2. 32 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Sumário/ Table of contents
6Mensagem
da Diretoria
Message from the
Executive Board
10Estratégia
para uma
empresa global
Strategy for a
global company
16 Estrutura de governança
16 Governance structure
18Compromisso
com a
sustentabilidade
Commitment
to sustainability
20 Desempenho ambiental
26 Evolução e melhoria
contínua
20 Environmental
performance
26 Evolution and continual
improvement
28ACV: foco no
cliente e no
meio ambiente
LCA: focus on the customer
and the environment
32Valorização e
desenvolvimento
de talentos
Recognition and
development of talent
35 Novos talentos
38 Saúde e segurança no
ambiente de trabalho
35 New talent
38 Workplace health
and safety
40Parcerias
fortalecidas
na cadeia
de valor
Partnerships
strenghened
in the value chain
43 Relacionamento
com clientes
43 Customer
relationship
4 // Apresentação
Introduction
46 // Sumário de
Conteúdo da GRI
GRI Content Index
3. 54 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Pelo quinto ano consecutivo, a Baumgarten
publica seu Relatório de Sustentabilidade para
apresentar a clientes, funcionários, fornecedores
e demais públicos de sua cadeia de valor os
investimentos e ações que realiza para promover
o desenvolvimento sustentável de seus negócios.
Assim como na última edição, publicada no ano
passado, este documento segue as diretrizes da GRI
(Global Reporting Initiative). A partir deste Relatório,
a empresa passa a adotar a versão G4, na opção
Essencial. G4-3 | G4-29 | G4-30 | G4-32
As informações são referentes ao período
entre 1º de janeiro e 31 de dezembro de 2015 e
demonstram a estratégia global da companhia e
os principais destaques no Brasil, na Argentina e no
México. Os dados que respondem aos indicadores
da GRI, no entanto, referem-se exclusivamente às
operações brasileiras. G4-17 | G4-28
O conteúdo está focado nos nove temas
críticos da Matriz de Materialidade estruturada,
em 2015, conforme os princípios e orientações
da GRI. Para construí-la, a Baumgarten avaliou
os aspectos da sustentabilidade que mais impactam
seu planejamento estratégico e realizou uma
pesquisa presencial e on-line com 74 representantes
de diferentes tipos de stakeholders (clientes,
fornecedores, prestadores de serviços e funcionários).
G4-18 | G4-23 | G4-24 | G4-25 | G4-26
Este Relatório não passou pelo processo de
verificação externa. A Baumgarten certifica-se da
confiabilidade dos dados por meio das auditorias
periódicas do SEDEX (Supplier Ethical Data Exchange)
e das 13 auditorias feitas por seus clientes ao longo do
último ano. Dúvidas, comentários e sugestões sobre o
documento podem ser encaminhadas para o e-mail
sustentabilidade@baumgarten.com.br. G4-31 | G4-33
Matriz de Materialidade da Baumgarten
// Baumgarten Materiality Matrix
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Influênciasobreosstakeholders//Influenceonstakeholders
Importância dos impactos // Significance of impacts
Crítica / Crucial
1. Desenvolvimento de produtos
sustentáveis / Development of
sustainable products
2. Gestão de fornecedores
/ Supplier management
3. Materiais, água e emissões
/ Materials, water and emissions
4. Energia, efluentes e resíduos
/ Energy, efluents and waste
5. Saúde e segurança no trabalho
/ Occupational health and safety
6. Treinamento e carreira
/ Training and career
7. Riscos associados a
mudanças climáticas
/ Risks associated with
climate change
8. Conformidade ambiental
/ Environmental compliance
9. Desempenho econômico
/ Economic performance
Média ou alta / Average or high
10. Não discriminação
/ Non-discrimination
11. Comunidades locais
/ Local communities
12. Promoção da diversidade
/ Promotion of diversity
13. Combate à corrupção
/ Anti-corruption
14. Contratação de mão de obra
local / Hiring of local manpower
Baixa / Low
15. Mecanismos para queixas
/ Grievance mechanisms
Apresentação
Introduction
For the fifth year in a row, Baumgarten is
publishing its Sustainability Report, showing
customers, employees, suppliers and other
stakeholders in its value chain the company’s
investments and actions aimed at promoting
the sustainable development of its business.
Just like with the last report, published last year,
this document follows GRI (Global Reporting
Initiative) guidelines. As of this Report, the
company is adopting the G4 version, Core
option. G4-3 | G4-29 | G4-30 | G4-32
The information in the report covers the
period of January 1st
to December 31st
, 2015
and shows the company’s global strategy and
its main highlights in Brazil, Argentina and
Mexico. However, the information related to
GRI indicators only regards Brazilian operations.
G4-17 | G4-28
The content is focused on nine critical
themes of the Materiality Matrix, structured
in 2015 according to GRI principles and
guidelines. Baumgarten assessed the aspects
of sustainability with the greatest impact on
its strategic planning to build the materiality
matrix, conducting face-to-face and online
surveys with 74 representatives of different
types of stakeholders (customers, suppliers,
service providers and employees). G4-18 |
G4-23 | G4-24 | G4-25 | G4-26
This report was not subject to external
verification. Baumgarten certifies the reliability
of information through periodic audits by
SEDEX (Supplier Ethical Data Exchange)
and through the 13 audits done by its
customers during the last year. Questions,
comments and suggestions regarding
the document can be sent by e-mail to
sustentabilidade@baumgarten.com.br.
G4-31 | G4-33
G4-19 | G4-27
4. 76 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Mensagem da
Diretoria
Message from
the Executive Board
G4-1
A Baumgarten superou suas metas de crescimento em 2015,
apesar do ano desafiador que novamente vivemos no Brasil,
e deu continuidade ao processo de integração das operações das
unidades da Argentina e do México, adquiridas em 2014, com as
da matriz brasileira. Além das melhorias nos campos operacional
e financeiro, evoluímos em diversos aspectos relacionados ao
entendimento da cultura e dos valores da empresa, como aponta
a última edição da Pesquisa de Clima e de Felicidade, cujos
indicadores subiram em todos os sete blocos avaliados.
Concluímos também no último ano a revisão do
Planejamento Estratégico, em um processo colaborativo com
todas as lideranças da companhia no Brasil, México e Argentina.
Com objetivos claros, projetos de melhoria endereçados para cada
área e um conjunto de indicadores para monitoramento em linha
com a metodologia BSC (Balanced ScoreCard), estamos melhor
estruturados para caminharmos juntos e nos tornarmos referência
número um nos mercados em que atuamos.
Baumgarten surpassed its growth targets in 2015, despite the fact that
Brazil once again experienced a challenging year. The company continued
the process of integrating the Argentina and Mexico unit operations, acquired
in 2014, with headquarters in Brazil. In addition to improvements in the
operational and financial areas, we made progress in various aspects related
to understanding company cultures and values, as shown in the last edition
of the Climate and Satisfaction Survey, which showed higher indicators in all
seven areas assessed.
We also finished revising the Strategic Plan last year, in a collaborative
process with all of the company’s leaders in Brazil, Mexico and Argentina. With
clear goals, enhancement projects specifically designed for each area and a
set of indicators for monitoring that are in line with BSC (Balanced ScoreCard)
methodology, we now have a better structure to move forward together and
become the number one reference in the markets where we operate.
The conclusion of the first LCA (Life Cycle Analysis) of products, a
pioneering initiative from Baumgarten in the international printing segment,
shows that we are focused on helping our customers to enhance the
performance of their products in terms of sustainability. A significant
investment was made in this initiative by the company, but the results we
gained not only placed us at the cutting edge of the market, but also helped us
to find opportunities for internal improvements. That is why we expanded the
LCA this year, increasing the range of products compared.
