O documento discute a relação entre pensamento e linguagem, argumentando que são duas faces da mesma moeda. Também aborda os desafios da tradução, como decifrar a intenção do autor e reescrever de forma clara na outra língua, defendendo que a tradução investigativa, que busca mais informações, é melhor para textos não literários.
O documento descreve os principais elementos avaliados em provas de língua portuguesa, incluindo a compreensão e interpretação de textos de diferentes gêneros, o reconhecimento de tipos e gêneros textuais, e reescrituras de frases e parágrafos. Além disso, aborda semântica, coesão textual e tipos de questões relacionadas a compreensão e interpretação.
O documento discute diversos tipos de linguagens e procedimentos para a leitura e interpretação de textos verbais e não verbais. Inclui informações sobre a leitura de textos, charges, tiras, quadrinhos, tabelas, infográficos e peças publicitárias.
Produção de textos para concursos públicosRenan Silva
Esta é uma aula resumida sobre a produção de textos para ajudar nos estudos sobre textualização, compreensão e interpretação de textos níveis e funções da linguagem .
O documento descreve diferentes tipos de texto, incluindo textos descritivos, narrativos, poéticos e jornalísticos. Resume as principais características e estruturas desses tipos de texto, como o uso de adjetivos em textos descritivos, a presença de personagens e tempo em textos narrativos, e a estrutura de uma notícia com título, lide e corpo.
O documento resume os principais tipos de texto, incluindo suas características, estruturas e elementos. Aborda textos narrativos, descritivos, expositivos, instrucionais, conversacionais, dramáticos e líricos.
Este documento descreve os principais tipos de textos em Português: narrativo, descritivo, conversacional, expositivo e argumentativo. Resume as características-chave de cada um e fornece exemplos.
O documento fornece instruções sobre como redigir uma redação de forma adequada. Ele aborda tópicos como a apresentação visual da redação, estrutura, conteúdo, estilo e dicas gerais para melhorar a qualidade da redação.
O documento discute a compreensão e interpretação de textos, incluindo os diferentes níveis de linguagem, variações linguísticas e tipos textuais. Ele explica que compreender um texto é crucial para a aprendizagem e cidadania, e que a interpretação envolve criar novo sentido com base na experiência do leitor. Além disso, discute como fazer uma leitura eficaz e quais são os erros mais comuns.
O documento descreve os principais elementos avaliados em provas de língua portuguesa, incluindo a compreensão e interpretação de textos de diferentes gêneros, o reconhecimento de tipos e gêneros textuais, e reescrituras de frases e parágrafos. Além disso, aborda semântica, coesão textual e tipos de questões relacionadas a compreensão e interpretação.
O documento discute diversos tipos de linguagens e procedimentos para a leitura e interpretação de textos verbais e não verbais. Inclui informações sobre a leitura de textos, charges, tiras, quadrinhos, tabelas, infográficos e peças publicitárias.
Produção de textos para concursos públicosRenan Silva
Esta é uma aula resumida sobre a produção de textos para ajudar nos estudos sobre textualização, compreensão e interpretação de textos níveis e funções da linguagem .
O documento descreve diferentes tipos de texto, incluindo textos descritivos, narrativos, poéticos e jornalísticos. Resume as principais características e estruturas desses tipos de texto, como o uso de adjetivos em textos descritivos, a presença de personagens e tempo em textos narrativos, e a estrutura de uma notícia com título, lide e corpo.
O documento resume os principais tipos de texto, incluindo suas características, estruturas e elementos. Aborda textos narrativos, descritivos, expositivos, instrucionais, conversacionais, dramáticos e líricos.
Este documento descreve os principais tipos de textos em Português: narrativo, descritivo, conversacional, expositivo e argumentativo. Resume as características-chave de cada um e fornece exemplos.
O documento fornece instruções sobre como redigir uma redação de forma adequada. Ele aborda tópicos como a apresentação visual da redação, estrutura, conteúdo, estilo e dicas gerais para melhorar a qualidade da redação.
O documento discute a compreensão e interpretação de textos, incluindo os diferentes níveis de linguagem, variações linguísticas e tipos textuais. Ele explica que compreender um texto é crucial para a aprendizagem e cidadania, e que a interpretação envolve criar novo sentido com base na experiência do leitor. Além disso, discute como fazer uma leitura eficaz e quais são os erros mais comuns.
Um texto descritivo tem como objetivo oferecer ao leitor uma descrição detalhada de um objeto, pessoa, lugar ou cena para que possam visualizá-lo. Uma boa descrição destaca os traços mais característicos e distintivos do tema de forma progressiva. Pode adotar perspectivas físicas, mostrando detalhes visuais, ou psicológicas, revelando impressões pessoais.
O documento discute figuras de linguagem e como elas são usadas para dar mais expressividade à escrita. Explica que figuras de linguagem são recursos literários que representam ideias de forma indireta. Também apresenta exemplos de metáfora, comparação e personificação e discute como cada uma funciona.
