Este documento fornece instruções sobre como utilizar um medidor de tensão arterial OMRON RS2 de forma segura e eficaz. Explica os componentes do dispositivo, como realizar medições, interpretar resultados e armazenar dados na memória. Também destaca informações importantes de segurança e manutenção.
Tindak pidana perdagangan orang didefinisikan sebagai perekrutan, pengangkutan, penampungan, atau penerimaan seseorang dengan cara kekerasan, paksaan, atau penipuan untuk tujuan eksploitasi. Dokumen ini menjelaskan unsur-unsur tindak pidana perdagangan orang, sistem pembuktiannya, dan sanksi yang diberikan kepada pelaku seperti pidana penjara dan denda berat.
Dokumen tersebut membahas sejarah awal hukum laut internasional, mulai dari era Yunani Kuno, Romawi Kuno, Kerajaan Sriwijaya, hingga Abad Pertengahan. Mencakup konsep hukum laut pada masa itu seperti kebebasan laut, pembagian wilayah, dan perdagangan antarnegara."
Nhận viết luận văn đại học, thạc sĩ trọn gói, chất lượng, LH ZALO=>0909232620
Tham khảo dịch vụ, bảng giá tại: https://vietbaitotnghiep.com/dich-vu-viet-thue-luan-van
Download luận văn thạc sĩ ngành tội phạm học với đề tài: Phòng ngừa tình hình tội trộm cắp tài sản trên địa bàn tỉnh Đồng Nai, cho các bạn làm luận văn tham khảo
Kota Tangerang Selatan terletak di timur Propinsi Banten dengan luas wilayah 147,19 km2. Kota ini dibatasi oleh Kota Tangerang di utara, Provinsi DKI Jakarta di timur, Kota Depok dan Kabupaten Bogor di selatan, serta Kabupaten Tangerang di barat. Secara administratif Kota Tangerang Selatan terdiri atas 7 kecamatan, 49 kelurahan, dan 5 desa.
Dokumen tersebut membahas proses hukum pidana militer dan sanksi bagi anggota militer yang melakukan tindak pidana, mencakup proses penyidikan, pengadilan, dan eksekusi pidana seperti pidana penjara, mati, atau tambahan seperti pemecatan. Dokumen ini juga membandingkan hukum pidana militer dengan peraturan pidana umum.
Tindak pidana perdagangan orang didefinisikan sebagai perekrutan, pengangkutan, penampungan, atau penerimaan seseorang dengan cara kekerasan, paksaan, atau penipuan untuk tujuan eksploitasi. Dokumen ini menjelaskan unsur-unsur tindak pidana perdagangan orang, sistem pembuktiannya, dan sanksi yang diberikan kepada pelaku seperti pidana penjara dan denda berat.
Dokumen tersebut membahas sejarah awal hukum laut internasional, mulai dari era Yunani Kuno, Romawi Kuno, Kerajaan Sriwijaya, hingga Abad Pertengahan. Mencakup konsep hukum laut pada masa itu seperti kebebasan laut, pembagian wilayah, dan perdagangan antarnegara."
Nhận viết luận văn đại học, thạc sĩ trọn gói, chất lượng, LH ZALO=>0909232620
Tham khảo dịch vụ, bảng giá tại: https://vietbaitotnghiep.com/dich-vu-viet-thue-luan-van
Download luận văn thạc sĩ ngành tội phạm học với đề tài: Phòng ngừa tình hình tội trộm cắp tài sản trên địa bàn tỉnh Đồng Nai, cho các bạn làm luận văn tham khảo
Kota Tangerang Selatan terletak di timur Propinsi Banten dengan luas wilayah 147,19 km2. Kota ini dibatasi oleh Kota Tangerang di utara, Provinsi DKI Jakarta di timur, Kota Depok dan Kabupaten Bogor di selatan, serta Kabupaten Tangerang di barat. Secara administratif Kota Tangerang Selatan terdiri atas 7 kecamatan, 49 kelurahan, dan 5 desa.
Dokumen tersebut membahas proses hukum pidana militer dan sanksi bagi anggota militer yang melakukan tindak pidana, mencakup proses penyidikan, pengadilan, dan eksekusi pidana seperti pidana penjara, mati, atau tambahan seperti pemecatan. Dokumen ini juga membandingkan hukum pidana militer dengan peraturan pidana umum.
PKN kasus korupsi dan upaya pemberantasannyaIdris Miaus
Dokumen tersebut membahas tentang korupsi dan upaya pemberantasannya di Indonesia. Secara garis besar, dokumen tersebut menjelaskan pengertian korupsi, contoh-contoh kasus korupsi di Indonesia, akibat korupsi, dan upaya yang dilakukan pemerintah Indonesia dalam memberantas korupsi baik secara preventif maupun represif.
Dokumen tersebut membahas sejarah hukum dagang, mulai dari hukum dagang tak tertulis sampai hukum dagang tertulis. Hukum dagang tertulis meliputi Corpus Juris Civilis zaman Romawi, Code de Commerce Prancis, Wetboek van Kophandle Belanda, dan KUHD Indonesia. Dokumen ini juga membahas perubahan-perubahan pada KUHD dan pengertian hukum perdata.
Dokumen tersebut membahas tentang sumber hukum internasional yang terdiri dari perjanjian internasional, hukum kebiasaan internasional, dan prinsip-prinsip umum hukum. Juga dibahas mengenai jenis-jenis perjanjian internasional beserta proses pembentukannya."
Dokumen tersebut menjelaskan tentang definisi tanah terlantar menurut hukum positif dan hukum adat, kriteria penentuan tanah sebagai tanah terlantar, serta proses identifikasi dan penelitian tanah yang terindikasi terlantar.
Pengertian istilah Kampus Hijau (Green Campus) dalam konteks pelastarian lingkungan bukan hanya suatu lingkungan kampus yang dipenuhi dengan pepohonan yang hijau ataupun kampus yang dipenuhi oleh cat hijau, ataupun berangkali karena kebetulan jaket Almamater berwarna hijau, namun lebih jauh dari itu makna yang terkandung dalam Kampus Hijau (Green Campus) adalah sejauhmana warga kampus dapat memanfaatkan sumberdaya yang ada dilingkungan kampus secara efektif dan efesien
Nguyên tắc tổ chức và hoạt động của tòa án nhân dân.akirahitachi
☞ Đề tài: Nguyên tắc tổ chức và hoạt động của tòa án nhân dân.
