SlideShare uma empresa Scribd logo
Instruções de Operação do Processo
Forno de cal
Nome do Projeto: Eldorado
Referência:
Status: Final
Rev 0
Data: 03.19.2012
Autor: Vesa Leinonen
Cliente Eldorado: Celulose e Papel
Mill name: Três Lagoas
Contato: Andritz Oy
Divisão: Fiber and Chemical
P.O.Box 500, FI-48601 Kotka, Finland
Telefone: +358 (0)20 450 5555
www.andritz.com
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted
without the written consent of ANDRITZ AG.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 1 of 56
Date: 19.03.2012
Índice
1. Geral
2. Dados do desenho
3. Start-up
3.1 Medidas antes do start-up
3.2 Start-up com sistema vazio
3.2.1 Preparações para o start-up do forno
3.2.2 Start-up do forno de cal
3.3 Preparação da alimentação da lama de cal
3.3.1 Planta do Filtro de Lama de Cal
3.4 Ajuste para Produção do Forno de Cal
3.5 Iniciando a alimentação da cal queimada
3.6 Start-up do forno depois da parada
3.6.1 Start-up de um forno quente
3.6.2 Start-up de um forno frio
3.7 Start-up do queimador
3.7.1 Medidas preparatórias para o queimador
3.7.2 Medidas preparatórias para queimar combustível pesado
3.7.3 Medidas preparatórias para queimar óleo diesel
3.7.4 Medidas preparatórias para queimar gás natural
3.7.5 Medidas preparatórias para queimar metanol
3.7.6 Medidas preparatórias para queimar hidrogênio
3.7.7 Medidas preparatórias para queimar CNCG
3.7.8 Ignição do queimador piloto
3.7.9 Ignição do queimador de óleo
3.7.10 Ignição do queimador de gás
3.7.11 Ignição do queimador de metanol
3.7.12 Purga da linha de hidrogênio e ignição do queimador
3.7.13 Ignição do queimador CNCG
4. OperaçãoNormal
4.1 Princípios para controlar o processo
4.1.1 Secagem da lama de cal
4.1.2 Queima da lama de cal
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 2 of 56
Date: 19.03.2012
4.2 Otimização do Processo
4.2.1 Alimentação da lama de cal
4.2.2 Ajuste dos combustíveis
4.2.3 Ajuste do ar de combustão
4.2.4 Velocidade de rotação do forno
4.3 Supervisão
4.4 Situações de Perturbação e Trouble Shooting
4.4.1 Instruções para Perturbações
4.4.2 Perturbações de função
5. Parada
5.1 Medidas antes da parada
5.2 Parada de curta duração do forno de cal
5.3 Parada de longa duração do forno de cal
5.4 Parada completa
5.5 Parada do queimador
5.5.1 Parada do queimador piloto
5.5.2 Parada do queimador de óleo
5.5.3 Parada do queimador de gás
5.5.4 Parada do queimador de metanol
5.5.5 Parada do queimador de hidrogênio
5.5.6 Parada do queimador de CNCG
5.6 Medidas depois da parada
6. Segurança
6.1 Segurança no trabalho
6.2 Sistemas de Segurança
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 3 of 56
Date: 19.03.2012
1. Geral
Este manual é uma instrução do processo técnico, que descreve os métodos de operação
e funcionamento do forno de cal com auxiliares e manuseio de gases de combustão na
planta do forno de cal. O objetivo deste manual é dar ao pessoal de operação o
conhecimento necessário para operar o forno de cal. Outro objetivo deste manual é dar
conhecimento relacionado ao processo do forno de cal para que a planta funcione sem
interrupções, economicamente e em segurança.
O precipitador eletrostático tem instruções separadas dadas pelo fabricante.
As instruções sobre serviço, lubrificação e manutenção do equipamento são obtidas nos
manuais de Operação e Manutenção, com os quais os funcionários operacionais também
devem estar familiarizados.
Os seguintes documentos também devem ser estudados:
▪ Descrição do processo
▪ Descrição da automação
▪ Diagramas de intertravamento
▪ PI-diagramas
▪ layouts
2. Dados de desenho
2.1
PLANTA DO FORNO DE CAL
Capacidade de Desenho da planta Min. 1200 t/d
Carbonato residual da cal queimada Máx. 3 %
Temperatura da operação normal do forno na zona
de queima
1000 °C
LAMA DE CAL
Sólidos secos Min. 78 %
Alcalinos solúveis em água como NaOH Máx. 0.2 %
CaCO3 Max 92 %
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 4 of 56
Date: 19.03.2012
Conteúdo livre de cal de lama de cal Max 1.0 %
Sílica em lama como SiO2 Máx. 0.5 %
MgO Máx. 0.5 %
Al2O3 Máx. 0.5 %
P2O5 Máx. 2.0 %
Fe2O3 Máx. 0.3 %
Mn2O3 Máx. 0.2 %
Total de impurezas na lama de cal SiO2, MgO,
Al2O3, P2O5 , Mn2O3, Fe2O3
Máx. 2 %
COMBUSTÍVEIS
Óleo Pesado
Valor Mais Baixo de Calor Min. 40 MJ/kg
VISCOSIDADE DO ÓLEO EM 60°C Faixa 1.021 cSt
Conteúdo de enxofre do óleo Faixa 1.5 %
Conteúdo de nitrogênio do óleo Máx. 0.86 %
Gás Natural
Valor Mais Baixo de Calor Min. 35 MJ/m3
Densidade 0.64 kg/m3
Metanol
Valor Mais Baixo de Calor 18.4 MJ/kg
CAL QUEIMADA
Temperatura Máx. 350 C
CAL COMPRADA
Poder de caustização Min. 90 %
Residual de CaCO3 Máx. 1.5-3 %
Tela Máx. 40 mm
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 5 of 56
Date: 19.03.2012
3. Start-Up
3.1 Medidas antes do Start-Up
Antes do start-up normal verifique se as válvulas de fechamento estão abertas e que as válvulas de
drenagem dos tanques e as válvulas de descarga, etc. estão fechadas. Certifique-se de que as válvulas
manuais estão nas suas posições corretas.
Verifique também que as seguintes linhas estão pressurizadas:
▪ Linha de água do moinho
▪ Linha de água de incêndio
▪ Linha de água de selagem
▪ Linha de ar de instrumentação
▪ Linha de ar comprimido
▪ Linha de vapor de média pressão
▪ Linha de vapor de baixa pressão
Verifique se há óleo pesado ou gás natural disponível e também lama de cal do filtro de lama de cal.
Também verifique se o equipamento está pronto para o start-up e se as válvulas estão na posição correta
nas linhas a serem postas em operação.
Faça uma verificação cuidadosa antes do primeiro start-up real. Durante ela:
▪ Verifique se todos os equipamentos estão cuidadosamente removidos dos resíduos de
manufatura e outros resíduos
▪ Limpe is resíduos, sujeira e lixo de todos os rolos de suporte, coroa dentada e a superfície do
tambor perto deles. Faça o mesmo com os transportadores, tubos e tanques. Verifique se a
lubrificação da coroa dentada está OK
▪ Limpe e verifique os corpos das bombas
▪ Verifique as direções de rotações das bombas com os pinos de acoplamento soltos
▪ Verifique as direções de rotações do motor principal e auxiliar do forno dos acoplamentos
abertos
▪ Verifique a direção de rotação do ventilador ID do forno do acoplamento aberto
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 6 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Verifique a direção de rotação ventilador de ar primário do forno do acoplamento aberto
▪ Verifique as direções de rotações de todos os transportadores e alimentadores giratórios
▪ Verifique a função dos intertravamentos, se necessário, por simulação
▪ Verifique todos os dispositivos elétricos
▪ Lave todas as linhas de tubos
▪ Verifique a quantidade e qualidade do óleo em todas as unidades de engrenagem
▪ Verifique a lubrificação de todos os equipamentos (de acordo com as instruções)
▪ Verifique a direção de rotações, temperaturas de todas as engrenagens e funcionamento do
mecanismo fazendo uma marcha em vazio
▪ Certifique-se de que toda a planta esteja pronto para entrar em operação
▪ Seque o refratário do forno de acordo com as instruções submetidas pelo fornecedor do
refratário. A secagem é feita antes de começar a queima da lama de cal.
▪ Verifique novamente a planta depois do teste. Corrija todas as falhas e remova as impurezas
dos tubos e transportadores.
Sempre que possível, é recomendado seguir essas instruções nos start-ups depois de grandes concertos.
3.2 Start-Up com o Sistema Vazio
A alvenaria do novo forno de cal sempre deve estar seca antes de iniciar a produção, de acordo com as
instruções dadas pelo fornecedor do refratário.
3.2.1 Preparações para o start-up do forno
Conecte os rappers do sistema de emissão do precipitador eletrostático e os resistores de aquecimento das
caixas do isolador (ver instruções separadas para o uso do precipitador eletrostático).
▪ Certifique-se de que a medida de oxigênio residual (3501-AC-0008) esteja funcionando.
Ajuste o controle para a posição MAN e ajuste a saída no mínimo.
▪ Certifique-se de que a linha de água de incêndio está pressurizada. Abra a válvula manual
3501-0032 na linha da água de incêndio que vai para o canal de secagem do chuveiro de
água de emergência. Certifique-se de que a válvula de água de emergência 3501-OS-0014
está fechada.
▪ Certifique-se de que a linha de água do fábrica está pressurizada. Abra a válvula manual
3501-0216 da linha de água da fábrica que vai para o chuveiro do canal de secagem.
Certifique-se de que a válvula de controle de água 3501-FC-0019 está fechada.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 7 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Abra as válvulas manuais 3501-0045 e 3501-0035 para a bomba de recalque 3501-26-001.
certifique-se de que a válvula de drenagem da bomba 3501-0044 está fechada
▪ Certifique-se de que as válvulas manuais de linha de ar comprimido 3501-0032 e 3501-0034
que alimenta ar para as linhas de água estão abertas e certifique-se também se as válvulas
de ar 3501-OS-0011 e 3501-PC-0009 estão abertas.
▪ Abra a válvula ciclone deslizante de gaveta 3501-20-004.
▪ Abra ligeiramente o controle da pá do ventilador de tirada forçada 3501-HC-0117 para a
posição inicial
▪ Iniciar o ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004
▪ Iniciar o alimentador de rosca inferior da lama de cal 1, 3501-27-001
▪ Iniciar o alimentador de rosca superior da lama de cal 2, 3501-27-002
▪ Iniciar o transportador de pó ESP 3501-27-012
▪ Iniciar os alimentadores giratórios de pó ESP 3501-20-032 e 3501-20-034
▪ Iniciar os transportadores de pó de fundo ESP 3501-27-011 e 3501-27-013
▪ Iniciar o precipitador eletrostático de acordo com instruções separadas.
▪ Gire o controle primário de pressão de ar 3501-PC-0156 para a posição MAN e ajuste a saída
para o mínimo.
▪ Inicie o ventilador de ar primário do forno 3501-24-005
▪ Certifique-se de que as válvulas manuais 3501-0084 e 3501-0085 em linhas de ar axiais e
radiais estão abertas. Ajuste as válvulas manuais de tal maneira que a pressão axial de ar
primário 3501-PI-0179 está acima do limite de intertravamento (0,1 kPa)
▪ Ajuste o vácuo 3501-PI-0154 na parte traseira do forno de cal para -10 … -20 Pa primeiro
ajustando o controle do ventilador de tirada forçada 3501-HC-0117 e quando estiver 100%
aberto, pela velocidade do ventilador de tirada forçada (controle de oxigênio 3501-AC-0008).
3.2.2 Start-up do forno de cal
Acenda o queimador de forno 771-E-11 do forno de cal de acordo com uma instrução separada para
operação do queimador (Ver capítulo 3.7 Instruções para o start-up do queimador do forno de cal.)
O combustível para o forno de cal é óleo combustível pesado.
Quando o queimador principal estiver ligado, o aquecimento do refratário acontecerá. Use a menor chama
possível e aqueça o refratário de acordo com as instruções dadas pelo fornecedor do refratário. Não é
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 8 of 56
Date: 19.03.2012
permitido aquecer ou resfriar o refratário dentro de um pequeno período de tempo.
Verifique se o freio de manutenção do motor principal está na posição OPEN, interruptor de limite 3501-ZS-
0045.
O desenvolvimento da temperatura do refratário da zona de queima pode ser observado através da porta de
inspeção na extremidade de ignição com um pirômetro manual.
A velocidade crescente da temperatura da extremidade de ignição deve estar de acordo com as instruções
dadas pelo fornecedor do refratário. Ajuste o fluxo de combustível seguindo a velocidade crescente da
temperatura.
O forno pode ser girado iniciando o programa de rotação aquecendo o novo refratário. O programa é
iniciado pelo interruptor 3501-HS-0041. Os tempos de funcionamento e pausa são ajustados com o controle
do timer 3501-KC-0042.
Inicie a unidade de lubrificação da coroa dentada 3501-28-001.
Motores auxiliares 3501-20-045-M02 e 3501-20-046-M02 devem ser usados somente durante quedas de
energia.
O forno de cal está pronto para Começar a alimentação da lama de cal quando a temperatura 3501-TI-0153
na extremidade de ignição e a temperatura 3501-TC-0003 na cabeça de alimentação tiverem depois de um
determinado tempo subido para valores dados pelo fornecedor do refratário nas instruções
(aproximadamente 800°C para 3501-TI-0153 e aproximadamente 250-300°C para 3501-TC-0003).
Também a temperatura do duto de alimentação 3501-TI-0018 e a temperatura do gás da câmara de
combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 estão na mesma faixa que na cabeça de alimentação.
3.3 Preparação da Alimentação da Lama de Cal
▪ Antes de iniciar a alimentação da lama de cal prepare o sistema de cal.
▪
▪ Energize os sistemas de coleta de pó do silo de cal 3501-20-024 e 3501-20-027.
▪ Inicie o elevador de cal queimada 3501-27-008
▪ Inicie o transportador de cal queimada 3501-27-007
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 9 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Inicie o alimentador de cal 3501-27-005 ou 3501-27-006 dependendo de que silo de cal
estiver sendo usado, 3501-21-001 ou 3501-21-002
▪ Abra a comporta de cal 3501-20-025 ou 3501-20-051 dependendo de que silo de cal estiver
sendo usado
▪ Inicie o elevador de cal queimada 3501-27-004.
▪ Inicie o transportador de cal queimada 3501-27-003.
▪ Inicie o triturador de cal queimada 3501-20-023.
▪ Gire a válvula de desvio 3501-20-021 para a posição de descarga com controle 3501-OS-
0033.
▪
Quando a qualidade da cal, na medida em que o start-up estiver continuando, for boa suficiente (residual
CaCO3 cerca de 5 %), gire a válvula de desvio para a posição do triturador de cal queimada 3501-20-023
com controle 3501-OS-0033.
O forno de cal está pronto para iniciar a alimentação de lama de cal quando a temperatura 3501-TI-0153 na
extremidade de ignição e a temperatura 3501-TC-0003 na cabeça de alimentação tiverem, depois de um
determinado tempo, subido para os valores dados pelo fornecedor do refratário nas instruções
(aproximadamente 800°C para 3501-TI-0153 na extremidade de ignição e aprox. 250-300°C para 3501-TC-
0003 na cabeça de alimentação ).
3.3.1 Planta de Filtro da Lama de Cal
Inicie o filtro da lama de cal 3502-20-024 como descrito no capítulo 3.2.13 da Instrução de operação para
Recaustificação.
3.4 Ajuste do Forno de Cal para Produção
A alimentação de lama de cal para o forno de cal agora está ligada. A capacidade inicial é de aprox. 40-60
% da capacidade normal.
Aumente a velocidade de rotação do forno para aprox. 1.3 rpm com controle de velocidade do forno 3501-
SC-0030.
A lama de cal que vem do filtro de lama de cal cai para o transportador de corrente de arrasto de lama de
cal 3502-27-010 e depois para o alimentador de rosca superior da lama de cal 3501-27-002.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 10 of 56
Date: 19.03.2012
Durante o start-up do forno de cal, mantenha o alimentador de rosca de lama de cal 2, 3501-27-002 controle
de velocidade 3501-SC-0022 na posição MAN e o controle do controle de velocidade no mínimo. Devido à
baixa velocidade, a maior parte da lama de cal flui do alimentador de rosca de lama de cal 2 como derrame
para o alimentador de rosca inferior da lama de cal 1, 3501-27-001. O alimentador de rosca de lama de cal
1, 3501-27-001 transfere a lama de cal através da cabeça de alimentação do forno para a zona de hélices
de alimentação do forno de onde as hélices de alimentação levam a lama de cal para dentro do forno.
Sempre no início do start-up a maior parte da lama de cal é alimentada via alimentador de rosca da lama de
cal 1 no forno até que a situação da alimentação do forno de cal estiver equilibrada.
A temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 deve ser acompanhada continuamente
quando começar a alimentação da lama de cal. Quando a temperatura do gás da câmara de combustão
depois do ciclone exceder 300°C, é a última vez para aumentar a alimentação da lama de cal para o canal
de secagem do forno de cal pelo controle de velocidade 3501-SC-0022.
Mantenha o alimentador de rosca da lama de cal 2, 3501-27-002 controle de velocidade 3501-SC-0022 na
posição MAN e aumente a velocidade 1 do alimentador de rosca da lama de cal com controlador 3501-SC-
0022 o quanto for necessário. acompanhe a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006
depois do ciclone e a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003. Quanto mais alta for a
velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal mais a lama de cal irá para o canal de secagem e mais
dentro do ciclone 3501-20-002. Ao mesmo tempo, a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-
0006 depois do ciclone cai e a temperatura da cabeça de alimentação do forno de cal 3501-TC-0003
aumenta um pouco.
Quando o fluxo de gás na câmara de combustão do forno de cal tiver se ajustado na situação normal, a
velocidade do fluxo de gás é alta o suficiente, a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003
aumentou para a faixa de temperatura normal (>600°C), então o controle de velocidade do alimentador de
rosca de lama de cal 2 3501-SC-0022 pode ser posto na posição REMOTE. Então a temperatura do gás da
câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 é aprox. 250-300°C e a temperatura da cabeça de
alimentação 3501-TC-0003 é 700-750°C.
A velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2 3501-SC-0022 controla a temperatura do gás da
câmara de combustão 3501-TC-0006. Se a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 11 of 56
Date: 19.03.2012
exceder o valor ajustado, o controle de temperatura 3501-TC-0006 aumenta a velocidade (valor ajustado)
do controle de velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2 3501-SC-0022 e quando a temperatura
cair para baixo do valor ajustado, o controle de temperatura 3501-TC-0006 diminui a velocidade.
Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 800°C, o controlador de
temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 é virado para controlar o controle de velocidade do
alimentador de rosca 2 da lama de cal 3501-SC-0022.
Quando o controlador de temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0003 exceder o valor
ajustado (aprox. 700 °C), o controle de temperatura 3501-TC-0003 diminui a velocidade (valor ajustado) do
controle de velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal 3501-SC-0022, e depois a temperatura
diminui abaixo do valor ajustado, o controle de temperatura aumenta a velocidade (valor ajustado) da
velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal.
Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 diminuir abaixo do limite inferior de 700°C,
o controlador da temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 vira para controlar o controle
de velocidade 3501-SC-0022 do alimentador de rosca 2 de lama de cal.
Para uma descrição detalhada do controle de temperatura do gás da câmara de combustão, veja a
descrição de Automação.
Ajuste o fluxo de óleo pesado de combustível 3501-FC-0167 ou fluxo de gás natural 3501-FC-00287 de tal
maneira que a velocidade em elevação do forno de cal siga as instruções dadas.
Também ajuste o vácuo do forno de cal e oxigênio residual ajustando o controle da pá do rotor 3501-HC-
0117 e quando estiver 100 % aberto, controle a velocidade do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-
004 por controle de oxigênio 3501-AC-0008 e seguindo a pressão da extremidade de ignição 3501-PI-0154.
Verifique se a estrutura do forno não fica muito quente devido a algum defeito no refratário. A temperatura
da superfície da estrutura do forno por um termômetro de superfície 3501-TI-0046 (Scanner).
Quando o produto Começar a sair do forno, faça as análises necessárias e ajuste a queima de acordo (fluxo
de combustível, óleo 3501-FC-0167 ou gás natural 3501-FC-00287, e oxigênio da extremidade de
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 12 of 56
Date: 19.03.2012
alimentação do forno 3501-AC-0008). Objetivo para residual CaCO3 é 2-3 %.
Quando o forno tiver funcionando por aprox. 6-8 h na velocidade de 1.3 rpm e a lama de cal alimentadas
estiver a aprox. 50-60 % da capacidade, aumente a velocidade do forno de cal gradativamente para 1.4-1.6
rpm ajustando o controle de velocidade do forno 3501-SC-0030. Adicione lama de cal uniformemente de tal
maneira que corresponda a 75 % da quantidade normal. Faça aumentos de 10 % de cada vez. Não
aumente a produção até que a lama de cal adicional anterior tenha saído e a qualidade seja boa.
Quando o forno tiver funcionado por aprox. 12 horas, se necessário, aumente a alimentação de lama de cal
para o normal. A velocidade do forno de cal é 1.3-1.8 rpm.
Ao mudar o fluxo de lama de cal a ser alimentado, o fluxo de combustível, o fluxo e pressão do ar primário
tem que ser ajustados. O ar primário é ajustado por controle de pressão 3501-PC-0156 e controles de
distribuição de ar axial e radial por válvulas manuais 3501-0084 e 3501-0085, pressões são indicadas por
3501-PI-0179 e 3501-PI-0178.
O vácuo da extremidade de queima do forno 3501-PI-0154 é ajustado pelas rotações do ventilador de tirada
forçada do forno, controle de oxigênio 3501-AC-0008, simultaneamente também a troca de oxigênio
acontece. Visto da queima, o conteúdo adequado de oxigênio é aprox. 1.5-2.5 %. Ocorrência de gases não
queimados nos gases da câmara de combustão não é permitida (medida de monóxido de carbono 3501-AI-
0007).
Quando a operação do forno de cal e queima de óleo estiver estabilizada e o nível de oxigênio residual para
aprox. 2 %, ajuste o ponto de ajuste do controle de oxigênio 3501-AC-0008 para 2 % e ajuste o controle no
modo AUTO. A velocidade do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 agora irá controlar o
oxigênio da extremidade de alimentação 3501-AC-0008.
Quando o forno estiver funcionando regularmente a uma velocidade de aprox. 1.3-1.8 rpm, verifique se os
rolos de suporte estão posicionados corretamente em relação aos anéis de condução, se eles tocam a
superfície do anel de condução em toda a sua largura. Ver instruções de manutenção.
3.5 Iniciando a Alimentação da Cal Comprada
Cal comprada é alimentada no silo da cal 3501-21-004 via transportador de cal 3501-27-009, triturador de
cal 3501-20-049 e elevador de cal 3501-27-010.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 13 of 56
Date: 19.03.2012
Inicie o elevador da cal comprada 3501-27-010
Iniciar o triturador da cal comprada 3501-20-049
Iniciar o transportador da cal comprada 3501-27-009
Iniciar a alimentação da cal comprada para o funil de carga da cal comprada 3501-20-026
3.6 Start-Up do Forno depois da Parada
Dependendo da duração da parada e da diminuição da temperatura, o forno é reiniciado
de acordo com a instrução dada abaixo.
3.6.1 Start-up de um forno quente
(Duração da parada menos de 4 horas)
Controle do oxigênio 3501-AC-0008 na posição MAN e a velocidade de rotação do
ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 no mínimo. Se necessário, também o
controle da pá precedendo o ventilador de tirada forçada foi diminuída ajustando o
controle da pá 3501-HC-0117 ao mínimo.
Observe o vácuo da extremidade de queima 3501-PI-0154. Verifique também a
temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 depois do ciclone.
As temperaturas do forno e da cal não foram diminuídas de maneira que se possa notar.
A temperatura da extremidade de queima do forno 3501-TI-0153 continua num nível de
mais de 800°C.
O forno de cal pode ser reiniciado nos mesmos valores de operação de quando o forno foi
parado:
▪ A velocidade de rotação do ventilador de tirada forçada do forno por controle do oxigênio da
extremidade de alimentação 3501-AC-0008
▪ Controle da pá do gás da câmara de combustão 3501-HC-0117
▪ Velocidade de rotação do forno de cal 3501-SC-0030
▪ Fluxo do combustível, óleo pesado 3501-FC-0167 ou fluxo de gás natural 3501-FC-0235
▪ Fluxo de alimentação da lama de cal 3501-FC-0290 e densidade 3501-DC-0291
3.6.2 Start-up de um forno frio
(Duração da parada maior que 4 horas)
Esse tipo de parada significa uma situação onde a temperatura da extremidade de ignição
do forno 3501-TI-0153 caiu abaixo de 800°C e pode estar em temperatura ambiente.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 14 of 56
Date: 19.03.2012
O start-up acontece da mesma maneira que o start-up de um forno frio vazio. No start-up,
observe as curvas de aquecimento do forno. A temperatura prevalecente do forno, no
entanto, define o ponto de início do acompanhamento das curvas de aquecimento.
▪ Ajuste as correntes de ar para o forno
▪ Ligue os queimadores
▪ Inicie a alimentação da lama de cal
▪ Ajuste o forno para produção
3.7 Start-up do Queimador
3.7.1 Medidas preparatórias para o queimador
▪ Instale e o queimador piloto no corpo do queimador principal em seu lugar.
▪ Instale e as mangueiras flexíveis dos combustíveis vindo para os queimadores no lugar;
certifique-se de que os acoplamentos rápidos das mangueiras estão apropriadamente
fechados.
Mangueiras de vapor e óleo do queimador de óleo
Mangueiras de gás e ar do queimador piloto
Mangueira de gás do queimador inicial
Mangueiras de ar e metanol do queimador de metanol
▪ Instale e um bocal de tamanho apropriado e inicie a porca do bocal para o queimador de óleo.
Instale e prenda o queimador de óleo no lugar.
▪ Certifique-se de que a válvula respirador 3501-0136 da linha de gás da ignição esteja
fechada e a garrafa de propano esteja conectada à linha de gás de ignição.
▪ Abra a válvula manual 3501-0110 na linha de gás propano e ajuste com o regulador de
pressão 3501-0141 a pressão do gás para aprox. 10 kPa.
▪ Feche a válvula manual 3501-0137 na linha de ar comprimido para iniciar o queimador e abra
a válvula manual 3501-0135 da linha de gás que vai par o queimador inicial. Ajuste a pressão
para o valor exigido (aprox. 50 kPa) com o regulador de pressão 3501-0143.
▪ Abra a válvula manual 3501-0087 na linha de ar de ignição para o queimador piloto e ajuste a
pressão do ar do regulador de pressão 3501-0142 para aprox. 10 kPa.
▪ Ajuste o vácuo 3501-PI-0154 na porta frontal do forno de cal para ser adequado (-10 … -20
Pa) usando a velocidade do ventilador a gás da câmara de combustão do forno 3501-24-004
(controle de oxigênio 3501-AC-0008) e usando o controle da pá 3501-HC-0117
▪ Verifique as precondições da corrente de intertravamento.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 15 of 56
Date: 19.03.2012
Antes de ligar o queimador, o forno de cal tem que ser ventilado:
A ventilação pode ser feita quando o estado pronto para ventilação estiver ligado. A
ventilação é iniciada do DCS pelo interruptor 3501-HS-0183. Tempo de ventilação é 3
minutos.
Depois da ventilação o forno está pronto para ligar. O luz em DCS ‘Ventilação
completa’ acende, simultaneamente garante que o tempo depois da ventilação (T111,
30 min.) começa e durante esse tempo o queimador deve ser ligado.
3.7.2 Medidas preparatórias para queima de óleo combustível pesado
Especialmente quando iniciar o manuseio de óleo pela primeira vez, leia as instruções
para sistema de manuseio de óleo pesado.
Certifique-se de que as válvulas na linhas de óleo estão nas posições corretas:
▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0181 do conjunto de aquecedores 3501-20-
038 está fechada.
▪ Feche a válvula diesel manual 3501-0222 (interruptor de limite 3501-ZI-0222).
▪ Abra a válvula manual 3501-0022 na linha de entrada de óleo no limite da bateria.
▪ Abra a válvula manual de linha de circulação de óleo 3501-0188.
▪ Gire o controle de pressão de óleo 3501-PC-0220 para a posição MAN e abra a válvula para
iniciar a circulação de óleo.
▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0185 e a válvula de ar do respirador 3501-
HS-0184 do aquecedor de óleo 1, 3501-20-038, estejam fechadas.
▪ Abra as válvulas manuais 3501-0183 e 3501-0187 do aquecedor de óleo 1, 3501-20-038
▪ Abra as válvulas manuais 3501-0190 e 3501-0191 na linha de vapor vindo para o aquecedor
de óleo. Feche a válvula de by-pass 3501-0192.
▪ Abra o aquecedor de óleo 1, 3501-20-038 válvulas manuais de descarga 3501-0195 e 3501-
0180 da válvula automática de vapor. Deixe a válvula de bypass 3501-0196 da válvula
automática de vapor aberta. Essa medida acelera o aquecimento da linha de vapor. Quando a
linha de vapor estiver quente, feche a válvula de bypass 3501-0196.
▪ Abra a válvula manual de circulação de óleo 3501-0223 (interruptor de limite 3501-ZI-0171)
para a posição normal de circulação.
▪ Certifique-se de que a válvula de descompressão 3501-0134 da linha de óleo está fechada.
▪ Feche a válvula manual da linha de bobinamento de diesel 3501-0221 (interruptor de limite
3501-0217).
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 16 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Agora pressurize a linha de óleo abrindo a válvula manual 3501-0183 antes do aquecedor.
▪ Certifique-se de que as válvulas de fechamento 3501-0092 da linha de vapor de pressão
média assim como as válvulas manuais 3501-0094 e 3501-0095 da válvula automática de
vapor estejam abertas. Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0096 da válvula