5. 98 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
A conclusão do primeiro estudo de ACV (Análise de Ciclo
de Vida) de produtos, uma iniciativa pioneira da Baumgarten no
segmento gráfico mundial, demonstra como estamos focados
em ajudar nossos clientes a aprimorarem o desempenho de seus
produtos em sustentabilidade. O investimento feito nessa iniciativa
foi significativo para a empresa, mas os resultados que obtivemos
não apenas nos colocam em uma posição de vanguarda, como
também nos ajudam a enxergar oportunidades de melhorias
internas. Por isso, aprofundaremos o ACV neste ano, ampliando
a gama de produtos comparados.
O lançamento do programa Print the Future, visando a
construção de relacionamentos sólidos e de longo prazo com
nossos fornecedores, merece destaque no último ano. Com essa
plataforma, podemos fazer com que nossos parceiros estratégicos
compartilhem nossos objetivos e nos ajudem a sermos uma
empresa cada vez mais competitiva e sustentável.
Um de nossos maiores desafios é fazer com que nossa visão
de sustentabilidade e os projetos que executamos relacionados
a esse tema sejam cada vez mais percebidos e demandados por
nossos clientes. Ser uma empresa sustentável é um dos objetivos
estratégicos da Baumgarten e nossa gestão está direcionada para
que toda a cadeia produtiva seja beneficiada com uma geração
de valor que considere tanto os aspectos econômicos quanto os
socioambientais. Seguiremos trabalhando, com ações nas áreas de
comunicação e comercial, para que nossos clientes valorizem nossos
esforços e os considerem um diferencial competitivo.
Com mais de 135 anos, a Baumgarten é uma empresa sólida,
reconhecida por sua qualidade e que está pronta para um novo ciclo
em sua história, marcado pela expansão para o exterior.
Com o empenho de todos, estamos preparados para prestar
um atendimento global aos nossos clientes, mantendo a
qualidade dos produtos e da prestação de serviços em todos os
mercados onde estamos presentes.
Ronaldo Baumgarten Jr.
Diretor-Presidente
Fernando Gabel
Diretor Executivo
Christiane Iser Nebelung
Diretora de Vendas e Marketing
In the last year, the launch of the Print the Future program, aimed at building
solid and long-term relationships with our suppliers, was also noteworthy. This
platform means we can get our strategic partners to share our goals and help us
to be increasingly competitive and sustainable company.
One of our biggest challenges is get our customers to continuously perceive
and demand our vision of sustainability and the projects we execute in relation to
this theme. One of Baumgarten’s strategic goals is to be a sustainable company
and our managers work so that the entire chain of production benefits from the
value that is generated considering economic as well as social and environmental
aspects. We will continue to work, with actions in the communications and
commercial areas, so that our customers value our efforts and see them as a
competitive edge.
Baumgarten is a solid company with an over 135-year history that is recognized
for its quality. Baumgarten is ready to start a new cycle in its history, marked by
expansion abroad. Through joint work, we are prepared to provide global service
to our customers, maintaining the quality of products and service provided in
every market where we operate.
Ronaldo Baumgarten Jr.
President
Fernando Gabel
Managing Director
Christiane Iser Nebelung
Sales and Marketing Director
A Baumgarten inicia um novo ciclo em sua
história e posiciona-se como uma empresa
global para atender seus clientes com
qualidade, serviço e sustentabilidade
/ Baumgarten is starting a new cycle in its history,
taking a position as a global company to serve its
customers with quality, service and sustainability
6. 1110 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Estratégia para uma
empresa global
Strategy for a global company
G4-9 | G4-DMA
Com uma unidade produtiva no Brasil,
uma na Argentina e outra no México a
Baumgarten estruturou em 2015 seu novo
Planejamento Estratégico, importante
ferramenta de gestão para direcionar o
crescimento da empresa, uma das maiores
e mais modernas gráficas da América Latina
no segmento de rótulos e embalagens
termoformadas em cartão. Lançado em
setembro do último ano e disseminado
nas três plantas, o Planejamento possui 12
objetivos estratégicos. Para cada um deles,
foram definidos indicadores de desempenho
e metas anuais, cujo alcance é avaliado
periodicamente pela Diretoria em conjunto
com as lideranças das áreas administrativas
e operacionais. G4-6 | G4-7
G4-9 | G4-DMA
With one production unit in Brazil, one in
Argentina and another in Mexico, in 2015,
Baumgarten put together a new Strategic
Plan, an important management tool for
orienting the growth of the company, one
of the largest and most modern printing
companies in Latin America in the labels
and thermoformed paperboard packaging
segment. Launched in September of last year
and shared among the three plants, the Plan
has 12 strategic objectives. Annual goals and
performance indicators were established
for each objective, the fulfillment of which is
periodically assessed by the executive board
along with leaders from the administrative
and operational areas. G4-6 | G4-7
Objetivos estratégicos Baumgarten
// Baumgarten strategic objectives
Aumentar
o valor
da empresa
/ To increase
the value of the
company
Valorizar
e reter os
funcionários
/ To value and
retain our
employees
Crescer com
rentabilidade
/ To grow
with profitability
Ser uma empresa
sustentável
/ To be a sustainable
company
Ser uma
empresa global
/ To be
a global company
Ser uma empresa
inovadora
para o mercado
/ To be a market-driven
innovative company
Atrair e
desenvolver
talentos
alinhados à cultura
da empresa
/ To attract and develop
talents alligned to the
company’s culture
Manter a solidez
financeira de
longo prazo com
governança
corporativa
/ To keep
the long-term
financial solidity with
corporate governance
FINANCEIRO
/Financial
CLIENTES
/Customer
PROCESSOSINTERNOS
/Internalbusiness
processes
APRENDIZADOE
CRESCIMENTO
/Learning&growth
Ser a
referência nº1
nos mercados
em que
atuamos
/ To be the
nº1 reference
in the markets
we operate
Desenvolver
relacionamento
de longo prazo
com os clientes
/ To develop long-term
relationships with
our clients
Desenvolver
relacionamento
de longo prazo com
os fornecedores
/ To develop long-term
relationships with
our suppliers
Integrar e
melhorar
continuamente
os processos
produtivos e
administrativos
/ To integrate and
continuously improve
our productive and
administrative
processes
7. 1312 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
• Rótulos autoadesivos
• Rótulos magazine
• Rótulos termoencolhíveis
• Rótulos in-mould
• Embalagens
termoformadas em cartão
• Stickers promocionais
• Pressure sensitive labels
• Cut and stack labels
• Shrink sleeves
• In-mould labels
• Thermoformed carton packaging
• Promotional stickers
COLD FOIL
/ Cold foil
HOT STAMPING
PLANO E ROTATIVO
/ Rotary and sheetfed
hot-stamping
LETTERPRESS
/ Letter-press
FLEXOGRAFIA
/ Flexography
SERIGRAFIA
/ Silk screen
ROTOGRAVURA
/ Rotogravure
OFFSET PLANO
E ROTATIVO
/ Rotary and
sheetfed offset
Com mais de 135 anos, sede em Blumenau
(SC) e cerca de 500 funcionários apenas no
Brasil, a Baumgarten iniciou a estratégia de
expansão e globalização de seus negócios
com a aquisição das unidades do México e da
Argentina em 2014, o que permite atender os
clientes com produtos e serviços de qualidade
tanto no mercado interno quanto no externo.
Essa ampliação dos negócios exige maior foco
na gestão dos investimentos e dos planos de
ação, demanda à qual o Planejamento Estraté-
gico responde ao garantir que todas as equipes
conheçam os objetivos e metas traçadas. G4-5
Os 12 objetivos estratégicos foram definidos
com base na missão, na visão e nos valores
da Baumgarten e as metas foram construídas
em um processo participativo com os líderes e
gestores das diferentes áreas. Em 2015, a direção
da empresa esteve engajada na divulgação do
Planejamento a todos os funcionários do Brasil e
do exterior, por meio de workshops e reuniões.
Além disso, cada área da companhia assumiu
a responsabilidade pelo desenvolvimento de
projetos próprios de melhorias e inovações.