By Phạm Anh Tài - Law K35D
My Fb: https://www.facebook.com/akirahitachi1992
Web: http://akirahitachi.blogspot.com
Kejahatan Terhadap Harta Benda (Hukum Pidana)Ayu Sulastri
Dokumen tersebut membahas tentang kejahatan terhadap harta benda yang mencakup pencurian, pemerasan, penggelapan, penipuan, penadahan, dan perusakan barang serta unsur-unsur dan bentuk-bentuk kejahatan tersebut beserta ancaman hukumannya.
Dokumen tersebut membahas tentang kewenangan Pemerintah Pusat dan Pemerintah Daerah dalam pengelolaan lingkungan hidup berdasarkan UU No. 32 Tahun 2009. UU tersebut memberikan kewenangan kepada Pemerintah Pusat untuk menetapkan kebijakan nasional dan Pemerintah Daerah untuk menetapkan kebijakan di tingkat provinsi dan kabupaten/kota dalam bidang perlindungan dan pengelolaan lingkungan hidup.
1. Dokumen tersebut membahas tentang perdagangan orang di Indonesia, termasuk data kasus, modus operandi pelaku, undang-undang terkait, dan upaya pemberantasan.
1) O documento discute a natureza social do homem e a necessidade da existência do direito para regular as relações sociais.
2) Aborda diferentes tipos de ordens sociais como a ordem jurídica, moral, religiosa e de trato social.
3) Explora conceitos fundamentais do direito como justiça, segurança, normas jurídicas e a relação entre direito público e privado.
Studi Perencanaan TPA Supit Urang dengan Tipe Sanitary Landfill resnutensai
Dokumen tersebut merangkum perencanaan TPA Sanitary Landfill di Kelurahan Mulyorejo Kota Malang untuk 20 tahun ke depan, meliputi proyeksi pertumbuhan penduduk dan timbulan sampah, desain fasilitas pengelolaan sampah seperti sel penimbunan, sistem drainase, dan penangkapan gas metana, serta analisis stabilitas lereng menggunakan metode Fellenius.
O documento fornece instruções sobre assistência técnica e manutenção de produtos da Brastemp, incluindo informações de contato, dicas de segurança e cuidados com o produto.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um medidor de pressão arterial. Explica como inserir as pilhas, colocar a braçadeira no braço corretamente, iniciar a medição pressionando o botão Start/Stop, e como interpretar os resultados na tela. Também alerta sobre precauções importantes como a necessidade de descansar antes da medição e não falar durante a leitura.
PKN kasus korupsi dan upaya pemberantasannyaIdris Miaus
Dokumen tersebut membahas tentang korupsi dan upaya pemberantasannya di Indonesia. Secara garis besar, dokumen tersebut menjelaskan pengertian korupsi, contoh-contoh kasus korupsi di Indonesia, akibat korupsi, dan upaya yang dilakukan pemerintah Indonesia dalam memberantas korupsi baik secara preventif maupun represif.
Dokumen tersebut membahas sejarah hukum dagang, mulai dari hukum dagang tak tertulis sampai hukum dagang tertulis. Hukum dagang tertulis meliputi Corpus Juris Civilis zaman Romawi, Code de Commerce Prancis, Wetboek van Kophandle Belanda, dan KUHD Indonesia. Dokumen ini juga membahas perubahan-perubahan pada KUHD dan pengertian hukum perdata.
Dokumen tersebut membahas tentang sumber hukum internasional yang terdiri dari perjanjian internasional, hukum kebiasaan internasional, dan prinsip-prinsip umum hukum. Juga dibahas mengenai jenis-jenis perjanjian internasional beserta proses pembentukannya."
Dokumen tersebut menjelaskan tentang definisi tanah terlantar menurut hukum positif dan hukum adat, kriteria penentuan tanah sebagai tanah terlantar, serta proses identifikasi dan penelitian tanah yang terindikasi terlantar.
Pengertian istilah Kampus Hijau (Green Campus) dalam konteks pelastarian lingkungan bukan hanya suatu lingkungan kampus yang dipenuhi dengan pepohonan yang hijau ataupun kampus yang dipenuhi oleh cat hijau, ataupun berangkali karena kebetulan jaket Almamater berwarna hijau, namun lebih jauh dari itu makna yang terkandung dalam Kampus Hijau (Green Campus) adalah sejauhmana warga kampus dapat memanfaatkan sumberdaya yang ada dilingkungan kampus secara efektif dan efesien
Nguyên tắc tổ chức và hoạt động của tòa án nhân dân.akirahitachi
☞ Đề tài: Nguyên tắc tổ chức và hoạt động của tòa án nhân dân.
By Phạm Anh Tài - Law K35D
My Fb: https://www.facebook.com/akirahitachi1992
Web: http://akirahitachi.blogspot.com
Kejahatan Terhadap Harta Benda (Hukum Pidana)Ayu Sulastri
Dokumen tersebut membahas tentang kejahatan terhadap harta benda yang mencakup pencurian, pemerasan, penggelapan, penipuan, penadahan, dan perusakan barang serta unsur-unsur dan bentuk-bentuk kejahatan tersebut beserta ancaman hukumannya.
Dokumen tersebut membahas tentang kewenangan Pemerintah Pusat dan Pemerintah Daerah dalam pengelolaan lingkungan hidup berdasarkan UU No. 32 Tahun 2009. UU tersebut memberikan kewenangan kepada Pemerintah Pusat untuk menetapkan kebijakan nasional dan Pemerintah Daerah untuk menetapkan kebijakan di tingkat provinsi dan kabupaten/kota dalam bidang perlindungan dan pengelolaan lingkungan hidup.
1. Dokumen tersebut membahas tentang perdagangan orang di Indonesia, termasuk data kasus, modus operandi pelaku, undang-undang terkait, dan upaya pemberantasan.
1) O documento discute a natureza social do homem e a necessidade da existência do direito para regular as relações sociais.
2) Aborda diferentes tipos de ordens sociais como a ordem jurídica, moral, religiosa e de trato social.
3) Explora conceitos fundamentais do direito como justiça, segurança, normas jurídicas e a relação entre direito público e privado.