automática de vapor esteja fechada.
▪ Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0104 da válvula de bobinamento da linha de
óleo 3501-OS-0163 está fechada.
▪ Abra a válvula de fechamento da linha de óleo 3501-OS-0164 e a válvula manual 3501-0090.
▪ Abra a válvula de fechamento do óleo 3501-OS-0174 na linha de retorno e a válvula manual
3501-0092.
▪ Certifique-se de que o controle de temperatura 3501-TC-0221 está na posição MANUAL e
que a válvula de controle está fechada.
▪ Abra a válvula de controle de fluxo 3501-FC-0167 para a posição start.
▪ Abra a válvula de controle de temperatura 3501-TC-0221 manualmente até que a temperatura
do óleo começar a aumentar. Gire o controle de temperatura 781-TIC-04 para a posição
AUTO, o valor ajustado deve ser aproximadamente 181°C.
▪ Gire o controle de fluxo de óleo 3501-FC-0167 para a posição AUTO e ajuste o valor
necessário para aquecimento.
Agora o óleo flui para a estação da válvula e retorna através da válvula de circulação de
óleo 3501-OS-0173 para o circuito de óleo. .
Antes de ligar o queimador de óleo, primeiro sopre o queimador para esquentá-lo abrindo
a válvula de bypass 3501-0104 da válvula de bobinamento da linha de óleo 3501-OS-
0163.
3.7.3 Medidas preparatórias para a queima de óleo diesel
Especialmente quando estiver manuseando o óleo pela primeira vez, leia as instruções
separadas para o sistema de manuseio de óleo diesel.
Certifique-se de que as válvulas nas linhas de óleo estão nas posições corretas :
▪ Abra a válvula manual 3501-0025 na linha de entrada de óleo no limite da bateria.
▪ Feche a válvula manual da linha de circulação de óleo 3501-0188.
▪ Gire o controle de pressão de óleo 3501-PC-0220 para a posição MAN e feche a válvula.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 17 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0185 e válvula de ar do respirador 3501-
HS-0184 do aquecedor de óleo, 3501-20-038, estão fechadas
▪ Feche a válvula manual de óleo 3501-0183 para o aquecedor de óleo
▪ Certifique-se de que as válvulas manuais de vapor 3501-0183, 3501-0187 e 3501-0192 para
o aquecedor de óleo estão fechadas
▪ Feche a válvula manual de circulação de óleo 3501-0223 (interruptor de limite 3501-ZI-0171).
▪ Certifique-se de que a Certifique-se de que válvula de descompressão 3501-0134 da linha de
óleo está fechada.
▪ Feche a válvula manual da linha de bobinamento de diesel 3501-0221 (interruptor de limite
3501-0217).
▪ Agora pressurize a linha de óleo abrindo a válvula manual de óleo diesel 3501-0222 antes do
aquecedor.
▪ Certifique de que as válvulas de fechamento 3501-0092 da linha de vapor de pressão média
assim como as válvulas manuais 3501-0094 e 3501-0095 da válvula automática de vapor
estão fechadas. Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0096 da válvula automática de
vapor está fechada também.
▪ Abra a válvula manual de ar 3501-0225 para a linha de atomização.
▪ Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0104 válvula de bobinamento da linha de óleo
3501-OS-0163 está fechada.
▪ Abra a válvula de fechamento da linha de óleo 3501-OS-0164 e a válvula manual 3501-0090.
▪ Abra a válvula de fechamento de óleo 3501-OS-0174 na linha de retorno e a válvula manual
3501-0092.
▪ Gire o controle de fluxo de óleo 3501-FC-0167 para a posição AUTO e ajuste o valor
necessário para aquecimento.
Agora o óleo diesel está pressurizado para a estação da válvula.
3.7.4 Medidas preparatórias para queima de gás natural
Certifique-se de que as válvulas na linha de gás estão nas posições corretas :
▪ Certifique-se de que as válvulas de descarga 3501-0121 e 3501-0122 na unidade de filtro
estão fechadas.
▪ Abra as válvulas de fechamento da linha de gás 3501-0020 e 3501-0114.
▪ Abra válvula de proteção contra incêndio de gás natural 3501-OS-0230.
▪ Abra a válvula manual 3501-0115 para o filtro de gás 3501-0081. Mantenha a válvula
manual 3501-0117 para o filtro 3501-0082 fechada.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 18 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Abra o a válvula do respirador do filtro de gás 3501-0122.
▪ Quando o filtro estiver cheio de gás, feche a válvula do respirador e abra a válvula manual
3501-0116. Certifique-se de que a válvula 3501-0118 está fechada.
▪ Ajuste as válvulas reguladoras da pressão do gás 3501-0145 e 3501-0140 para que você
tenha uma pressão de bar de aprox. 3 depois do regulador 3501-PI-0233. Você pode verificá-
la abrindo a válvula do respirador 3501-0138
▪ Abra a válvula radial, 3501-0129, e a axial, 3501-0128, do queimador aprox. 50%. Quando o
queimador estiver funcionando você pode manter o formato da chama com essas válvulas.
▪
Agora o queimador de gás está pronto para iniciar.
3.7.5 Medidas preparatórias para queima de metanol
▪ Instale o queimador de metanol no lugar.
▪ Instale as mangueiras flexíveis do metanol e ar de atomização que vem para o queimador no
lugar; certifique-se de que os acoplamentos rápidos das mangueiras estão apropriadamente
fechados. .
Certifique-se de que as válvulas na linha de metanol estão nas posições corretas :
▪ Certifique-se de que as válvulas de bobinamento 3501-0162 e 3501-0160 estão fechadas.
▪ Abra as válvulas de fechamento da linha de metanol 3501-0021 e 3501-0161
▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio de metanol 3501-OS-0200.
▪ Abra as válvulas manuais 3501-0165 e 3501-0166 para o queimador.
▪ Abra a válvula manual de vapor do bobinamento 3501-0167. Certifique-se de que a válvula de
by-pass de bobinamento 3501-0168 está fechada.
▪ Abra a válvula manual da linha de ar de atomização de metanol 3501-0170.
▪
Agora o queimador de metanol está pronto para iniciar.
3.7.6 Medidas preparatórias para queima de hidrogênio
Certifique-se de que as válvulas na linha de hidrogênio estão nas posições corretas :
▪ Abra a válvula de fechamento da linha de hidrogênio 3501-0200
▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio de hidrogênio 3501-OS-0283.
▪ Abra a válvula manual da linha de bobinamento de nitrogênio 3501-0220.
▪ Abra a válvula manual da linha de bobinamento 3501-0208.
▪
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 19 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Certifique-se de que a planta química está pronto para fornecer hidrogênio para o forno. O
bobinamento de linha deve ser realizada com a fábrica química antes de iniciar a queima de
hidrogênio.
3.7.7 Medidas preparatórias para queima de CNCG
Certifique-se de que as válvulas na linha de CNCG estão nas posições corretas :
▪ Drene as tubagens de ventilação abrindo as válvulas 3501-0217, 3501-0006 e 3501-0008.
Depois que as linhas ficarem vazias feche as válvulas de drenagem.
▪ Feche a válvula do respirador do CNCG 3501-0218
▪ Abra a válvula de sucção de bomba do condensado sujo 3501-0009 e feche a válvula de
drenagem da bomba 3501-0017
▪ Abra a válvula do condensado sujo 3501-0016 depois da bomba
▪ Gire a bomba de condensado sujo 3501-26-004 para o modo AUTO.
▪ Abra a válvula de fechamento da linha de CNCG 3501-0012
▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio do CNCG 3501-OS-0254.
▪ Abra as válvulas de bobinamento de vapor 3501-0013 e 3501-0002. Gire a válvula de controle
de bobinamento 3501-PC-0249 para a posição MAN e feche a válvula. Mantenha a válvula
de vapor 3501-0219 fechada.
▪
▪ Certifique-se de que a planta química está pronto para fornecer hidrogênio para o forno.
▪
Agora o queimador de hidrogênio está pronto para iniciar.
3.7.8 Ignição do queimador piloto
Condição inicial do Queimador piloto:
▪ Estado Queimador piloto pronto para ignição está no DCS
O queimador piloto é iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0184.s1.
Quando o queimador piloto tiver sido iniciado:
▪ 3501-PC-0156 Válvula de controle de pressão de ar primário gira para o modo R e fica com o
valor ajustado de ignição (500 Pa)
▪ Válvula de fechamento rápido do gás de ignição 3501-OS-0176 abre
▪ Válvula de fechamento rápido do gás de ignição 3501-OS-0177 abre
▪ Tempo T112 (tempo de estabilização de gás do queimador piloto, 10 s) inicia
▪ A leitura do contador C13 (número de tentativas de ignição) é aumentada por 1.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 20 of 56
Date: 19.03.2012
Obs.: O estado do queimador piloto PRONTO PARA IGNIÇÃO não é mais válido.
Quando o tempo T112 tiver passado:
▪ O transformador de ignição irá energizar
▪ Tempo T113 (tempo de ignição do queimador piloto, 10 s) inicia
▪ Time T114 (tempo de energização do queimador piloto, 5 s) inicia
Quando o tempo T114 tiver passado:
▪ A corrente do transformador de ignição desliga
Se o tempo T113 tiver passado e o detector de chama piloto 3501-BSL-0151 tiver detectado a chama:
▪ O estado – em OPERAÇÃO do queimador piloto é atingido.
Se o tempo T113 tiver passado e o detector de chama piloto 3501-BSL-0151 não tiver detectado a chama:
▪ O estado de falha da chama piloto é válida e as válvulas 3501-OS-0176 e 3501-OS-0177
fecham.
No mesmo momento em que o queimador piloto acende, o queimador inicia. Ajuste com a válvula manual
3501-0135 localizada na linha de gás do queimador inicial o chama do queimador inicial para o tamanho
adequado. As mudanças no fluxo de gás podem ser seguidas no manômetro local 3501-PI-5041 localizado
na linha de gás do queimador inicial.
3.7.9 Ignição do queimador de óleo
Condição inicial do queimador de óleo:
▪ Estado do queimador de óleo – pronto para ignição está ligado
Queimador de óleo é iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0186.s1.
Quando o queimador de óleo tiver sido iniciado:
▪ Estado do queimador de óleo – PRONTO PARA IGNIÇÃO – não está válido.
▪ A válvula de controle de pressão do vapor de atomização 3501-PC-0160 válvula gira para o
modo M e é forçado para a posição inicial (20 %) como um pulso.
▪ Válvula do vapor de atomização para o queimador 3501-OS-0161 abre.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 21 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Válvula de controle do fluxo de óleo 3501-FC-0167 gira para o modo M e é forçada parra a
posição inicial (40 %) como um pulso.
▪ Tempo T115 (tempo de demora do vapor de atomização 15 s) inicia.
Quando o tempo de demora T115 tiver expirado e a pressão de vapor atomizador 3501-PI-0162 tiver
excedido o limite de intertravamento:
▪ A válvula de fechamento rápido do queimador de óleo 3501-OS-0169 abre
▪ A válvula de fechamento rápido do queimador de óleo 3501-OS-0170 abre
▪ A válvula de circulação de óleo 3501-OS-0173 fecha
▪ O tempo T116 (tempo de ignição do queimador de óleo, 20 s) inicia
Quando o tempo T116 tiver expirado e o detector de chama principal 3501-BSL-0150 tiver detectado a
chama:
▪ Estado – EM OPERAÇÃO – do queimador de óleo é alcançado.
Quando o tempo T116 tiver expirado e o detector de chama principal 3501-BSL-0150 não tiver detectado a
chama:
▪ Estado de falha da chama principal é válido e as válvulas 3501-OS-0169 e 3501-OS-0170
fecham.
Quando o estado – Operação – do queimador de óleo, o controle de pressão 3501-PC-0160, controle de
fluxo de óleo 3501-FC-0167 e controle de pressão de ar primário 3501-PC-0156 são liberados do controle
lógico do queimador.
Ajuste o fluxo de óleo para ser adequado com o controle de fluxo 3501-FC-0167 e gire o controle para a
posição AUTO. Ajuste o fluxo de óleo correspondente ao aumento de temperatura exigido pela curva de
aquecimento do forno.
Ajuste a pressão do vapor 3501-PC-0160 e observe a diferença 3501-PD-0180 entre o óleo e o vapor.
Depois que a diferença de pressão for atingida, gire o controle de pressão 3501-PC-0160 para a posição
AUTO.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 22 of 56
Date: 19.03.2012
Ajuste o fluxo de ar primário ajustando o controle de pressão do ar primário 3501-PC-0156, se necessário, e
observe o formato da chama e a queima do óleo. Certifique-se de que a chama queima apropriadamente, é
brilhante, e que não há nenhuma zona escura no meio ou no final da chama.
Quando o queimador de óleo estiver queimando apropriadamente e o queimador inicial não for mais
necessário como queimador de suporte, o queimador piloto e queimador inicial precisam ser apagados.
3.7.10 Ignição do queimador de gás
Condição inicial do queimador de gás:
▪ Estado - Queimador de gás pronto para ignição – está ligado
O Queimador de gás é iniciado do DCS com o interruptor 3501-HS-0185.s1.
Quando o queimador de gás tiver sido ligado:
▪ Estado do Queimador de gás – PRONTO PARA IGNIÇÃO – não está válido.
▪ Válvula de lavagem do ar primário 3501-OS-0157 fecha.
▪ 3501-FC-0235 Controle do fluxo de gás gira para o modo M e é forçado para a posição inicial
(50 %) como um pulso.
▪ 3501-OS-0281 Válvula do teste de vazamento da válvula de gás 2 abre
▪ Tempo T132 (tempo da válvula de liberação de pressão, 10 s) inicia.
Quando o tempo T132 tiver expirado:
▪ 3501-OS-0281 Válvula de teste de vazamento da válvula de gás 2 fecha
▪ Tempo T138 (teste de vazamento da válvula 1 tempo, 60 s) inicia
▪
Se dentro do tempo T138 a pressão do gás 3501-PI-0282 aumenta:
Um alarme é dado ”Válvula de gás 3501-OS-0237 não está apertada”
Quando o tempo T138 tiver expirado:
3501-OS-0280 Válvula de teste de vazamento da válvula de gás 1 abre
Tempo T133 (tempo de pressurização da válvula, 10 s) inicia
Quando o tempo T133 tiver expirado:
3501-OS-0280 A válvula de teste de vazamento da válvula de gás 1 fecha
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 23 of 56
Date: 19.03.2012
Tempo T139 (tempo do teste de vazamento da válvula 2, 60 s) inicia
Se dentro do tempo T139 a pressão do gás 3501-PI-0282 diminui:
Um alarme é dado ”Válvula de gás 3501-OS-0238 não está apertada”
Quando o tempo T139 (tempo de teste da pressão do gás) tiver expirado:
3501-OS-0239 Válvula de ventilação do gás abre
3501-FC-0235 Controle do fluxo de gás vira para modo M e é forçado para a posição inicial (10 %) como um
pulso
Tempo T134 (Tempo de estabilização da pressão do gás, 10 s) inicia
Quando o tempo T134 tiver expirado e a pressão 771-PI-32 estiver abaixo de HH (200 kPa):
3501-OS-0239 Válvula de ventilação de gás fecha
3501-OS-0237 Válvula do gás abre
3501-OS-0238 Válvula do gás abre
Tempo T135 (tempo de ignição do queimador de gás, 5 s) inicia
Obs.: Quando o tempo T135 (Tempo de ignição do queimador) tiver expirado e o detector de chama
principal 3501-BSL-0150 tiver detectado a chama, o estado - Queimador de gás em operação – é
alcançado.
Obs.: Quando o tempo T135 (Queimador de gás tempo de ignição ) tiver expirado e se o detector da chama
principal 3501-BSL-0150 não detectar a chama principal, o estado de falha da chama é válido e a válvula
fecha.
Obs.: A sequência de ignição do gás não extingue o queimador de gás, mas o operador tem que extinguir o
queimador inicial quando a chamada chama de suporte não é mais necessária.
3.7.11 Ignição do queimador de metanol
Condição inicial do queimador de metanol:
▪ Estado - Queimador de metanol pronto para ignição está ligado
O queimador de metanol pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0187.s1.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 24 of 56
Date: 19.03.2012
Quando o queimador de metanol tiver sido iniciado:
▪ O estado - Queimador de metanol pronto para ignição – não é válido.
▪ 3501-PC-0206 A válvula de controle do ar de atomização de metanol é forçada para o modo
M e para a posição inicial como um pulso (30 %)
▪ 3501-FC-0202 A válvula de controle de fluxo de metanol é forçada para o modo M e para a
posição inicial como um pulso (20 %)
▪ 3501-OS-0207 A válvula de ar de atomização de metanol abre
▪ Tempo T140 (tempo de demora de atomização do metanol) inicia
▪ Quando o tempo T140 tiver expirado:
▪ Tempo T118 (tempo de ignição do queimador de metanol) inicia
▪ 3501-OS-0203 Válvula de metanol para o queimador abre
▪ 3501-OS-0204 Válvula de metano para o queimador abre
Obs.: Quando o tempo T118 (tempo de ignição do queimador de metanol, 10 s), tiver expirado e as válvulas
de metanol 3501-OS-0203 e 3501-OS-0204 estiverem abertas, o estado de - queimador de metanol em
operação – é alcançado.
3.7.12 Purga da linha de hidrogênio e ignição do queimador
Antes de iniciar a queima do hidrogênio na linha de hidrogênico do forno de cal precisa antes ser purgada
com nitrogênio e depois disso enchida com hidrogênio. Essa sequencia de purga é iniciada e manuseada
da Planta Química. O operador do forno de cal dá permissão para a planta química iniciar a purga pelo
interruptor 3501-HS-0209. A permissão de purga pode ser ligada se as seguintes condições forem válidas;
Estado de QUEIMADOR DE HIDROGÊNIO EM OPERAÇÃO não é válido
Estado do QUEIMADOR DE HIDROGÊNCIA EM INÍCIO não é válido
3501-ZI-0192 Sinal MFT está OK
Interruptor de parada de emergência 3501-ESS-0182 no DCS não está ativado
Válvula de falha não é válida
3501-OS-0283 A válvula de fechamento do departamento de hidrogênio está aberta
Então o forno de cal recebe o sinal 3501-XS-0211 da planta química e as seguintes válvulas giram para
posição de purga:
3501-OS-0293 Válvula do respirador de hidrogênio abre
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 25 of 56
Date: 19.03.2012
3501-FC-0287 Controle de fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição de purga (30
%) como um pulso
As válvulas fecham quando o sinal de purga 3501-XS-0211 desliga. Quando a purga é completada, o forno
de cal recebe uma permissão para queima 3501-XS-0210 da planta de química.
Condição inicial do queimador de hidrogênio:
▪ Estado - Queimador de hidrogênio pronto para ignição é válido
Queimador de hidrogênio pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0193.s1.
Quando o queimador de hidrogênio tiver sido iniciado:
▪ Estado – Queimador de hidrogênio PRONTO PARA IGNIÇÃO – não é mais válido
3501-OS-0298 Controle do fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição inicial (50 %)
como um pulso
3501-OS-0295 Válvula de teste de vazamento da válvula de hidrogênio 2 abre
▪ Tempo T125 (Tempo de liberação da pressão da válvula, 10 s) inicia
▪
Quando o tempo T125 tiver expirado:
3501-OS-0295 Válvula de teste do vazamento da válvula de hidrogênio 2 fecha
Tempo T123 (tempo de vazamento da válvula 1, 60 s) inicia
Se dentro do tempo T123 a pressão do hidrogênio 3501-PI-0289 aumenta:
Um alarme é dado ”Válvula de hidrogênio 3501-OS-0291 não está apertada”
Quando o tempo T123 tiver expirado:
3501-OS-0294 A válvula de teste da válvula de hidrogênio 1 abre
Tempo T126 (tempo de pressurização da válvula 1, 10 s) inicia
Quando o tempo T126 tiver expirado:
3501-OS-0294 Válvula de teste de vazamento da válvula de hidrogênio 2 fecha
Tempo T124 (tempo de teste de vazamento da válvula 2, 60 s) inicia
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 26 of 56
Date: 19.03.2012
Se dentro do tempo T124 a pressão do hidrogênio 3501-PI-0289 cair abaixo da pressão de teste (100 kPa):
Um alarme é dado ”Válvula de hidrogênio 3501-OS-0292 não está apertada”
Quando o tempo T124 (tempo de teste da pressão do hidrogênio) tiver expirado:
3501-OS-0293 A válvula de ventilação do hidrogênio abre
3501-FC-0287 O controle do fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição inicial (10
%) como um pulso
Time T120 (tempo de estabilização do hidrogênio, 10 s) inicia
Quando o tempo T120 tiver expirado e a pressão 3501-PI-0288 estiver abaixo de HH (60 kPa):
3501-OS-0293 A válvula de ventilação de hidrogênio fecha
3501-OS-0291 A válvula de hidrogênio abre
3501-OS-0292 A válvula de hidrogênio abre
Time T121 (tempo de ignição do queimador de hidrogênio, 5 s) inicia
▪ Obs.: Quando o tempo T121 (tempo de ignição do queimador de hidrogênio), tiver expirado e
as válvulas de hidrogênio 3501-OS-0291 e 3501-OS-0291 estiverem abertas, o estado -
queimador de hidrogênio em OPERAÇÃO – é alcançado.
3.7.13 Ignição do queimador de CNCG
Condição inicial do queimador de CNCG:
▪ Estado - Queimador de CNCG pronto para ignição – está ligado
Queimador de CNCG pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0188.s1.
Quando o queimador de CNCG tiver sido iniciado:
▪ Estado – Queimador de CNCG PRONTO PARA IGNIÇÃO – não é válida.
▪ 3501-PC-0249 Válvula de controle pressurização de vapor vira para modo A e obtem o valor
ajustado inicial (20 mbar) como um pulso
▪ Tempo T128 (tempo de espera de pressurização de vapor, 20 s) inicia
▪ Quando o tempo T128 tiver expirado e quando a pressão do vapor 3501-PC-0249 estiver
acima do limite de intertravamento LL::
▪ Tempo T129 (tempo de ignição do queimador de gás CNCG, 10 s) inicia
▪ 3501-OS-0244 Queimador gás CNCG para o queimador abre
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 27 of 56
Date: 19.03.2012
▪ 3501-OS-0246 Queimador de gás CNCG para queimador abre
▪ 3501-OS-0245 Respirador da válvula de gás CNCG fecha
Obs.: Quando o tempo T129 (Tempo de ignição do queimador de CNCG), tiver expirado e válvulas de
CNCG 3501-OS-0244 e 3501-OS-0246 estiverem abertas, o estado – Queimador de CNCG em
OPERAÇÃO – é alcançado.
4. OperaçãoNormal
4.1 Princípios para Controlar o Processo
4.1.1 Secagem da lama de cal
O processo de secagem da lama de cal no ciclone é muito rápido, portanto o ajuste da temperatura na
cabeça de alimentação é importante para o processo.
A temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 e a temperatura da cabeça
de alimentação 3501-TC-0003 são controladas pela velocidade 3501-SC-0022 do alimentador de rosca da
lama de cal 2, 3501-27-002.
Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for menor que 625°C, a temperatura do gás da
câmara de combustão 3501-TC-0006 controla o controle de velocidade do alimentador de rosca de lama de
cal 2 3501-SC-0022. Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 650°C, a
temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 controla o controle de velocidade do alimentador de
rosca de lama de cal 2 3501-SC-0022.
Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 cair abaixo de 625°C, a temperatura do
gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 gira para controlar o controle de velocidade do alimentador de
rosca 2 3501-SC-0022.
Ponto de ajuste para 3501-TC-0006 é aprox. 180°C e para 3501-TC-0003 é aprox. 600°C.
4.1.2 Queima da lama de cal
É típico para um forno de cal que o tempo de retenção do material indo através do forno seja razoavelmente
longo, cerca de 4-5 horas dependendo da velocidade de rotação. Isso é provavelmente o fator mais
importante a ser lembrado ao rodar e ajustar o forno. Porque a perturbação na extremidade de alimentação
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 28 of 56
Date: 19.03.2012
tem um efeito na extremidade de ignição somente após o tempo acima, um dos prerequisitos mais
importantes a ser exigido do forno de cal é uma alimentação constante e controlada. Isso torna as
exigências difíceis na operação do equipamento, filtro de lama de cal e secador antes dele.
A exigência se refere aos seguintes fatores:
▪ Fluxo da lama de cal para o forno é mantida constante.
▪ Sólidos secos da lama de cal alimentada no forno são mantidos constantes (e altos).
▪ Metais alcalinos na lama de cal são mantidos baixos e constantes.
A terceira exigência, nível de alcalino, não é tão importante quanto as duas primeiras. Mas o conteúdo mais
alto de alcalino na lama de cal significa emissões aumentadas (conteúdo de TRS aumenta).
Geralmente pode-se dizer que o forno funciona bem se o filtro de lama de cal funciona bem na maneira
mencionada acima. Mudanças na alimentação e sólidos secos devem ser controladas e devem ser
conhecidas adiantadamente. Dificuldades que surjam do filtro de lama de cal relacionadas à operação do
forno são normalmente combinadas com as mudanças que não são controladas e não antecipadas.
A produção da cal do forno de cal é ajustada bombeando lama de cal para o filtro de lama de cal com a
ajuda do controlador de fluxo e controlador de densidade. A densidade da lama de cal é normalmente
mantida constante para que o fluxo determine a produção .
A operação do forno de cal se refere normalmente a dois fatores principais, quantidade de combustível e
proporção ar de queima. Outro fator é o ajuste do formato da chama ocasionalmente. O tempo de demora
do material no forno é determinado pela velocidade de rotação do forno.
Um operador de turno é responsável pelo seguinte:
▪ Produzir cal da melhor qualidade possível.
▪ Produzir cal com o menor consumo possível de combustível.
▪ Produzir cal economizando equipamento de forno e revestimento de tijolo o mais possível.
A qualidade da cal é normalmente medida por dois métodos diferentes:
▪ Carbonato residual é determinado, isto é, a quantidade de cal, que não é atomizada durante a
queima para a forma de óxido de cálcio.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 29 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Força de caustificação, isto é, reatividade da cal.
Ao observar a operação do forno, a primeira determinação deve ser seguida, porque a força de
caustificação não revela tudo. A força de caustificação, no entanto, é uma propriedade importante para a
planta de caustificação. Ela aumenta até um certo ponto quando o carbonato residual diminui. Depois disso,
ela começa a diminuir novamente.
Se o grau de piora da qualidade da cal ocasionalmente (principalmente no start-up e parada ) for tão alto
que, baseado na experiência grandes problemas ao usar a cal mencionada podem ser esperados na
preparação do licor branco, é recomendado alimentar a cal de má qualidade para fora da circulação da cal
girando a válvula de desvio 3501-20-021 para a posição de descarga. Quando a qualidade da cal tiver
melhorado, a válvula de desvio é virada novamente para a posição do transportador de cal queimada.
Manutenção da temperatura adequada é vital em relação à qualidade da cal. Para alcançar a temperatura
de calcinação e conteúdo de carbonato residual, que seja baixa suficiente (2-3 % CaCO3) uma quantidade
correta de calor deve ser adicionada ao forno de cal. A quantidade de calor é alimentada ao forno por óleo
combustível pesado ou gás natural. O óleo é controlado pelo controlador de fluxo 3501-FC-0167 e gás
natural 3501-FC-0235.
A quantidade necessária de calor varia de acordo com a produção e também de acordo com as variações
na matéria sólida de lama de cal.
Para rodar o forno com a maior economia possível de calor, é necessário usar a menor proporção de ar,
que o combustível queime completamente sem causar aumento de CO e liberações de TRS.
Para queimar o combustível em condições ideais, a quantidade de ar de combustão ajustada ao trocar a
velocidade de rotação do ventilador de tirada forçada movido por inversor 3501-24-004, que é controlado
pela medida de oxigênio 3501-AC-0008 e controle da pá 3501-HC-0117.
Um resíduo adequado de O2 de gases da câmara de combustão medido no forno é 1.5-2.5 % e nenhum CO
deve ocorrer. A medida de monóxido de carbono é 3501-AI-0007.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 30 of 56
Date: 19.03.2012
O tempo de retenção da cal no forno e a distribuição de temperatura tem um efeito na qualidade do produto.
O tempo de retenção da cal no forno pode ser ajustado trocando a velocidade de rotação do forno (3501-
SC-0030). O tempo de rotação do material no forno é inversamente proporcional à velocidade da rotação.
O formato da chama pode afetar a distribuição da temperatura. Ele pode ser afetado ajustando o fluxo
primário de ar e pressão.
Ajuste do ar primário (quantidade e pressão) é feito com controle de pressão 3501-PC-0156 trocando a
velocidade de rotação do ventilador do ar primário 3501-24-005. O ar primário é dividido em canais de ar
axial e radial. Quantidades de ar nos dois canais podem ser controladas com válvulas manuais e linhas de
ar.
Ao queimar óleo pesado, é também importante que a pressão do óleo 3501-PI-0168 e nível da pressão de
vapor da pressão média 3501-PC-0160 seja alto suficiente e que a diferença de pressão 3501-PD-0180
entre óleo e vapor seja adequada. A pressão do óleo pode ser contribuída escolhendo um bocal de
tamanho apropriado em relação ao fluxo do óleo.
O objetivo do controle é alcançar o menor consumo de combustível possível e uma boa qualidade de cal,
quando o filtro inteiro for considerado.
4.2 Otimização do Processo
4.2.1 Alimentação da lama de cal
O ajuste mais importante do forno é manter a alimentação de lama de cal para o forno o mais uniforme
possível. Isso se aplica à quantidade assim como à qualidade da lama de cal.
A capacidade nominal do forno de cal é de 1200 ton/cal queimada por dia.
O total de fluxo de alimentação de lama de cal para o filtro de lama de cal, que corresponde à carga de cal
de 1200 ton CaO/dia é de aprox. 70 l/s. Esse valor é baseado nos valores médios do peso da lama de cal e
conteúdo de sólidos secos, que são geralmente verificados nas fábricas de polpa. Portanto, o litro de lama
de cal com conteúdo de sólidos secos de 28 % é aprox. 1.200 kg/l.
A proporção entre o peso da lama de cal e conteúdo de sólidos secos varia muito em fábricas diferentes e,
portanto, para descobrir a proporção correta nesta fábrica, uma quantidade diferente de medidas de