With an over 135-year history, Baumgarten
is headquartered in Blumenau (SC) and has
around 500 employees in Brazil alone. The
company kicked off its strategy of expansion
and globalization of its business by acquiring
units in Mexico and Argentina in 2014, allowing
it to serve customers with quality products and
services in Brazil and abroad. This expansion
of the business requires greater focus on
managing investments and plans of action, a
demand which the Strategic Plan responds to by
guaranteeing that all teams are familiar with the
goals and targets outlined. G4-5
The 12 strategic objectives were defined
based on Baumgarten’s Mission, Vision and
Values, with goals structured using a process
that relied on participation by leaders and
managers from different areas. In 2015, the
company’s management was engaged in
sharing the Plan with all employees in Brazil
and abroad, through workshops and meetings.
In addition, each area of the company
undertook responsibility for developing its own
projects for improvements and innovations.
DIGITAL
/ Digital
SISTEMAS DE IMPRESSÃO
/ Printing systems
PORTIFÓLIO
DE PRODUTOS G4-4
/ Products portfolio
8. 14 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Principais mercados atendidos*
// Main markets served*
Distribuição do valor agregado
(DVA) em 2015 (%)
// Economic Value Generated and
Distributed (EVG&D) in 2015 (%)
Sudeste / Southeast
Sul / South
Nordeste / Northeast
Centro-Oeste / Midwest
Norte / North
Exterior / Foreign
1,0%
2,0%
4,0%
7,0%
26,0%
60,0%
Impostos / Taxes
Pessoal / Personnel
Reinvestimentos / Reinvestments
Remuneração aos acionistas
/ Shareholder remuneration
Juros e aluguéis pagos
/ Interests and paid rents
Comunidade / Community
68,6%
0,7%
17,0%
9,8%
3,5%
0,4%
Missão
Otimizar o resultado de
nossos clientes, fornecendo,
de maneira sustentável, as
melhores soluções gráficas.
Visão
Ser a primeira opção de compra
do mercado, com rentabilidade
que garanta o crescimento e o
cumprimento do papel social da
empresa, mantendo uma equipe
de trabalho comprometida,
qualificada e valorizada.
Valores
• Ética e transparência
• Trabalho em equipe
• Melhoria contínua
• Qualidade
• Sustentabilidade
Mission
Optimize customers’ results
by providing the best graphics
solutions in a sustainable manner.
Vision
To be the first purchase choice
in the market and be profitable
enough to assure the company’s
growth and its social roll while
keeping a committed, qualified and
valued team of workers.
Values
• Ethics and transparence
• Team work
• Continuous improvement
• Quality
• Sustainability
15Baumgarten
Equipe // Team
funcionários no Brasil
/employees in Brazil500
funcionários na Argentina
/employees in Argentina
funcionários no México
/employees in Mexico85
116
G4-56
G4-8
G4-EC1
*Considera apenas as operações da Baumgarten
em Blumenau (SC-Brasil).
/*Only considering Baumgarten operations in
Blumenau (SC-Brazil).
9. 1716 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
ESTRUTURA
DE GOVERNANÇA
G4-34 | G4-DMA
Empresa multinacional com sede no Brasil e de
capital fechado, a Baumgarten possui um modelo
de governança que assegura o acompanhamento
periódico do desempenho dos negócios, a transpa-
rência e a ética no relacionamento com os públicos
e a adoção de boas práticas de sustentabilidade.
A estrutura de governança corporativa é composta
pelo Conselho de Família, pela Diretoria e por dois
Comitês Consultivos: o Estratégico e o de Susten-
tabilidade. O Comitê de Produtos foi suspenso em
2015 e, neste ano, a empresa está em processo de
avaliação para sua reimplantação. G4-7
O Conselho de Família, formado por três
integrantes da família e consultores (um deles é o
Diretor-Presidente), atua para preservar os valores,
a história e a visão da companhia, planejando o
processo sucessório e a longevidade dos negócios.
A gestão executiva da empresa é de responsabili-
dade da Diretoria, formada pelo Diretor-Presidente,
pelo Diretor Executivo e pela Diretora de Vendas e
Marketing, que acompanha o desempenho dos
negócios por meio de reuniões semanais nas quais
os líderes apresentam os resultados dos indicadores
de gestão e a execução dos principais projetos. A cada
semana, um grupo diferente de gestores participa das
reuniões, processo que permite a integração de todas
as áreas ao menos uma vez por mês.
A atuação da Diretoria é apoiada pelos Comitês
Consultivos, formados por equipes multidisciplinares,
com funcionários de diferentes níveis hierárquicos e
áreas da companhia.
O Comitê Estratégico abrange todos os gerentes e
coordenadores da Baumgarten. Em 2015, foi responsável
pelo desenvolvimento do Planejamento Estratégico e, a
partir deste ano, acompanha o alcance dos objetivos por
meio de reuniões trimestrais.
O Comitê de Sustentabilidade, que atua apenas
no Brasil, conta com representantes de oito áreas e é
responsável por promover a incorporação das melhores
práticas socioambientais nos negócios e por monitorar
os indicadores e metas do Plano de Sustentabilidade da
Baumgarten. Com reuniões realizadas mensalmente, o
Comitê conduziu, em 2015, o processo para construção
da Matriz de Materialidade e, neste ano, tem como meta
a revisão do Plano de Sustentabilidade (saiba mais nas
páginas 18 e 19).
Os valores e compromissos da Baumgarten
são difundidos por meio de seu Código
de Ética, disponível na internet a todos
os interessados e distribuído a 100%
dos funcionários. A empresa monitora
e garante que os princípios éticos
expressos no documento sejam aplicados
integralmente em seus relacionamentos
e negócios. Denúncias e comunicações
de desvios em relação às normas podem
ser encaminhadas pelo e-mail
etica@baumgarten.com.br. G4-56
Governance structure
G4-34 | G4-DMA
As a privately-held multinational company
headquartered in Brazil, Baumgarten has
a governance model that assures periodic
oversight of business performance,
transparency and ethics in relations with
all stakeholders and adoption of good
sustainability practices. The corporate
governance structure is made up of the Family
Council, the Executive Board and two Advisory
Boards: the Strategic and Sustainability
Comitees. The Products Committee was
suspended in 2015, a year when the company
underwent a process of evaluating its
re-implementation. G4-7
The Family Council has three members
from the family and consultants (one of them
is the President) and works to preserve the
values, history and vision of the company,
planning the succession process and the
longevity of the business.
The Executive Board, made up of the
President, Managing Director and Sales and
Marketing Director, is responsible for executive
management of the company and for overseeing
the performance of the business through weekly
meetings where the leaders discuss the results of
management indicators and the execution of key
projects. Each week, a different group of managers
takes part in the meetings, a process that allows
for integration of all areas at least once a month.
The work done by the Executive Board is
supported by the Advisory Comitees, which
are made up of multidisciplinary teams, with
employees at different hierarchical levels and from
different areas of the company.
The Strategic Comitee encompasses all of
the managers and coordinators at Baumgarten.
In 2015, the Board was responsible for developing
the Strategic Plan and, starting this same year,
it monitored achievement of goals through
meetings held every three months.
The Sustainability Comitee, which is active
solely in Brazil, has representatives from
eight areas and is responsible for promoting
incorporation of the best social and environmental
practices into the business and for monitoring
the indicators and goals in the Baumgarten
Sustainability Plan. The Board holds monthly
meetings and in 2015 it conducted the process of
building the Materiality Matrix. This year, the Board
aims to revise the Sustainability Plan (learn more
on pages 18 and 19).