Studi Perencanaan TPA Supit Urang dengan Tipe Sanitary Landfill resnutensai
Dokumen tersebut merangkum perencanaan TPA Sanitary Landfill di Kelurahan Mulyorejo Kota Malang untuk 20 tahun ke depan, meliputi proyeksi pertumbuhan penduduk dan timbulan sampah, desain fasilitas pengelolaan sampah seperti sel penimbunan, sistem drainase, dan penangkapan gas metana, serta analisis stabilitas lereng menggunakan metode Fellenius.
O documento fornece instruções sobre assistência técnica e manutenção de produtos da Brastemp, incluindo informações de contato, dicas de segurança e cuidados com o produto.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um medidor de pressão arterial. Explica como inserir as pilhas, colocar a braçadeira no braço corretamente, iniciar a medição pressionando o botão Start/Stop, e como interpretar os resultados na tela. Também alerta sobre precauções importantes como a necessidade de descansar antes da medição e não falar durante a leitura.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como utilizar um medidor de pressão arterial da marca Beurer. Explica como preparar e realizar uma medição, incluindo como colocar a braçadeira, assumir a postura correta e ler os resultados. Também fornece indicações importantes sobre armazenamento, substituição de pilhas, e eliminação do dispositivo.
El documento describe las ventajas del marketing por correo electrónico como una estrategia efectiva para aumentar el retorno de la inversión. Señala que por cada dólar invertido en marketing por correo electrónico en 2010 se recuperaron $42.10. Además, una encuesta encontró que el 35.8% de las empresas considera al marketing por correo electrónico como una de las formas más efectivas de publicidad. El documento ofrece servicios de marketing por correo electrónico masivo personalizado a un precio de $75.000 mensuales.
Veritech is an IT consulting firm founded in 2005 that provides software services and technical staffing. Their services include mobile app development, embedded systems, aerospace software, and testing. They have experience in domains like telecom, consumer products, and automotive. Veritech aims to be a preferred outsourcing partner providing high quality services in a cost-effective manner.
Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)Santiago Bonet
Este documento presenta una charla sobre la aplicación de las tecnologías Web 2.0, redes sociales y software libre a la estrategia empresarial. Se introduce al orador Santiago Bonet y su rol en AIMME. Luego se discuten temas como el uso de TIC en España, innovación, difusión del cambio, y el papel clave de los profesionales TIC en las organizaciones. El objetivo es mostrar cómo estas tecnologías pueden mejorar la competitividad de las empresas.
El documento describe las características geográficas, climáticas, demográficas y económicas de la región de Atacama en Chile. Se divide en provincias y cuenta con una población de aproximadamente 254.000 habitantes concentrados en los valles. Su economía se basa principalmente en la minería de cobre y la agricultura de olivas y uvas. El clima es desértico pero las precipitaciones aumentan hacia el sur, donde se encuentran valles transversales.
Beautiful plot of 10,500 sqm, located close to Pinoso.
The plot is located on southeast and is planted with almond trees and the plot has a very good accessible road and only 4km from the village of Pinoso.
The Valley of Pinoso is extremely popular and there are so many opportunities here.
We take all the concerns out of your hands.
We can arrange all necessary permits and applications for you to build.
Do you have any questions, please feel free to contact us.
Located about 45 minutes from Alicante, airport and the coast.
Este documento describe la plataforma FI-Ware, que proporciona una plataforma de nube con acceso a datos de ciudades inteligentes y sensores. Explica conceptos clave como los componentes genéricos que pueden usarse para construir servicios, el administrador de identidad basado en OAuth 2.0, el administrador de contexto Orion que gestiona datos de contexto, y Wirecloud que permite crear aplicaciones mediante ensamblaje de widgets. También describe recursos como la infraestructura en nube, conjuntos de datos abiertos y cómo ex
This document summarizes optical shaft measuring systems from Jenoptik. It describes various Jenoptik OPTICLINE shaft measuring systems that provide precise, fast optical measurements of shafts. The systems can be used either in a measuring room or integrated directly into production processes. They offer flexibility to measure a wide range of shaft sizes and geometries.
The Lend-Lease Agreement allowed the United States to lend or lease arms and supplies to countries deemed vital to U.S. defense, including Britain. Britain had run out of funds to continue fighting and relied on American supplies to keep their forces equipped. The goal was to keep Britain in the fight against Germany and avoid the need for direct U.S. military involvement through providing critical aid.
Este documento es la introducción de la autobiografía de un caballo llamado Belleza Negra. Presenta una descripción del lugar donde nació el caballo, una pradera con un estanque y árboles, y habla sobre su madre y los otros potros. También describe una cacería que presenció de cerca cuando era joven, durante la cual un caballo y un joven jinete resultaron heridos.
1) El documento ofrece consejos sobre cómo abordar a mujeres en grupos y atraer su atención mediante el uso de frases de entrada memorizadas, centrándose primero en los hombres y mujeres menos atractivas del grupo para destacar la propia personalidad antes de dirigirse brevemente al "objetivo" con comentarios como "negas".
2) Se enfatiza la importancia de sonreír, actuar con seguridad y convertirse en el centro de atención para atraer a la mujer más deseable del grupo.
3) El objetivo final es
El documento describe los conceptos clave de Java EE 5 y su arquitectura para el desarrollo de aplicaciones, comparándola con la anterior versión J2EE. Explica cómo Java EE 5 simplifica el desarrollo mediante el uso de POJOs, persistencia automática y la eliminación de intermediarios innecesarios gracias a frameworks como JSF, EJB 3.0 y Seam. También presenta un ejemplo de caso de uso para registrar un nuevo hotel y sus componentes clave como la entidad Hotel, el EJB de sesión y la pantalla de edición.
DoubleTrade Sharing es una plataforma diseñada para facilitar el trabajo en colaboracion dentro de una obra. Permite compartir archivos de manera sencilla y eficaz, con total seguridad y sin limite de tamaño.
Es la mejor manera de coordinar equipos de manera eficiente. Ademas se puede contratar por proyecto o de forma indefinida.
La cienciología nació en 1952 como una propuesta filosófica de L. Ron Hubbard y se convirtió en 1953 en una iglesia con fines económicos. La dianética es la creencia central de los cienciólogos, que se define como un método para aliviar dolores a través del poder de la mente. Los beneficios de la dianética incluyen lograr un alto nivel de energía, felicidad y reducción de estrés, además de mejorar las relaciones e inteligencia.