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 31 of 56
Date: 19.03.2012
laboratório deve ser feita e baseado nesses resultados uma curva “correta” entre o volume e o conteúdo de
sólidos secos deve ser feita. No começo, quando essa curva não existir, é possível usar a equação abaixo;
Equação:
Produção =qv * r * c * a * 86.4
c = 0.93095 * r^2 + 3.3087 * r – 2.3491
onde
qv = fluxo da lama de cal, l/s
r = densidade da lama de cal, kg/l
c = conteúdo da lama de cal, kg/kg
a = fator da lama de cal para linha de queima
86.4 fator do kg/s para t/d
A capacidade do forno de cal é ajustada ajustando o fluxo dos sólidos secos para o filtro de disco de lava de
cal. A troca é feita ajustando o fluxo da lama de cal (3501-FC-0290) ou a densidade da lama de cal (3501-
DC-0291).
Normalmente a densidade é constante e o fluxo é ajustado. Os ajustes são feitos passo a passo e a longo
prazo. A capacidade do forno de cal é ajustada lentamente e mantendo o processo sob controle o tempo
todo. Uma taxa de ajuste adequada é de aprox. 10 % por hora. Depois dessa espera até que o fluxo tenha
passado pelo forno, isto é, aprox. 4-5 h e somente então a capacidade é reajustada.
Se as mudanças na alimentação da lama de cal forem grandes, pode ser necessário ajustar a velocidade de
rotação (3502-SC-0294) do filtro da lama de cal e o fluxo da água de lavagem da lama de cal nos chuveiros
de lavagem (3502-FI-4113) e possivelmente também devido à velocidade do filtro e mudanças de
capacidade é necessário mudar as pressões de lavagem 3502-PC0334 e pressão alta 3502-PC-0332).
4.2.2 Ajuste de combustíveis
A medida da temperatura da cal 3501-TI-0153 é bastante inexata. Especialmente se o forno estiver
formando pó, o pirômetro que indica a temperatura não é confiável. Também o formato da chama e a
direção do pirômetro podem dar um valor inexato da temperatura. Normalmente a temperatura da cal é
aprox. 1100°C, mas devido à carga e outros fatores, pode variar entre 950 e 1200°C.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 32 of 56
Date: 19.03.2012
O ar primário é esquentado pelo calor da cal sendo descarregada do forno. Portanto, sua medida de
temperatura 3501-TI-0155 dá uma boa imagem das mudanças na porta frontal do forno de cal bem cedo. A
temperatura do ar primário é tipicamente 200-230°C.
Também a medida da temperatura 3501-TI-0153 abaixo da extremidade do queimador indica as mudanças
nas temperaturas dos gases que fluem perto da porta frontal do forno de cal e, portanto, as mudanças em
temperaturas da porta frontal do forno de cal. A temperatura é mais baixa que a temperatura da cama de
cal e pode variar entre 400-600°C.
O aumento da capacidade, em outras palavras, o aumento do fluxo de ar de combustão (mudanças em
vazão) influencia a diminuição das temperaturas na porta frontal do forno de cal, isto é, numa alta
capacidade do forno a indicação da medida da temperatura 3501-TI-0153 é menor do que na capacidade
baixa do forno.
A quantidade correta de energia e a temperatura correta podem ser definidas analisando o carbonato
residual. Essa temperatura, assim como a temperatura da cal, é conectada à carga do forno. Normalmente
não é necessário tentar conseguir um conteúdo de carbonato residual mais baixo que 1.5 % (normalmente o
objetivo é 2-3 %). Mudanças no fluxo de combustível devem ser lentas, máx. 2-4 % de cada vez para que a
troca emu ma hora seja 15 % no máximo.
4.2.3 Ajuste do ar de combustão
O fluxo de ar de combustão deve corresponder às necessidades de queima.
Ajuste o ar de combustão mudando a vazão do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004. A
quantidade do ar de combustão é ajustada de acordo com o conteúdo de oxigênio nos gases da câmara de
combustão. O conteúdo de oxigênio é aprox. 1.5-2.5 %. Se o controle de oxigênio 3501-AC-0008 for
ajustado para a posição AUTO, ele automaticamente ajustará a velocidade do ventilador de tirada forçada
automaticamente.
O principal é manter a quantidade de ar (vazão) o mais baixo possível. A menor quantidade possível de
oxigênio na operação do forno pode ser mais facilmente definida medindo o conteúdo de CO dos gases da
câmara de combustão (3501-AI-0007). Numa operação normal não deve haver nenhum CO nos gases da
câmara de combustão.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 33 of 56
Date: 19.03.2012
Ar primário é usado para o formato da chama. A pressão do ar primário 3501-PC-0156 é normalmente
aprox. 3-4 kPa. Pressões axiais 3501-PI-0179 e pressão radial 3501-PI-0178 são usadas para o ajuste fino.
A temperatura do gás da câmara de combustão depende da carga, conteúdo de oxigênio da câmara de
combustão, quantidade de lama de cal e outros fatores. Normalmente a temperatura do gás da câmara de
combustão é aprox. 550-650°C na cabeça de alimentação (3501-TC-0003) e depois do ciclone no duto de
gás é aprox. 180-230°C (3501-TC-0006).
Uma mudança nas temperaturas de gás na câmara de combustão mostra mudanças na qualidade e
quantidade da alimentação da cal. Por exemplo, se o conteúdo dos sólidos secos da lama de cal diminuir,
então também a temperatura do gás da câmara de combustão diminui. Nessas condições mais calor deve
ser alimentado para a secagem, ex. as seguintes ações devem ser tomadas:
▪ Aumento da vazão de gás da câmara de combustão (aumento na velocidade do ventilador do
gás da câmara de combustão do forno) de tal maneira que a temperatura do gás da câmara
de combustão e fluxo aumentam. A quantidade de água aumentada irá, portanto, ser
compensada, porque mais calor será transferido para o secador. Também o conteúdo de
oxigênio dos gases da câmara de combustão aumenta.
▪ Se a temperatura da cal diminuir muito, aumente a quantidade do combustível.
▪ Se a temperatura do gás da câmara de combustão aumentar e houver oxigênio suficiente,
reduza a quantidade de ar de combustão. (O conteúdo de oxigênio sempre deve estar acima
de 1.5 %). Se não houver oxigênio suficiente, a quantidade de combustível pode ser
ligeiramente reduzida.
▪
▪ Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for menor que 625°C, a
temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone é controlada pelo controlador
3501-TC-0006 ajustando o alimentador de rosca de lama de cal 2, 3501-27-002 controle de
velocidade 3501-SC-0022 assim estabilizando a temperatura do gás da câmara de
combustão. Se a temperatura do gás aumentar, o alimentador de rosca de lama de cal 2
alimenta mais lama de cal no duto de secagem e no ciclone e assim diminui a temperatura
dos gases da câmara de combustão depois do ciclone.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 34 of 56
Date: 19.03.2012
Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 650°C, a temperatura da cabeça
de alimentação 3501-TC-0003 controla o controle de velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2
3501-SC-0022 alimentando mais lama de cal diretamente na cabeça de alimentação do forno assim
diminuindo a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003.
Pequenas mudanças na temperatura da câmara de combustão na cabeça de alimentação do forno (3501-
TC-0003) não exigem nenhum ajuste. Observe que a temperatura 3501-TC-0006 depois do ciclone tem
uma tendência de aumentar quando a alimentação muda.
O gás da câmara de combustão pode ser resfriado também com o controle de temperatura 3501-TC-0020
girando o controle do fluxo de água de resfriamento do secador de lama de cal 3501-FC-0019 para o modo
REMOTO.
O vácuo 3501-PI-0154 na cabeça do queimador é de aprox. -10…-30 Pa. A diminuição do vácuo indica que
pode haver uma formação de anel ou bola no forno.
4.2.4 Velocidade de rotação do forno
A velocidade do forno é de aprox. 1.10...1.69 r/min. Normalmente a operação do forno por uma capacidade
pequena exige uma velocidade pequena e uma grande capacidade exige uma velocidade maior.
A velocidade da rotação tem, no entanto, um efeito no tempo de demora da cal no forno. Portanto, quando a
capacidade for pequena, a cal fica no forno por um tempo maior de que em capacidade alta. A continuação
do tempo de demora deve ser levada em consideração ao ajustar o fluxo de combustível para o forno.
Baseado em experiência, é recomendado fazer uma curva relacionada a esse forno e em relação à
velocidade adequada de controle para cada capacidade.
4.3 Supervisão
Na prática não é possível evitar completamente entupimento, desgaste, quebra e outras perturbações na
área. Operadores podem evitar a maioria deles e também minimizar os efeitos. Operadores devem fazer
inspeções regulares pelo menos quatro vezes por turno, e, se necessário, até mais frequentemente.
Somente a prática mostrará os lugares que precisam mais atenção, mas o seguinte pode ser esperado:
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 35 of 56
Date: 19.03.2012
▪ O transportador de lama de cal, rosca de alimentação, transportadores de corrente,
alimentadores rotatórios, elevadores de caçamba e tubos de descarga depois deles podem
estar entupidos.
▪ O ciclone, que pode ficar entupido.
▪ O anel de selagem da cabeça de alimentação (ver instruções de manutenção).
▪ Anéis de condução, rolos de empuxo e suporte, ajuste deles (ver instruções de manutenção).
▪ Coroa dentada e sistema de lubrificação e bocais de spray de graxa.
▪ A temperatura do corpo do forno de cal.
▪ Queimador (formato da chama).
▪ Anel de vedação na extremidade do queimador.
▪ Inspeção da zona de queima, bolas, etc. (vidro de nível).
▪ Operação do resfriador de setor.
▪ Tremonha de cal pode ficar entupida.
▪ Condição da válvula de desvio.
▪ Trituradores de cal e transportadores de cal podem entupir.
▪ Mecanismo de acionamento e coroa dentada.
▪ Deve-se também cuidar de que as indicações dos instrumentos estejam corretas.
A função e exatidão dos instrumentos deve ser verificada regularmente e sempre quando houver algo
suspeito na operação.
O controle mecânico inclui inspeções regulares das temperaturas dos rolamentos, engrenagens e
máquinas, o ruído e possíveis vibrações e também depois dos fluxos de água de resfriamento. Se houver
alguma irregularidade, ações instantâneas devem ser tomadas para corrigir a situação. Instruções
detalhadas estão incluídas nas instruções de manutenção do equipamento.
4.4 Situações de Perturbação e Trouble Shooting
4.4.1 Instruções para Perturbações
Interrupção do fornecimento de eletricidade
Uma queda de energia sempre causa uma parada do processo.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 36 of 56
Date: 19.03.2012
▪ Ligue os motores de acionamento auxiliares 3501-20-045-M02 e 3501-20-046-M02 do forno
de cal (energia de emergência)
▪ Ligue o agitador do tanque de armazenagem de lama de cal 3502-22-016 (energia de
emergência)
▪ Ligue o ventilador de ar primário 3501-24-005 (energia de emergência)
▪ Observe a temperatura da câmara de combustão gases e acúmulo de pó do forno e ajuste o
vazamento causado pela pilha com a ajuda do controle da pá 3501-HC-0117.
▪ Numa situação de emergência a água de incêndio resfria os gases da câmara de combustão
de acordo com os intertravamentos (válvula da água de emergência 3501-OS-0014 aberta).
▪ Certifique-se de que a válvula de desvios 3501-20-021 (controle 3501-OS-0033) e 3501-20-
022 (controle 3501-OS-0050) foi girada para a posição de descarga.
▪ Certifique-se de que as válvulas de descarga 3502-OS-0309 e 3502-OS-0296 do tanque do
filtro da lama de cal foram abertas para descarregar a alimentação do filtro da lama de cal.
Interrupção do fornecimento de água
Sistema de água:
Água do sistema é usada nos chuveiros de resfriamento da cabeça de alimentação do forno de cal.
Água quente:
Água quente é usada na lavagem da torta do filtro de lama de cal, controle de densidade e controle do nível
do tanque. Eventualmente o filtro da lama de cal precisa ser parado. Porque não há lama de cal disponível,
o forno de cal também precisa ser parado por um período pequeno.
Água de resfriamento:
Água de resfriamento é usada como água de selagem nas bombas de vácuo do filtro de lama de cal no
condensador de jato. Água de selagem baixa irá parar a bomba de vácuo, que para a filtragem da lama de
cal. Porque não lama de cal disponível, o forno de cal deve ser parado por um pequeno período de tempo.
Condensado secundário:
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 37 of 56
Date: 19.03.2012
Condensado secundário não é usado na área do forno de cal.
Água de selagem:
Água de selagem é usada nas bombas centrífugas, vedação do filtro do disco da lama de cal e no CPR
baixo e bombas de alta pressão.
A bomba de alimentação e a bomba de filtrado do filtro de disco da lama de cal devem ser paradas. Se o
fluxo da lama de cal para, o forno de cal deve ser parado por um pequeno período de tempo. O
intertravamento para a bomba de pressão alta da unidade CPR.
Interrupção do fornecimento de vapor de pressão média
Vapor de pressão baixa:
Vapor de pressão baixa é usado no departamento:
▪ Como vapor de assopro do queimador de metanol.
Vapor de pressão média:
Vapor de pressão media é usado no departamento:
▪ Como vapor atomizador do queimador.
▪ Como vapor de assopro do queimador de óleo .
▪ No aquecedor de óleo para controlar a temperatura do óleo (temperatura é aumentada para
temperatura de queima).
▪
Se o fornecimento do vapor de pressão média e a pressão da linha de vapor caírem abaixo do limite de
intertravamento, o intertravamento extingue o queimador de óleo. O aquecimento do óleo também para, e o
intertravamento da temperatura baixa do óleo extinguirá o queimador de óleo.
O queimador de óleo deve ser assoprado manualmente, quando vapor de pressão média está disponível. .
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 38 of 56
Date: 19.03.2012
Interrupção do fornecimento de ar comprimido
Ar comprimido é preciso continuamente para lubrificação da coroa dentada e para resfriamento e ar de
sopro da água de emergência e bocais de água de resfriamento. A interrupção do fornecimento de ar
comprimido irá parar a dosagem da graxa de lubrificação para a coroa dentada. O forno não pode rodar
sem a lubrificação da coroa dentada. A interrupção do fornecimento do ar comprimido pode causar um
entupimento dos bocais de água.
Ar comprimido é também necessário para o queimador piloto. Portanto, o queimador do forno de cal não
pode ser aceso durante uma falta de ar comprimido.
Interrupção do fornecimento de ar de instrumentação
O funcionamento da área é baseado no funcionamento dos instrumentos já que a produção não pode ser
considerada sem instrumentos.
A interrupção do suprimento de ar Interrupção abrirá as válvulas de água na cabeça de alimentação do
forno de cal 3501-OS-0014, 3501-OS-0025 (tipos de válvula são falha abre) e água irá fluir para o forno.
Se a interrupção do suprimento do ar de instrumentação durar por algum tempo (siga a temperatura da
cabeça de alimentação 3501-TC-0003 e a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006), o
fluxo de água deve ser ajustado de acordo com a temperatura do gás da câmara de combustão com
válvulas manuais da linha de água 3501-0030 e 3501-0216. Se necessário, as válvulas devem ser fechadas
completamente.
Interrupção do fornecimento de combustível
Se o fluxo de óleo combustível ou fluxo de gás para o forno de cal parar, o intertravamento extingue o
queimador principal.
Se o fluxo de hidrogênio ou metanol parar, o intertravamento extingue os queimadores, mas não o efeito
para o queimador principal. Ajuste o fluxo de óleo ou gás para compensar a perda do fluxo de hidrogênio
ou metanol.
Se o queimador principal for parado devido à falta de alimentação dos principais combustíveis a
alimentação da lama de cal para o filtro de lama de cal deve ser parada. A velocidade da rotação do forno
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 39 of 56
Date: 19.03.2012
precisa ser diminuída para o mais lento possível. O vazamento no forno de cal deve ser ajustado o mais
fraco possível para minimizar o resfriamento do forno de cal.
4.4.2 Perturbações de Função
Geral
Há vários fatores que podem afetar o processo de queima da cal. Os fatores mais importantes que afetam a
operação continua e sem perturbação são os seguintes:
▪ Instrumentos estão em ordem.
▪ A quantidade de lama de cal que flui para o forno continua constante.
▪ O conteúdo de sólidos secos na lama de cal continua constante (± 2 %).
▪ Alcalino solúvel de lama de cal (NaOH) Máx. 0.2 %.
▪ CaO sem lama de cal Máx. 1.0 %.
▪ Proporção inerte da lama de cal é a menor possível
Forno de cal está formando pó e a cal queimada é graúda
Razões para isso podem ser:
▪ Zona de queima muito fria
▪ Alimentação de lama de cal irregular
Como resolver isso:
▪ Diminua a vazão do forno se o conteúdo de oxigênio dos gases da câmara de combustão ou
ao mesmo tempo aumente o combustível.
▪ Verifique a qualidade da lama de cal e a operação do filtro da lama de cal.
Formação de anel e bola no forno
Razões para isso podem ser:
▪ Uma quantidade maior de CaO na lama de cal do que o normal
▪ Conteúdo alcalino na lama de cal muito alto (Na-compounds)
▪ Alimentação irregular (especialmente lama de cal muito molhada)
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 40 of 56
Date: 19.03.2012
Como resolver:
▪ Descobrir como o CaO entra na lama de cal e tente parar.
▪ Aumente a lavagem da lama de cal.
▪ Verifique a qualidade da lama de cal e a operação do filtro.
É bastante difícil abolir um anel do forno sem parar o forno e antes que ele esteja completamente vazio.
Tente abolir o anel usando os seguintes métodos:
▪ Pare o forno de acordo com a instrução de parada e então o anel vai quebrar devido a
encolhimento quente.
▪ Quebre o anel em pequenos pedaços com a ajuda de uma arma especial desenhada para
esse objetivo.
▪ Opere o forno até que esteja completamente frio e remova o anel por desbaste.
Se houver uma bola no forno, que esteja girando atrás da barragem, os seguintes métodos podem ser
usados (ver instrução de parada):
▪ Para o forno por algum tempo.
▪ Faça um buraco no lado da bola usando uma broca curta e injete água nesse buraco.
▪ Tire a extremidade do queimador e remova a bola pela extremidade do forno. .
Variações nas temperaturas do forno de cal
Pode haver variações nas temperaturas da zona de queima e nas temperaturas do gás da câmara de
combustão durante a operação. Razões para isso devem ser estudadas separadamente em cada caso e
mudanças feitas de acordo.
É importante observar que essas variações em temperatura raramente acontecem ao mesmo tempo e na
mesma direção, mas mudanças causadas pela temperatura do gás da câmara de combustão, se não
houver preajuste, podem ficar evidentes após poucas horas na zona de queima.
Porque o processo do forno de cal é lento, os ajustes da temperatura do forno também devem ser feitos
lentamente e cuidadosamente. Depois de cada ajuste deve haver uma pausa para descobrir seu resultado.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 41 of 56
Date: 19.03.2012
Deve-se também certificar de que a quantidade de ar de combustão esteja dentro dos limites exigidos ou
que o conteúdo de oxigênio dos gases da câmara de combusta esteja dentro de 1.5-2.5 %.
Perturbações de processo
1. Se a perda da pressão do forno aumentar;
▪ Há uma formação de anel no forno.
▪ Há uma formação de bola no forno.
Diminua a alimentação da lama de cal e deixe que o grau de enchimento do forno diminua.
2. A temperatura da carcaça aumenta consideravelmente ou a carcaça fica vermelha.
O forro de alvenaria desgastou muito ou está completamente danificado e o forno então deve ser parado
imediatamente e o forro de alvenaria deve ser consertado.
3. O carbonato residual da cal queimada aumenta ou é muito alto;
▪ A temperatura da zona de queima é muito baixa.
▪ O produto passa muito rápido pelo forno; a velocidade do forno é, portanto, muito alta.
▪ Há uma formação de anel, que quebra às vezes, e então uma grande quantidade do produto
passa rapidamente e não há tempo para calcinação.
4. O carbonato residual é muito pequeno quando;
▪ A temperatura da zona de queima é muito alta.
5. Parada
5.1 Medidas antes da Parada
Antes de parar o forno de cal o nível dos silos de cal queimada 3501-21-001,3501-21-002 e 3501-21-003
deve ser otimizada o mais alto possível.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 42 of 56
Date: 19.03.2012
Se o forno de cal precisar de uma parada, mas a recaustificação será continuada, a banca de campo da
lama de cal deve ser consertada para derrubar a lama de cal.
Ao planejar uma parada para o forno de cal deve ser definido se o trabalho será feito dentro do forno. Se
trabalho dentro do forno for necessário, a alimentação de lama de cal para o forno deve ser diminuída várias
horas antes da parada real. Nesse caso a quantidade de cal de má qualidade que precisa ser removida do
forno de cal é minimizada. O longo processo de resfriamento do forno de cal também deve ser lembrado ao
planejar o momento da parada.
5.2 Parada Curta do Forno de cal
Se a queima da cal não puder ser continuada por alguma razão e houver um problema tal que precise ser
consertado sem demora, mas não leva muito tempo; pare o forno por um pequeno período de tempo.
Parando o forno dessa maneira não há a possibilidade de fazer outros concertos dentro do forno. A idéia de
uma parada pequena é parar o forno de cal com cal de tal maneira que o máximo possível da cal no forno
seja de boa qualidade e nenhum espaço vazio se forme na cama de cal.
Pare a alimentação da lama de cal para o forno de cal. Se o nível 3502-LI-0280 no tanque de armazenagem
de lama de cal 3502-21-023 precisar bombear lama de cal para fora, ligue o transportador de despejo de
lama de cal 3502-27-011 e abra a comporta de despejo 3502-20-029 e leve a lama de cal para o bunker. Se
o nível 3502-LI-0280 permitir, a lama de cal deve ser mantida circulando no tanque de armazenagem da
lama de cal. Selecione o interruptor 3502-HS-0297 na posição ‘circulação’ e ajuste o fluxo de circulação
3502-FC-0290. Certifique-se de que a válvula de controle de densidade 3502-DC-0291 e o nível da válvula
de controle 3502-FC-0293 estão fechadas. A circulação da lama de cal pode ser feita também com a
bomba de circulação 3502-26-029. Depois ajuste a taxa de circulação com o controle de velocidade da
bomba 3502-SC-0326.
Se necessário, (dependendo da duração da parada), lave a lama de cal dos discos de filtro e discos de
lavagem, calhas de alimentação e chutes de descarga de lama de cal. Tortas de lama de cal podem ser
deixadas nos discos se a parada durar somente algumas horas (a bomba de vácuo deve ser mantida
funcionando e a unidade de CPR parada).
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 43 of 56
Date: 19.03.2012
Abra a caçamba de descarte da lama de cal 3502-20-029 antes de lavar o filtro de dentro para fora. Veja o
manual de operações da planta de recaustificação.
Pare todos os queimadores em operação do DCS:
▪ Queimador de metanol 3501-HS-0187.s2
▪ Queimador de hidrogênio 3501-HS-0193.s2
▪ Queimador de CNCG 3501-HS-0188.s2
▪ Queimador piloto 3501-HS-0184.s2
▪ Queimador de óleo 3501-HS-0186.s2
▪ Queimador de gás 3501-HS-0185.s2
Veja instruções separadas para queimadores, capítulo 5.5.
▪ Mantenha o ventilador de ar primário 3501-24-005 funcionando quando o queimador estiver
quente.
▪ Diminua a velocidade de rotação do forno de cal 3501-SC-0030 num mínimo de 0.5 rpm.
▪ O forno de cal é girado com os motores principais de acionamento do mecanismo de
acionamento do forno de cal 3501-20-045-M01 e 3501-20-046-M01. Motores auxiliares
somente devem ser usados durante quedas de energia e não em outras situações.
▪ Mantenha o vácuo no forno o mais baixo possível ajustando primeiro a velocidade de rotação
do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 por controle do oxigênio 3501-AC-0008
na posição MAN e, quando estiver no mínimo, fechando o controle da pá 3501-HC-0117.
Acompanhe o vácuo na cabeça do queimador 3501-PI-0154.
▪ Certifique-se de que a vazão (vácuo) é alta suficiente para que não haja nenhum vazamento
dos gases da câmara de combustão ou poeira para o ar interno da cabeça de alimentação do
forno.
▪ Verifique a temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006
para certificar-se de que não seja muito alta.
▪ Se a temperatura 3501-TI-0153 na zona de queima do forno estiver acima de 800°C, o forno
pode ser ligado com as mesmas faixas que antes da parada do forno.
▪ A velocidade de rotação do forno, quantidade de combustível e também o fluxo de
alimentação da lama de cal são iguais a antes. Se a temperatura estiver abaixo de 800°C,
ligue o forno como um forno frio.
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 44 of 56
Date: 19.03.2012
5.3 Parada de Longa Duração do Forno de cal
▪ Se o objetivo for manter o forno fora de operação por muito tempo, pare o forno durante um
longo tempo. Veja também as instruções para resfriar o refratário.
▪ Faça o forno funcionar em velocidade normal por aprox. cinco horas com uma alimentação
reduzida de lama de cal e mantenha o equilíbrio do calor normal.
▪ Pare a alimentação de lama de cal para o filtro de lama de cal 3502-20-024, lave os tubos que
levam ao filtro e lave os discos do filtro e tanque. Veja o manual de operação da planta de
recaustificação.
▪ Depois de lavar, continue circulando a lama de cal no tanque de armazenagem de lama de
cal 3502-21-023. Mantenha a bomba de circulação 3502-029 funcionando e a válvula 3502-
OS-0396 aberta. Ajuste o fluxo com o controle de velocidade 3502-SC-0290.
▪ Antes de lavar o filtro de dentro para fora, ligue o transportador de despejo de lama de cal
3502-27-011 e abra o amortecedor de descarga da lama de cal dumping 3502-20-029.
▪ Certifique-se de que a válvula guilhotina 3502-20-030 ou 3502-20-039 do bunker do
transportador de corrente de arrasto de lama de cal está aberta.
▪ Pare todos os queimadores em operação do DCS:
▪ Queimador de metanol 3501-HS-0187.s2
▪ Queimador de hidrogênio 3501-HS-0193.s2
▪ Queimador de CNCG 3501-HS-0188.s2
▪ Queimador piloto 3501-HS-0184.s2
▪ Queimador de óleo 3501-HS-0186.s2
▪ Queimador de gás 3501-HS-0185.s2
▪ Ajuste o vácuo no forno para resfriamento do forno, mas certifique-se de que as
temperaturas do ESP e do ventilador de tirada forçada não sobem muito e que nenhum pó
venha para o ar interno da cabeça de alimentação do forno. Ajuste o vácuo primeiro
ajustando a velocidade de rotação (controle de oxigênio 3501-AC-0008 na posição MAN) do
ventilador de tirada forçada 3501-24-004 e com controle de pá 3501-HC-0117. Acompanhe o
vácuo na cabeça do queimador 3501-PI-0154. Verifique também se a temperatura depois do
ciclone 3501-TC-0006 não fica muito alta.
▪ Se medidas dentro do forno forem necessárias durante a parada, o forno de cal precisa ser
resfriado e a cal do forno deve ser removida. Por essa razão acompanhe a curva de
resfriamento do forno de cal fornecida pelo fornecedor do refratário .
Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the
w ritten consent of ANDRITZ AG.
FIBER AND CHEMICAL DIVISION
Customer: Eldorado Cellulose e Papal
Process operation instructors , For no de cal
Rev 0
Page 45 of 56
Date: 19.03.2012
Quando o forno estiver frio:
▪ Pare os acionamentos do forno de cal.
▪ Pare o ventilador de ar primário do forno 3501-24-005.
▪ Pare o ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004.
▪ Pare o precipitador eletrostático de acordo com as instruções dadas pelo fornecedor do
precipitador.
▪ Se necessário, feche o controle da pá 3501-HC-0117.
▪ Pare os transportadores de pó ESP 3501-27-011, 3501-27-013 e 3501-27-012.
▪ Pare os alimentadores giratórios de pó ESP 3501-20-032 e 3501-20-034.
▪ Pare o alimentador de rosca da lama de cal 2, 3501-27-002.
▪ Pare o alimentador de rosca da lama de cal 1, 3501-27-001.
▪ Feche o despejador de cal 3501-20-021 (o despejador gira para a posição bunker).
▪ Pare o triturador da cal queimada 3501-20-023.
▪ Gire o transportador de cal queimada 3501-27-003 and elevador de cal queimada 3501-27-
004 até que estejam completamente vazios. Para o transportador de cal queimada e o
elevador de cal queimada.
▪ Feche as válvula manuais 3501-0030 e 3501-0216 na linha de água para o resfriamento do
secador do forno de cal.
▪ Feche as válvulas de fechamento da linha de ar 3501-0032 e 3501-0034 para as linhas de
água.
▪ Pare a função dos sistemas de coleta de pó de cal dos silos de cal se todos os
transportadores forem parados (sistema de cal comprada também):
▪ O sistema de silo de cal queimada 501-20-024 girando o interruptor 3502-HS-0064 para a
posição STOP.
▪ Sistema de silo da cal comprada 3501-20-027 girando o interruptor 3502-HS-0086 para a
posição STOP
▪ Sistema de carregamento de cal comprada 3501-20-029 girando o interruptor 3502-HS-0090
para a posição STOP
▪ Depois que o ciclo de limpeza depois da parada acontecer (válvulas de ar comprimido abrem
e fecham numa série durante o programa de limpeza) ventilador de coletor de pó 3501-24-
001 pode ser parado quando a sequencia de limpeza estiver terminada.
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal
Forno de cal