O documento discute conceitos importantes para a compreensão e interpretação de textos, incluindo denotação e conotação, tipos de texto como narrativo e descritivo, e formas de discurso como direto e indireto. Também aborda regras ortográficas como acentuação gráfica e uso da crase.
O documento discute as funções da linguagem em 8 textos. Nos primeiros 4 textos, discute-se as funções expressiva, referencial, metalinguística e poética. Nos textos 5 e 6, analisa-se um tweet que apresenta função expressiva e outro que apresenta função denotativa. O último texto apresenta função fática e o penúltimo função conativa.
Apresentação português Texto e (Co)textoJonas Antunes
Este documento discute a importância do contexto para a compreensão de textos. Explica que o contexto engloba elementos sociais, culturais e históricos que ajudam na interpretação do que está implícito no texto. Também destaca que o conhecimento prévio do leitor sobre esses aspectos contextuais facilita a compreensão da mensagem.
O documento discute os elementos básicos da comunicação e as funções intrínsecas do texto. Ele define texto, discurso e intencionalidade discursiva, e explica as seis funções da linguagem: emotiva, conativa, referencial, metalinguística, fática e poética.
Este documento discute as funções da linguagem e como elas são aplicadas em diferentes contextos de comunicação verbal e não verbal. No documento, são descritas as seis funções principais da linguagem - referencial, expressiva, conativa, poética, metalinguística e fática - e exemplos são fornecidos para ilustrar como cada função é manifestada tanto em linguagem verbal quanto não verbal.
Interpretação e leitura de textos slides professora elzimar oliveiraElzimar Oliveira
O documento discute a importância da leitura e interpretação de textos em múltiplas linguagens no mundo atual. A habilidade de ler e interpretar diferentes tipos de textos é fundamental para acompanhar as mudanças na comunicação e o avanço da tecnologia. Um leitor competente deve ser capaz de decodificar informações explícitas e estabelecer relações contextuais para ampliar o significado do texto.
O documento descreve as funções da linguagem, incluindo a função referencial para fornecer informações, a função conativa para persuadir, e a função emotiva para expressar sentimentos.
O documento discute diferentes tipos de texto e estratégias para compreensão e interpretação de textos. Abrange conceitos como denotação vs conotação, tipos de discurso, e recomendações para ler e entender textos de forma a responder corretamente a questões interpretativas.
Tecnico em edificações senai matéria para prova resumão portuguêsMil Pereira
O documento discute conceitos fundamentais da literatura e linguagem. Aborda recursos linguísticos em textos literários como polissemia e figuras de linguagem. Também define os gêneros literários (épico, lírico e dramático) e distingue entre prosa e poesia. Por fim, diferencia texto literário de não literário e explica funções da linguagem.
O documento discute os diferentes tipos de figuras de linguagem e como elas são usadas em diferentes contextos. Ele explica que figuras de linguagem conferem maior expressividade à linguagem e que podem ser encontradas em textos poéticos, publicitários e de psicoterapia. Ele também fornece exemplos de figuras como metáfora, hipérbole e personificação.
Este documento descreve diferentes tipos de texto, incluindo textos narrativos, descritivos, informativos e outros. Resume os principais elementos de cada tipo de texto, como a estrutura, marcas textuais e exemplos de gêneros.
Figuras de linguagem - Profª. Zenia FerreiraAntonio Luiz
O documento discute diferentes tipos de figuras de linguagem e como elas são usadas em textos. Apresenta figuras de palavras como metáfora e sinestesia, figuras de harmonia como aliteração, e figuras de pensamento como hipérbole. Também explica como as figuras de linguagem são empregadas na propaganda para tornar a linguagem mais expressiva.
O documento discute a linguística textual como ramo da linguística que estuda o texto como unidade de análise, levando em conta fatores como contextualização, coesão e coerência. Aborda também os sistemas de conhecimento necessários para o processamento textual e as estratégias cognitivas e sócio interacionais utilizadas nesse processo.
O documento fornece dicas sobre leitura e compreensão de textos, abordando tópicos como tipos de texto, elementos da estrutura narrativa, e como produzir uma narrativa. Inclui exemplos de perguntas para organizar uma narrativa, como quem, quando, onde, o que, como.
Apostila CBTU - Língua portuguesa - Part #2Thomas Willams
Segue a apostila comum aos cargos de Assistente Operacional - Part #2
conteúdo extra :
https://mega.co.nz/#!LE1EGRyJ!yxfNUZtcYEUfQ89G4l3xBTQdAPxmd-oZIcXRfLA8bCk
Este documento lista 50 palavras comuns em inglês divididas em 10 grupos de 5 palavras cada. As palavras incluem verbos como "come" e "cut", substantivos como "computer" e "country", e adjetivos como "common" e "different". A lista fornece a grafia e pronúncia de cada palavra em inglês.
Este documento fornece um planejamento para o ensino de inglês para jovens e adultos (EJA) utilizando o livro Upgrade Volume 1. Ele contém cinco unidades didáticas com objetivos, conteúdos, metodologias, atividades de avaliação e orientações para os professores. Cada unidade aborda um tema diferente como adolescência, meio ambiente, tecnologia, ídolos e tribos urbanas, trabalhando gramática, vocabulário e gêneros textuais em inglês.