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um medidor de pressão arterial, incluindo como inserir as pilhas, aplicar a braçadeira no pulso corretamente, assumir a postura correta durante a medição e interpretar os resultados.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre o uso de um medidor de pressão arterial, incluindo como prepará-lo, realizar medições corretamente e interpretar os resultados. Explica também a importância de armazenamento adequado e cuidados com o dispositivo.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um dispositivo de pressão arterial, incluindo como inserir pilhas, ajustar a hora e data, realizar medições, armazenar dados e transferir dados para um computador.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um dispositivo de pressão arterial, incluindo como inserir pilhas, ajustar a hora e data, realizar medições, armazenar e transferir dados, e cuidados com o dispositivo.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um dispositivo médico para medir a pressão arterial de forma não invasiva. Explica como inserir as pilhas, ajustar a hora e data, aplicar a pulseira no braço corretamente, e realizar a medição com segurança.
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como utilizar um dispositivo médico para medir a pressão arterial de forma não invasiva. Explica como inserir as pilhas, ajustar a hora e data, aplicar a pulseira no braço corretamente, e realizar a medição de pressão arterial de forma segura e eficaz.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um medidor de pressão arterial. Explica como preparar o dispositivo, incluindo inserir pilhas e configurar a hora e data. Também fornece informações importantes sobre como medir a pressão arterial corretamente e cuidados com o dispositivo.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como utilizar um medidor de pressão arterial da marca Beurer. Inclui informações sobre ajustar a hora e data, aplicar corretamente a braçadeira no braço, assumir a postura adequada durante a medição, selecionar memórias para armazenar resultados e executar uma medição.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como utilizar corretamente um medidor de pressão arterial da marca Beurer. Inclui informações sobre como preparar e realizar uma medição, armazenar e conservar o dispositivo, substituir as pilhas e descartar o equipamento de forma adequada após o uso.
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um medidor de pressão arterial, incluindo como inserir pilhas, como colocar e usar o braçadeira, e como interpretar as leituras. Também discute informações importantes sobre armazenamento, cuidados, substituição de pilhas e descarte adequado.
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções de uso de um monitor de ritmo cardíaco portátil. Ele explica como medir a frequência cardíaca, distância percorrida e outras métricas durante o exercício, além de fornecer informações sobre limpeza, manutenção e especificações técnicas.
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções de uso de uma balança de diagnóstico. Ele inclui informações sobre os componentes incluídos, funções da balança como medir peso e composição corporal, instruções de segurança, montagem, configuração e uso. A balança usa análise de impedância bioelétrica com duas frequências para fornecer medições precisas.
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções de utilização detalhadas para o pulsoxímetro PO 30 da Beurer, incluindo: 1) como colocar as pilhas e fixar a correia; 2) como realizar medições da saturação de oxigénio e pulsação; 3) como analisar os resultados tendo em conta a altitude.
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções de utilização de um termómetro multifuncional. Explica como configurar as definições do dispositivo, medir a temperatura no ouvido ou na testa, e fornece informações sobre temperaturas normais e fatores que influenciam a temperatura corporal.
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções de utilização de um termómetro multifuncional. Explica como configurar as definições do dispositivo, como medir a temperatura no ouvido ou na testa, e fornece informações importantes sobre faixas normais de temperatura corporal e fatores que podem afetar os resultados das medições.
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções detalhadas sobre como usar um monitor de frequência cardíaca, incluindo:
1) Os componentes fornecidos com o monitor, como o cinto torácico e a caixa de transporte.
2) Informações importantes sobre segurança, limpeza e destino previsto.
3) Funções do monitor como medir a frequência cardíaca, configurações do usuário, funções de tempo e teste de aptidão física.
4) Instruções passo a passo sobre como colocar e usar o cinto torá
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...Viver Qualidade
Este documento fornece instruções sobre como medir a frequência cardíaca com um smartphone usando um sensor de pulso e uma aplicação. Inclui detalhes sobre os componentes fornecidos, colocação do sensor, conexão ao smartphone, ativação da medição de pulso na aplicação e considerações sobre limpeza e pilhas.
Manual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da BeurerViver Qualidade
1) O documento fornece instruções de utilização para um monitor de ritmo cardíaco, incluindo componentes fornecidos, indicações importantes, funções do monitor e configurações.
2) Fornece informações gerais sobre exercício, incluindo sugestões para diferentes programas de treino com base no índice máximo do ritmo cardíaco.
3) Detalha como colocar o monitor em serviço, incluindo como aplicar o cinto peitoral e ativar o monitor a partir do modo de transporte.
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções de uso detalhadas para um termómetro de ouvido 3 em 1 da Beurer, incluindo como realizar medições na orelha humana, armazenar valores na memória e medir temperaturas de superfícies. Fornece também informações sobre cuidados, manutenção e especificações técnicas do dispositivo.
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerViver Qualidade
Este documento fornece instruções de uso detalhadas para um termómetro de ouvido 3 em 1 da Beurer, incluindo como realizar medições na orelha humana, armazenar valores na memória e medir temperaturas de superfícies. As instruções destacam a importância de limpar o sensor antes do uso, e alertam que o equipamento não substitui uma consulta médica.
Semelhante a Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron (20)
1) O documento fornece instruções de utilização para almofadas térmicas das marcas HK 25, HK 35 e HK 63, descrevendo sua função, modo de uso, limpeza e armazenamento.
2) Inclui advertências sobre não usar a almofada térmica em crianças menores de 3 anos, não cobrir o interruptor durante o uso e desligar a almofada após 90 minutos de funcionamento contínuo.
3) Recomenda-se armazenar a almofada térmica desligada e
This document summarizes the features of the Quad stroller system from Inglesina, which consists of a chassis that can accommodate different seating options for infants and toddlers. The key features of the Quad system include:
- A lightweight yet sturdy aluminum chassis fitted with large wheels and a single handbrake for easy maneuverability
- Interchangeable seats including an infant car seat, carrycot, toddler seat, and bike attachment that can transform the stroller for different ages
- Various accessories like storage baskets, cup holders, and rain covers to customize the stroller
Este documento parece ser um conjunto de números de 1 a 9 distribuídos em 3 linhas. Não há contexto ou informações adicionais fornecidas, portanto é difícil resumir seu significado ou propósito de forma concisa.