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Apresentacao mudanças ISO 9001:2015
Apresentacao mudanças ISO 9001:2015Apresentacao mudanças ISO 9001:2015
Apresentacao mudanças ISO 9001:2015
Adeildo Caboclo
 
Cronograma de atividades da gestão da qualidade
Cronograma de atividades da gestão da qualidadeCronograma de atividades da gestão da qualidade
Cronograma de atividades da gestão da qualidade
Ythia Karla
 
O que é ISO
O que é ISOO que é ISO
O que é ISO
elliando dias
 
ISO9001
ISO9001ISO9001
Instrução de Trabalho MODELO
Instrução de Trabalho MODELOInstrução de Trabalho MODELO
Instrução de Trabalho MODELO
Rogério Souza
 
Catalogo tecnico Gerdau
Catalogo tecnico GerdauCatalogo tecnico Gerdau
Catalogo tecnico Gerdau
Fabio Silva
 
Catálogo técnico tigre
Catálogo técnico tigreCatálogo técnico tigre
Catálogo técnico tigre
Igor Fraga
 
Implantação pcm
Implantação pcmImplantação pcm
Implantação pcm
CLAUDOMIRO SOUZA NASCIMENTO
 
Formação de Auditor Interno ISO 9001
Formação de Auditor Interno ISO 9001Formação de Auditor Interno ISO 9001
Formação de Auditor Interno ISO 9001
Templum Consultoria Online
 
Administração da produção slack 3ªed parte 1
Administração da produção   slack 3ªed parte 1Administração da produção   slack 3ªed parte 1
Administração da produção slack 3ªed parte 1
Stéphani Ferreira
 
Vazão máxima admissível em tubulação de PVC
Vazão máxima admissível em tubulação de PVCVazão máxima admissível em tubulação de PVC
Vazão máxima admissível em tubulação de PVC
Pool Shop Piscinas Ltda
 
Guias da Qualidade ANVISA
Guias da Qualidade ANVISAGuias da Qualidade ANVISA
Guias da Qualidade ANVISA
Marcelo Carvalho
 
ISO 9001 2000 Apresentação dos Requisitos para Manufatura
ISO 9001 2000 Apresentação dos Requisitos para ManufaturaISO 9001 2000 Apresentação dos Requisitos para Manufatura
ISO 9001 2000 Apresentação dos Requisitos para Manufatura
Rogério Souza
 
Sistema de gestão da Qualidade
Sistema de gestão da QualidadeSistema de gestão da Qualidade
Sistema de gestão da Qualidade
Sergio Dias
 
Planejamento e manutenção em bomba
Planejamento e manutenção em bombaPlanejamento e manutenção em bomba
Planejamento e manutenção em bomba
Emanoelfarias
 
Comparativo de normas ( iso 9001,14001 ohsas 18001 )
Comparativo de normas ( iso 9001,14001 ohsas 18001 )Comparativo de normas ( iso 9001,14001 ohsas 18001 )
Comparativo de normas ( iso 9001,14001 ohsas 18001 )
Halley Wanderbak Félix Quadros
 
Aerial mastotuotteet - Aerial mast products
Aerial mastotuotteet - Aerial mast productsAerial mastotuotteet - Aerial mast products
Aerial mastotuotteet - Aerial mast products
Aerial Oy
 
ISO 9001
ISO 9001ISO 9001
Aula 09 ensaio de embutimento
Aula 09   ensaio de embutimentoAula 09   ensaio de embutimento
Aula 09 ensaio de embutimento
Renaldo Adriano
 
Sistemas de gestao integrados
Sistemas de gestao integradosSistemas de gestao integrados
Sistemas de gestao integrados
SERGIO DE MELLO QUEIROZ
 

Mais procurados (20)

Apresentacao mudanças ISO 9001:2015
Apresentacao mudanças ISO 9001:2015Apresentacao mudanças ISO 9001:2015
Apresentacao mudanças ISO 9001:2015
 
Cronograma de atividades da gestão da qualidade
Cronograma de atividades da gestão da qualidadeCronograma de atividades da gestão da qualidade
Cronograma de atividades da gestão da qualidade
 
O que é ISO
O que é ISOO que é ISO
O que é ISO
 
ISO9001
ISO9001ISO9001
ISO9001
 
Instrução de Trabalho MODELO
Instrução de Trabalho MODELOInstrução de Trabalho MODELO
Instrução de Trabalho MODELO
 
Catalogo tecnico Gerdau
Catalogo tecnico GerdauCatalogo tecnico Gerdau
Catalogo tecnico Gerdau
 
Catálogo técnico tigre
Catálogo técnico tigreCatálogo técnico tigre
Catálogo técnico tigre
 
Implantação pcm
Implantação pcmImplantação pcm
Implantação pcm
 
Formação de Auditor Interno ISO 9001
Formação de Auditor Interno ISO 9001Formação de Auditor Interno ISO 9001
Formação de Auditor Interno ISO 9001
 
Administração da produção slack 3ªed parte 1
Administração da produção   slack 3ªed parte 1Administração da produção   slack 3ªed parte 1
Administração da produção slack 3ªed parte 1
 
Vazão máxima admissível em tubulação de PVC
Vazão máxima admissível em tubulação de PVCVazão máxima admissível em tubulação de PVC
Vazão máxima admissível em tubulação de PVC
 
Guias da Qualidade ANVISA
Guias da Qualidade ANVISAGuias da Qualidade ANVISA
Guias da Qualidade ANVISA
 
ISO 9001 2000 Apresentação dos Requisitos para Manufatura
ISO 9001 2000 Apresentação dos Requisitos para ManufaturaISO 9001 2000 Apresentação dos Requisitos para Manufatura
ISO 9001 2000 Apresentação dos Requisitos para Manufatura
 
Sistema de gestão da Qualidade
Sistema de gestão da QualidadeSistema de gestão da Qualidade
Sistema de gestão da Qualidade
 
Planejamento e manutenção em bomba
Planejamento e manutenção em bombaPlanejamento e manutenção em bomba
Planejamento e manutenção em bomba
 
Comparativo de normas ( iso 9001,14001 ohsas 18001 )
Comparativo de normas ( iso 9001,14001 ohsas 18001 )Comparativo de normas ( iso 9001,14001 ohsas 18001 )
Comparativo de normas ( iso 9001,14001 ohsas 18001 )
 
Aerial mastotuotteet - Aerial mast products
Aerial mastotuotteet - Aerial mast productsAerial mastotuotteet - Aerial mast products
Aerial mastotuotteet - Aerial mast products
 
ISO 9001
ISO 9001ISO 9001
ISO 9001
 
Aula 09 ensaio de embutimento
Aula 09   ensaio de embutimentoAula 09   ensaio de embutimento
Aula 09 ensaio de embutimento
 
Sistemas de gestao integrados
Sistemas de gestao integradosSistemas de gestao integrados
Sistemas de gestao integrados
 

Semelhante a Forno de cal

TFC - Apresentação - Analise da qualidade do Gasóleo
TFC - Apresentação - Analise da qualidade do GasóleoTFC - Apresentação - Analise da qualidade do Gasóleo
TFC - Apresentação - Analise da qualidade do Gasóleo
FloresbertoMuanda
 
Desafios de conduzir uma partida de planta de ácido sulfúrico sem exceder os ...
Desafios de conduzir uma partida de planta de ácido sulfúrico sem exceder os ...Desafios de conduzir uma partida de planta de ácido sulfúrico sem exceder os ...
Desafios de conduzir uma partida de planta de ácido sulfúrico sem exceder os ...
COBRAS
 
Manual de instruções LOFRA.pdf
Manual de instruções LOFRA.pdfManual de instruções LOFRA.pdf
Manual de instruções LOFRA.pdf
ROGERIOBRANDAO4
 
Curso Controle De Qualidade Luciana
Curso Controle De Qualidade LucianaCurso Controle De Qualidade Luciana
Curso Controle De Qualidade Luciana
biodieselbr
 
Palestra técnica Emerson compressores refrigeração
Palestra técnica Emerson compressores refrigeraçãoPalestra técnica Emerson compressores refrigeração
Palestra técnica Emerson compressores refrigeração
ACRefrigeraoClimatiz
 
Catalogo puriar
Catalogo puriarCatalogo puriar
Manual Sauna a Lenha ou Lenha/Gás GL Albacete
Manual Sauna a Lenha ou Lenha/Gás GL AlbaceteManual Sauna a Lenha ou Lenha/Gás GL Albacete
Manual Sauna a Lenha ou Lenha/Gás GL Albacete
Cottage Casa E Lazer
 
Gas es instalacao-prediais
Gas es instalacao-prediaisGas es instalacao-prediais
Gas es instalacao-prediais
Gabi Coelho
 
Gas es instalacao-prediais
Gas es instalacao-prediaisGas es instalacao-prediais
Gas es instalacao-prediais
Diego Santos
 
Prof. Pedro Morais - Aula 08 - Processos Tecnológico de Refinação de Petróleo...
Prof. Pedro Morais - Aula 08 - Processos Tecnológico de Refinação de Petróleo...Prof. Pedro Morais - Aula 08 - Processos Tecnológico de Refinação de Petróleo...
Prof. Pedro Morais - Aula 08 - Processos Tecnológico de Refinação de Petróleo...
PedroMorais232907
 
Nbr 14883-2001 - petróleo e produtos de petróleo - amostragem manual
Nbr 14883-2001 - petróleo e produtos de petróleo - amostragem manualNbr 14883-2001 - petróleo e produtos de petróleo - amostragem manual
Nbr 14883-2001 - petróleo e produtos de petróleo - amostragem manual
ULTRAX DO BRASIL IND. QUIM. LTDA
 
Treinamento captação de pó
Treinamento captação de póTreinamento captação de pó
Treinamento captação de pó
Sérgio Valadão
 
490861cc581a nbr 12962 inspecao manutencao e recarga de extintores (1)
490861cc581a nbr 12962   inspecao manutencao e recarga de extintores (1)490861cc581a nbr 12962   inspecao manutencao e recarga de extintores (1)
490861cc581a nbr 12962 inspecao manutencao e recarga de extintores (1)
Alan Oliveira
 
Nbr 12962 1998_inspeção, manutenção e recarga em extintores de incêndio
Nbr 12962 1998_inspeção, manutenção e recarga em extintores de incêndioNbr 12962 1998_inspeção, manutenção e recarga em extintores de incêndio
Nbr 12962 1998_inspeção, manutenção e recarga em extintores de incêndio
Felipe Willians
 
NBR 12962
NBR 12962NBR 12962
NBR 12962
esextintores
 
Nbr 12962 inspecao manut. recarga de extintores (2)
Nbr 12962 inspecao manut. recarga de extintores (2)Nbr 12962 inspecao manut. recarga de extintores (2)
Nbr 12962 inspecao manut. recarga de extintores (2)
cristiano Santos
 
Trabalho realizado do Estudo do Caso 032
Trabalho realizado do Estudo do Caso 032Trabalho realizado do Estudo do Caso 032
Trabalho realizado do Estudo do Caso 032
Luan491
 
Catálogo Iguaçu 2013
Catálogo Iguaçu 2013Catálogo Iguaçu 2013
Catálogo Iguaçu 2013
mapplemkt
 
Manutenção de equipamentos
Manutenção de equipamentosManutenção de equipamentos
Manutenção de equipamentos
Igors Cardoso
 
551199721-Treinamento-NR34-Trabalho-a-Quente-Macarico-Corte-e-Solda.pptx.pptx
551199721-Treinamento-NR34-Trabalho-a-Quente-Macarico-Corte-e-Solda.pptx.pptx551199721-Treinamento-NR34-Trabalho-a-Quente-Macarico-Corte-e-Solda.pptx.pptx
551199721-Treinamento-NR34-Trabalho-a-Quente-Macarico-Corte-e-Solda.pptx.pptx
YagoGodz1
 

Semelhante a Forno de cal (20)

TFC - Apresentação - Analise da qualidade do Gasóleo
TFC - Apresentação - Analise da qualidade do GasóleoTFC - Apresentação - Analise da qualidade do Gasóleo
TFC - Apresentação - Analise da qualidade do Gasóleo
 
Desafios de conduzir uma partida de planta de ácido sulfúrico sem exceder os ...
Desafios de conduzir uma partida de planta de ácido sulfúrico sem exceder os ...Desafios de conduzir uma partida de planta de ácido sulfúrico sem exceder os ...
Desafios de conduzir uma partida de planta de ácido sulfúrico sem exceder os ...
 