Baumgarten’s values and
commitments are spread through its
Code of Ethics, available online to all
stakeholders and distributed to all
employees. The company monitors
and guarantees that the ethical
principles expressed in the document
are fully applied to Baumgarten’s
relations and business. Reports and
notifications of breaches related to the
Code of Ethics can be sent by e-mail to
etica@baumgarten.com.br. G4-56
Conselho de Família
/ Family Council
Diretor-Presidente
/ President
Diretor Executivo
/ Managing Director
Diretoria de Vendas
e Marketing
/ Sales and Marketing Director
Gerentes de Vendas
/ Sales Managers
Coordenação
de Pós-Vendas
/ After-Sales Coordination
Conselho de Família
/ Family Council
Diretor-Presidente
/ President
Diretor Executivo
/ Managing Director
Diretoria de Vendas
e Marketing
/ Sales and Marketing Director
Gerência
(Produção e Materiais, Planejamento
Financeiro, Contabilidade e P&D)
/ Management Departments (Production and Materials,
Financial Planning, Accounting and R&D)
Coordenação (Produção,
Financeiro, RH, Qualidade, Custos,
Compras, TI e Processos/Manutenção)
/ Coordination Offices (Production, Financial, HR, Quality,
Costs, Procurement, IT and Processes/Maintenance)
Comitês (Estratégico
e de Sustentabilidade)
/ Comitees (Strategic
and Sustainability)
Gerência de Vendas
/ Sales Management Department
Coordenação
de Pós-Vendas
/ After-Sales Coordination
Auditoria
Externa
/ External Assurance
10. 1918 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Compromisso
com a sustentabilidade
Commitment to sustainability
G4-DMA
As embalagens e rótulos são de grande impor-
tância, não apenas por proteger e ampliar a vida
útil dos produtos, mas também por estabelecer
uma relação direta entre marca e consumidores
e por apresentar informações fundamentais ao
público, tais como data de validade, precauções
de uso e de armazenamento e indicações para
descarte ou reciclagem após o consumo. Reduzir
os impactos ambientais em toda a cadeia produ-
tiva é um dos compromissos da Baumgarten e
está diretamente ligado aos objetivos do Plane-
jamento Estratégico, na medida em que conduz
a empresa a ser mais sustentável, inovadora e a
melhorar continuamente seus processos.
Para alcançar esse objetivo, a companhia possui,
desde 2012, seu Plano de Sustentabilidade, que
estrutura a gestão e estabelece metas e indica-
dores-chave nas dimensões econômica, social e
ambiental. Em 2016, o Plano será revisado com
base no Planejamento Estratégico e na Matriz de
Materialidade estruturados no último ano.
Entre as prioridades que nortearão esse
processo de revisão ao longo do ano estão:
buscar alternativas para reduzir as emissões
de GEE (gases de efeito estufa); fortalecer a
cultura e a visão de sustentabilidade entre o
público interno; e aprimorar o processo de
análise de ciclo de vida dos produtos, após a
finalização, em 2015, do primeiro estudo desse
tipo (leia mais na página 28).
G4-DMA
Packages and labels are very important, not
just because they protect products and give
them a longer useful life, but also because they
establish a direct relationship between the
brand and consumers and show fundamental
information to the public, such as expiration
dates and precautions for use and storage as
well as indicating disposal or recycling methods
to be used after consumption. Lowering
environmental impacts across the production
chain is a Baumgarten commitment and is
directly connected to the goals of the Strategic
Plan, insofar as this leads the company to
be more sustainable and innovative while
continually enhancing its processes.
To achieve this goal, the company has had
a Sustainability Plan since 2012, establishing
the management structure along with targets
and key indicators in the economic, social and
environmental areas. In 2016, the plan will be
revised based on the Strategic Plan and the
Materiality Matrix structured over the last year.
Among priorities guiding this process
of revision during the year are: finding
alternatives for reducing GHG (greenhouse
gasses); strengthening the culture and vision
of sustainability among the internal public; and
enhancing the life cycle analysis process for
products, after having finalized the first study of
this kind in 2015 (read more on page 28).
Dentro de sua estratégia de negócios e visão de
sustentabilidade, a Baumgarten integra iniciativas
relevantes para a promoção do desenvolvimento
sustentável. A empresa faz parte do Movimento Nós
Podemos Blumenau, que promove a mobilização da
sociedade catarinense em torno do compromisso de
contribuir para o cumprimento dos ODM (Objetivos
do Milênio), oito metas propostas pela ONU (Organi-
zação das Nações Unidas), que seriam alcançadas,
até 2015, por todos os países signatários. Os ODM
foram alcançados parcialmente e, no final do ano
passado, a ONU lançou os ODS (Objetivos do Desen-
volvimento Sustentável), com os quais a Baumgarten
também estará comprometida por meio dos estudos
e projetos desenvolvidos pelo Movimento.
Desde 2009, a Baumgarten é membro e passa
por auditorias do SEDEX (Supplier Ethical Data
Exchange), banco de dados para gerenciamento de
toda a cadeia de suprimentos que permite identifi-
car, gerenciar e mitigar riscos relacionados à saúde
e à segurança no trabalho, respeito às normas e
regulamentações trabalhistas, ao meio ambiente e
à ética nos negócios. Com membros de diferentes
setores da indústria, o SEDEX está presente em
mais de 150 países.
Também desde 2009, a empresa é signatária do
CDP (Carbon Disclosure Project), projeto global que
incentiva as empresas a divulgarem suas emissões
de gases de efeito estufa e a adotarem ações para
reduzi-las. A Baumgarten publica seu inventário de
emissões desde 2011 (leia mais nas páginas 24 e 25).
Baumgarten Commitments G4-15
Within its business strategy and vision of
sustainability, Baumgarten integrates important
initiatives to promote sustainable development.
The company is part of the Movimento Nós
Podemos Blumenau, which promotes societal
mobilization in Santa Catarina in relation to
the commitment to contribute to meeting the
Millennium Goals, eight goals put forth by the
UN (United Nations) for sustainable development,
to be reached by all signatory countries by 2015.
The Millenium Goals were partially achieved
and, at the end of last year, the UN released the
Sustainable Development Goals, to which
Baumgarten is also committed through studies
and projects developed by the Movimento.
Since 2009, Baumgarten has been a
member of and undergone audits by SEDEX
(Supplier Ethical Data Exchange), a database for
managing the entire supply chain that allows for
identification, management and mitigation of
risks related to occupational health and safety
and compliance with labor, environmental and
ethical regulations and standards in business.
SEDEX has members in different industrial
sectors and is found in over 150 countries.
The company has also been a signatory of
the CDP (Carbon Disclosure Project) since 2009,
a global project that encourages companies to
report their greenhouse gas emissions and take
actions to lower these emissions. Baumgarten
has published its emissions inventory since 2011
(read more on pages 24 and 25).
Compromissos da Baumgarten G4-15
11. 2120 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
DESEMPENHO AMBIENTAL
G4-DMA
A Baumgarten desenvolve, continuamente, projetos de
melhoria com foco na redução do consumo de energia,
de ar comprimido e de água e também no crescimento
da confiabilidade das operações e da eficiência nos
processos produtivos.
Entre 2013 e 2015, a empresa investiu na aquisição de
novas impressoras, na substituição e no aprimoramento
dos equipamentos, possibilitando o melhor aprovei-
tamento da energia e do calor consumidos nas linhas
industriais. A partir de 2016, a companhia investirá em
ações voltadas para o aumento da eficiência dos proces-
sos, com reflexo em menores perdas de insumos.
O consumo de materiais, água e energia, a geração de
resíduos e as emissões são monitorados mensalmente
nas operações. Indicadores-chave, utilizados pelas áreas
para determinar o desempenho no período, são apre-
sentados nas reuniões com a Diretoria e com o Comitê
de Sustentabilidade.
Environmental performance
G4-DMA
Baumgarten is continually developing
enhancement projects focused on cutting
consumption of energy, compressed air and
water while also making operations more
reliable and production processes more efficient.
From 2013 to 2015, the company invested
in acquiring new printers and in replacing
and enhancing equipment, allowing for
improvement in both energy and heat
consumed in industrial lines. Starting in 2016,
the company will invest in initiatives geared
towards boosting process efficiency, resulting
in less loss of inputs.
Consumption of materials, water and
energy and generation of waste and
emissions are monitored at operations on a
monthly basis. Key indicators used by areas
to determine performance for the period are
presented at meetings with the Executive
Board and the Sustainability Committee.