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
This document provides specifications for three different folding bikes:
- The Comfort Bike features a chrome steel chassis and generous seating equipped with shock absorbers. It folds compactly for easy storage.
- The Ergo Bike has an ergonomic and spacious soft-touch handle, inflatable rubber wheels, a practical pump, and foot brake. It also folds compactly and has shock absorption.
- The Inglesina collection allows the user to choose the chassis best suited to their needs, preferences, and riding style. It features an Easy Clip System for attaching different seats and bags.
SPA is a multi-functional changing station and bath that features a removable baby bath tub, removable tub for easy cleaning, and integrated wheels for moving it around. Additional features include a front storage pocket, practical lower shelf, and lateral towel holders. The technical specifications include dimensions of 90 x 101 x 48 cm and a weight of 11.2 kg.
This document summarizes the features of a pushchair, including:
- It has a fully reclining backrest and hood for comfort. The seat can face the parent or street.
- Features include a multi-position seat, adjustable safety harness, removable leg cover, and spacious side pockets.
- The pushchair is lightweight at 5kg and made of durable, washable materials like polyester and steel.
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
This document summarizes the features and specifications of the Dream bed barrier:
- It is a child sleep safety barrier that makes cribs and beds with mattresses between 200-230 cm safe for children by preventing them from falling out.
- Key features include a 180 degree reclining position, removable lining, and technical specifications listing dimensions of 151 cm width and 40 cm height with a weight of 2.5 kg.
- The barrier is made of aluminum and polyester materials and can be reclined or folded by pressing buttons without removing it from the bed base.
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
This document summarizes the features of a lodge bed. It can be used as a playpen, bed, or lounge chair. It is lightweight and portable, folding up easily for transport. Key features include a mesh lining, lateral zipper opening, comfortable padding, integrated storage pockets, and mosquito net. Technical specifications are provided for its dimensions both when open and closed, as well as its weight.
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
This 3-sentence summary provides the key details from the document:
The document describes a front baby carrier that allows carrying the baby in two positions, facing in or facing out, with an adjustable harness system and lumbar support for comfort. Additional features include a soft inner fabric, practical adjustments, and removable bib. The carrier has a weight capacity of minimum 3.5kg to maximum 9kg.
The FAS light chair is a foldable and portable baby high chair. It has a tubular steel structure that is lightweight, easy to transport, and folds flat for storage. Key features include a twist-locking folding mechanism, lifted backrest for comfort, removable lining for washing, and matching carry bag. When open, its dimensions are 35 x 35 x 27 x 42 cm and it weighs only 1.9 kg.
The document describes two clinical bags - the "My Baby Bag" and the "Trilogy Bag".
The My Baby Bag is spacious and multifunctional, with padded lining, adjustable straps, front pockets, and internal compartments. It is designed to be easily washable.
The Trilogy Bag is included in the standard Trilogy modular system. It has padded lining, convenient storage, double shoulder straps, feeding bottle pockets, and internal compartments. It can also be purchased separately.
Both bags emphasize comfort, adjustability, and convenient storage of baby supplies and accessories during transport or clinical use.
Pompoarismo, também chamado de ginástica íntima, consiste na prática de exercícios de contração e relaxamento da musculatura do assoalho pélvico, que para além de fortalecer a musculatura, proporciona imensos benefícios para a saúde da mulher, conferindo-lhe também maior prazer sexual.
Cartilha de exercícios de reabilitação para ombro, modelos de execícios, sugestões de exercícios para academia, fortalecimento e ganho de força e amplitude de movimento.
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
1. Medidor de
tensão arterial
de pulso
Modelo RS2
Manual de instruções IM-HEM-6121-E-PT-01-08/2012
Introdução
Obrigado por ter adquirido o medidor de tensão arterial de pulso
OMRON RS2.
O OMRON RS2 é um medidor de tensão arterial compacto e de fácil
utilização, que funciona segundo o método oscilométrico. Mede a
tensão arterial e a pulsação de forma simples e rápida. Para uma
insuflação confortável e controlada sem a necessidade de predefinir
a pressão ou voltar a insuflar, o dispositivo utiliza a sua tecnologia
avançada "IntelliSense".
Indicações de utilização
Este produto foi concebido para medir a tensão arterial e a pulsação
em humanos, dentro dos limites designados na braçadeira,
seguindo as instruções contidas neste manual.
Foi concebido essencialmente para uso doméstico. Antes de utilizar
o aparelho, leia atentamente, neste manual de instruções,
Informações importantes sobre segurança.
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de
instruções.
Guarde-o para consulta futura.
Para informações específicas sobre a sua tensão arterial,
CONSULTE O SEU MÉDICO.
Informações importantes sobre segurança
Se estiver grávida ou se lhe tiver sido diagnosticada arritmia ou
arteriosclerose, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho.
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente esta secção.
Aviso:
• Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá provocar danos físicos graves ou morte.
(Utilização geral)
• Consulte sempre o seu médico. É perigoso efectuar
autodiagnósticos, com base nos resultados de medições, e
automedicar-se.
• As pessoas com problemas graves de circulação ou doenças
sanguíneas devem consultar um médico antes de utilizar o
aparelho, dado que a insuflação da braçadeira poderá provocar
hemorragias internas.
(Utilização das pilhas)
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os olhos lave-os
imediatamente com água limpa em abundância. Consulte um
médico imediatamente.
Cuidado:
• Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá provocar danos físicos ligeiros ou moderados no
utilizador ou no doente ou poderá danificar o equipamento ou
outros materiais.
(Utilização geral)
• Não deixe o aparelho sem vigilância junto de crianças pequenas
ou pessoas que não se possam exprimir.
• Não utilize este aparelho para outros fins que não a medição da
tensão arterial.
• Não utilize o telemóvel, nem outros equipamentos que emitam
campos electromagnéticos, junto do aparelho. Caso contrário,
o aparelho pode não funcionar correctamente.
• Não desmonte o aparelho nem a braçadeira de pulso.
• Não utilize o aparelho num veículo em movimento (carro, avião).
(Utilização das pilhas)
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou a roupa,
lave imediatamente com água limpa em abundância.