Salzburgo é uma cidade acolhedora na Áustria preservada ao longo dos séculos e conhecida por ser a casa de Wolfgang Amadeus Mozart. O Castelo de Leopoldskron serviu de cenário para o filme The Sound of Music que popularizou a história da família Von Trapp que fugiu dos nazistas. A cidade ainda celebra a música de Mozart nos concertos e jantares à luz de velas com trajes tradicionais dos séculos XVII e XVIII.
Windows Movie Maker is a free video editing software by Microsoft. It is part of Windows Essentials software suite and offers the ability to create and edit videos as well as to publish them on OneDrive, Facebook, Vimeo, YouTube, and Flicker.
Um texto descritivo tem como objetivo oferecer ao leitor uma descrição detalhada de um objeto, pessoa, lugar ou cena para que possam visualizá-lo. Uma boa descrição destaca os traços mais característicos e distintivos do tema de forma progressiva. Pode adotar perspectivas físicas, mostrando detalhes visuais, ou psicológicas, revelando impressões pessoais.
O documento discute figuras de linguagem e como elas são usadas para dar mais expressividade à escrita. Explica que figuras de linguagem são recursos literários que representam ideias de forma indireta. Também apresenta exemplos de metáfora, comparação e personificação e discute como cada uma funciona.
O documento discute conceitos importantes para a compreensão e interpretação de textos, incluindo denotação e conotação, tipos de texto como narrativo e descritivo, e formas de discurso como direto e indireto. Também aborda regras ortográficas como acentuação gráfica e uso da crase.
O documento discute as funções da linguagem em 8 textos. Nos primeiros 4 textos, discute-se as funções expressiva, referencial, metalinguística e poética. Nos textos 5 e 6, analisa-se um tweet que apresenta função expressiva e outro que apresenta função denotativa. O último texto apresenta função fática e o penúltimo função conativa.
Apresentação português Texto e (Co)textoJonas Antunes
Este documento discute a importância do contexto para a compreensão de textos. Explica que o contexto engloba elementos sociais, culturais e históricos que ajudam na interpretação do que está implícito no texto. Também destaca que o conhecimento prévio do leitor sobre esses aspectos contextuais facilita a compreensão da mensagem.
O documento discute os elementos básicos da comunicação e as funções intrínsecas do texto. Ele define texto, discurso e intencionalidade discursiva, e explica as seis funções da linguagem: emotiva, conativa, referencial, metalinguística, fática e poética.
Este documento discute as funções da linguagem e como elas são aplicadas em diferentes contextos de comunicação verbal e não verbal. No documento, são descritas as seis funções principais da linguagem - referencial, expressiva, conativa, poética, metalinguística e fática - e exemplos são fornecidos para ilustrar como cada função é manifestada tanto em linguagem verbal quanto não verbal.
Interpretação e leitura de textos slides professora elzimar oliveiraElzimar Oliveira
O documento discute a importância da leitura e interpretação de textos em múltiplas linguagens no mundo atual. A habilidade de ler e interpretar diferentes tipos de textos é fundamental para acompanhar as mudanças na comunicação e o avanço da tecnologia. Um leitor competente deve ser capaz de decodificar informações explícitas e estabelecer relações contextuais para ampliar o significado do texto.
O documento descreve as funções da linguagem, incluindo a função referencial para fornecer informações, a função conativa para persuadir, e a função emotiva para expressar sentimentos.
O documento discute diferentes tipos de texto e estratégias para compreensão e interpretação de textos. Abrange conceitos como denotação vs conotação, tipos de discurso, e recomendações para ler e entender textos de forma a responder corretamente a questões interpretativas.
Tecnico em edificações senai matéria para prova resumão portuguêsMil Pereira
O documento discute conceitos fundamentais da literatura e linguagem. Aborda recursos linguísticos em textos literários como polissemia e figuras de linguagem. Também define os gêneros literários (épico, lírico e dramático) e distingue entre prosa e poesia. Por fim, diferencia texto literário de não literário e explica funções da linguagem.
O documento discute os diferentes tipos de figuras de linguagem e como elas são usadas em diferentes contextos. Ele explica que figuras de linguagem conferem maior expressividade à linguagem e que podem ser encontradas em textos poéticos, publicitários e de psicoterapia. Ele também fornece exemplos de figuras como metáfora, hipérbole e personificação.
Este documento descreve diferentes tipos de texto, incluindo textos narrativos, descritivos, informativos e outros. Resume os principais elementos de cada tipo de texto, como a estrutura, marcas textuais e exemplos de gêneros.
Figuras de linguagem - Profª. Zenia FerreiraAntonio Luiz
O documento discute diferentes tipos de figuras de linguagem e como elas são usadas em textos. Apresenta figuras de palavras como metáfora e sinestesia, figuras de harmonia como aliteração, e figuras de pensamento como hipérbole. Também explica como as figuras de linguagem são empregadas na propaganda para tornar a linguagem mais expressiva.