Gestão de resíduos G4-EN23
Resíduos gerados por método de disposição*
// Waste generated by disposal method*
Reciclagem
(não perigoso)
/ Recycling (non-hazardous)
Aterro industrial
(não perigoso)
/ Industrial landfill
(non-hazardous)
Aterro industrial
(perigoso)
/ Industrial landfill (hazardous)
*A Baumgarten também destinou 4.414 litros de óleo para reciclagem em 2015, ante 1.400 litros em 2014 e 3.100 litros
em 2013. O aumento do volume é resultante da revisão dos 6 geradores de energia da companhia.
/ *Baumgarten also sent 4,414 liters of oil to be recycled in 2015, compared to 1,400 liters in 2014 and 3,100 in 2013.
This volume is higher as a result of tune-ups done on 6 power generators at the company.
38,1% 60,6% 1,3%
49,4% 48,6% 2,0%
43,0% 54,6% 2,4%
2013
2014
2015
A geração de resíduos é um dos maiores
desafios ambientais para o setor gráfico em
todo o mundo e, por isso, a Baumgarten
investe em soluções que possibilitem reduzir o
desperdício de materiais no processo produtivo
e ampliar a reciclagem dos resíduos gerados.
Em 2015, a Baumgarten não conseguiu atingir
a meta de destinar, no mínimo, 55% dos
resíduos totais para reciclagem – o resultado
obtido foi de 43%. A principal razão para esse
cenário foi o aumento no mix de produção
de rótulos cujos materiais descartados não
podem ser reciclados.
A Baumgarten tem estudado alternativas
diferenciadas para o tratamento desses
resíduos, tais como o coprocessamento.
Contudo, o custo de transporte e destinação
desses materiais é aproximadamente 35% mais
elevado em comparação com o envio a aterros
no município de Blumenau (SC), inviabilizando
a adoção dessa prática. O transporte dos
resíduos, rastreado por meio do MTR (Manifesto
de Transporte de Resíduos) em conformidade
com a legislação ambiental, e a receptação
desses materiais são realizados por empresas
devidamente licenciadas pelos órgãos ambien-
tais e acompanhadas pela Baumgarten.
A companhia estabelece metas para redução
do consumo de água e de energia, da geração
de resíduos e de emissões, além de metas para
a redução do custo mensal de destinação de
resíduos e para o aumento do percentual de
envio para reciclagem. Em 2015, todos os
objetivos foram atingidos, com exceção da
meta relacionada à reciclagem total de resíduos
(leia mais abaixo).
Waste management G4-EN23
Generation of waste is one of the biggest
environmental challenges in the printing
industry worldwide, which is why Baumgarten
invests in solutions to lower the amount of
materials wasted in the production process and
to increase recycling of waste generated. In
2015, Baumgarten was unable to reach its goal
of recycling at least 55% of all waste, with this
indicator topping out at 43%. The main reason
for this was an increase in the mix of labels
produced, with the materials discarded during
this process not being recyclable.
Baumgarten has studied different
alternatives for processing these types of
waste, such as co-processing. Nevertheless,
the cost of transporting and disposing of these
materials is approximately 35% higher than
sending them to landfills in the municipality of
Blumenau (SC), making adoption of this process
unfeasible. Transportation and the locations
where waste is received are tracked through the
Waste Transport Manifest (MTR, its acronym in
Portuguese), in compliance with environmental
laws, with companies duly licensed by
environmental agencies and monitored by
Baumgarten performing this transportation and
receiving waste.
The company establishes targets for
reducing water and power consumption
along with waste and emissions generated,
in addition to setting goals to lower monthly
waste disposal costs and increase the
percentage of waste recycled. In 2015, all
objectives were reached, with the exception
of the target related to total waste recycled
(read more below).
G4-EN23
12. 2322 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Um dos principais avanços realizados no último
ano pela Baumgarten foi a diminuição expressiva
de 32% no consumo de água em suas operações
produtivas, na comparação com 2014. Essa
redução é reflexo de ações de conscientização
dos funcionários, de manutenção mais ágil em
casos de vazamento e de ganhos ao longo do ano
pela instalação, no fim de 2014, de oito torneiras
com acionamento por pedal nas dependências
do refeitório. Além disso, foram realizadas
modificações no processo de limpeza das máquinas
e do ferramental, colocando esse procedimento
sob responsabilidade das equipes de ajuste dos
equipamentos. Com isso, foram fechados pontos de
água que existiam na fábrica e houve redução no
desperdício. G4-EN8
Em 2015, a Baumgarten também fez um estudo
que identificou processos nos quais é possível
reaproveitar a água utilizada na produção, após
a aplicação de tratamentos adequados, para
fins menos nobres (como lavagem de chão e
de equipamentos). As ações de melhoria, em
implantação a partir de 2016, devem gerar reduções
adicionais no consumo de água. G4-EN10
As iniciativas para reduzir o consumo
de água também trouxeram reflexos
para a gestão e tratamento dos efluentes
industriais, com redução de 11% no volume
total gerado em relação ao ano anterior. Essas
substâncias são armazenadas em tanques e,
periodicamente, coletadas por caminhões e
encaminhadas para estação de tratamento
de efluentes terceirizada, homologada
pela empresa com base em auditorias e na
comprovação de toda a documentação legal
– licença ambiental de operação, análises
laboratoriais, entre outras. G4-EN22
Em 2015, o consumo de materiais da
Baumgarten cresceu 12% em relação ao ano
anterior, por causa do aumento de produção
no período. Do total de materiais consumidos,
o maior volume é de papel cartão, insumo
produzido a partir de florestas plantadas e,
portanto, oriundo de fontes renováveis. G4-EN1
Abastecimento público
/ Public supply water
Captação de água
da chuva
/ Rainwater collection
*A Baumgarten não capta água
diretamente de fontes superficiais ou
subterrâneas e não adquire água a partir
de efluentes de outra organização.
/ *Baumgarten does not directly collect
surface water or groundwater and
does not acquire water from other
organizations’ effluents.
One of the biggest advancements made
in the last year by Baumgarten was a
substancial 32% year-over-year drop in water
consumption in the company’s production
operations. This reduction is the result of
actions to raise employee awareness, better
maintenance of leaks and gains during the
year from the installation of eight pedal-
activated faucets in the cafeteria in 2014.
Moreover, changes were made to the machine
and tool cleaning process, with the equipment
adjustment teams being given responsibility
for this procedure. This meant that water
supply points in the fabric could be turned off
and there was less waste. G4-EN8
In 2015, Baumgarten also did a study that
identified processes where water used in
production could be reused as graywater
(for washing the floor and equipment) after
being appropriately treated. Improvements
implemented starting in 2016 should result in
even less water consumption. G4-EN10
Volume de água retirada por fonte (m3
)*
// Volume of water withdrawn by source (m3
)*
2013
2014
2015
13.148
13.765
617
12.733
14.234
1.501
8.490
9.719
1.229
G4-EN8
Efluentes gerados (m3
)
// Effluents generated (m3
)
G4-EN22
2013 2014 2015
2.670
2.096
1.858
Initiatives to reduce water consumption
have also had results in the management and
treatment of industrial effluents, lowering the
total volume generated by 11% compared to the
previous year. These substances are stored in
tanks and periodically collected by trucks and
sent to third-party effluent treatment stations,
certified by the company based on audits
and on verification of all legal documents -
environmental license to operate, lab analysis
and more. G4-EN22
In 2015, 12% more materials were consumed
at Baumgarten compared to the year prior, as a
result of higher production during the period. Of
all materials consumed, paperboard accounts
for the majority. This material is produced using
planted forests and therefore comes from a
renewable source. G4-EN1
Materiais consumidos (t)
// Materials consumed (t)
2013
2014
2015
2.231
5.938
185
2.058
6.734
207
2.268
7.536
2.482
G4-EN1
Material autoadesivo
/ Seflt-adhesive material
Papel-cartão
/ Carton
2.620 902
2.665 1.804
2.546 240
Filme sem adesivo
/ Non-adhesive film
Tintas e vernizes
/ Inks and varnishes
13. 2524 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
O consumo de energia no mesmo período
teve um aumento de aproximadamente
14%, também em decorrência da maior
produção. Além disso, a instalação de duas
novas máquinas de impressão causou
elevação nas temperaturas das instalações
fabris, exigindo maior esforço do sistema de
climatização. G4-EN3
A Baumgarten controla também as
emissões de GEE (gases de efeito estufa)
e, desde 2011, elabora seu inventário de
acordo com as diretrizes do Programa
Brasileiro GHG Protocol. No último ano, as
emissões de GEE da empresa diminuíram
2% no total, principalmente por causa das
ações de melhoria logística envolvendo
veículos operados pela própria companhia.