• Utilize apenas duas pilhas alcalinas "AAA" (LR03) com este
aparelho. Não utilize outro tipo de pilhas.
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a sua polaridade.
• Substitua imediatamente as pilhas descarregadas por outras
novas. Substitua as duas pilhas em simultâneo.
• Se não pretender utilizar o aparelho durante mais de três meses
retire as pilhas do compartimento.
• Não use pilhas novas e usadas ao mesmo tempo.
Precauções gerais
• Não sujeite o aparelho a choques violentos e vibrações, nem
o deixe cair.
• Não efectue medições depois de tomar banho, ingerir bebidas
alcoólicas ou cafeína, fumar, fazer exercício físico ou comer.
• Não insufle a braçadeira de pulso quando esta não estiver
enrolada à volta do pulso.
• Leia e siga as "Informações importantes relativas à
Compatibilidade Electromagnética (EMC)" na secção dos Dados
técnicos.
• Leia e siga a "Eliminação correcta deste produto" na secção dos
Dados técnicos, aquando da eliminação do aparelho e de
quaisquer acessórios ou peças opcionais utilizados.
1. Descrição geral
Unidade principal:
Visor:
J
K
2.1 Colocação/Substituição das pilhas
• Se aparecer o símbolo de pilhas fracas ( ) no visor,
desligue o aparelho e substitua as duas pilhas ao mesmo
tempo.
• Os valores das medições continuam a ser memorizados,
mesmo depois de substituir as pilhas.
A eliminação de pilhas usadas deve ser efectuada em
conformidade com a legislação nacional para a eliminação de
pilhas.
3.1 Colocação da braçadeira de pulso
Não a coloque sobre a roupa.
3.2 Como sentar-se correctamente
• Descontraia o pulso e a mão. Não dobre o pulso para trás ou para
a frente, nem cerre o punho.
3.3 Realização de uma medição
Notas:
• Para cancelar uma medição, prima o botão START/STOP
em qualquer momento, durante a medição.
• Mantenha-se imóvel durante a medição.
Indicador de colocação da braçadeira de pulso
INICIAR INSUFLAR ESVAZIAR CONCLUÍDO
Indicador de colocação da braçadeira de
pulso
O Indicador de colocação da braçadeira de pulso é
uma característica única que indica se a braçadeira
não está suficientemente apertada à volta do pulso.
Mesmo quando é exibido, a medição da tensão
arterial será efectuada.
Nota: Esta medição NÃO é fiável devido à colocação
incorrecta da braçadeira de pulso. Coloque novamente
a braçadeira de pulso, tendo o cuidado de a colocar
correctamente, e efectue uma nova medição. Quando
é exibido, a braçadeira de pulso está devidamente
colocada à volta do pulso e a leitura é precisa e fiável.
O monitor guarda automaticamente a medição na memória.
Desliga-se automaticamente após dois minutos.
Estes critérios destinam-se a medições de tensão arterial
efectuadas em casa.
Notas:
• Aguarde 2 a 3 minutos antes de fazer outra medição
da tensão arterial. A espera entre medições permite
às artérias voltar ao estado anterior à medição da
tensão arterial.
• A tensão arterial do braço direito pode ser diferente
da do esquerdo e, consequentemente, também os
valores da tensão arterial medidos podem ser
diferentes. A OMRON recomenda que efectue
sempre as medições no mesmo braço. Se os
valores dos dois braços divergirem
consideravelmente consulte o seu médico, para
saber em qual deve efectuar a medição.
Aviso:
É perigoso efectuar autodiagnósticos com base nos
resultados da medição e medicar-se. Siga as indicações
do seu médico.
A
D
B
C E
A. Braçadeira de pulso D. Botão da ( ) memória
B. Compartimento das pilhas E. Botão START/STOP
C. Visor
F. Tensão arterial sistólica
G. Tensão arterial diastólica
H. Símbolo de batimento
cardíaco
1. Pisca durante a medição
2. Se piscar após a conclusão da
medição ou quando indicar
resultados guardados na
memória, indica tensão arterial
fora do intervalo
recomendado*.
I. Indicação da pulsação e
número da memória
J. Símbolo de memória
K. Símbolo de batimento
cardíaco irregular
L. Indicador de colocação da
braçadeira de pulso
M. Símbolo de esvaziamento
N. Símbolo de pilhas fracas
* Nota: Se a tensão sistólica ou
diastólica estiver acima dos
valores normais (acima de
135/85 mmHg) o símbolo do
batimento cardíaco ( ) começa
a piscar. Consulte a secção 3.3.
1. Retire a tampa do
compartimento das pilhas.
2. Insira duas pilhas alcalinas
de 1,5V "AAA" (LR03),
conforme indicado no
compartimento das pilhas
e, em seguida, volte a
colocar a tampa do
compartimento das pilhas.
Notas:
1. Coloque a braçadeira de
pulso no pulso.
A sua palma da mão deve ficar
voltada para cima.
2. Enrole a braçadeira de
pulso à volta do pulso.
Enrole a braçadeira de pulso
firmemente à volta do pulso
para efectuar medições
precisas.
Assegure-se de que a
braçadeira de pulso não cobre
a parte saliente do osso do
pulso (cúbito) na parte exterior
do pulso.
Nota: Pode efectuar a medição
tanto no pulso esquerdo
como no direito.
N
F
G
H
I
L
M
2. Preparação
3. Utilização do aparelho
Para efectuar medições, precisa
de estar descontraído e sentado
correctamente, a uma temperatura
ambiente confortável. Não deve
tomar banho, beber álcool ou
cafeína, fumar, fazer exercício ou
comer 30 minutos antes de
efectuar uma medição.
• Sente-se numa cadeira, com os pés
assentes no chão.
• Mantenha as costas direitas.
• A braçadeira deverá estar ao mesmo
nível do coração.
1. Prima o botão START/STOP.
Aparecem todos os símbolos no visor.
A braçadeira de pulso começa a insuflar automaticamente.
2. Desaperte a braçadeira de pulso e retire o
aparelho.
3. Prima o botão START/STOP para desligar o
monitor.
Importante:
• Se a tensão sistólica ou diastólica
estiver acima dos valores normais,
o símbolo de batimento cardíaco irá
piscar quando o resultado da
medição for apresentado.