O documento discute a linguística textual como ramo da linguística que estuda o texto como unidade de análise, levando em conta fatores como contextualização, coesão e coerência. Aborda também os sistemas de conhecimento necessários para o processamento textual e as estratégias cognitivas e sócio interacionais utilizadas nesse processo.
O documento fornece dicas sobre leitura e compreensão de textos, abordando tópicos como tipos de texto, elementos da estrutura narrativa, e como produzir uma narrativa. Inclui exemplos de perguntas para organizar uma narrativa, como quem, quando, onde, o que, como.
Apostila CBTU - Língua portuguesa - Part #2Thomas Willams
Segue a apostila comum aos cargos de Assistente Operacional - Part #2
conteúdo extra :
https://mega.co.nz/#!LE1EGRyJ!yxfNUZtcYEUfQ89G4l3xBTQdAPxmd-oZIcXRfLA8bCk
Este documento lista 50 palavras comuns em inglês divididas em 10 grupos de 5 palavras cada. As palavras incluem verbos como "come" e "cut", substantivos como "computer" e "country", e adjetivos como "common" e "different". A lista fornece a grafia e pronúncia de cada palavra em inglês.
Este documento fornece um planejamento para o ensino de inglês para jovens e adultos (EJA) utilizando o livro Upgrade Volume 1. Ele contém cinco unidades didáticas com objetivos, conteúdos, metodologias, atividades de avaliação e orientações para os professores. Cada unidade aborda um tema diferente como adolescência, meio ambiente, tecnologia, ídolos e tribos urbanas, trabalhando gramática, vocabulário e gêneros textuais em inglês.
Salzburgo é uma cidade acolhedora na Áustria preservada ao longo dos séculos e conhecida por ser a casa de Wolfgang Amadeus Mozart. O Castelo de Leopoldskron serviu de cenário para o filme The Sound of Music que popularizou a história da família Von Trapp que fugiu dos nazistas. A cidade ainda celebra a música de Mozart nos concertos e jantares à luz de velas com trajes tradicionais dos séculos XVII e XVIII.
Windows Movie Maker is a free video editing software by Microsoft. It is part of Windows Essentials software suite and offers the ability to create and edit videos as well as to publish them on OneDrive, Facebook, Vimeo, YouTube, and Flicker.
A compreensão de texto envolve perceber e entender afirmações, problemas ou situações. O leitor deve ser capaz de detectar sutilezas como ironia. Interpretar requer compreender bem para deduzir conclusões sobre fatos ou histórias. Prefixos e sufixos modificam o significado de palavras.
Intro to Trans 350 methods of translationAkashgary
The document discusses different methods of translation, including literal and free translation. It describes literal translation as either word-for-word, one-to-one, or meaning-based translation while retaining the structure of the source language. Free translation focuses on conveying the overall message or spirit rather than strict word-for-word rendering, allowing looser interpretation. The document outlines advantages and disadvantages of each approach.
Preliminary English Test For Schools 2015 Instruções vigilantes2Pedro França
Este documento fornece instruções detalhadas sobre a administração do teste PET for Schools, incluindo os procedimentos antes, durante e após o teste. O teste consiste em duas partes: Leitura e Escrita, seguidas por Audição. As instruções abordam a distribuição de materiais, conduta dos alunos, procedimentos de segurança e devolução dos materiais após o término do teste.
Este documento discute conceitos fundamentais da tradução, incluindo definições de tradução, tipos de tradução (direta, indireta, literal e oblíqua) e técnicas como empréstimo, decalque, transposição e modulação. Também aborda a noção de equivalência textual e correspondência formal entre o texto original e sua tradução. Por fim, lista algumas referências sobre teoria da tradução.
O documento discute o uso de estrangeirismos na língua portuguesa, dando exemplos de palavras inglesas incorporadas ao português ao longo do tempo. Também menciona uma atividade proposta para grupos de estudantes coletarem exemplos desses estrangeirismos e uma lei aprovada para limitar o uso de palavras estrangeiras no Brasil.
Seminário methods and approaches in language teachng 27 abr 2015Fabione Gomes
O documento discute diferentes métodos de ensino de línguas, incluindo o Método da Tradução Gramatical, o Método Direto, o Método Audiolingual e o Método da Apresentação, Prática e Produção. Os métodos são apresentados por três equipes estudantis e avaliados com base em critérios como conteúdo, apresentação, recursos audiovisuais e domínio da língua inglesa.
Disponibilizando dependências PHP com Composer, GitHub e PackagistThiago Poiani
O minicurso apresentado durante o evento FLISOL (Festival Latino-americano de Instalação de Software Livre) 2015, em São Carlos/SP, demonstra como é possível criar e disponibilizar pacotes em PHP com Composer, usando o padrão PSR-4 definido pelo PHP Framework Interop Group, através do repositório GitHub e Packagist.
Have Fun With Vocabulary la cuon sach danh cho giao vien day Tieng Anh,cug cap cac bai hoc tu vung li thu cho hoc sinh theo tung chu de.
Chuc cac ban day tot
In the world we live in, we are either influencing others or being influenced by others constantly.