No escopo 1, houve redução de 13%,
compensando a elevação nos escopos 2 e 3,
que subiram 5% e 19%, respectivamente.
G4-EN15 | G4-EN16 | G4-EN17
A queda de 14% no índice de intensidade
de emissões, na comparação entre 2015 e o
ano anterior, é ainda mais significativa que a
redução absoluta, considerando que houve
aumento de produção e, por consequência,
do volume de matéria-prima convertida.
G4-EN18
Approximately 14% more energy was
consumed in this same period, also as a
result of increased production. Moreover,
installation of two new printing machines
raised the temperature of factory
facilities, requiring more energy from the
climate control system. G4-EN3
Baumgarten also controls
GHG (greenhouse gas) emissions
and has drafted its inventory in
accordance with the Brazilian GHG
Protocol Program since 2011. In the
last year, the company’s overall GHG
emissions fell by 2% mainly because of
logistic improvement actions concerning
vehicles operated by the company. Scope
1 emissions were down by 13%, offsetting
higher scope 2 and 3 emissions, which
rose by 5% and 19%, respectively.
G4-EN15 | G4-EN16 | G4-EN17
The 14% drop in the intensity of
emissions between 2015 and 2014 i
s even more significant than the absolute
reduction, considering that production
was higher, therefore increasing
the volume of raw material converted.
G4-EN18
Consumo de energia
// Energy consumption
G4-EN3 | G4-EN5
2013 2014 2015
33.396
35.984
41.016
28.814 35.92131.612
4.582 5.0954.372
5,655,52
4,96
Energia elétrica adquirida (GJ)
/ Electricity acquired (GJ)
Combustíveis (diesel) (GJ)
/ Fuel (diesel) (GJ)
Intensidade energética
(GJ de energia consumida/
tonelada de matéria-prima
convertida)
/ Energy intensity (GJ of energy
consumed/ton of raw material converted)
Escopo 3 (tCO2
e)
/ Scope 3 (tCO2
e)
Escopo 2 (tCO2
e)
/ Scope 2 (tCO2
e)
Escopo 1 (tCO2
e)
/ Scope 1 (tCO2
e)
Intensidade de emissões
(tCO2
e emitidas nos escopos 1 e 2/tonelada
de matéria-prima convertida)
/ Intensity of emissions (tCO2
e emitted from
scopes 1 and 2/ton of raw material converted)
Emissões de GEE (tCO2
e)
// GHG emissions (tCO2
e)
G4-EN15 | G4-EN16 | G4-EN17 | G4-EN18
2013 2014 2015
2.395,9
2.566,4 2.521,9
1.092,0 1.245,31.184,5
1.194,1 991,11.141,1
0,31
0,360,34
109,8
240,8 285,5
A Baumgarten possui, desde 2012,
seu Plano de Sustentabilidade e
estabelece metas para redução dos
impactos ambientais de suas operações
/ Since 2012, Baumgarten has had a Sustainability
Plan, establishing targets to reduce the
environmental impacts of its operations
14. 2726 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
EVOLUÇÃO
E MELHORIA CONTÍNUA
Modelo para as empresas de Blumenau
e região, o Programa de Melhorias, que
completou cinco anos de existência
em 2015, estimula os funcionários da
Baumgarten a identificarem oportuni-
dades para aumentar a produtividade,
reduzir custos e perdas, aprimorar a
segurança e a sustentabilidade das opera-
ções e garantir a qualidade dos produtos.
Os interessados em participar formam
equipes multidisciplinares e apresentam
projetos que, quando aprovados,
são implementados. Os projetos são
avaliados com base no modelo PDCA e,
de acordo com os resultados obtidos, re-
cebem pontos que, ao final do ciclo anual,
podem ser convertidos em prêmio.
O número de projetos aprovados no âmbito
do Programa de Melhorias saltou de 24, em
2014, para 74, no último ano, resultado de apri-
moramentos e de ações de engajamento com
os funcionários. O retorno financeiro obtido
com os projetos de redução de custo em 2015
foi bem superior aos investimentos realizados.
A Baumgarten também deu continuidade,
em 2015, à implantação da metodologia Lean
Manufacturing, sistema que oferece métodos
e ferramentas para reduzir os desperdícios no
processo produtivo e operacional. Iniciado em
2014, com quatro projetos pilotos, o Lean foi
expandido para mais nove ações no ano passado,
envolvendo áreas industriais e comerciais.
Para os nove projetos desenvolvidos em 2015,
foram montadas equipes com funcionários de
diferentes departamentos e lideradas pelos
supervisores da área envolvida. Metas de redu-
ção de custos foram estabelecidas para cada
projeto e a troca de experiências entre os times
foi incentivada, como forma de padronizar e
disseminar as melhorias obtidas.
No final de 2015, os resultados alcançados
foram apresentados para a Diretoria. Em 2016,
a Baumgarten realizará o monitoramento das
iniciativas para avaliar o atingimento das metas
propostas e a continuidade das melhorias.
The number of projects approved under
the auspice of the Improvements Program
skyrocketed from 24 in 2014 to 74 in 2015, as the
result of enhancement and actions to engage
employees. The financial return from projects
aimed at cutting costs in 2015 was much greater
than the investments made.
In 2015, Baumgarten also continued deployment
of Lean Manufacturing methodology, a system
offering methods and tools to cut waste in
the productive and operational process. Lean
Manufacturing began in 2014 with four pilot
projects and was expanded to another nine actions
last year, involving industrial and commercial areas.
Teams of employees from different
departments were set up and led by supervisors
from the area involved for the nine projects
developed in 2015. Targets were established to
lower costs for each project, encouraging an
exchange of experiences between the teams
in an effort to standardize and spread the
improvements gained.
At the end of 2015, results achieved were
presented to the Executive Board. In 2016,
Baumgarten will monitor the initiatives to assess
whether the proposed targets were reached as
well as continuity of improvement.
Projetos de melhoria contínua por categoria em 2015
// Continual improvement projects by category in 2015
Qualidade / Quality
Redução de custo / Cost reduction
Segurança / Safety
Boas práticas de fabricação/5S
/ Good manufacturing practices/5S
Sustentabilidade / Sustainability
3
7
9
34
21
O Programa de Melhorias
e o Lean Manufacturing impulsionam
a produtividade e a eficiência
da Baumgarten
/ The Improvements Program and Lean
Manufacturing have driven productivity and
efficiency at Baumgarten
Evolution and
continual improvement
A model for companies in Blumenau and
the surrounding region, the Improvements
Program celebrated its five-year anniversary
in 2015. The Program encourages
Baumgarten employees to find opportunities
to increase productivity, cut costs and losses,
enhance the safety and sustainability of
operations and guarantee product quality.
Those interested in taking part form
multidisciplinary teams and present projects
that are implemented upon approval. Projects
are assessed based on the PDCA model and,
depending on the results obtained, they
are scored to be awarded at the end of the
annual cycle.
15. 2928 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
ACV: foco no cliente e
no meio ambiente
LCA: focus on the customer
and the environment
G4-DMA | G4-EN27
Apoiada em sua Política de Qualidade e Sus-
tentabilidade, a Baumgarten tem o objetivo de
satisfazer seus clientes, buscando a melhoria
contínua e sustentável dos processos e produtos.