Manual de instruções LOFRA.pdf
Manual de instruções LOFRA.pdfManual de instruções LOFRA.pdf
Manual de instruções LOFRA.pdf
 
Curso Controle De Qualidade Luciana
Curso Controle De Qualidade LucianaCurso Controle De Qualidade Luciana
Curso Controle De Qualidade Luciana
 
Palestra técnica Emerson compressores refrigeração
Palestra técnica Emerson compressores refrigeraçãoPalestra técnica Emerson compressores refrigeração
Palestra técnica Emerson compressores refrigeração
 
Catalogo puriar
Catalogo puriarCatalogo puriar
Catalogo puriar
 
Manual Sauna a Lenha ou Lenha/Gás GL Albacete
Manual Sauna a Lenha ou Lenha/Gás GL AlbaceteManual Sauna a Lenha ou Lenha/Gás GL Albacete
Manual Sauna a Lenha ou Lenha/Gás GL Albacete
 
Gas es instalacao-prediais
Gas es instalacao-prediaisGas es instalacao-prediais
Gas es instalacao-prediais
 
Gas es instalacao-prediais
Gas es instalacao-prediaisGas es instalacao-prediais
Gas es instalacao-prediais
 
Prof. Pedro Morais - Aula 08 - Processos Tecnológico de Refinação de Petróleo...
Prof. Pedro Morais - Aula 08 - Processos Tecnológico de Refinação de Petróleo...Prof. Pedro Morais - Aula 08 - Processos Tecnológico de Refinação de Petróleo...
Prof. Pedro Morais - Aula 08 - Processos Tecnológico de Refinação de Petróleo...
 
Nbr 14883-2001 - petróleo e produtos de petróleo - amostragem manual
Nbr 14883-2001 - petróleo e produtos de petróleo - amostragem manualNbr 14883-2001 - petróleo e produtos de petróleo - amostragem manual
Nbr 14883-2001 - petróleo e produtos de petróleo - amostragem manual
 
Treinamento captação de pó
Treinamento captação de póTreinamento captação de pó
Treinamento captação de pó
 
490861cc581a nbr 12962 inspecao manutencao e recarga de extintores (1)
490861cc581a nbr 12962   inspecao manutencao e recarga de extintores (1)490861cc581a nbr 12962   inspecao manutencao e recarga de extintores (1)
490861cc581a nbr 12962 inspecao manutencao e recarga de extintores (1)
 
Nbr 12962 1998_inspeção, manutenção e recarga em extintores de incêndio
Nbr 12962 1998_inspeção, manutenção e recarga em extintores de incêndioNbr 12962 1998_inspeção, manutenção e recarga em extintores de incêndio
Nbr 12962 1998_inspeção, manutenção e recarga em extintores de incêndio
 
NBR 12962
NBR 12962NBR 12962
NBR 12962
 
Nbr 12962 inspecao manut. recarga de extintores (2)
Nbr 12962 inspecao manut. recarga de extintores (2)Nbr 12962 inspecao manut. recarga de extintores (2)
Nbr 12962 inspecao manut. recarga de extintores (2)
 
Trabalho realizado do Estudo do Caso 032
Trabalho realizado do Estudo do Caso 032Trabalho realizado do Estudo do Caso 032
Trabalho realizado do Estudo do Caso 032
 
Catálogo Iguaçu 2013
Catálogo Iguaçu 2013Catálogo Iguaçu 2013
Catálogo Iguaçu 2013
 
Manutenção de equipamentos
Manutenção de equipamentosManutenção de equipamentos
Manutenção de equipamentos
 
551199721-Treinamento-NR34-Trabalho-a-Quente-Macarico-Corte-e-Solda.pptx.pptx
551199721-Treinamento-NR34-Trabalho-a-Quente-Macarico-Corte-e-Solda.pptx.pptx551199721-Treinamento-NR34-Trabalho-a-Quente-Macarico-Corte-e-Solda.pptx.pptx
551199721-Treinamento-NR34-Trabalho-a-Quente-Macarico-Corte-e-Solda.pptx.pptx
 

Último

TOO - TÉCNICAS DE ORIENTAÇÃO A OBJETOS aula 1.pdf
TOO - TÉCNICAS DE ORIENTAÇÃO A OBJETOS aula 1.pdfTOO - TÉCNICAS DE ORIENTAÇÃO A OBJETOS aula 1.pdf
TOO - TÉCNICAS DE ORIENTAÇÃO A OBJETOS aula 1.pdf
Momento da Informática
 
ATIVIDADE 1 - ADSIS - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - ADSIS - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docxATIVIDADE 1 - ADSIS - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - ADSIS - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
2m Assessoria
 
História da Rádio- 1936-1970 século XIX .2.pptx
História da Rádio- 1936-1970 século XIX   .2.pptxHistória da Rádio- 1936-1970 século XIX   .2.pptx
História da Rádio- 1936-1970 século XIX .2.pptx
TomasSousa7
 
Manual-de-Credenciamento ANATER 2023.pdf
Manual-de-Credenciamento ANATER 2023.pdfManual-de-Credenciamento ANATER 2023.pdf
Manual-de-Credenciamento ANATER 2023.pdf
WELITONNOGUEIRA3
 
PRODUÇÃO E CONSUMO DE ENERGIA DA PRÉ-HISTÓRIA À ERA CONTEMPORÂNEA E SUA EVOLU...
PRODUÇÃO E CONSUMO DE ENERGIA DA PRÉ-HISTÓRIA À ERA CONTEMPORÂNEA E SUA EVOLU...PRODUÇÃO E CONSUMO DE ENERGIA DA PRÉ-HISTÓRIA À ERA CONTEMPORÂNEA E SUA EVOLU...
PRODUÇÃO E CONSUMO DE ENERGIA DA PRÉ-HISTÓRIA À ERA CONTEMPORÂNEA E SUA EVOLU...
Faga1939
 
Certificado Jornada Python Da Hashtag.pdf
Certificado Jornada Python Da Hashtag.pdfCertificado Jornada Python Da Hashtag.pdf
Certificado Jornada Python Da Hashtag.pdf
joaovmp3
 
Escola Virtual - Fundação Bradesco - ITIL - Gabriel Faustino.pdf
Escola Virtual - Fundação Bradesco - ITIL - Gabriel Faustino.pdfEscola Virtual - Fundação Bradesco - ITIL - Gabriel Faustino.pdf
Escola Virtual - Fundação Bradesco - ITIL - Gabriel Faustino.pdf
Gabriel de Mattos Faustino
 
Logica de Progamacao - Aula (1) (1).pptx
Logica de Progamacao - Aula (1) (1).pptxLogica de Progamacao - Aula (1) (1).pptx
Logica de Progamacao - Aula (1) (1).pptx
Momento da Informática
 
DESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE I_aula1-2.pdf
DESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE I_aula1-2.pdfDESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE I_aula1-2.pdf
DESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE I_aula1-2.pdf
Momento da Informática
 
Segurança Digital Pessoal e Boas Práticas
Segurança Digital Pessoal e Boas PráticasSegurança Digital Pessoal e Boas Práticas
Segurança Digital Pessoal e Boas Práticas
Danilo Pinotti
 

Último (10)

TOO - TÉCNICAS DE ORIENTAÇÃO A OBJETOS aula 1.pdf
TOO - TÉCNICAS DE ORIENTAÇÃO A OBJETOS aula 1.pdfTOO - TÉCNICAS DE ORIENTAÇÃO A OBJETOS aula 1.pdf
TOO - TÉCNICAS DE ORIENTAÇÃO A OBJETOS aula 1.pdf
 
ATIVIDADE 1 - ADSIS - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - ADSIS - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docxATIVIDADE 1 - ADSIS - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
ATIVIDADE 1 - ADSIS - ESTRUTURA DE DADOS II - 52_2024.docx
 
História da Rádio- 1936-1970 século XIX .2.pptx
História da Rádio- 1936-1970 século XIX   .2.pptxHistória da Rádio- 1936-1970 século XIX   .2.pptx
História da Rádio- 1936-1970 século XIX .2.pptx
 
Manual-de-Credenciamento ANATER 2023.pdf
Manual-de-Credenciamento ANATER 2023.pdfManual-de-Credenciamento ANATER 2023.pdf
Manual-de-Credenciamento ANATER 2023.pdf
 
PRODUÇÃO E CONSUMO DE ENERGIA DA PRÉ-HISTÓRIA À ERA CONTEMPORÂNEA E SUA EVOLU...
PRODUÇÃO E CONSUMO DE ENERGIA DA PRÉ-HISTÓRIA À ERA CONTEMPORÂNEA E SUA EVOLU...PRODUÇÃO E CONSUMO DE ENERGIA DA PRÉ-HISTÓRIA À ERA CONTEMPORÂNEA E SUA EVOLU...
PRODUÇÃO E CONSUMO DE ENERGIA DA PRÉ-HISTÓRIA À ERA CONTEMPORÂNEA E SUA EVOLU...
 
Certificado Jornada Python Da Hashtag.pdf
Certificado Jornada Python Da Hashtag.pdfCertificado Jornada Python Da Hashtag.pdf
Certificado Jornada Python Da Hashtag.pdf
 
Escola Virtual - Fundação Bradesco - ITIL - Gabriel Faustino.pdf
Escola Virtual - Fundação Bradesco - ITIL - Gabriel Faustino.pdfEscola Virtual - Fundação Bradesco - ITIL - Gabriel Faustino.pdf
Escola Virtual - Fundação Bradesco - ITIL - Gabriel Faustino.pdf
 
Logica de Progamacao - Aula (1) (1).pptx
Logica de Progamacao - Aula (1) (1).pptxLogica de Progamacao - Aula (1) (1).pptx
Logica de Progamacao - Aula (1) (1).pptx
 
DESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE I_aula1-2.pdf
DESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE I_aula1-2.pdfDESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE I_aula1-2.pdf
DESENVOLVIMENTO DE SOFTWARE I_aula1-2.pdf
 
Segurança Digital Pessoal e Boas Práticas
Segurança Digital Pessoal e Boas PráticasSegurança Digital Pessoal e Boas Práticas
Segurança Digital Pessoal e Boas Práticas
 