So, what makes some people more persuasive than others?
It turns out that there is a science behind persuasion and in this deck, we explore 6 principles of influence.
This document discusses various philosophical approaches to translation that emerged in the late 20th century. It outlines George Steiner's hermeneutic approach to translation as consisting of four "movements": initiative trust, aggression, incorporation, and compensation. It also discusses Ezra Pound's view of translation as a tool for cultural struggle and Walter Benjamin's concept of a "pure language" released through the vital link between an original text and its translation. Finally, it examines the implications of deconstruction theory for understanding language and meaning in translation.
Este documento discute as diferenças entre a aquisição da língua materna e da língua estrangeira. Aprender uma língua estrangeira na idade adulta é mais difícil do que aprender a língua materna na infância, devido às diferenças cognitivas entre crianças e adultos. O texto também analisa três possíveis comparações entre esses processos de aquisição: 1) aquisição da primeira e segunda língua em crianças; 2) aquisição da segunda língua em crianças e adultos; e 3) aquisição
O documento discute estrangeirismos, ou seja, palavras de outras línguas incorporadas à língua portuguesa. Exemplos comuns incluem "cappuccinos" do italiano, "drinques" do inglês, e "designer" também do inglês. Muitas palavras estrangeiras passam por um processo de aportuguesamento.
Ebook vocabulary english_vocab_in_use_elementaryNguyen Tam
The document consists of over 100 repetitions of the sentence "For more material and information, please visit www.tailieuduhoc.org". It appears to be promoting a website for additional resources but provides no other context or information.
This document introduces indefinite pronouns, which are pronouns without a specific referent. It notes that indefinite pronouns are formed from combinations of prefixes like "every-", "some-", "no-", "any-" and suffixes like "-body", "-one", "-thing", "-where". The document directs the reader to a video that explains how these prefixes and suffixes can be combined to form indefinite pronouns and their meanings.
História do ensino de Línguas Estrangeiras no Brasilsilvana_pohl
O ensino de línguas estrangeiras no Brasil começou com o português ensinado informalmente aos índios pelos jesuítas no século XVI. No século XIX, o inglês e o alemão se tornaram opcionais, e no século XX o espanhol, francês e inglês foram incluídos obrigatoriamente nos currículos escolares, com o espanhol se tornando obrigatório em 2005. As abordagens pedagógicas evoluíram de métodos tradicionais para comunicativos.
O documento discute os tipos de linguagem presentes nos textos, incluindo linguagem verbal (oral ou escrita) e não verbal (visual, sonora ou corporal). Também apresenta exemplos de textos verbais e não verbais e discute como é possível interpretar e interagir com diferentes tipos de textos.
O documento define as diferenças entre texto literário e não-literário. Textos literários têm função estética com características como plurissignificação, desautomatização da percepção e intangibilidade, enquanto textos não-literários têm função utilitária com significação unívoca e linguagem convencional.
[1] O texto diferencia textos literários de não-literários, sendo a função estética o traço dos primeiros e a função utilitária dos segundos. [2] Os textos literários se caracterizam pela plurissignificação, desautomatização da percepção, conotação e relevância da forma de expressão. [3] Já os textos não-literários buscam um único significado claro e uma linguagem convencional e direta.
Este artigo discute os desafios da tradução entre o português e a Língua Brasileira de Sinais (Libras), argumentando que a fidelidade total é impossível. O intérprete não pode simplesmente transferir mecanicamente um discurso, mas deve reconstruí-lo de forma a preservar o sentido na nova língua. Além disso, o significado depende do contexto e da perspectiva do leitor/tradutor, tornando múltiplas interpretações possíveis.
Textos literários se distinguem dos não literários por valorizarem a forma sobre a informação, permitindo múltiplas interpretações através do uso de linguagem conotativa. Textos não literários tem como objetivo informar de forma objetiva e denotativa, permitindo uma única interpretação. Exemplos de cada tipo de texto são dados.
O documento discute a produção de significado em textos. Afirma que o significado de um texto não está nele mesmo, mas depende do contexto e da interação entre leitor, texto e autor. O contexto e a intertextualidade são fundamentais para a compreensão, já que um mesmo texto pode ter diferentes sentidos dependendo de onde e como é usado. O leitor precisa relacionar o texto com seus conhecimentos prévios para atribuir significado.
O documento discute a diferença entre denotação e conotação. A denotação refere-se ao sentido literal e objetivo de uma palavra, enquanto a conotação refere-se ao sentido figurado e subjetivo de acordo com o contexto e experiências individuais. A denotação é o sentido registrado nos dicionários, enquanto a conotação revela um significado emocional.
Parte da aula aos alunos do Curso de Pós-Graduação em Leitura e Contação de Histórias, ministrada no POLONEDUCACIONAL do MÉIER (RJ) pelo Professor JULIO CESAR
O documento discute as funções da linguagem e as diferenças entre linguagem verbal e não-verbal. Resume as seis funções da linguagem proposta por Roman Jakobson: referencial, emotiva, conativa, fática, metalinguística e poética. Também explica o que é linguagem padrão versus não-padrão e dá exemplos de linguagem verbal e não-verbal.