Investigações recentes sugerem
que os seguintes valores podem
ser utilizados como referência para
a tensão arterial elevada, no caso
de medições feitas em casa.
Tensão arterial sistólica Acima de 135 mm Hg
Tensão arterial diastólica Acima de 85 mm Hg
• O medidor de tensão arterial inclui uma
função de detecção de batimento cardíaco
irregular. Os batimentos cardíacos
irregulares podem influenciar os resultados
da medição. O algoritmo de batimento
cardíaco irregular determina,
automaticamente, se a medição é utilizável
ou se tem que ser repetida. Se os resultados
da medição forem afectados por batimentos
cardíacos irregulares mas os resultados
forem válidos, o resultado é exibido
juntamente com o símbolo de batimento
cardíaco irregular ( ).
Se os batimentos cardíacos irregulares provocarem uma
medição inválida, não é apresentado nenhum resultado. Se
aparecer o símbolo de batimento cardíaco irregular ( )
depois de ter feito uma medição, repita a medição. Se o
símbolo de batimento cardíaco irregular ( ) aparecer com
frequência, comunique esse facto ao seu médico.
2. 3.4 Utilização da função de memória
O aparelho memoriza automaticamente até 30 conjuntos de
valores de medição (tensão arterial e a pulsação). Se a
memória estiver cheia as medições mais antigas são
eliminadas, à medida que se efectuam novas.
Consultar leituras guardadas na memória
Eliminação de todos os valores
memorizados
4.1 Ícones e Mensagens de erro
Nota: O símbolo de batimento cardíaco irregular ( ) também pode
ser apresentado com mensagens de erro.
4.2 Resolução de problemas
4.3 Manutenção
Para proteger o aparelho contra danos respeite as
seguintes indicações:
•Não sujeite a unidade principal e a braçadeira
de pulso a temperaturas ou humidade
excessivas, nem as exponha à luz solar directa.
•Não desmonte o aparelho.
•Não sujeite o aparelho a choques violentos ou
vibrações (por exemplo, quedas).
•Não utilize líquidos voláteis para limpar a
unidade principal.
•Não lave nem molhe a braçadeira de pulso.
•Não utilize benzina, diluentes ou solventes
semelhantes para limpar a braçadeira de pulso.
•Não efectue qualquer tipo de reparações por
sua conta. Se ocorrer uma avaria, consulte o
seu revendedor ou distribuidor OMRON,
conforme indicado na embalagem.
• Limpe o aparelho com um pano macio e seco.
•Utilize um pano macio humedecido e sabão para
limpar a braçadeira.
•Guarde o aparelho no respectivo estojo, quando
não estiver em utilização.
•Dobre a braçadeira de pulso no estojo de
arrumação.
Não guarde o aparelho nas seguintes situações:
•Se o aparelho estiver molhado.
•Em locais expostos a temperaturas extremas,
humidade, luz solar directa, poeira ou vapores
corrosivos.
• Locais expostos a vibrações, choques ou onde
fique instável.
Aferição e serviço
•A precisão deste medidor de tensão arterial foi
cuidadosamente testada e concebida para uma
vida útil longa.
•Em geral, recomenda-se que mande
inspeccionar o aparelho a cada dois anos, para
garantir o seu correcto funcionamento e a sua
fiabilidade. Consulte o revendedor autorizado
OMRON ou o apoio ao cliente da OMRON na
morada indicada na embalagem ou na
documentação fornecida.
5. Dados técnicos
Nota: Sujeito a modificações técnicas sem aviso prévio.
• Este dispositivo cumpre as disposições da directiva 93/42/CEE
(Directiva relativa a Dispositivos Médicos) da CE.
• Este medidor de tensão arterial foi concebido de acordo com a
norma europeia EN1060, Esfigmomanómetros não invasivos -
Parte 1: Requisitos gerais e Parte 3: Requisitos suplementares
para sistemas electromecânicos de medição da tensão arterial.
• Este produto OMRON é produzido de acordo com o rigoroso
sistema de qualidade da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japão.
O componente principal dos medidores de tensão arterial
OMRON, que é o sensor de pressão, é produzido no Japão.
Fabricado na China
1. Pressione o botão .
O número da memória aparece
durante um segundo antes da
pulsação ser apresentada. O
conjunto mais recente tem o
número "1".
Nota: Se não existirem
resultados de medições
guardados na memória, o
mostrador apresenta-se
como na ilustração à
direita.
2. Prima repetidamente o botão para ver as
medições guardadas na memória.
Quando aparecer o símbolo de memória ( ), prima
o botão . Mantenha-o premido e prima,
simultaneamente, o botão START/STOP, durante
cerca de 2 - 3 segundos.
Nota: Não pode eliminar parcialmente as medições
memorizadas.
Erro
apresentado Causa Solução
Batimentos
cardíacos
irregulares
detectados.
Retire a braçadeira de
pulso. Aguarde 2 a
3 minutos e, em seguida,
faça outra medição.
Siga os passos na secção
3.3. Se este erro persistir,
contacte o seu médico.
Piscar
As baterias estão
fracas.
Deve substituí-las por outras
novas o quanto antes.
Consulte a secção 2.1.
Aceso
As baterias estão
gastas.
Deve substituí-las por outras
novas de imediato.
Consulte a secção 2.1.
A braçadeira de
pulso não foi
colocada
correctamente.
Coloque correctamente
a braçadeira.
Consulte a secção 3.1.
Movimento durante
a medição.
Repita a medição
permanecendo imóvel
e evite falar durante
a medição.
Consulte a secção 3.3.
A braçadeira de
pulso não foi
colocada
correctamente, ou
houve movimento
durante a medição.
Coloque correctamente
a braçadeira de pulso
e repita a medição
permanecendo imóvel e
evite falar durante
a medição.
Consulte a secção 3.1 e 3.3.
Erro do dispositivo. Contacte o seu revendedor
ou distribuidor OMRON.
Primeiro Segundo
4. Resolução de problemas e Manutenção
Problema Causa Solução
Os valores
obtidos são
extremamente
baixos
(ou elevados).
A braçadeira de
pulso não está ao
nível do coração.
Efectue a medição na
postura correcta.
Consulte a secção 3.2.
A braçadeira não
está enrolada
correctamente à
volta do pulso.
Enrole correctamente a
braçadeira de pulso.