Forno de cal

  • 1. Instruções de Operação do Processo Forno de cal Nome do Projeto: Eldorado Referência: Status: Final Rev 0 Data: 03.19.2012 Autor: Vesa Leinonen Cliente Eldorado: Celulose e Papel Mill name: Três Lagoas Contato: Andritz Oy Divisão: Fiber and Chemical P.O.Box 500, FI-48601 Kotka, Finland Telefone: +358 (0)20 450 5555 www.andritz.com Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted without the written consent of ANDRITZ AG.
  • 2. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 1 of 56 Date: 19.03.2012 Índice 1. Geral 2. Dados do desenho 3. Start-up 3.1 Medidas antes do start-up 3.2 Start-up com sistema vazio 3.2.1 Preparações para o start-up do forno 3.2.2 Start-up do forno de cal 3.3 Preparação da alimentação da lama de cal 3.3.1 Planta do Filtro de Lama de Cal 3.4 Ajuste para Produção do Forno de Cal 3.5 Iniciando a alimentação da cal queimada 3.6 Start-up do forno depois da parada 3.6.1 Start-up de um forno quente 3.6.2 Start-up de um forno frio 3.7 Start-up do queimador 3.7.1 Medidas preparatórias para o queimador 3.7.2 Medidas preparatórias para queimar combustível pesado 3.7.3 Medidas preparatórias para queimar óleo diesel 3.7.4 Medidas preparatórias para queimar gás natural 3.7.5 Medidas preparatórias para queimar metanol 3.7.6 Medidas preparatórias para queimar hidrogênio 3.7.7 Medidas preparatórias para queimar CNCG 3.7.8 Ignição do queimador piloto 3.7.9 Ignição do queimador de óleo 3.7.10 Ignição do queimador de gás 3.7.11 Ignição do queimador de metanol 3.7.12 Purga da linha de hidrogênio e ignição do queimador 3.7.13 Ignição do queimador CNCG 4. OperaçãoNormal 4.1 Princípios para controlar o processo 4.1.1 Secagem da lama de cal 4.1.2 Queima da lama de cal
  • 3. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 2 of 56 Date: 19.03.2012 4.2 Otimização do Processo 4.2.1 Alimentação da lama de cal 4.2.2 Ajuste dos combustíveis 4.2.3 Ajuste do ar de combustão 4.2.4 Velocidade de rotação do forno 4.3 Supervisão 4.4 Situações de Perturbação e Trouble Shooting 4.4.1 Instruções para Perturbações 4.4.2 Perturbações de função 5. Parada 5.1 Medidas antes da parada 5.2 Parada de curta duração do forno de cal 5.3 Parada de longa duração do forno de cal 5.4 Parada completa 5.5 Parada do queimador 5.5.1 Parada do queimador piloto 5.5.2 Parada do queimador de óleo 5.5.3 Parada do queimador de gás 5.5.4 Parada do queimador de metanol 5.5.5 Parada do queimador de hidrogênio 5.5.6 Parada do queimador de CNCG 5.6 Medidas depois da parada 6. Segurança 6.1 Segurança no trabalho 6.2 Sistemas de Segurança
  • 4. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 3 of 56 Date: 19.03.2012 1. Geral Este manual é uma instrução do processo técnico, que descreve os métodos de operação e funcionamento do forno de cal com auxiliares e manuseio de gases de combustão na planta do forno de cal. O objetivo deste manual é dar ao pessoal de operação o conhecimento necessário para operar o forno de cal. Outro objetivo deste manual é dar conhecimento relacionado ao processo do forno de cal para que a planta funcione sem interrupções, economicamente e em segurança. O precipitador eletrostático tem instruções separadas dadas pelo fabricante. As instruções sobre serviço, lubrificação e manutenção do equipamento são obtidas nos manuais de Operação e Manutenção, com os quais os funcionários operacionais também devem estar familiarizados. Os seguintes documentos também devem ser estudados: ▪ Descrição do processo ▪ Descrição da automação ▪ Diagramas de intertravamento ▪ PI-diagramas ▪ layouts 2. Dados de desenho 2.1 PLANTA DO FORNO DE CAL Capacidade de Desenho da planta Min. 1200 t/d Carbonato residual da cal queimada Máx. 3 % Temperatura da operação normal do forno na zona de queima 1000 °C LAMA DE CAL Sólidos secos Min. 78 % Alcalinos solúveis em água como NaOH Máx. 0.2 % CaCO3 Max 92 %
  • 5. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 4 of 56 Date: 19.03.2012 Conteúdo livre de cal de lama de cal Max 1.0 % Sílica em lama como SiO2 Máx. 0.5 % MgO Máx. 0.5 % Al2O3 Máx. 0.5 % P2O5 Máx. 2.0 % Fe2O3 Máx. 0.3 % Mn2O3 Máx. 0.2 % Total de impurezas na lama de cal SiO2, MgO, Al2O3, P2O5 , Mn2O3, Fe2O3 Máx. 2 % COMBUSTÍVEIS Óleo Pesado Valor Mais Baixo de Calor Min. 40 MJ/kg VISCOSIDADE DO ÓLEO EM 60°C Faixa 1.021 cSt Conteúdo de enxofre do óleo Faixa 1.5 % Conteúdo de nitrogênio do óleo Máx. 0.86 % Gás Natural Valor Mais Baixo de Calor Min. 35 MJ/m3 Densidade 0.64 kg/m3 Metanol Valor Mais Baixo de Calor 18.4 MJ/kg CAL QUEIMADA Temperatura Máx. 350 C CAL COMPRADA Poder de caustização Min. 90 % Residual de CaCO3 Máx. 1.5-3 % Tela Máx. 40 mm
  • 6. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 5 of 56 Date: 19.03.2012 3. Start-Up 3.1 Medidas antes do Start-Up Antes do start-up normal verifique se as válvulas de fechamento estão abertas e que as válvulas de drenagem dos tanques e as válvulas de descarga, etc. estão fechadas. Certifique-se de que as válvulas manuais estão nas suas posições corretas. Verifique também que as seguintes linhas estão pressurizadas: ▪ Linha de água do moinho ▪ Linha de água de incêndio ▪ Linha de água de selagem ▪ Linha de ar de instrumentação ▪ Linha de ar comprimido ▪ Linha de vapor de média pressão ▪ Linha de vapor de baixa pressão Verifique se há óleo pesado ou gás natural disponível e também lama de cal do filtro de lama de cal. Também verifique se o equipamento está pronto para o start-up e se as válvulas estão na posição correta nas linhas a serem postas em operação. Faça uma verificação cuidadosa antes do primeiro start-up real. Durante ela: ▪ Verifique se todos os equipamentos estão cuidadosamente removidos dos resíduos de manufatura e outros resíduos ▪ Limpe is resíduos, sujeira e lixo de todos os rolos de suporte, coroa dentada e a superfície do tambor perto deles. Faça o mesmo com os transportadores, tubos e tanques. Verifique se a lubrificação da coroa dentada está OK ▪ Limpe e verifique os corpos das bombas ▪ Verifique as direções de rotações das bombas com os pinos de acoplamento soltos ▪ Verifique as direções de rotações do motor principal e auxiliar do forno dos acoplamentos abertos ▪ Verifique a direção de rotação do ventilador ID do forno do acoplamento aberto
  • 7. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 6 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Verifique a direção de rotação ventilador de ar primário do forno do acoplamento aberto ▪ Verifique as direções de rotações de todos os transportadores e alimentadores giratórios ▪ Verifique a função dos intertravamentos, se necessário, por simulação ▪ Verifique todos os dispositivos elétricos ▪ Lave todas as linhas de tubos ▪ Verifique a quantidade e qualidade do óleo em todas as unidades de engrenagem ▪ Verifique a lubrificação de todos os equipamentos (de acordo com as instruções) ▪ Verifique a direção de rotações, temperaturas de todas as engrenagens e funcionamento do mecanismo fazendo uma marcha em vazio ▪ Certifique-se de que toda a planta esteja pronto para entrar em operação ▪ Seque o refratário do forno de acordo com as instruções submetidas pelo fornecedor do refratário. A secagem é feita antes de começar a queima da lama de cal. ▪ Verifique novamente a planta depois do teste. Corrija todas as falhas e remova as impurezas dos tubos e transportadores. Sempre que possível, é recomendado seguir essas instruções nos start-ups depois de grandes concertos. 3.2 Start-Up com o Sistema Vazio A alvenaria do novo forno de cal sempre deve estar seca antes de iniciar a produção, de acordo com as instruções dadas pelo fornecedor do refratário. 3.2.1 Preparações para o start-up do forno Conecte os rappers do sistema de emissão do precipitador eletrostático e os resistores de aquecimento das caixas do isolador (ver instruções separadas para o uso do precipitador eletrostático). ▪ Certifique-se de que a medida de oxigênio residual (3501-AC-0008) esteja funcionando. Ajuste o controle para a posição MAN e ajuste a saída no mínimo. ▪ Certifique-se de que a linha de água de incêndio está pressurizada. Abra a válvula manual 3501-0032 na linha da água de incêndio que vai para o canal de secagem do chuveiro de água de emergência. Certifique-se de que a válvula de água de emergência 3501-OS-0014 está fechada. ▪ Certifique-se de que a linha de água do fábrica está pressurizada. Abra a válvula manual 3501-0216 da linha de água da fábrica que vai para o chuveiro do canal de secagem. Certifique-se de que a válvula de controle de água 3501-FC-0019 está fechada.
  • 8. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 7 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Abra as válvulas manuais 3501-0045 e 3501-0035 para a bomba de recalque 3501-26-001. certifique-se de que a válvula de drenagem da bomba 3501-0044 está fechada ▪ Certifique-se de que as válvulas manuais de linha de ar comprimido 3501-0032 e 3501-0034 que alimenta ar para as linhas de água estão abertas e certifique-se também se as válvulas de ar 3501-OS-0011 e 3501-PC-0009 estão abertas. ▪ Abra a válvula ciclone deslizante de gaveta 3501-20-004. ▪ Abra ligeiramente o controle da pá do ventilador de tirada forçada 3501-HC-0117 para a posição inicial ▪ Iniciar o ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 ▪ Iniciar o alimentador de rosca inferior da lama de cal 1, 3501-27-001 ▪ Iniciar o alimentador de rosca superior da lama de cal 2, 3501-27-002 ▪ Iniciar o transportador de pó ESP 3501-27-012 ▪ Iniciar os alimentadores giratórios de pó ESP 3501-20-032 e 3501-20-034 ▪ Iniciar os transportadores de pó de fundo ESP 3501-27-011 e 3501-27-013 ▪ Iniciar o precipitador eletrostático de acordo com instruções separadas. ▪ Gire o controle primário de pressão de ar 3501-PC-0156 para a posição MAN e ajuste a saída para o mínimo. ▪ Inicie o ventilador de ar primário do forno 3501-24-005 ▪ Certifique-se de que as válvulas manuais 3501-0084 e 3501-0085 em linhas de ar axiais e radiais estão abertas. Ajuste as válvulas manuais de tal maneira que a pressão axial de ar primário 3501-PI-0179 está acima do limite de intertravamento (0,1 kPa) ▪ Ajuste o vácuo 3501-PI-0154 na parte traseira do forno de cal para -10 … -20 Pa primeiro ajustando o controle do ventilador de tirada forçada 3501-HC-0117 e quando estiver 100% aberto, pela velocidade do ventilador de tirada forçada (controle de oxigênio 3501-AC-0008). 3.2.2 Start-up do forno de cal Acenda o queimador de forno 771-E-11 do forno de cal de acordo com uma instrução separada para operação do queimador (Ver capítulo 3.7 Instruções para o start-up do queimador do forno de cal.) O combustível para o forno de cal é óleo combustível pesado. Quando o queimador principal estiver ligado, o aquecimento do refratário acontecerá. Use a menor chama possível e aqueça o refratário de acordo com as instruções dadas pelo fornecedor do refratário. Não é
  • 9. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 8 of 56 Date: 19.03.2012 permitido aquecer ou resfriar o refratário dentro de um pequeno período de tempo. Verifique se o freio de manutenção do motor principal está na posição OPEN, interruptor de limite 3501-ZS- 0045. O desenvolvimento da temperatura do refratário da zona de queima pode ser observado através da porta de inspeção na extremidade de ignição com um pirômetro manual. A velocidade crescente da temperatura da extremidade de ignição deve estar de acordo com as instruções dadas pelo fornecedor do refratário. Ajuste o fluxo de combustível seguindo a velocidade crescente da temperatura. O forno pode ser girado iniciando o programa de rotação aquecendo o novo refratário. O programa é iniciado pelo interruptor 3501-HS-0041. Os tempos de funcionamento e pausa são ajustados com o controle do timer 3501-KC-0042. Inicie a unidade de lubrificação da coroa dentada 3501-28-001. Motores auxiliares 3501-20-045-M02 e 3501-20-046-M02 devem ser usados somente durante quedas de energia. O forno de cal está pronto para Começar a alimentação da lama de cal quando a temperatura 3501-TI-0153 na extremidade de ignição e a temperatura 3501-TC-0003 na cabeça de alimentação tiverem depois de um determinado tempo subido para valores dados pelo fornecedor do refratário nas instruções (aproximadamente 800°C para 3501-TI-0153 e aproximadamente 250-300°C para 3501-TC-0003). Também a temperatura do duto de alimentação 3501-TI-0018 e a temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 estão na mesma faixa que na cabeça de alimentação. 3.3 Preparação da Alimentação da Lama de Cal ▪ Antes de iniciar a alimentação da lama de cal prepare o sistema de cal. ▪ ▪ Energize os sistemas de coleta de pó do silo de cal 3501-20-024 e 3501-20-027. ▪ Inicie o elevador de cal queimada 3501-27-008 ▪ Inicie o transportador de cal queimada 3501-27-007
  • 10. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 9 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Inicie o alimentador de cal 3501-27-005 ou 3501-27-006 dependendo de que silo de cal estiver sendo usado, 3501-21-001 ou 3501-21-002 ▪ Abra a comporta de cal 3501-20-025 ou 3501-20-051 dependendo de que silo de cal estiver sendo usado ▪ Inicie o elevador de cal queimada 3501-27-004. ▪ Inicie o transportador de cal queimada 3501-27-003. ▪ Inicie o triturador de cal queimada 3501-20-023. ▪ Gire a válvula de desvio 3501-20-021 para a posição de descarga com controle 3501-OS- 0033. ▪ Quando a qualidade da cal, na medida em que o start-up estiver continuando, for boa suficiente (residual CaCO3 cerca de 5 %), gire a válvula de desvio para a posição do triturador de cal queimada 3501-20-023 com controle 3501-OS-0033. O forno de cal está pronto para iniciar a alimentação de lama de cal quando a temperatura 3501-TI-0153 na extremidade de ignição e a temperatura 3501-TC-0003 na cabeça de alimentação tiverem, depois de um determinado tempo, subido para os valores dados pelo fornecedor do refratário nas instruções (aproximadamente 800°C para 3501-TI-0153 na extremidade de ignição e aprox. 250-300°C para 3501-TC- 0003 na cabeça de alimentação ). 3.3.1 Planta de Filtro da Lama de Cal Inicie o filtro da lama de cal 3502-20-024 como descrito no capítulo 3.2.13 da Instrução de operação para Recaustificação. 3.4 Ajuste do Forno de Cal para Produção A alimentação de lama de cal para o forno de cal agora está ligada. A capacidade inicial é de aprox. 40-60 % da capacidade normal. Aumente a velocidade de rotação do forno para aprox. 1.3 rpm com controle de velocidade do forno 3501- SC-0030. A lama de cal que vem do filtro de lama de cal cai para o transportador de corrente de arrasto de lama de cal 3502-27-010 e depois para o alimentador de rosca superior da lama de cal 3501-27-002.
  • 11. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 10 of 56 Date: 19.03.2012 Durante o start-up do forno de cal, mantenha o alimentador de rosca de lama de cal 2, 3501-27-002 controle de velocidade 3501-SC-0022 na posição MAN e o controle do controle de velocidade no mínimo. Devido à baixa velocidade, a maior parte da lama de cal flui do alimentador de rosca de lama de cal 2 como derrame para o alimentador de rosca inferior da lama de cal 1, 3501-27-001. O alimentador de rosca de lama de cal 1, 3501-27-001 transfere a lama de cal através da cabeça de alimentação do forno para a zona de hélices de alimentação do forno de onde as hélices de alimentação levam a lama de cal para dentro do forno. Sempre no início do start-up a maior parte da lama de cal é alimentada via alimentador de rosca da lama de cal 1 no forno até que a situação da alimentação do forno de cal estiver equilibrada. A temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 deve ser acompanhada continuamente quando começar a alimentação da lama de cal. Quando a temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone exceder 300°C, é a última vez para aumentar a alimentação da lama de cal para o canal de secagem do forno de cal pelo controle de velocidade 3501-SC-0022. Mantenha o alimentador de rosca da lama de cal 2, 3501-27-002 controle de velocidade 3501-SC-0022 na posição MAN e aumente a velocidade 1 do alimentador de rosca da lama de cal com controlador 3501-SC- 0022 o quanto for necessário. acompanhe a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 depois do ciclone e a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003. Quanto mais alta for a velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal mais a lama de cal irá para o canal de secagem e mais dentro do ciclone 3501-20-002. Ao mesmo tempo, a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC- 0006 depois do ciclone cai e a temperatura da cabeça de alimentação do forno de cal 3501-TC-0003 aumenta um pouco. Quando o fluxo de gás na câmara de combustão do forno de cal tiver se ajustado na situação normal, a velocidade do fluxo de gás é alta o suficiente, a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 aumentou para a faixa de temperatura normal (>600°C), então o controle de velocidade do alimentador de rosca de lama de cal 2 3501-SC-0022 pode ser posto na posição REMOTE. Então a temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 é aprox. 250-300°C e a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 é 700-750°C. A velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2 3501-SC-0022 controla a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006. Se a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006
  • 12. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 11 of 56 Date: 19.03.2012 exceder o valor ajustado, o controle de temperatura 3501-TC-0006 aumenta a velocidade (valor ajustado) do controle de velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2 3501-SC-0022 e quando a temperatura cair para baixo do valor ajustado, o controle de temperatura 3501-TC-0006 diminui a velocidade. Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 800°C, o controlador de temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 é virado para controlar o controle de velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal 3501-SC-0022. Quando o controlador de temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0003 exceder o valor ajustado (aprox. 700 °C), o controle de temperatura 3501-TC-0003 diminui a velocidade (valor ajustado) do controle de velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal 3501-SC-0022, e depois a temperatura diminui abaixo do valor ajustado, o controle de temperatura aumenta a velocidade (valor ajustado) da velocidade do alimentador de rosca 2 da lama de cal. Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 diminuir abaixo do limite inferior de 700°C, o controlador da temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 vira para controlar o controle de velocidade 3501-SC-0022 do alimentador de rosca 2 de lama de cal. Para uma descrição detalhada do controle de temperatura do gás da câmara de combustão, veja a descrição de Automação. Ajuste o fluxo de óleo pesado de combustível 3501-FC-0167 ou fluxo de gás natural 3501-FC-00287 de tal maneira que a velocidade em elevação do forno de cal siga as instruções dadas. Também ajuste o vácuo do forno de cal e oxigênio residual ajustando o controle da pá do rotor 3501-HC- 0117 e quando estiver 100 % aberto, controle a velocidade do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24- 004 por controle de oxigênio 3501-AC-0008 e seguindo a pressão da extremidade de ignição 3501-PI-0154. Verifique se a estrutura do forno não fica muito quente devido a algum defeito no refratário. A temperatura da superfície da estrutura do forno por um termômetro de superfície 3501-TI-0046 (Scanner). Quando o produto Começar a sair do forno, faça as análises necessárias e ajuste a queima de acordo (fluxo de combustível, óleo 3501-FC-0167 ou gás natural 3501-FC-00287, e oxigênio da extremidade de
  • 13. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 12 of 56 Date: 19.03.2012 alimentação do forno 3501-AC-0008). Objetivo para residual CaCO3 é 2-3 %. Quando o forno tiver funcionando por aprox. 6-8 h na velocidade de 1.3 rpm e a lama de cal alimentadas estiver a aprox. 50-60 % da capacidade, aumente a velocidade do forno de cal gradativamente para 1.4-1.6 rpm ajustando o controle de velocidade do forno 3501-SC-0030. Adicione lama de cal uniformemente de tal maneira que corresponda a 75 % da quantidade normal. Faça aumentos de 10 % de cada vez. Não aumente a produção até que a lama de cal adicional anterior tenha saído e a qualidade seja boa. Quando o forno tiver funcionado por aprox. 12 horas, se necessário, aumente a alimentação de lama de cal para o normal. A velocidade do forno de cal é 1.3-1.8 rpm. Ao mudar o fluxo de lama de cal a ser alimentado, o fluxo de combustível, o fluxo e pressão do ar primário tem que ser ajustados. O ar primário é ajustado por controle de pressão 3501-PC-0156 e controles de distribuição de ar axial e radial por válvulas manuais 3501-0084 e 3501-0085, pressões são indicadas por 3501-PI-0179 e 3501-PI-0178. O vácuo da extremidade de queima do forno 3501-PI-0154 é ajustado pelas rotações do ventilador de tirada forçada do forno, controle de oxigênio 3501-AC-0008, simultaneamente também a troca de oxigênio acontece. Visto da queima, o conteúdo adequado de oxigênio é aprox. 1.5-2.5 %. Ocorrência de gases não queimados nos gases da câmara de combustão não é permitida (medida de monóxido de carbono 3501-AI- 0007). Quando a operação do forno de cal e queima de óleo estiver estabilizada e o nível de oxigênio residual para aprox. 2 %, ajuste o ponto de ajuste do controle de oxigênio 3501-AC-0008 para 2 % e ajuste o controle no modo AUTO. A velocidade do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 agora irá controlar o oxigênio da extremidade de alimentação 3501-AC-0008. Quando o forno estiver funcionando regularmente a uma velocidade de aprox. 1.3-1.8 rpm, verifique se os rolos de suporte estão posicionados corretamente em relação aos anéis de condução, se eles tocam a superfície do anel de condução em toda a sua largura. Ver instruções de manutenção. 3.5 Iniciando a Alimentação da Cal Comprada Cal comprada é alimentada no silo da cal 3501-21-004 via transportador de cal 3501-27-009, triturador de cal 3501-20-049 e elevador de cal 3501-27-010.
  • 14. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 13 of 56 Date: 19.03.2012 Inicie o elevador da cal comprada 3501-27-010 Iniciar o triturador da cal comprada 3501-20-049 Iniciar o transportador da cal comprada 3501-27-009 Iniciar a alimentação da cal comprada para o funil de carga da cal comprada 3501-20-026 3.6 Start-Up do Forno depois da Parada Dependendo da duração da parada e da diminuição da temperatura, o forno é reiniciado de acordo com a instrução dada abaixo. 3.6.1 Start-up de um forno quente (Duração da parada menos de 4 horas) Controle do oxigênio 3501-AC-0008 na posição MAN e a velocidade de rotação do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 no mínimo. Se necessário, também o controle da pá precedendo o ventilador de tirada forçada foi diminuída ajustando o controle da pá 3501-HC-0117 ao mínimo. Observe o vácuo da extremidade de queima 3501-PI-0154. Verifique também a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 depois do ciclone. As temperaturas do forno e da cal não foram diminuídas de maneira que se possa notar. A temperatura da extremidade de queima do forno 3501-TI-0153 continua num nível de mais de 800°C. O forno de cal pode ser reiniciado nos mesmos valores de operação de quando o forno foi parado: ▪ A velocidade de rotação do ventilador de tirada forçada do forno por controle do oxigênio da extremidade de alimentação 3501-AC-0008 ▪ Controle da pá do gás da câmara de combustão 3501-HC-0117 ▪ Velocidade de rotação do forno de cal 3501-SC-0030 ▪ Fluxo do combustível, óleo pesado 3501-FC-0167 ou fluxo de gás natural 3501-FC-0235 ▪ Fluxo de alimentação da lama de cal 3501-FC-0290 e densidade 3501-DC-0291 3.6.2 Start-up de um forno frio (Duração da parada maior que 4 horas) Esse tipo de parada significa uma situação onde a temperatura da extremidade de ignição do forno 3501-TI-0153 caiu abaixo de 800°C e pode estar em temperatura ambiente.
  • 15. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 14 of 56 Date: 19.03.2012 O start-up acontece da mesma maneira que o start-up de um forno frio vazio. No start-up, observe as curvas de aquecimento do forno. A temperatura prevalecente do forno, no entanto, define o ponto de início do acompanhamento das curvas de aquecimento. ▪ Ajuste as correntes de ar para o forno ▪ Ligue os queimadores ▪ Inicie a alimentação da lama de cal ▪ Ajuste o forno para produção 3.7 Start-up do Queimador 3.7.1 Medidas preparatórias para o queimador ▪ Instale e o queimador piloto no corpo do queimador principal em seu lugar. ▪ Instale e as mangueiras flexíveis dos combustíveis vindo para os queimadores no lugar; certifique-se de que os acoplamentos rápidos das mangueiras estão apropriadamente fechados. Mangueiras de vapor e óleo do queimador de óleo Mangueiras de gás e ar do queimador piloto Mangueira de gás do queimador inicial Mangueiras de ar e metanol do queimador de metanol ▪ Instale e um bocal de tamanho apropriado e inicie a porca do bocal para o queimador de óleo. Instale e prenda o queimador de óleo no lugar. ▪ Certifique-se de que a válvula respirador 3501-0136 da linha de gás da ignição esteja fechada e a garrafa de propano esteja conectada à linha de gás de ignição. ▪ Abra a válvula manual 3501-0110 na linha de gás propano e ajuste com o regulador de pressão 3501-0141 a pressão do gás para aprox. 10 kPa. ▪ Feche a válvula manual 3501-0137 na linha de ar comprimido para iniciar o queimador e abra a válvula manual 3501-0135 da linha de gás que vai par o queimador inicial. Ajuste a pressão para o valor exigido (aprox. 50 kPa) com o regulador de pressão 3501-0143. ▪ Abra a válvula manual 3501-0087 na linha de ar de ignição para o queimador piloto e ajuste a pressão do ar do regulador de pressão 3501-0142 para aprox. 10 kPa. ▪ Ajuste o vácuo 3501-PI-0154 na porta frontal do forno de cal para ser adequado (-10 … -20 Pa) usando a velocidade do ventilador a gás da câmara de combustão do forno 3501-24-004 (controle de oxigênio 3501-AC-0008) e usando o controle da pá 3501-HC-0117 ▪ Verifique as precondições da corrente de intertravamento.
  • 16. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 15 of 56 Date: 19.03.2012 Antes de ligar o queimador, o forno de cal tem que ser ventilado: A ventilação pode ser feita quando o estado pronto para ventilação estiver ligado. A ventilação é iniciada do DCS pelo interruptor 3501-HS-0183. Tempo de ventilação é 3 minutos. Depois da ventilação o forno está pronto para ligar. O luz em DCS ‘Ventilação completa’ acende, simultaneamente garante que o tempo depois da ventilação (T111, 30 min.) começa e durante esse tempo o queimador deve ser ligado. 3.7.2 Medidas preparatórias para queima de óleo combustível pesado Especialmente quando iniciar o manuseio de óleo pela primeira vez, leia as instruções para sistema de manuseio de óleo pesado. Certifique-se de que as válvulas na linhas de óleo estão nas posições corretas: ▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0181 do conjunto de aquecedores 3501-20- 038 está fechada. ▪ Feche a válvula diesel manual 3501-0222 (interruptor de limite 3501-ZI-0222). ▪ Abra a válvula manual 3501-0022 na linha de entrada de óleo no limite da bateria. ▪ Abra a válvula manual de linha de circulação de óleo 3501-0188. ▪ Gire o controle de pressão de óleo 3501-PC-0220 para a posição MAN e abra a válvula para iniciar a circulação de óleo. ▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0185 e a válvula de ar do respirador 3501- HS-0184 do aquecedor de óleo 1, 3501-20-038, estejam fechadas. ▪ Abra as válvulas manuais 3501-0183 e 3501-0187 do aquecedor de óleo 1, 3501-20-038 ▪ Abra as válvulas manuais 3501-0190 e 3501-0191 na linha de vapor vindo para o aquecedor de óleo. Feche a válvula de by-pass 3501-0192. ▪ Abra o aquecedor de óleo 1, 3501-20-038 válvulas manuais de descarga 3501-0195 e 3501- 0180 da válvula automática de vapor. Deixe a válvula de bypass 3501-0196 da válvula automática de vapor aberta. Essa medida acelera o aquecimento da linha de vapor. Quando a linha de vapor estiver quente, feche a válvula de bypass 3501-0196. ▪ Abra a válvula manual de circulação de óleo 3501-0223 (interruptor de limite 3501-ZI-0171) para a posição normal de circulação. ▪ Certifique-se de que a válvula de descompressão 3501-0134 da linha de óleo está fechada. ▪ Feche a válvula manual da linha de bobinamento de diesel 3501-0221 (interruptor de limite 3501-0217).