O documento discute conceitos de linguística aplicada à interpretação de textos, incluindo procedimentos de leitura, compreensão do texto, relação entre textos, coerência e coesão, recursos expressivos e efeitos de sentido, e variação linguística. Explica termos como denotação, conotação, polissemia, ambiguidade, pressuposição, inferência, intertextualidade, paráfrase, qualidades e vícios de linguagem.
AULA SHOW DE LINGUÍSTICA APLICADA À INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS EM CONCURSOS, ENE...Antônio Fernandes
Esta é uma aula de linguística aplicada à interpretação de textos para concursos, ENEM, Vestibulares. O resultado final ficou muito deem uma conferida e entendam que interpretar está muito além de decorar regras. Interpretar exige de nós o exercício do magnífico ato de pensar.
Professor: Antônio Fernandes Neto.
O documento discute a comunicação verbal e suas implicações na modalidade oral e escrita da linguagem. Apresenta conceitos como texto, discurso, língua e comunicação. Aborda também a Teoria das Faces de Goffman e aspectos linguísticos relacionados à produção de textos acadêmicos e profissionais.
O documento discute as diferenças entre linguagem e linguagem literária, definindo linguagem literária como aquela que utiliza múltiplos significados das palavras para criar efeitos estéticos. A linguagem literária se caracteriza por conotação, relações de similaridade e contiguidade entre palavras e maior liberdade em relação às regras gramaticais para causar impacto no leitor.
O documento discute as diferenças entre linguagem e linguagem literária. A linguagem literária é caracterizada por múltiplos significados das palavras e maior liberdade em relação às regras gramaticais. A literatura explora os recursos da linguagem para criar mundos imaginários.
O documento fornece uma introdução à análise de discurso, discutindo conceitos-chave como discurso, interdiscurso, formações discursivas e ideológicas. Explica que a análise de discurso estuda como o discurso significa ao invés de apenas o que significa, levando em conta fatores sociais e históricos. Também discute como o sujeito é constituído pelas formações discursivas e ideológicas nas quais está inscrito.
Este documento discute noções de texto e aspectos da comunicação. Apresenta definições de texto segundo diferentes autores e discute elementos essenciais para a comunicação como locutor, alocutário, código linguístico e contexto. Também aborda funções da linguagem como emotiva, conativa e referencial.
O documento discute a linguagem humana e sua relação com a socialização. Em três frases:
1) Aristóteles definiu o homem como político devido à sua capacidade de linguagem, que permite a vida social.
2) A linguagem humana é fruto da razão e permite a expressão consciente de ideias, diferentemente da comunicação instintiva de animais.
3) A linguagem permite a representação de ideias por meio de sistemas de signos e possibilita a leitura e a dinâmica da comunicação e socialização
1) O documento discute conceitos fundamentais sobre linguagem, discurso, texto, leitura, sentido e sujeito.
2) A linguagem é apresentada como essencial para atribuir sentido à experiência humana e participar da vida social.
3) Três abordagens teóricas sobre linguagem, texto e leitor são descritas, focando no autor, no texto ou na interação entre estes.
O documento discute as diferenças entre Linguística Sistêmica e Linguística Textual. A Linguística Sistêmica foca nos aspectos funcionais da linguagem e na relação entre indivíduos e sociedade, enquanto a Linguística Textual analisa a organização e produção de textos em contextos sociais específicos. A coerência e coesão são conceitos centrais para a análise de textos na Linguística Textual.
O documento discute a evolução do ensino de Língua Portuguesa no Brasil. Explica que antigamente focava na "linguagem pela linguagem" com ênfase na palavra isolada, diferente do atual enfoque nos conceitos de língua, discurso e texto em contexto. Também destaca a importância de estudar a gramática na perspectiva dos gêneros textuais e não como fim em si mesma.
Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...E-Commerce Brasil
Diogo Inoue
Diretor de Operações OOH
Jadlog Logística.
Como uma boa experiência na logística reversa pode impactar na conversão do seu e-commerce?
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...E-Commerce Brasil
Erick Melo
Co-founder/CCO
WebJump
E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade digital em uma estratégia de personalização em escala.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...E-Commerce Brasil
Thiago Vicente
VP Comercial
CRM BONUS
Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e oportunidades com I.A.
Saiba mais em:https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.E-Commerce Brasil
Tiago Campos
Diretor de Novos Negócios
Uappi
Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...E-Commerce Brasil
Camila Suziane Rezende
Agente Comercial Regional
Total Express,
Renata Bettoni Abrenhosa
Agente Comercial Regional
Total Express
As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo que ela pode ter no seu negócio.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...E-Commerce Brasil
Carolina Soares
Sales Manager
DHL Suppy Chain.
Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumidor com estratégias de fulfillment logístico.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...E-Commerce Brasil
Carolina Ramos de Campos
Gerente de Relacionamento com o Seller
Americanas S.A
Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem sequer foi imaginada!
https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...E-Commerce Brasil
Thiago Nunes
Key Account Manager - Especialista em Digital Payments
Vindi
Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo e na indústria.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023E-Commerce Brasil
Cristiane Cajado
Coordenadora de Customer Success
ClearSale
Fraudes no centro-oeste em 2023.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
MANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊEMERSON BRITO
Tegg Telecom – 5G que paga você!
Essa é a proposta da Tegg Telecom. Fundado há quase 3 anos, o Grupo Tegg criou sua própria operadora de telefonia móvel, a Tegg Telecom, com a inovadora promessa de pagar aos usuários por utilizarem o serviço de telefonia 5G. Além disso, a Tegg oferece planos mensais a partir de R$ 14,90, sem contratos de fidelidade.
A Tegg é uma Startup Mobitech que chegou para revolucionar a telefonia móvel! 🤳🏻 Planos sem fidelidade.
⬇️ Saiba Mais!
Para Mais Informações me chame no WhatsApp
(67)99114-7996 - EMERSON BRITO
A linha Tegg é o nosso serviço de telefonia móvel. Assim como tudo na Tegg, foi desenhada para todos que desejam um serviço transparente, simples e sem surpresas na fatura. Ela foi feita para redefinir a maneira como você consome a telefonia. Não gera fidelidade, nem multa em caso de cancelamento.
Tenha uma Renda Extra e desenvolva seu próprio Negócio.
Acesse agora e venda chips para qualquer lugar do Brasil!
Assuma o Controle do Seu Futuro Agora!
.
.
Revenda Telefonia Móvel da Empresa TEGG TELECOM
Trabalhe no Conforto de Sua Casa
Inicie seu negócio Online Agora
Compartilhe com Seus Amigos
Não sabe como começar?
Me chama no zap que te explico.
盧 67 99114.7996
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...E-Commerce Brasil
Maurici Junior
Gerente de Conteúdo
Magalu
Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de conversão para marketplace.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...E-Commerce Brasil
Pedro Lamim
Head de Prevenção à Fraude
Pagar.me
Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e as principais tendências emergentes.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Translation
1. THE ART OF TRANSLATION
an overview
Ricardo Schütz – MA TESL
Palestra apresentada na Conferência Annual da ATA (American
Translators Association) na cidade de São Francisco (EUA), em
novembro de 2007
2. THOUGHT AND LANGUAGE
PENSAMENTO E LINGUAGEM
Thought is not merely expressed in words;
it comes into existence through them.
(Vygotsky)
O pensamento não apenas se expressa em palavras; ele adquire existência através delas.
A word devoid of thought is a dead
thing, and a thought unembodied in
words remains a shadow. (Vygotsky)
Uma palavra que não representa uma idéia é uma coisa morta, da mesma forma que uma
idéia não incorporada em palavras não passa de uma sombra.
3. PENSAMENTO E LINGUAGEM
Em outras palavras:
In other words:
Pensamento e linguagem
são 2 faces de uma
mesma moeda.
Thought and language
are two sides of the same coin.
4. PENSAMENTO E LINGUAGEM
Línguas são representações cognitivas do
universo. São reflexos criativos influenciados
pela cultura do observador.
Escrever é a arte de representar o universo
através da linguagem. O autor é sempre um
observador que, a partir de sua observação
do universo, constrói suas idéias, as quais, ao
adquirirem forma, são influenciadas pela sua
cultura e pelas características de sua língua.
5. TEXTO, IDÉIA, INTENÇÃO DO AUTOR, TRADUÇÃO
Assim como não há sombra se não houver um
objeto, não existe linguagem se não houver uma
idéia. Quanto mais distante estiver a sombra de seu
objeto, tanto menor sua nitidez. Da mesma forma,
quanto mais distante estiver a linguagem de sua
idéia, tanto menor sua clareza.
6. TEXTO, IDÉIA, INTENÇÃO DO AUTOR, TRADUÇÃO
Uma vez que diferentes
línguas são diferentes
sistemas de representação,
não podemos simplesmente
converter palavras de uma
língua para palavras de outra.
Para se estabelecer uma boa
correlação entre duas línguas
é necessário captar a idéia
com clareza e de forma
completa, ter um
entendimento claro e objetivo
dos fatos que a compõem e
que a linguagem procura
refletir. Portanto, o texto que
se pretende traduzir deve
oferecer esse entendimento
de forma clara e objetiva, não podendo carecer de conteúdo. O quadro deve estar
completo, sem áreas obscuras.
7. TEXTO, IDÉIA, INTENÇÃO DO AUTOR, TRADUÇÃO
Redigir, portanto, é a arte
de criar uma representa-
ção de fatos do universo e
traduzir é a arte de recriar
esta representação; de
reestruturar a idéia nas
formas que a língua para
a qual se traduz oferece e
sob a ótica da cultura
ligada a essa língua.
É, pois, no plano das idéias e não das formas, que a correlação
pode ser estabelecida.