O primeiro estudo de ACV (Análise de Ciclo de
Vida) do produto, concluído pela empresa em
2015, exemplifica como esse compromisso é
praticado na gestão e nos negócios e, princi-
palmente, como a visão de sustentabilidade da
companhia beneficia seus clientes.
O ACV é uma iniciativa pioneira no mercado
gráfico mundial e foi realizado para comparar
o desempenho ambiental de dois rótulos
autoadesivos com diferentes tipos de suporte: o
liner PET, de origem fóssil, e o liner Glassine, de
fonte renovável. Com o apoio dessa ferramenta,
os clientes têm subsídios para fazer a decisão de
compra considerando não apenas o custo, mas
G4-DMA | G4-EN27
With the support of its Quality and Sustainability
Policy, Baumgarten aims to satisfy its customers,
seeking continual and sustainable improvement
in processes and products. The company
finalized its first product LCA (Life Cycle
Analysis) study in 2015. This LCA served as an
example of how this commitment is practiced
in management and in business and, especially,
how the company’s vision of sustainability
benefits its customers.
The LCA is a pioneering initiative in the
international printing market and was done to
compare the environmental performance of two
self-adhesive labels with different support types:
the PET liner, made using fossil fuels, and the
Glassine liner, made from a renewable resource.
This tool provides customers with support to
make purchase decisions that not only consider
cost, but also look at the lowest environmental
também o menor impacto ambiental na cadeia
produtiva do berço ao portão do cliente. Além
disso, é possível dar continuidade à avaliação de
ciclo de vida de seus produtos, chegando até a
fase de pós-consumo.
Com duração de um ano, o projeto teve início
ainda em 2014 e foi realizado em parceria com
o Senai (Serviço Nacional de Aprendizagem
Industrial) de Blumenau, envolvendo desde a
aplicação da metodologia, conforme ISO 14040,
até a avaliação e comparação dos dados coletados
por meio de um software. A avaliação foi feita do
berço ao portão do cliente – isto é, abrange desde
a extração de matérias-primas para a fabricação
dos produtos até a entrega dos rótulos impressos
que serão aplicados nas embalagens.
O ACV mapeou todo o fluxo de produção dos
dois rótulos avaliados, com o levantamento
de dados relacionados a diferentes aspectos
ambientais – consumo de água, energia elétrica
e combustíveis fósseis, uso do solo, mudanças
climáticas e geração de resíduos. Os fornecedo-
res da Baumgarten também foram engajados
no projeto, respondendo a questionários desen-
volvidos pela empresa e divulgando informações
acerca de seus processos produtivos.
Em 2016, utilizando a mesma metodologia,
um novo estudo comparativo terá seu escopo
ampliado com diferentes materiais. Um dos
principais desafios da Baumgarten, neste ano, é
reduzir o tempo necessário para a conclusão do
projeto e formatar uma ferramenta comparativa
de desempenho ambiental que possibilite à área
comercial responder às demandas dos clientes
em menor prazo.
Para a Baumgarten, um dos principais benefí-
cios do ACV foi a identificação de oportunidades
de melhoria em seus próprios processos produ-
tivos. Por meio do estudo, a empresa identificou,
por exemplo, que o consumo de água para
lavagem de telas serigráficas ainda é elevado,
permitindo a busca e o desenvolvimento de solu-
ções que aprimorem seu desempenho ambiental.
impact in the production chain, from the
cradle to the customer’s door. In addition, the
life cycle analysis of the company’s products
can continue to the post-consumption
phase.
The one-year-long project started in
2014 and was carried out in partnership
with the Senai (National Service for
Industrial Apprenticeship) of Blumenau,
involving everything from application of
the methodology according to ISO 14040,
to assessment and comparison of data
collected using software. The assessment
was done from the cradle to the customer’s
door – in other words, it covered everything
from extraction of raw materials to
manufacture of the products, up to delivery
of printed labels that will be placed on
packages.
The LCA mapped the entire production
flow of the two labels assessed, surveying
data related to different environmental
aspects – consumption of water, electricity
and fossil fuels, use of soil, climate change
and waste generated. Baumgarten suppliers
were also engaged in the project, answering
questionnaires developed by the company
and sharing information about their
production processes.
In 2016, the same methodology will be
used for a new comparative study with a
broader scope that will include different
materials. One of the key challenges at
Baumgarten for this year is to cut the time
needed to conclude the project and design
a comparative environmental performance
tool that allows the commercial area to more
quickly respond to customer demands.
For Baumgarten, one of the biggest
benefits of the LCA was identifying
opportunities for improvement in its
production processes. For example,
through the study the company found
that consumption of water for washing
silk screens is still high, which allowed for
solutions that enhance environmental
performance to be found and developed.
16. 3130 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
ADESIVO
ACRÍLICO
/ Acrylic adhesive
FRONTAL PE + PP
/ PE + PP Face Stock
Shampoo
SUPORTE LINER PET
// Liner Pet support
SUPORTE LINER PET
camada de politereftalato de etileno que
funciona como uma base para o rótulo até a
sua rotulagem /PET Liner Backing:
Layer of polyethylene terephthalate that
serves as a backing material for the label
until it is used for labeling
ADESIVO
ACRÍLICO
/ Acrylic adhesive
FRONTAL PE + PP
/ PE + PP Face Stock
SUPORTE LINER GLASSINE
// Liner Glassine support
SUPORTE LINER GLASSINE
camada de papel e silicone que funciona
como uma base para o rótulo até a sua
rotulagem /Glassine Liner Backing:
Layer of silicone paper that serves
as a backing material for the label
until it is used for labeling
Composição do substrato
/ Substrate makeup
Fabricação
/ Manufacturing
Aterro sanitário,
incineração ou reciclagem
/ Landfill, incineration
or recycling
Uso pelo comércio
/ Commercial use
Uso pela indústria
/ Industrial use
Conversão Baumgarten
/ Baumgarten conversion
Fabricação
do substrato
/ Manufacturing of the substrate
Impressão
dos rótulos
/ Printing of labels
Uso dos
rótulos
/ Use of labels
Fim do
ciclo de vida
/ End of lifecycle
Shampoo
A Baumgarten comparou o desempenho ambiental de dois materiais diferentes: o liner PET
e o liner Glassine. O produto final entregue aos clientes é o mesmo, mas com diferenças no
desempenho ambiental ao longo da cadeia produtiva. /Baumgarten compared the environ-
mental performance of two different materials: the PET liner and the Glassine liner. The
end product delivered to customers is the same, but there are differences in environmental
performance throughout the production chain.
Redução de 73%
de solo degradado
/73% less soil degradation
O que é equivalente à massa de 35
árvores (massa aproximada de uma
árvore de eucalipto: 270kg)
/Equal to the mass of 35 trees
(approximate mass of an
eucaliptus tree: 270kg)
Redução de 33%
no consumo de recursos
hídricos/33% less consumption
of water resources
O que é equivalente a 3.015 ciclos de
lavagem de roupas (Média de litros
usada em um ciclo de lavagem: 136l)
/Equal to 3,015 washing machine cycles
(Average liters used in 1 wash cycle: 136l)
O que é equivalente a uma viagem
do Rio de Janeiro a Buenos Aires
/Equal to a trip from Rio de Janeiro
to Buenos Aires
Redução de 15%
na emissão de CO2
/15% reduction in CO2
emissions
* Em comparação com o liner Glassine. Aplicado para o consumo
de 100 mil conjuntos de rótulos e contrarrótulos.
/ *Comparison with Glassine liner. Applied to consumption
of 100,000 sets of labels and back labels.
Benefícios na utilização do liner PET*/Benefits of using the PET liner*
Redução de 20%
na geração de resíduos sólidos
/20% less solid waste generated
O que é equivalente ao resíduo diário de
488 pessoas (resíduo por pessoa: 0,963kg)
/Equal to the waste generated in one day by
488 people (waste per person: 0,963kg)
ACV na Baumgarten: do berço ao portão do cliente.
/LCA at Baumgarten: from the cradle to the customer’s door.