  • 17. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 16 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Agora pressurize a linha de óleo abrindo a válvula manual 3501-0183 antes do aquecedor. ▪ Certifique-se de que as válvulas de fechamento 3501-0092 da linha de vapor de pressão média assim como as válvulas manuais 3501-0094 e 3501-0095 da válvula automática de vapor estejam abertas. Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0096 da válvula automática de vapor esteja fechada. ▪ Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0104 da válvula de bobinamento da linha de óleo 3501-OS-0163 está fechada. ▪ Abra a válvula de fechamento da linha de óleo 3501-OS-0164 e a válvula manual 3501-0090. ▪ Abra a válvula de fechamento do óleo 3501-OS-0174 na linha de retorno e a válvula manual 3501-0092. ▪ Certifique-se de que o controle de temperatura 3501-TC-0221 está na posição MANUAL e que a válvula de controle está fechada. ▪ Abra a válvula de controle de fluxo 3501-FC-0167 para a posição start. ▪ Abra a válvula de controle de temperatura 3501-TC-0221 manualmente até que a temperatura do óleo começar a aumentar. Gire o controle de temperatura 781-TIC-04 para a posição AUTO, o valor ajustado deve ser aproximadamente 181°C. ▪ Gire o controle de fluxo de óleo 3501-FC-0167 para a posição AUTO e ajuste o valor necessário para aquecimento. Agora o óleo flui para a estação da válvula e retorna através da válvula de circulação de óleo 3501-OS-0173 para o circuito de óleo. . Antes de ligar o queimador de óleo, primeiro sopre o queimador para esquentá-lo abrindo a válvula de bypass 3501-0104 da válvula de bobinamento da linha de óleo 3501-OS- 0163. 3.7.3 Medidas preparatórias para a queima de óleo diesel Especialmente quando estiver manuseando o óleo pela primeira vez, leia as instruções separadas para o sistema de manuseio de óleo diesel. Certifique-se de que as válvulas nas linhas de óleo estão nas posições corretas : ▪ Abra a válvula manual 3501-0025 na linha de entrada de óleo no limite da bateria. ▪ Feche a válvula manual da linha de circulação de óleo 3501-0188. ▪ Gire o controle de pressão de óleo 3501-PC-0220 para a posição MAN e feche a válvula.
  • 18. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 17 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Certifique-se de que a válvula de descarga 3501-0185 e válvula de ar do respirador 3501- HS-0184 do aquecedor de óleo, 3501-20-038, estão fechadas ▪ Feche a válvula manual de óleo 3501-0183 para o aquecedor de óleo ▪ Certifique-se de que as válvulas manuais de vapor 3501-0183, 3501-0187 e 3501-0192 para o aquecedor de óleo estão fechadas ▪ Feche a válvula manual de circulação de óleo 3501-0223 (interruptor de limite 3501-ZI-0171). ▪ Certifique-se de que a Certifique-se de que válvula de descompressão 3501-0134 da linha de óleo está fechada. ▪ Feche a válvula manual da linha de bobinamento de diesel 3501-0221 (interruptor de limite 3501-0217). ▪ Agora pressurize a linha de óleo abrindo a válvula manual de óleo diesel 3501-0222 antes do aquecedor. ▪ Certifique de que as válvulas de fechamento 3501-0092 da linha de vapor de pressão média assim como as válvulas manuais 3501-0094 e 3501-0095 da válvula automática de vapor estão fechadas. Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0096 da válvula automática de vapor está fechada também. ▪ Abra a válvula manual de ar 3501-0225 para a linha de atomização. ▪ Certifique-se de que a válvula de bypass 3501-0104 válvula de bobinamento da linha de óleo 3501-OS-0163 está fechada. ▪ Abra a válvula de fechamento da linha de óleo 3501-OS-0164 e a válvula manual 3501-0090. ▪ Abra a válvula de fechamento de óleo 3501-OS-0174 na linha de retorno e a válvula manual 3501-0092. ▪ Gire o controle de fluxo de óleo 3501-FC-0167 para a posição AUTO e ajuste o valor necessário para aquecimento. Agora o óleo diesel está pressurizado para a estação da válvula. 3.7.4 Medidas preparatórias para queima de gás natural Certifique-se de que as válvulas na linha de gás estão nas posições corretas : ▪ Certifique-se de que as válvulas de descarga 3501-0121 e 3501-0122 na unidade de filtro estão fechadas. ▪ Abra as válvulas de fechamento da linha de gás 3501-0020 e 3501-0114. ▪ Abra válvula de proteção contra incêndio de gás natural 3501-OS-0230. ▪ Abra a válvula manual 3501-0115 para o filtro de gás 3501-0081. Mantenha a válvula manual 3501-0117 para o filtro 3501-0082 fechada.
  • 19. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 18 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Abra o a válvula do respirador do filtro de gás 3501-0122. ▪ Quando o filtro estiver cheio de gás, feche a válvula do respirador e abra a válvula manual 3501-0116. Certifique-se de que a válvula 3501-0118 está fechada. ▪ Ajuste as válvulas reguladoras da pressão do gás 3501-0145 e 3501-0140 para que você tenha uma pressão de bar de aprox. 3 depois do regulador 3501-PI-0233. Você pode verificá- la abrindo a válvula do respirador 3501-0138 ▪ Abra a válvula radial, 3501-0129, e a axial, 3501-0128, do queimador aprox. 50%. Quando o queimador estiver funcionando você pode manter o formato da chama com essas válvulas. ▪ Agora o queimador de gás está pronto para iniciar. 3.7.5 Medidas preparatórias para queima de metanol ▪ Instale o queimador de metanol no lugar. ▪ Instale as mangueiras flexíveis do metanol e ar de atomização que vem para o queimador no lugar; certifique-se de que os acoplamentos rápidos das mangueiras estão apropriadamente fechados. . Certifique-se de que as válvulas na linha de metanol estão nas posições corretas : ▪ Certifique-se de que as válvulas de bobinamento 3501-0162 e 3501-0160 estão fechadas. ▪ Abra as válvulas de fechamento da linha de metanol 3501-0021 e 3501-0161 ▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio de metanol 3501-OS-0200. ▪ Abra as válvulas manuais 3501-0165 e 3501-0166 para o queimador. ▪ Abra a válvula manual de vapor do bobinamento 3501-0167. Certifique-se de que a válvula de by-pass de bobinamento 3501-0168 está fechada. ▪ Abra a válvula manual da linha de ar de atomização de metanol 3501-0170. ▪ Agora o queimador de metanol está pronto para iniciar. 3.7.6 Medidas preparatórias para queima de hidrogênio Certifique-se de que as válvulas na linha de hidrogênio estão nas posições corretas : ▪ Abra a válvula de fechamento da linha de hidrogênio 3501-0200 ▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio de hidrogênio 3501-OS-0283. ▪ Abra a válvula manual da linha de bobinamento de nitrogênio 3501-0220. ▪ Abra a válvula manual da linha de bobinamento 3501-0208. ▪
  • 20. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 19 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Certifique-se de que a planta química está pronto para fornecer hidrogênio para o forno. O bobinamento de linha deve ser realizada com a fábrica química antes de iniciar a queima de hidrogênio. 3.7.7 Medidas preparatórias para queima de CNCG Certifique-se de que as válvulas na linha de CNCG estão nas posições corretas : ▪ Drene as tubagens de ventilação abrindo as válvulas 3501-0217, 3501-0006 e 3501-0008. Depois que as linhas ficarem vazias feche as válvulas de drenagem. ▪ Feche a válvula do respirador do CNCG 3501-0218 ▪ Abra a válvula de sucção de bomba do condensado sujo 3501-0009 e feche a válvula de drenagem da bomba 3501-0017 ▪ Abra a válvula do condensado sujo 3501-0016 depois da bomba ▪ Gire a bomba de condensado sujo 3501-26-004 para o modo AUTO. ▪ Abra a válvula de fechamento da linha de CNCG 3501-0012 ▪ Abra a válvula de proteção contra incêndio do CNCG 3501-OS-0254. ▪ Abra as válvulas de bobinamento de vapor 3501-0013 e 3501-0002. Gire a válvula de controle de bobinamento 3501-PC-0249 para a posição MAN e feche a válvula. Mantenha a válvula de vapor 3501-0219 fechada. ▪ ▪ Certifique-se de que a planta química está pronto para fornecer hidrogênio para o forno. ▪ Agora o queimador de hidrogênio está pronto para iniciar. 3.7.8 Ignição do queimador piloto Condição inicial do Queimador piloto: ▪ Estado Queimador piloto pronto para ignição está no DCS O queimador piloto é iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0184.s1. Quando o queimador piloto tiver sido iniciado: ▪ 3501-PC-0156 Válvula de controle de pressão de ar primário gira para o modo R e fica com o valor ajustado de ignição (500 Pa) ▪ Válvula de fechamento rápido do gás de ignição 3501-OS-0176 abre ▪ Válvula de fechamento rápido do gás de ignição 3501-OS-0177 abre ▪ Tempo T112 (tempo de estabilização de gás do queimador piloto, 10 s) inicia ▪ A leitura do contador C13 (número de tentativas de ignição) é aumentada por 1.
  • 21. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 20 of 56 Date: 19.03.2012 Obs.: O estado do queimador piloto PRONTO PARA IGNIÇÃO não é mais válido. Quando o tempo T112 tiver passado: ▪ O transformador de ignição irá energizar ▪ Tempo T113 (tempo de ignição do queimador piloto, 10 s) inicia ▪ Time T114 (tempo de energização do queimador piloto, 5 s) inicia Quando o tempo T114 tiver passado: ▪ A corrente do transformador de ignição desliga Se o tempo T113 tiver passado e o detector de chama piloto 3501-BSL-0151 tiver detectado a chama: ▪ O estado – em OPERAÇÃO do queimador piloto é atingido. Se o tempo T113 tiver passado e o detector de chama piloto 3501-BSL-0151 não tiver detectado a chama: ▪ O estado de falha da chama piloto é válida e as válvulas 3501-OS-0176 e 3501-OS-0177 fecham. No mesmo momento em que o queimador piloto acende, o queimador inicia. Ajuste com a válvula manual 3501-0135 localizada na linha de gás do queimador inicial o chama do queimador inicial para o tamanho adequado. As mudanças no fluxo de gás podem ser seguidas no manômetro local 3501-PI-5041 localizado na linha de gás do queimador inicial. 3.7.9 Ignição do queimador de óleo Condição inicial do queimador de óleo: ▪ Estado do queimador de óleo – pronto para ignição está ligado Queimador de óleo é iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0186.s1. Quando o queimador de óleo tiver sido iniciado: ▪ Estado do queimador de óleo – PRONTO PARA IGNIÇÃO – não está válido. ▪ A válvula de controle de pressão do vapor de atomização 3501-PC-0160 válvula gira para o modo M e é forçado para a posição inicial (20 %) como um pulso. ▪ Válvula do vapor de atomização para o queimador 3501-OS-0161 abre.
  • 22. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 21 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Válvula de controle do fluxo de óleo 3501-FC-0167 gira para o modo M e é forçada parra a posição inicial (40 %) como um pulso. ▪ Tempo T115 (tempo de demora do vapor de atomização 15 s) inicia. Quando o tempo de demora T115 tiver expirado e a pressão de vapor atomizador 3501-PI-0162 tiver excedido o limite de intertravamento: ▪ A válvula de fechamento rápido do queimador de óleo 3501-OS-0169 abre ▪ A válvula de fechamento rápido do queimador de óleo 3501-OS-0170 abre ▪ A válvula de circulação de óleo 3501-OS-0173 fecha ▪ O tempo T116 (tempo de ignição do queimador de óleo, 20 s) inicia Quando o tempo T116 tiver expirado e o detector de chama principal 3501-BSL-0150 tiver detectado a chama: ▪ Estado – EM OPERAÇÃO – do queimador de óleo é alcançado. Quando o tempo T116 tiver expirado e o detector de chama principal 3501-BSL-0150 não tiver detectado a chama: ▪ Estado de falha da chama principal é válido e as válvulas 3501-OS-0169 e 3501-OS-0170 fecham. Quando o estado – Operação – do queimador de óleo, o controle de pressão 3501-PC-0160, controle de fluxo de óleo 3501-FC-0167 e controle de pressão de ar primário 3501-PC-0156 são liberados do controle lógico do queimador. Ajuste o fluxo de óleo para ser adequado com o controle de fluxo 3501-FC-0167 e gire o controle para a posição AUTO. Ajuste o fluxo de óleo correspondente ao aumento de temperatura exigido pela curva de aquecimento do forno. Ajuste a pressão do vapor 3501-PC-0160 e observe a diferença 3501-PD-0180 entre o óleo e o vapor. Depois que a diferença de pressão for atingida, gire o controle de pressão 3501-PC-0160 para a posição AUTO.
  • 23. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 22 of 56 Date: 19.03.2012 Ajuste o fluxo de ar primário ajustando o controle de pressão do ar primário 3501-PC-0156, se necessário, e observe o formato da chama e a queima do óleo. Certifique-se de que a chama queima apropriadamente, é brilhante, e que não há nenhuma zona escura no meio ou no final da chama. Quando o queimador de óleo estiver queimando apropriadamente e o queimador inicial não for mais necessário como queimador de suporte, o queimador piloto e queimador inicial precisam ser apagados. 3.7.10 Ignição do queimador de gás Condição inicial do queimador de gás: ▪ Estado - Queimador de gás pronto para ignição – está ligado O Queimador de gás é iniciado do DCS com o interruptor 3501-HS-0185.s1. Quando o queimador de gás tiver sido ligado: ▪ Estado do Queimador de gás – PRONTO PARA IGNIÇÃO – não está válido. ▪ Válvula de lavagem do ar primário 3501-OS-0157 fecha. ▪ 3501-FC-0235 Controle do fluxo de gás gira para o modo M e é forçado para a posição inicial (50 %) como um pulso. ▪ 3501-OS-0281 Válvula do teste de vazamento da válvula de gás 2 abre ▪ Tempo T132 (tempo da válvula de liberação de pressão, 10 s) inicia. Quando o tempo T132 tiver expirado: ▪ 3501-OS-0281 Válvula de teste de vazamento da válvula de gás 2 fecha ▪ Tempo T138 (teste de vazamento da válvula 1 tempo, 60 s) inicia ▪ Se dentro do tempo T138 a pressão do gás 3501-PI-0282 aumenta: Um alarme é dado ”Válvula de gás 3501-OS-0237 não está apertada” Quando o tempo T138 tiver expirado: 3501-OS-0280 Válvula de teste de vazamento da válvula de gás 1 abre Tempo T133 (tempo de pressurização da válvula, 10 s) inicia Quando o tempo T133 tiver expirado: 3501-OS-0280 A válvula de teste de vazamento da válvula de gás 1 fecha
  • 24. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 23 of 56 Date: 19.03.2012 Tempo T139 (tempo do teste de vazamento da válvula 2, 60 s) inicia Se dentro do tempo T139 a pressão do gás 3501-PI-0282 diminui: Um alarme é dado ”Válvula de gás 3501-OS-0238 não está apertada” Quando o tempo T139 (tempo de teste da pressão do gás) tiver expirado: 3501-OS-0239 Válvula de ventilação do gás abre 3501-FC-0235 Controle do fluxo de gás vira para modo M e é forçado para a posição inicial (10 %) como um pulso Tempo T134 (Tempo de estabilização da pressão do gás, 10 s) inicia Quando o tempo T134 tiver expirado e a pressão 771-PI-32 estiver abaixo de HH (200 kPa): 3501-OS-0239 Válvula de ventilação de gás fecha 3501-OS-0237 Válvula do gás abre 3501-OS-0238 Válvula do gás abre Tempo T135 (tempo de ignição do queimador de gás, 5 s) inicia Obs.: Quando o tempo T135 (Tempo de ignição do queimador) tiver expirado e o detector de chama principal 3501-BSL-0150 tiver detectado a chama, o estado - Queimador de gás em operação – é alcançado. Obs.: Quando o tempo T135 (Queimador de gás tempo de ignição ) tiver expirado e se o detector da chama principal 3501-BSL-0150 não detectar a chama principal, o estado de falha da chama é válido e a válvula fecha. Obs.: A sequência de ignição do gás não extingue o queimador de gás, mas o operador tem que extinguir o queimador inicial quando a chamada chama de suporte não é mais necessária. 3.7.11 Ignição do queimador de metanol Condição inicial do queimador de metanol: ▪ Estado - Queimador de metanol pronto para ignição está ligado O queimador de metanol pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0187.s1.
  • 25. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 24 of 56 Date: 19.03.2012 Quando o queimador de metanol tiver sido iniciado: ▪ O estado - Queimador de metanol pronto para ignição – não é válido. ▪ 3501-PC-0206 A válvula de controle do ar de atomização de metanol é forçada para o modo M e para a posição inicial como um pulso (30 %) ▪ 3501-FC-0202 A válvula de controle de fluxo de metanol é forçada para o modo M e para a posição inicial como um pulso (20 %) ▪ 3501-OS-0207 A válvula de ar de atomização de metanol abre ▪ Tempo T140 (tempo de demora de atomização do metanol) inicia ▪ Quando o tempo T140 tiver expirado: ▪ Tempo T118 (tempo de ignição do queimador de metanol) inicia ▪ 3501-OS-0203 Válvula de metanol para o queimador abre ▪ 3501-OS-0204 Válvula de metano para o queimador abre Obs.: Quando o tempo T118 (tempo de ignição do queimador de metanol, 10 s), tiver expirado e as válvulas de metanol 3501-OS-0203 e 3501-OS-0204 estiverem abertas, o estado de - queimador de metanol em operação – é alcançado. 3.7.12 Purga da linha de hidrogênio e ignição do queimador Antes de iniciar a queima do hidrogênio na linha de hidrogênico do forno de cal precisa antes ser purgada com nitrogênio e depois disso enchida com hidrogênio. Essa sequencia de purga é iniciada e manuseada da Planta Química. O operador do forno de cal dá permissão para a planta química iniciar a purga pelo interruptor 3501-HS-0209. A permissão de purga pode ser ligada se as seguintes condições forem válidas; Estado de QUEIMADOR DE HIDROGÊNIO EM OPERAÇÃO não é válido Estado do QUEIMADOR DE HIDROGÊNCIA EM INÍCIO não é válido 3501-ZI-0192 Sinal MFT está OK Interruptor de parada de emergência 3501-ESS-0182 no DCS não está ativado Válvula de falha não é válida 3501-OS-0283 A válvula de fechamento do departamento de hidrogênio está aberta Então o forno de cal recebe o sinal 3501-XS-0211 da planta química e as seguintes válvulas giram para posição de purga: 3501-OS-0293 Válvula do respirador de hidrogênio abre
  • 26. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 25 of 56 Date: 19.03.2012 3501-FC-0287 Controle de fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição de purga (30 %) como um pulso As válvulas fecham quando o sinal de purga 3501-XS-0211 desliga. Quando a purga é completada, o forno de cal recebe uma permissão para queima 3501-XS-0210 da planta de química. Condição inicial do queimador de hidrogênio: ▪ Estado - Queimador de hidrogênio pronto para ignição é válido Queimador de hidrogênio pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0193.s1. Quando o queimador de hidrogênio tiver sido iniciado: ▪ Estado – Queimador de hidrogênio PRONTO PARA IGNIÇÃO – não é mais válido 3501-OS-0298 Controle do fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição inicial (50 %) como um pulso 3501-OS-0295 Válvula de teste de vazamento da válvula de hidrogênio 2 abre ▪ Tempo T125 (Tempo de liberação da pressão da válvula, 10 s) inicia ▪ Quando o tempo T125 tiver expirado: 3501-OS-0295 Válvula de teste do vazamento da válvula de hidrogênio 2 fecha Tempo T123 (tempo de vazamento da válvula 1, 60 s) inicia Se dentro do tempo T123 a pressão do hidrogênio 3501-PI-0289 aumenta: Um alarme é dado ”Válvula de hidrogênio 3501-OS-0291 não está apertada” Quando o tempo T123 tiver expirado: 3501-OS-0294 A válvula de teste da válvula de hidrogênio 1 abre Tempo T126 (tempo de pressurização da válvula 1, 10 s) inicia Quando o tempo T126 tiver expirado: 3501-OS-0294 Válvula de teste de vazamento da válvula de hidrogênio 2 fecha Tempo T124 (tempo de teste de vazamento da válvula 2, 60 s) inicia
  • 27. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 26 of 56 Date: 19.03.2012 Se dentro do tempo T124 a pressão do hidrogênio 3501-PI-0289 cair abaixo da pressão de teste (100 kPa): Um alarme é dado ”Válvula de hidrogênio 3501-OS-0292 não está apertada” Quando o tempo T124 (tempo de teste da pressão do hidrogênio) tiver expirado: 3501-OS-0293 A válvula de ventilação do hidrogênio abre 3501-FC-0287 O controle do fluxo de hidrogênio gira para o modo M e é forçado para a posição inicial (10 %) como um pulso Time T120 (tempo de estabilização do hidrogênio, 10 s) inicia Quando o tempo T120 tiver expirado e a pressão 3501-PI-0288 estiver abaixo de HH (60 kPa): 3501-OS-0293 A válvula de ventilação de hidrogênio fecha 3501-OS-0291 A válvula de hidrogênio abre 3501-OS-0292 A válvula de hidrogênio abre Time T121 (tempo de ignição do queimador de hidrogênio, 5 s) inicia ▪ Obs.: Quando o tempo T121 (tempo de ignição do queimador de hidrogênio), tiver expirado e as válvulas de hidrogênio 3501-OS-0291 e 3501-OS-0291 estiverem abertas, o estado - queimador de hidrogênio em OPERAÇÃO – é alcançado. 3.7.13 Ignição do queimador de CNCG Condição inicial do queimador de CNCG: ▪ Estado - Queimador de CNCG pronto para ignição – está ligado Queimador de CNCG pode ser iniciado do DCS pelo interruptor 3501-HS-0188.s1. Quando o queimador de CNCG tiver sido iniciado: ▪ Estado – Queimador de CNCG PRONTO PARA IGNIÇÃO – não é válida. ▪ 3501-PC-0249 Válvula de controle pressurização de vapor vira para modo A e obtem o valor ajustado inicial (20 mbar) como um pulso ▪ Tempo T128 (tempo de espera de pressurização de vapor, 20 s) inicia ▪ Quando o tempo T128 tiver expirado e quando a pressão do vapor 3501-PC-0249 estiver acima do limite de intertravamento LL:: ▪ Tempo T129 (tempo de ignição do queimador de gás CNCG, 10 s) inicia ▪ 3501-OS-0244 Queimador gás CNCG para o queimador abre
  • 28. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 27 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ 3501-OS-0246 Queimador de gás CNCG para queimador abre ▪ 3501-OS-0245 Respirador da válvula de gás CNCG fecha Obs.: Quando o tempo T129 (Tempo de ignição do queimador de CNCG), tiver expirado e válvulas de CNCG 3501-OS-0244 e 3501-OS-0246 estiverem abertas, o estado – Queimador de CNCG em OPERAÇÃO – é alcançado. 4. OperaçãoNormal 4.1 Princípios para Controlar o Processo 4.1.1 Secagem da lama de cal O processo de secagem da lama de cal no ciclone é muito rápido, portanto o ajuste da temperatura na cabeça de alimentação é importante para o processo. A temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 e a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 são controladas pela velocidade 3501-SC-0022 do alimentador de rosca da lama de cal 2, 3501-27-002. Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for menor que 625°C, a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 controla o controle de velocidade do alimentador de rosca de lama de cal 2 3501-SC-0022. Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 650°C, a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 controla o controle de velocidade do alimentador de rosca de lama de cal 2 3501-SC-0022. Quando a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 cair abaixo de 625°C, a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006 gira para controlar o controle de velocidade do alimentador de rosca 2 3501-SC-0022. Ponto de ajuste para 3501-TC-0006 é aprox. 180°C e para 3501-TC-0003 é aprox. 600°C. 4.1.2 Queima da lama de cal É típico para um forno de cal que o tempo de retenção do material indo através do forno seja razoavelmente longo, cerca de 4-5 horas dependendo da velocidade de rotação. Isso é provavelmente o fator mais importante a ser lembrado ao rodar e ajustar o forno. Porque a perturbação na extremidade de alimentação
  • 29. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 28 of 56 Date: 19.03.2012 tem um efeito na extremidade de ignição somente após o tempo acima, um dos prerequisitos mais importantes a ser exigido do forno de cal é uma alimentação constante e controlada. Isso torna as exigências difíceis na operação do equipamento, filtro de lama de cal e secador antes dele. A exigência se refere aos seguintes fatores: ▪ Fluxo da lama de cal para o forno é mantida constante. ▪ Sólidos secos da lama de cal alimentada no forno são mantidos constantes (e altos). ▪ Metais alcalinos na lama de cal são mantidos baixos e constantes. A terceira exigência, nível de alcalino, não é tão importante quanto as duas primeiras. Mas o conteúdo mais alto de alcalino na lama de cal significa emissões aumentadas (conteúdo de TRS aumenta). Geralmente pode-se dizer que o forno funciona bem se o filtro de lama de cal funciona bem na maneira mencionada acima. Mudanças na alimentação e sólidos secos devem ser controladas e devem ser conhecidas adiantadamente. Dificuldades que surjam do filtro de lama de cal relacionadas à operação do forno são normalmente combinadas com as mudanças que não são controladas e não antecipadas. A produção da cal do forno de cal é ajustada bombeando lama de cal para o filtro de lama de cal com a ajuda do controlador de fluxo e controlador de densidade. A densidade da lama de cal é normalmente mantida constante para que o fluxo determine a produção . A operação do forno de cal se refere normalmente a dois fatores principais, quantidade de combustível e proporção ar de queima. Outro fator é o ajuste do formato da chama ocasionalmente. O tempo de demora do material no forno é determinado pela velocidade de rotação do forno. Um operador de turno é responsável pelo seguinte: ▪ Produzir cal da melhor qualidade possível. ▪ Produzir cal com o menor consumo possível de combustível. ▪ Produzir cal economizando equipamento de forno e revestimento de tijolo o mais possível. A qualidade da cal é normalmente medida por dois métodos diferentes: ▪ Carbonato residual é determinado, isto é, a quantidade de cal, que não é atomizada durante a queima para a forma de óxido de cálcio.
  • 30. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 29 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Força de caustificação, isto é, reatividade da cal. Ao observar a operação do forno, a primeira determinação deve ser seguida, porque a força de caustificação não revela tudo. A força de caustificação, no entanto, é uma propriedade importante para a planta de caustificação. Ela aumenta até um certo ponto quando o carbonato residual diminui. Depois disso, ela começa a diminuir novamente. Se o grau de piora da qualidade da cal ocasionalmente (principalmente no start-up e parada ) for tão alto que, baseado na experiência grandes problemas ao usar a cal mencionada podem ser esperados na preparação do licor branco, é recomendado alimentar a cal de má qualidade para fora da circulação da cal girando a válvula de desvio 3501-20-021 para a posição de descarga. Quando a qualidade da cal tiver melhorado, a válvula de desvio é virada novamente para a posição do transportador de cal queimada. Manutenção da temperatura adequada é vital em relação à qualidade da cal. Para alcançar a temperatura de calcinação e conteúdo de carbonato residual, que seja baixa suficiente (2-3 % CaCO3) uma quantidade correta de calor deve ser adicionada ao forno de cal. A quantidade de calor é alimentada ao forno por óleo combustível pesado ou gás natural. O óleo é controlado pelo controlador de fluxo 3501-FC-0167 e gás natural 3501-FC-0235. A quantidade necessária de calor varia de acordo com a produção e também de acordo com as variações na matéria sólida de lama de cal. Para rodar o forno com a maior economia possível de calor, é necessário usar a menor proporção de ar, que o combustível queime completamente sem causar aumento de CO e liberações de TRS. Para queimar o combustível em condições ideais, a quantidade de ar de combustão ajustada ao trocar a velocidade de rotação do ventilador de tirada forçada movido por inversor 3501-24-004, que é controlado pela medida de oxigênio 3501-AC-0008 e controle da pá 3501-HC-0117. Um resíduo adequado de O2 de gases da câmara de combustão medido no forno é 1.5-2.5 % e nenhum CO deve ocorrer. A medida de monóxido de carbono é 3501-AI-0007.
  • 31. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 30 of 56 Date: 19.03.2012 O tempo de retenção da cal no forno e a distribuição de temperatura tem um efeito na qualidade do produto. O tempo de retenção da cal no forno pode ser ajustado trocando a velocidade de rotação do forno (3501- SC-0030). O tempo de rotação do material no forno é inversamente proporcional à velocidade da rotação. O formato da chama pode afetar a distribuição da temperatura. Ele pode ser afetado ajustando o fluxo primário de ar e pressão. Ajuste do ar primário (quantidade e pressão) é feito com controle de pressão 3501-PC-0156 trocando a velocidade de rotação do ventilador do ar primário 3501-24-005. O ar primário é dividido em canais de ar axial e radial. Quantidades de ar nos dois canais podem ser controladas com válvulas manuais e linhas de ar. Ao queimar óleo pesado, é também importante que a pressão do óleo 3501-PI-0168 e nível da pressão de vapor da pressão média 3501-PC-0160 seja alto suficiente e que a diferença de pressão 3501-PD-0180 entre óleo e vapor seja adequada. A pressão do óleo pode ser contribuída escolhendo um bocal de tamanho apropriado em relação ao fluxo do óleo. O objetivo do controle é alcançar o menor consumo de combustível possível e uma boa qualidade de cal, quando o filtro inteiro for considerado. 4.2 Otimização do Processo 4.2.1 Alimentação da lama de cal O ajuste mais importante do forno é manter a alimentação de lama de cal para o forno o mais uniforme possível. Isso se aplica à quantidade assim como à qualidade da lama de cal. A capacidade nominal do forno de cal é de 1200 ton/cal queimada por dia. O total de fluxo de alimentação de lama de cal para o filtro de lama de cal, que corresponde à carga de cal de 1200 ton CaO/dia é de aprox. 70 l/s. Esse valor é baseado nos valores médios do peso da lama de cal e conteúdo de sólidos secos, que são geralmente verificados nas fábricas de polpa. Portanto, o litro de lama de cal com conteúdo de sólidos secos de 28 % é aprox. 1.200 kg/l. A proporção entre o peso da lama de cal e conteúdo de sólidos secos varia muito em fábricas diferentes e, portanto, para descobrir a proporção correta nesta fábrica, uma quantidade diferente de medidas de