8. TEXTO, IDÉIA, INTENÇÃO DO AUTOR, TRADUÇÃO
Se a representação da
realidade nas formas da L1
não refletir claramente os
fatos a que se refere,
especialmente em textos
não-literários, isto é, em
textos comerciais,
jornalísticos, técnicos,
científicos, o tradutor sentir-
se-á como um redator que
não conhece plenamente o
fato a respeito do qual deve
redigir. Estará perdido como
um cego que perde seu
Yo u ’ll find yo urs e lf cachorro-guia.
s c ratc hing yo ur he ad
9. TEXTO, IDÉIA, INTENÇÃO DO AUTOR, TRADUÇÃO
Se a intenção do
autor não estiver
clara, o tradutor será
um barco sem rumo.
10. TIPOS DE TRADUÇÃO QUANTO
AO GRAU DE INTERVENÇÃO
Tradução Literal (ao pé da
letra; ad verbum) – Procura
manter o máximo de
fidelidade ao texto original;
manter sua estrutura
sintática. É parcialmente
apropriada para textos
literários ou jurídicos, e para
traduções entre línguas com baixo grau de diferença. A principal
ferramenta de trabalho é o dicionário e a atitude do tradutor é de
humildade intelectual e baixo grau de intervenção.
11. TIPOS DE TRADUÇÃO QUANTO AO GRAU DE INTERVENÇÃO
Tradução Interpretativa
(livre na interpretação; ad
sensum) – Usa maior
liberdade de interpretação
da idéia extraída do texto,
adaptando-a às
características da língua
para a qual traduz.
É apropriada para textos jornalísticos, comerciais, acadêmicos
e técnicos. O grau de intervenção é maior, o que exige maiores
qualificações do tradutor. Produz bons resultados quanto o
texto original está bem redigido e quando se traduz de uma
língua que se caracteriza por mais objetividade para outra que
valoriza mais a estética e a retórica, como por exemplo do
inglês para o português).
12. TIPOS DE TRADUÇÃO QUANTO AO GRAU DE INTERVENÇÃO
Tradução Investigativa (além
de liberdade na interpretação,
busca representar a intenção
do autor; ad intentio) – Aqui o
tradutor usa de máxima
liberdade na interpretação,
buscando informações fora do
texto, quando necessário. O
grau de intervenção é maior
do que na tradução
interpretativa e o papel do tradutor se aproxima ao de um consultor.
É apropriada para textos jornalísticos, comerciais científicos e
técnicos, e, em especial, para textos que pecam pela falta de
clareza. Produz excelentes resultados, mas exige mais esforço e
qualificação do tradutor, e depende da colaboração do autor.
13. ARGUMENTOS EM FAVOR DA
TRADUÇÃO INVESTIGATIVA
Nem tudo que se traduz são
obras-primas da literatura e nem
todos os textos são perfeitos.
14. ARGUMENTOS EM FAVOR DA TRADUÇÃO INVESTIGATIVA
Quando traduzimos textos literários consagra-
dos, onde o estilo do autor é um elemento
importante da obra, devemos nos esforçar em
preservar a sintaxe original. Entretanto, ao
traduzir textos técnicos ou comerciais, manu-
ais, relatórios, textos jornalísticos, científicos;
sempre que encontrar falhas no texto a ser
traduzido, falta de clareza, textos que não
representam claramente a intenção do autor,
que comprometem seu objetivo maior – o de
informar – o tradutor deve fazer uma tradução
investigativa.
15. ARGUMENTOS EM FAVOR DA TRADUÇÃO INVESTIGATIVA
Numa tradução investigativa, o tradutor deve, em
primeiro lugar, buscar a intenção do autor e, para
isso, é necessário contato com o mesmo. Uma
tradução de qualidade exige um canal de comunica-
ção entre tradutor e autor. Este deve entender o
processo de tradução como um possível refinamento
e aprimoramento de sua intenção e deve ver no
tradutor um consultor que coloca à prova seus
esforços criativos. O trabalho de tradução pode
servir de diagnóstico do texto original, pois as dificul-
dades encontradas pelo tradutor serão dificuldades
encontradas também pelos leitores do texto original.
16. ARGUMENTOS EM FAVOR DA TRADUÇÃO INVESTIGATIVA
Além disso, se a L2 é um sistema
diferente de representação, que
oferece outros recursos, por que não
explorá-los para o benefício de uma
idéia melhor expressa e uma
intenção melhor alcançada?
17. OBSERVAÇÕES COMPLEMENTARES
s dois grandes desafios do tradutor são:
ecifrar a intenção do autor
– proficiência na L1
– conhecimento sobre o tema do texto
– clareza do texto (característica da L1 ou falha do autor)
er a habilidade de redigir bem na L2
18. OBSERVAÇÕES COMPLEMENTARES
A melhor tradução será sempre aquela feita em equipe.
Em tese, a equipe ideal de tradução deve incluir:
•Nativo na L1;
•Nativo na L2, fluente na L1 e com excelente
capacidade de redação;
•Profissional da área (no caso de traduções
técnicas), nativo na L2.
19. O Prof. Ricardo Schütz encontra-se à disposição
para palestras sobre os temas abordados neste site.
Contatos pelo fone (51) 3715-3366 ou por e-mail:
sk@sk.com.br