Consulte a secção 3.1.
Tem os braços e
os ombros tensos.
Relaxe e tente efectuar
novamente a medição.
Consulte a secção 3.3.
Moveu-se ou falou
durante a medição.
Mantenha-se imóvel e
não fale durante a
medição.
Consulte a secção 3.3.
A pressão da
braçadeira de
pulso não
aumenta.
Existe uma fuga de
ar na braçadeira
de pulso.
Consulte o seu
revendedor ou
distribuidor OMRON.
A braçadeira de
pulso esvazia-se
demasiado cedo.
A braçadeira de
pulso está solta.
Coloque a braçadeira de
pulso correctamente para
que fique devidamente
enrolada à volta do pulso.
Consulte a secção 3.1.
A tensão arterial é diferente
sempre que é realizada uma
medição. Os valores obtidos
são extremamente baixos
(ou elevados).
As leituras da tensão
arterial variam
constantemente
consoante a altura do dia
e o seu estado emocional.
Inspire fundo várias vezes
e tente ficar relaxado
antes de efectuar uma
medição.
O aparelho
desliga-se durante
a medição. As baterias estão
gastas.
Substitua as pilhas por
outras novas.
Consulte a secção 2.1.
Não acontece
nada quando
prime os botões.
As pilhas foram
inseridas
incorrectamente.
Insira as pilhas com a
polaridade correcta (+/ -).
Consulte a secção 2.1.
Outros problemas.
• Prima o botão START/STOP e repita a
medição.
• Se o problema persistir, experimente
substituir as pilhas por outras novas.
Se isso não resolver o problema, contacte o
seu revendedor ou distribuidor OMRON.
Descrição do produto Medidor de tensão arterial de pulso
Modelo OMRON RS2 (HEM-6121-E)
Visor Digital de cristais líquidos (LCD)
Método de medição Método oscilométrico
Intervalo de medição Tensão: 0 a 299 mm Hg
Pulsação: 40 a 180/min.
Precisão Tensão arterial: ±3 mm Hg
Pulsação: ± 5% da leitura apresentada
Insuflação Insuflação automática por bomba
Esvaziamento Esvaziamento rápido automático
Memória 30 Medições
Fonte de alimentação 2 pilhas alcalinas "AAA" de 1,5V (LR03)
Vida útil das pilhas Cerca de 300 medições com pilhas alcalinas
novas à temperatura ambiente de 23°C
Parte aplicada = Tipo B
Protecção contra
choques eléctricos
Equipamento ME alimentado
internamente
Condições de
funcionamento
(temperatura/humidade)
+10 a +40°C / Máximo: 30 a 85%
Humidade relativa
Condições de
armazenamento
(temperatura/Humidade)
-20 a +60°C / Máximo: 10 a 95%
Humidade relativa / 700 a 1060hPa
Peso do aparelho Aproximadamente 101g sem pilhas
Dimensões exteriores Aproximadamente 78 (l) mm x 60 (a) mm x
21 (p) mm (sem a braçadeira de pulso)
Perímetro da braçadeira Aproximadamente 13,5 a 21,5 cm
Material da braçadeira
Nylon e poliéster
de pulso
Conteúdo da
embalagem
Unidade principal, estojo de arrumação,
conjunto de pilhas, manual de instruções,
cartão da garantia
Informações importantes relativas à Compatibilidade
electromagnética (EMC)
Com o número cada vez maior de dispositivos electrónicos, como
computadores e telemóveis, os dispositivos médicos utilizados
actualmente podem estar sujeitos a interferências electromagnéticas
de outros equipamentos. A interferência electromagnética pode dar
origem ao funcionamento incorrecto do dispositivo médico e criar
situações potencialmente inseguras.
De igual modo, os dispositivos médicos também não devem interferir
com os outros equipamentos.
Para regular os requisitos em termos de EMC (Compatibilidade
electromagnética), de modo a impedir a ocorrência de situações pouco
seguras com os produtos, foi implementada a norma
EN60601-1-2:2007. Esta norma define os níveis de imunidade às
interferências electromagnéticas, bem como os níveis máximos de
emissões electromagnéticas permitidas para os dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado pela OMRON HEALTHCARE
cumpre com os requisitos desta norma EN60601-1-2:2007, tanto ao
nível da imunidade como das emissões.
Mesmo assim, é necessário observar algumas precauções especiais:
• Não utilizar telemóveis ou outros aparelhos que gerem campos
eléctricos ou electromagnéticos fortes, junto do dispositivo médico.
Estes campos podem dar origem ao funcionamento incorrecto do
aparelho e criar situações potencialmente inseguras. Recomenda-se
que fiquem a uma distância mínima de 7 m. No caso de ficarem a
uma distância menor, verificar se o dispositivo funciona
correctamente.
A OMRON HEALTHCARE EUROPE tem à disposição mais
documentação sobre a norma EN60601-1-2:2007, sendo necessário
escrever para a morada indicada no presente manual de instruções.
A documentação também está disponível em
www.omron-healthcare.com.
Eliminação correcta deste produto
(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos)
Este símbolo, presente no produto ou na respectiva
documentação, indica que o produto não deve ser
eliminado juntamente com outros resíduos urbanos
no final do seu período de vida útil.
Para impedir possíveis efeitos prejudiciais ao meio ambiente ou à saúde
pública provocados pela eliminação não controlada de resíduos, separe
este produto de outros tipos de resíduos e proceda à sua reciclagem de
forma responsável, de modo a promover uma reutilização sustentável
dos recursos.
Os utilizadores não profissionais devem contactar o revendedor ao qual
tenham adquirido este produto ou as entidades oficiais locais, para
saberem como e onde podem levar este produto para que seja reciclado
de forma segura.
Os utilizadores profissionais devem contactar o fornecedor e verificar os
termos e condições do contrato de compra. Este produto não deve ser
misturado com outros resíduos urbanos para eliminação.
Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPÃO
Representante da UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp
PAÍSES BAIXOS
www.omron-healthcare.com
Local de produção OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Filial OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes
MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim
ALEMANHA
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois
Cedex, FRANÇA
Serviço de Clientes
(Portugal)
Europal, Lda.
Rua Agostinho Neto, 26-B, 1750-006 LISBOA
Tel: 217 541 780
e-mail: info@europal.pt
www.europal.pt