  • 32. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 31 of 56 Date: 19.03.2012 laboratório deve ser feita e baseado nesses resultados uma curva “correta” entre o volume e o conteúdo de sólidos secos deve ser feita. No começo, quando essa curva não existir, é possível usar a equação abaixo; Equação: Produção =qv * r * c * a * 86.4 c = 0.93095 * r^2 + 3.3087 * r – 2.3491 onde qv = fluxo da lama de cal, l/s r = densidade da lama de cal, kg/l c = conteúdo da lama de cal, kg/kg a = fator da lama de cal para linha de queima 86.4 fator do kg/s para t/d A capacidade do forno de cal é ajustada ajustando o fluxo dos sólidos secos para o filtro de disco de lava de cal. A troca é feita ajustando o fluxo da lama de cal (3501-FC-0290) ou a densidade da lama de cal (3501- DC-0291). Normalmente a densidade é constante e o fluxo é ajustado. Os ajustes são feitos passo a passo e a longo prazo. A capacidade do forno de cal é ajustada lentamente e mantendo o processo sob controle o tempo todo. Uma taxa de ajuste adequada é de aprox. 10 % por hora. Depois dessa espera até que o fluxo tenha passado pelo forno, isto é, aprox. 4-5 h e somente então a capacidade é reajustada. Se as mudanças na alimentação da lama de cal forem grandes, pode ser necessário ajustar a velocidade de rotação (3502-SC-0294) do filtro da lama de cal e o fluxo da água de lavagem da lama de cal nos chuveiros de lavagem (3502-FI-4113) e possivelmente também devido à velocidade do filtro e mudanças de capacidade é necessário mudar as pressões de lavagem 3502-PC0334 e pressão alta 3502-PC-0332). 4.2.2 Ajuste de combustíveis A medida da temperatura da cal 3501-TI-0153 é bastante inexata. Especialmente se o forno estiver formando pó, o pirômetro que indica a temperatura não é confiável. Também o formato da chama e a direção do pirômetro podem dar um valor inexato da temperatura. Normalmente a temperatura da cal é aprox. 1100°C, mas devido à carga e outros fatores, pode variar entre 950 e 1200°C.
  • 33. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 32 of 56 Date: 19.03.2012 O ar primário é esquentado pelo calor da cal sendo descarregada do forno. Portanto, sua medida de temperatura 3501-TI-0155 dá uma boa imagem das mudanças na porta frontal do forno de cal bem cedo. A temperatura do ar primário é tipicamente 200-230°C. Também a medida da temperatura 3501-TI-0153 abaixo da extremidade do queimador indica as mudanças nas temperaturas dos gases que fluem perto da porta frontal do forno de cal e, portanto, as mudanças em temperaturas da porta frontal do forno de cal. A temperatura é mais baixa que a temperatura da cama de cal e pode variar entre 400-600°C. O aumento da capacidade, em outras palavras, o aumento do fluxo de ar de combustão (mudanças em vazão) influencia a diminuição das temperaturas na porta frontal do forno de cal, isto é, numa alta capacidade do forno a indicação da medida da temperatura 3501-TI-0153 é menor do que na capacidade baixa do forno. A quantidade correta de energia e a temperatura correta podem ser definidas analisando o carbonato residual. Essa temperatura, assim como a temperatura da cal, é conectada à carga do forno. Normalmente não é necessário tentar conseguir um conteúdo de carbonato residual mais baixo que 1.5 % (normalmente o objetivo é 2-3 %). Mudanças no fluxo de combustível devem ser lentas, máx. 2-4 % de cada vez para que a troca emu ma hora seja 15 % no máximo. 4.2.3 Ajuste do ar de combustão O fluxo de ar de combustão deve corresponder às necessidades de queima. Ajuste o ar de combustão mudando a vazão do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004. A quantidade do ar de combustão é ajustada de acordo com o conteúdo de oxigênio nos gases da câmara de combustão. O conteúdo de oxigênio é aprox. 1.5-2.5 %. Se o controle de oxigênio 3501-AC-0008 for ajustado para a posição AUTO, ele automaticamente ajustará a velocidade do ventilador de tirada forçada automaticamente. O principal é manter a quantidade de ar (vazão) o mais baixo possível. A menor quantidade possível de oxigênio na operação do forno pode ser mais facilmente definida medindo o conteúdo de CO dos gases da câmara de combustão (3501-AI-0007). Numa operação normal não deve haver nenhum CO nos gases da câmara de combustão.
  • 34. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 33 of 56 Date: 19.03.2012 Ar primário é usado para o formato da chama. A pressão do ar primário 3501-PC-0156 é normalmente aprox. 3-4 kPa. Pressões axiais 3501-PI-0179 e pressão radial 3501-PI-0178 são usadas para o ajuste fino. A temperatura do gás da câmara de combustão depende da carga, conteúdo de oxigênio da câmara de combustão, quantidade de lama de cal e outros fatores. Normalmente a temperatura do gás da câmara de combustão é aprox. 550-650°C na cabeça de alimentação (3501-TC-0003) e depois do ciclone no duto de gás é aprox. 180-230°C (3501-TC-0006). Uma mudança nas temperaturas de gás na câmara de combustão mostra mudanças na qualidade e quantidade da alimentação da cal. Por exemplo, se o conteúdo dos sólidos secos da lama de cal diminuir, então também a temperatura do gás da câmara de combustão diminui. Nessas condições mais calor deve ser alimentado para a secagem, ex. as seguintes ações devem ser tomadas: ▪ Aumento da vazão de gás da câmara de combustão (aumento na velocidade do ventilador do gás da câmara de combustão do forno) de tal maneira que a temperatura do gás da câmara de combustão e fluxo aumentam. A quantidade de água aumentada irá, portanto, ser compensada, porque mais calor será transferido para o secador. Também o conteúdo de oxigênio dos gases da câmara de combustão aumenta. ▪ Se a temperatura da cal diminuir muito, aumente a quantidade do combustível. ▪ Se a temperatura do gás da câmara de combustão aumentar e houver oxigênio suficiente, reduza a quantidade de ar de combustão. (O conteúdo de oxigênio sempre deve estar acima de 1.5 %). Se não houver oxigênio suficiente, a quantidade de combustível pode ser ligeiramente reduzida. ▪ ▪ Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for menor que 625°C, a temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone é controlada pelo controlador 3501-TC-0006 ajustando o alimentador de rosca de lama de cal 2, 3501-27-002 controle de velocidade 3501-SC-0022 assim estabilizando a temperatura do gás da câmara de combustão. Se a temperatura do gás aumentar, o alimentador de rosca de lama de cal 2 alimenta mais lama de cal no duto de secagem e no ciclone e assim diminui a temperatura dos gases da câmara de combustão depois do ciclone.
  • 35. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 34 of 56 Date: 19.03.2012 Se a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 for maior que 650°C, a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 controla o controle de velocidade do alimentador de rosca da lama de cal 2 3501-SC-0022 alimentando mais lama de cal diretamente na cabeça de alimentação do forno assim diminuindo a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003. Pequenas mudanças na temperatura da câmara de combustão na cabeça de alimentação do forno (3501- TC-0003) não exigem nenhum ajuste. Observe que a temperatura 3501-TC-0006 depois do ciclone tem uma tendência de aumentar quando a alimentação muda. O gás da câmara de combustão pode ser resfriado também com o controle de temperatura 3501-TC-0020 girando o controle do fluxo de água de resfriamento do secador de lama de cal 3501-FC-0019 para o modo REMOTO. O vácuo 3501-PI-0154 na cabeça do queimador é de aprox. -10…-30 Pa. A diminuição do vácuo indica que pode haver uma formação de anel ou bola no forno. 4.2.4 Velocidade de rotação do forno A velocidade do forno é de aprox. 1.10...1.69 r/min. Normalmente a operação do forno por uma capacidade pequena exige uma velocidade pequena e uma grande capacidade exige uma velocidade maior. A velocidade da rotação tem, no entanto, um efeito no tempo de demora da cal no forno. Portanto, quando a capacidade for pequena, a cal fica no forno por um tempo maior de que em capacidade alta. A continuação do tempo de demora deve ser levada em consideração ao ajustar o fluxo de combustível para o forno. Baseado em experiência, é recomendado fazer uma curva relacionada a esse forno e em relação à velocidade adequada de controle para cada capacidade. 4.3 Supervisão Na prática não é possível evitar completamente entupimento, desgaste, quebra e outras perturbações na área. Operadores podem evitar a maioria deles e também minimizar os efeitos. Operadores devem fazer inspeções regulares pelo menos quatro vezes por turno, e, se necessário, até mais frequentemente. Somente a prática mostrará os lugares que precisam mais atenção, mas o seguinte pode ser esperado:
  • 36. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 35 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ O transportador de lama de cal, rosca de alimentação, transportadores de corrente, alimentadores rotatórios, elevadores de caçamba e tubos de descarga depois deles podem estar entupidos. ▪ O ciclone, que pode ficar entupido. ▪ O anel de selagem da cabeça de alimentação (ver instruções de manutenção). ▪ Anéis de condução, rolos de empuxo e suporte, ajuste deles (ver instruções de manutenção). ▪ Coroa dentada e sistema de lubrificação e bocais de spray de graxa. ▪ A temperatura do corpo do forno de cal. ▪ Queimador (formato da chama). ▪ Anel de vedação na extremidade do queimador. ▪ Inspeção da zona de queima, bolas, etc. (vidro de nível). ▪ Operação do resfriador de setor. ▪ Tremonha de cal pode ficar entupida. ▪ Condição da válvula de desvio. ▪ Trituradores de cal e transportadores de cal podem entupir. ▪ Mecanismo de acionamento e coroa dentada. ▪ Deve-se também cuidar de que as indicações dos instrumentos estejam corretas. A função e exatidão dos instrumentos deve ser verificada regularmente e sempre quando houver algo suspeito na operação. O controle mecânico inclui inspeções regulares das temperaturas dos rolamentos, engrenagens e máquinas, o ruído e possíveis vibrações e também depois dos fluxos de água de resfriamento. Se houver alguma irregularidade, ações instantâneas devem ser tomadas para corrigir a situação. Instruções detalhadas estão incluídas nas instruções de manutenção do equipamento. 4.4 Situações de Perturbação e Trouble Shooting 4.4.1 Instruções para Perturbações Interrupção do fornecimento de eletricidade Uma queda de energia sempre causa uma parada do processo.
  • 37. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 36 of 56 Date: 19.03.2012 ▪ Ligue os motores de acionamento auxiliares 3501-20-045-M02 e 3501-20-046-M02 do forno de cal (energia de emergência) ▪ Ligue o agitador do tanque de armazenagem de lama de cal 3502-22-016 (energia de emergência) ▪ Ligue o ventilador de ar primário 3501-24-005 (energia de emergência) ▪ Observe a temperatura da câmara de combustão gases e acúmulo de pó do forno e ajuste o vazamento causado pela pilha com a ajuda do controle da pá 3501-HC-0117. ▪ Numa situação de emergência a água de incêndio resfria os gases da câmara de combustão de acordo com os intertravamentos (válvula da água de emergência 3501-OS-0014 aberta). ▪ Certifique-se de que a válvula de desvios 3501-20-021 (controle 3501-OS-0033) e 3501-20- 022 (controle 3501-OS-0050) foi girada para a posição de descarga. ▪ Certifique-se de que as válvulas de descarga 3502-OS-0309 e 3502-OS-0296 do tanque do filtro da lama de cal foram abertas para descarregar a alimentação do filtro da lama de cal. Interrupção do fornecimento de água Sistema de água: Água do sistema é usada nos chuveiros de resfriamento da cabeça de alimentação do forno de cal. Água quente: Água quente é usada na lavagem da torta do filtro de lama de cal, controle de densidade e controle do nível do tanque. Eventualmente o filtro da lama de cal precisa ser parado. Porque não há lama de cal disponível, o forno de cal também precisa ser parado por um período pequeno. Água de resfriamento: Água de resfriamento é usada como água de selagem nas bombas de vácuo do filtro de lama de cal no condensador de jato. Água de selagem baixa irá parar a bomba de vácuo, que para a filtragem da lama de cal. Porque não lama de cal disponível, o forno de cal deve ser parado por um pequeno período de tempo. Condensado secundário:
  • 38. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 37 of 56 Date: 19.03.2012 Condensado secundário não é usado na área do forno de cal. Água de selagem: Água de selagem é usada nas bombas centrífugas, vedação do filtro do disco da lama de cal e no CPR baixo e bombas de alta pressão. A bomba de alimentação e a bomba de filtrado do filtro de disco da lama de cal devem ser paradas. Se o fluxo da lama de cal para, o forno de cal deve ser parado por um pequeno período de tempo. O intertravamento para a bomba de pressão alta da unidade CPR. Interrupção do fornecimento de vapor de pressão média Vapor de pressão baixa: Vapor de pressão baixa é usado no departamento: ▪ Como vapor de assopro do queimador de metanol. Vapor de pressão média: Vapor de pressão media é usado no departamento: ▪ Como vapor atomizador do queimador. ▪ Como vapor de assopro do queimador de óleo . ▪ No aquecedor de óleo para controlar a temperatura do óleo (temperatura é aumentada para temperatura de queima). ▪ Se o fornecimento do vapor de pressão média e a pressão da linha de vapor caírem abaixo do limite de intertravamento, o intertravamento extingue o queimador de óleo. O aquecimento do óleo também para, e o intertravamento da temperatura baixa do óleo extinguirá o queimador de óleo. O queimador de óleo deve ser assoprado manualmente, quando vapor de pressão média está disponível. .
  • 39. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 38 of 56 Date: 19.03.2012 Interrupção do fornecimento de ar comprimido Ar comprimido é preciso continuamente para lubrificação da coroa dentada e para resfriamento e ar de sopro da água de emergência e bocais de água de resfriamento. A interrupção do fornecimento de ar comprimido irá parar a dosagem da graxa de lubrificação para a coroa dentada. O forno não pode rodar sem a lubrificação da coroa dentada. A interrupção do fornecimento do ar comprimido pode causar um entupimento dos bocais de água. Ar comprimido é também necessário para o queimador piloto. Portanto, o queimador do forno de cal não pode ser aceso durante uma falta de ar comprimido. Interrupção do fornecimento de ar de instrumentação O funcionamento da área é baseado no funcionamento dos instrumentos já que a produção não pode ser considerada sem instrumentos. A interrupção do suprimento de ar Interrupção abrirá as válvulas de água na cabeça de alimentação do forno de cal 3501-OS-0014, 3501-OS-0025 (tipos de válvula são falha abre) e água irá fluir para o forno. Se a interrupção do suprimento do ar de instrumentação durar por algum tempo (siga a temperatura da cabeça de alimentação 3501-TC-0003 e a temperatura do gás da câmara de combustão 3501-TC-0006), o fluxo de água deve ser ajustado de acordo com a temperatura do gás da câmara de combustão com válvulas manuais da linha de água 3501-0030 e 3501-0216. Se necessário, as válvulas devem ser fechadas completamente. Interrupção do fornecimento de combustível Se o fluxo de óleo combustível ou fluxo de gás para o forno de cal parar, o intertravamento extingue o queimador principal. Se o fluxo de hidrogênio ou metanol parar, o intertravamento extingue os queimadores, mas não o efeito para o queimador principal. Ajuste o fluxo de óleo ou gás para compensar a perda do fluxo de hidrogênio ou metanol. Se o queimador principal for parado devido à falta de alimentação dos principais combustíveis a alimentação da lama de cal para o filtro de lama de cal deve ser parada. A velocidade da rotação do forno
  • 40. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 39 of 56 Date: 19.03.2012 precisa ser diminuída para o mais lento possível. O vazamento no forno de cal deve ser ajustado o mais fraco possível para minimizar o resfriamento do forno de cal. 4.4.2 Perturbações de Função Geral Há vários fatores que podem afetar o processo de queima da cal. Os fatores mais importantes que afetam a operação continua e sem perturbação são os seguintes: ▪ Instrumentos estão em ordem. ▪ A quantidade de lama de cal que flui para o forno continua constante. ▪ O conteúdo de sólidos secos na lama de cal continua constante (± 2 %). ▪ Alcalino solúvel de lama de cal (NaOH) Máx. 0.2 %. ▪ CaO sem lama de cal Máx. 1.0 %. ▪ Proporção inerte da lama de cal é a menor possível Forno de cal está formando pó e a cal queimada é graúda Razões para isso podem ser: ▪ Zona de queima muito fria ▪ Alimentação de lama de cal irregular Como resolver isso: ▪ Diminua a vazão do forno se o conteúdo de oxigênio dos gases da câmara de combustão ou ao mesmo tempo aumente o combustível. ▪ Verifique a qualidade da lama de cal e a operação do filtro da lama de cal. Formação de anel e bola no forno Razões para isso podem ser: ▪ Uma quantidade maior de CaO na lama de cal do que o normal ▪ Conteúdo alcalino na lama de cal muito alto (Na-compounds) ▪ Alimentação irregular (especialmente lama de cal muito molhada)
  • 41. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 40 of 56 Date: 19.03.2012 Como resolver: ▪ Descobrir como o CaO entra na lama de cal e tente parar. ▪ Aumente a lavagem da lama de cal. ▪ Verifique a qualidade da lama de cal e a operação do filtro. É bastante difícil abolir um anel do forno sem parar o forno e antes que ele esteja completamente vazio. Tente abolir o anel usando os seguintes métodos: ▪ Pare o forno de acordo com a instrução de parada e então o anel vai quebrar devido a encolhimento quente. ▪ Quebre o anel em pequenos pedaços com a ajuda de uma arma especial desenhada para esse objetivo. ▪ Opere o forno até que esteja completamente frio e remova o anel por desbaste. Se houver uma bola no forno, que esteja girando atrás da barragem, os seguintes métodos podem ser usados (ver instrução de parada): ▪ Para o forno por algum tempo. ▪ Faça um buraco no lado da bola usando uma broca curta e injete água nesse buraco. ▪ Tire a extremidade do queimador e remova a bola pela extremidade do forno. . Variações nas temperaturas do forno de cal Pode haver variações nas temperaturas da zona de queima e nas temperaturas do gás da câmara de combustão durante a operação. Razões para isso devem ser estudadas separadamente em cada caso e mudanças feitas de acordo. É importante observar que essas variações em temperatura raramente acontecem ao mesmo tempo e na mesma direção, mas mudanças causadas pela temperatura do gás da câmara de combustão, se não houver preajuste, podem ficar evidentes após poucas horas na zona de queima. Porque o processo do forno de cal é lento, os ajustes da temperatura do forno também devem ser feitos lentamente e cuidadosamente. Depois de cada ajuste deve haver uma pausa para descobrir seu resultado.
  • 42. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 41 of 56 Date: 19.03.2012 Deve-se também certificar de que a quantidade de ar de combustão esteja dentro dos limites exigidos ou que o conteúdo de oxigênio dos gases da câmara de combusta esteja dentro de 1.5-2.5 %. Perturbações de processo 1. Se a perda da pressão do forno aumentar; ▪ Há uma formação de anel no forno. ▪ Há uma formação de bola no forno. Diminua a alimentação da lama de cal e deixe que o grau de enchimento do forno diminua. 2. A temperatura da carcaça aumenta consideravelmente ou a carcaça fica vermelha. O forro de alvenaria desgastou muito ou está completamente danificado e o forno então deve ser parado imediatamente e o forro de alvenaria deve ser consertado. 3. O carbonato residual da cal queimada aumenta ou é muito alto; ▪ A temperatura da zona de queima é muito baixa. ▪ O produto passa muito rápido pelo forno; a velocidade do forno é, portanto, muito alta. ▪ Há uma formação de anel, que quebra às vezes, e então uma grande quantidade do produto passa rapidamente e não há tempo para calcinação. 4. O carbonato residual é muito pequeno quando; ▪ A temperatura da zona de queima é muito alta. 5. Parada 5.1 Medidas antes da Parada Antes de parar o forno de cal o nível dos silos de cal queimada 3501-21-001,3501-21-002 e 3501-21-003 deve ser otimizada o mais alto possível.
  • 43. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 42 of 56 Date: 19.03.2012 Se o forno de cal precisar de uma parada, mas a recaustificação será continuada, a banca de campo da lama de cal deve ser consertada para derrubar a lama de cal. Ao planejar uma parada para o forno de cal deve ser definido se o trabalho será feito dentro do forno. Se trabalho dentro do forno for necessário, a alimentação de lama de cal para o forno deve ser diminuída várias horas antes da parada real. Nesse caso a quantidade de cal de má qualidade que precisa ser removida do forno de cal é minimizada. O longo processo de resfriamento do forno de cal também deve ser lembrado ao planejar o momento da parada. 5.2 Parada Curta do Forno de cal Se a queima da cal não puder ser continuada por alguma razão e houver um problema tal que precise ser consertado sem demora, mas não leva muito tempo; pare o forno por um pequeno período de tempo. Parando o forno dessa maneira não há a possibilidade de fazer outros concertos dentro do forno. A idéia de uma parada pequena é parar o forno de cal com cal de tal maneira que o máximo possível da cal no forno seja de boa qualidade e nenhum espaço vazio se forme na cama de cal. Pare a alimentação da lama de cal para o forno de cal. Se o nível 3502-LI-0280 no tanque de armazenagem de lama de cal 3502-21-023 precisar bombear lama de cal para fora, ligue o transportador de despejo de lama de cal 3502-27-011 e abra a comporta de despejo 3502-20-029 e leve a lama de cal para o bunker. Se o nível 3502-LI-0280 permitir, a lama de cal deve ser mantida circulando no tanque de armazenagem da lama de cal. Selecione o interruptor 3502-HS-0297 na posição ‘circulação’ e ajuste o fluxo de circulação 3502-FC-0290. Certifique-se de que a válvula de controle de densidade 3502-DC-0291 e o nível da válvula de controle 3502-FC-0293 estão fechadas. A circulação da lama de cal pode ser feita também com a bomba de circulação 3502-26-029. Depois ajuste a taxa de circulação com o controle de velocidade da bomba 3502-SC-0326. Se necessário, (dependendo da duração da parada), lave a lama de cal dos discos de filtro e discos de lavagem, calhas de alimentação e chutes de descarga de lama de cal. Tortas de lama de cal podem ser deixadas nos discos se a parada durar somente algumas horas (a bomba de vácuo deve ser mantida funcionando e a unidade de CPR parada).
  • 44. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 43 of 56 Date: 19.03.2012 Abra a caçamba de descarte da lama de cal 3502-20-029 antes de lavar o filtro de dentro para fora. Veja o manual de operações da planta de recaustificação. Pare todos os queimadores em operação do DCS: ▪ Queimador de metanol 3501-HS-0187.s2 ▪ Queimador de hidrogênio 3501-HS-0193.s2 ▪ Queimador de CNCG 3501-HS-0188.s2 ▪ Queimador piloto 3501-HS-0184.s2 ▪ Queimador de óleo 3501-HS-0186.s2 ▪ Queimador de gás 3501-HS-0185.s2 Veja instruções separadas para queimadores, capítulo 5.5. ▪ Mantenha o ventilador de ar primário 3501-24-005 funcionando quando o queimador estiver quente. ▪ Diminua a velocidade de rotação do forno de cal 3501-SC-0030 num mínimo de 0.5 rpm. ▪ O forno de cal é girado com os motores principais de acionamento do mecanismo de acionamento do forno de cal 3501-20-045-M01 e 3501-20-046-M01. Motores auxiliares somente devem ser usados durante quedas de energia e não em outras situações. ▪ Mantenha o vácuo no forno o mais baixo possível ajustando primeiro a velocidade de rotação do ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004 por controle do oxigênio 3501-AC-0008 na posição MAN e, quando estiver no mínimo, fechando o controle da pá 3501-HC-0117. Acompanhe o vácuo na cabeça do queimador 3501-PI-0154. ▪ Certifique-se de que a vazão (vácuo) é alta suficiente para que não haja nenhum vazamento dos gases da câmara de combustão ou poeira para o ar interno da cabeça de alimentação do forno. ▪ Verifique a temperatura do gás da câmara de combustão depois do ciclone 3501-TC-0006 para certificar-se de que não seja muito alta. ▪ Se a temperatura 3501-TI-0153 na zona de queima do forno estiver acima de 800°C, o forno pode ser ligado com as mesmas faixas que antes da parada do forno. ▪ A velocidade de rotação do forno, quantidade de combustível e também o fluxo de alimentação da lama de cal são iguais a antes. Se a temperatura estiver abaixo de 800°C, ligue o forno como um forno frio.
  • 45. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 44 of 56 Date: 19.03.2012 5.3 Parada de Longa Duração do Forno de cal ▪ Se o objetivo for manter o forno fora de operação por muito tempo, pare o forno durante um longo tempo. Veja também as instruções para resfriar o refratário. ▪ Faça o forno funcionar em velocidade normal por aprox. cinco horas com uma alimentação reduzida de lama de cal e mantenha o equilíbrio do calor normal. ▪ Pare a alimentação de lama de cal para o filtro de lama de cal 3502-20-024, lave os tubos que levam ao filtro e lave os discos do filtro e tanque. Veja o manual de operação da planta de recaustificação. ▪ Depois de lavar, continue circulando a lama de cal no tanque de armazenagem de lama de cal 3502-21-023. Mantenha a bomba de circulação 3502-029 funcionando e a válvula 3502- OS-0396 aberta. Ajuste o fluxo com o controle de velocidade 3502-SC-0290. ▪ Antes de lavar o filtro de dentro para fora, ligue o transportador de despejo de lama de cal 3502-27-011 e abra o amortecedor de descarga da lama de cal dumping 3502-20-029. ▪ Certifique-se de que a válvula guilhotina 3502-20-030 ou 3502-20-039 do bunker do transportador de corrente de arrasto de lama de cal está aberta. ▪ Pare todos os queimadores em operação do DCS: ▪ Queimador de metanol 3501-HS-0187.s2 ▪ Queimador de hidrogênio 3501-HS-0193.s2 ▪ Queimador de CNCG 3501-HS-0188.s2 ▪ Queimador piloto 3501-HS-0184.s2 ▪ Queimador de óleo 3501-HS-0186.s2 ▪ Queimador de gás 3501-HS-0185.s2 ▪ Ajuste o vácuo no forno para resfriamento do forno, mas certifique-se de que as temperaturas do ESP e do ventilador de tirada forçada não sobem muito e que nenhum pó venha para o ar interno da cabeça de alimentação do forno. Ajuste o vácuo primeiro ajustando a velocidade de rotação (controle de oxigênio 3501-AC-0008 na posição MAN) do ventilador de tirada forçada 3501-24-004 e com controle de pá 3501-HC-0117. Acompanhe o vácuo na cabeça do queimador 3501-PI-0154. Verifique também se a temperatura depois do ciclone 3501-TC-0006 não fica muito alta. ▪ Se medidas dentro do forno forem necessárias durante a parada, o forno de cal precisa ser resfriado e a cal do forno deve ser removida. Por essa razão acompanhe a curva de resfriamento do forno de cal fornecida pelo fornecedor do refratário .
  • 46. Confidential document. All rights reserved. No duplication or disclosure to third partiers permitted w ithout the w ritten consent of ANDRITZ AG. FIBER AND CHEMICAL DIVISION Customer: Eldorado Cellulose e Papal Process operation instructors , For no de cal Rev 0 Page 45 of 56 Date: 19.03.2012 Quando o forno estiver frio: ▪ Pare os acionamentos do forno de cal. ▪ Pare o ventilador de ar primário do forno 3501-24-005. ▪ Pare o ventilador de tirada forçada do forno 3501-24-004. ▪ Pare o precipitador eletrostático de acordo com as instruções dadas pelo fornecedor do precipitador. ▪ Se necessário, feche o controle da pá 3501-HC-0117. ▪ Pare os transportadores de pó ESP 3501-27-011, 3501-27-013 e 3501-27-012. ▪ Pare os alimentadores giratórios de pó ESP 3501-20-032 e 3501-20-034. ▪ Pare o alimentador de rosca da lama de cal 2, 3501-27-002. ▪ Pare o alimentador de rosca da lama de cal 1, 3501-27-001. ▪ Feche o despejador de cal 3501-20-021 (o despejador gira para a posição bunker). ▪ Pare o triturador da cal queimada 3501-20-023. ▪ Gire o transportador de cal queimada 3501-27-003 and elevador de cal queimada 3501-27- 004 até que estejam completamente vazios. Para o transportador de cal queimada e o elevador de cal queimada. ▪ Feche as válvula manuais 3501-0030 e 3501-0216 na linha de água para o resfriamento do secador do forno de cal. ▪ Feche as válvulas de fechamento da linha de ar 3501-0032 e 3501-0034 para as linhas de água. ▪ Pare a função dos sistemas de coleta de pó de cal dos silos de cal se todos os transportadores forem parados (sistema de cal comprada também): ▪ O sistema de silo de cal queimada 501-20-024 girando o interruptor 3502-HS-0064 para a posição STOP. ▪ Sistema de silo da cal comprada 3501-20-027 girando o interruptor 3502-HS-0086 para a posição STOP ▪ Sistema de carregamento de cal comprada 3501-20-029 girando o interruptor 3502-HS-0090 para a posição STOP ▪ Depois que o ciclo de limpeza depois da parada acontecer (válvulas de ar comprimido abrem e fecham numa série durante o programa de limpeza) ventilador de coletor de pó 3501-24- 001 pode ser parado quando a sequencia de limpeza estiver terminada.