Produção das
matérias-primas
/ Production of raw materials
17. 3332 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Valorização e
desenvolvimento
dos talentos
Recognition and development of talent
G4-DMA
Os resultados da última Pesquisa de Clima e de
Felicidade da Baumgarten, aplicada em 2015,
mostram a efetividade dos esforços da empresa
para valorizar e reter seus funcionários, um de
seus objetivos estabelecidos no Planejamento
Estratégico. Na comparação com 2014, houve me-
lhora na percepção dos entrevistados em todos os
sete blocos avaliados: Remuneração e Ascensão;
Imagem da Empresa; Desenvolvimento Profis-
sional; Lideranças e Superiores; Ambiente Físico;
Planejamento do Trabalho; e Relacionamentos
Organizacionais. G4-25 | G4-26 | G4-27
Esse desempenho é resultado do plano de
ação executado ao longo de 2015, com iniciativas
de aprimoramento estruturadas a partir da Pes-
quisa de Clima de 2014. Um dos principais avanços
no último ano foi a reorganização do Alinhamento
de Equipe, com foco no fortalecimento da cultura
de feedback. G4-27
G4-DMA
The results of the last Baumgarten Climate
and Satisfaction Survey, given in 2015, show
the effectiveness of efforts made by the
company to value and retain its employees,
one of the goals established in the Strategic
Plan. Compared to 2014, interviewees had a
better perception of all seven areas assessed:
Compensation and Promotion; Company
Image; Professional Development; Leadership
and Superiors; Physical Environment; Work
Plan; and Organizational Relations. G4-25 |
G4-26 | G4-27
This performance is the result of the action
plan executed during 2015, with initiatives
aimed at enhancement developed based on
the 2014 Climate Survey. One of the biggest
advancements in the last year was the
reorganization of Team Alignment, with a focus
on strengthening feedback culture. G4-27
O Alinhamento de
Equipe fortalece a
cultura de feedback
entre líderanças
e equipes da
Baumgarten
/ Team Alignment
strengthens the culture
of feedback between
leaders and teams at
Baumgarten
No início de 2015, a Baumgarten realizou
um workshop com todos os níveis de
liderança, no qual foram trabalhados
aspectos de comunicação com as
equipes, além de terem sido reforçados
os valores, a missão e a visão da empresa.
Posteriormente, cada líder conduziu um
treinamento de 8 horas de duração com
suas equipes, abordando os pontos positivos,
as oportunidades de melhoria e os objetivos
de longo prazo. Ao final, cada equipe
desenvolveu, conjuntamente, um plano
com ações a serem executadas no período.
O Alinhamento de Equipe envolveu todos
os funcionários da Baumgarten, totalizando
cerca de 1,9 mil horas de treinamentos.
Índice de favorabilidade
geral na Pesquisa de Clima
// Overall rate of favorability
on the Climate Survey
2012 2014 2015
52%
53%
63%
In early 2015, Baumgarten held a workshop
with leaders at every level, where aspects
of team communication were developed,
in addition to reinforcing the company’s
values, mission and vision. Later, each leader
conducted an eight-hour training course
with their teams, covering positive aspects,
opportunities for improvement and long-
term goals. At the end, each team jointly
developed a plan of actions to be executed
during the period. Team Alignment involved
all Baumgarten employees, totaling around
1,900 hours of training.
18. 3534 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Em 2015, a média de horas de treinamento por funcio-
nário aumentou em relação à do ano anterior, impulsiona-
da pelo Alinhamento de Equipe, e ficou 61% acima da meta
de 20 horas estabelecida internamente pela Baumgarten.
Esse desempenho também é superior à média nacional
de 16,6 horas, calculada pela pesquisa O Panorama do
Treinamento no Brasil, da ABTD (Associação Brasileira de
Treinamento e Desenvolvimento), cuja 10ª edição foi reali-
zada em 2015 com 425 empresas do País. G4-LA9
Outras ações foram desenvolvidas no último ano a partir
dos resultados da Pesquisa de Clima e de
Felicidade, dentre elas a formação das turmas do Curso
de Espanhol in company, em parceria com o SESI (Serviço
Social da Indústria), que oferece aulas gratuitas do idioma
para os funcionários dentro das instalações da empresa.
Essa foi uma demanda surgida com a ampliação das
operações da Baumgarten para a Argentina e para o
México. Em 2015, três turmas foram abertas e 75 funcio-
nários beneficiaram-se com o programa. Houve também
investimentos para aprimorar as instalações físicas e as fer-
ramentas para comunicação de informações corporativas.
A Baumgarten também tem uma parceria com o Sesi
Escola, que já promoveu a conclusão do ensino médio para
aproximadamente 40 funcionários. No ano passado, além
dos profissionais da empresa, 10 moradores da comuni-
dade local também foram incluídos no projeto e puderam
concluir seus estudos.
Average training hours per employee were
higher in 2015 than the year prior, driven
by Team Alignment, coming in at 61% over
the 20-hour target established internally
by Baumgarten. This performance is also
better than the national average of 16.6 hours,
calculated by the ABTD (Brazilian Association of
Training and Development) in its survey on The
Panorama of Training in Brazil, the 10th
edition of
which was applied to 425 Brazilian companies in
2015. G4-LA9
Other actions were developed in the last
year based on the results of the Climate and
Satisfaction Survey, including development of
in-company Spanish classes in partnership with
Sesi, offering free language classes to employees
at company facilities. Baumgarten’s expanded
operations in Argentina and Mexico are behind
this demand. In 2015, three classes were
implemented and 75 employees benefitted from
the program. There were also investments in
enhancing facilities and tools for communicating
corporate information.
Baumgarten has also partnered with the
Sesi School, through which 40 employees were
able to receive their high school diplomas. In
addition to the company’s employees, 10 local
residents were also included in the project last
year and were able to finish school.
NOVOS TALENTOS
G4-DMA
A cada ano, em consequência da ampliação de seus
negócios, a Baumgarten tem aumentado o seu quadro
de funcionários. Nesse processo, a empresa busca
sempre atrair novos talentos, alinhados à sua cultura.
Nesse sentido, um dos principais projetos desenvolvi-
dos é o Programa Jovens Talentos, cuja quarta edição
foi concluída em 2015.
Com duração de um ano, o Jovens Talentos tem
o objetivo de capacitar, desenvolver e reter jovens
profissionais para que possam desempenhar suas
funções nas áreas adequadas para suas competências
e ambições. Durante o programa, os funcionários pas-
sam por avaliações de potencial, oficinas de coaching,
workshops sobre sustentabilidade e cidadania, entre
outras atividades que promovem seu desenvolvimento
pessoal e profissional. Além disso, os jovens executam
projetos com foco em melhorias contínuas, adquirindo
novos conhecimentos e experiências.
Média de horas de treinamento por funcionário
// Average hours of training per employee
Homens /Men
Mulheres /Women
Por nível funcional/By job level
Liderança /Leadership
Administrativo/Administrative
Operacional /Operational
Técnico/Technician
Total/Total
2015 2014 2013
Por gênero /By gender
31,4
33,5
7,5
41,4
33,3
28,0
32,2
18,3
19,8
nd*
nd*
nd*
nd*
18,9
50,8
51,5
nd*
nd*
nd*
nd*
51,1
G4-LA9
*A sigla “nd” refere-se aos dados que não estão disponíveis para relato. / *The abbreviation “nd” refers to data that are not available for reporting.
Baumgarten patrocina Projeto Pescar
A Baumgarten tornou-se, em 2015, parceira do
Projeto Pescar, mantido em Blumenau desde
2011 pela Fundação Fritz Müller. O programa, que
existe há cerca de 40 anos, tem foco no ensino
profissionalizante de jovens em condição de vul-
nerabilidade social e, além do Brasil, já beneficiou
comunidades na Argentina, Paraguai e Angola. Na
região do município catarinense, a empregabili-
dade média dos jovens que participam do Projeto
Pescar é de 88%. Mais de 40 voluntários atuam
na iniciativa, contribuindo para o desenvolvimento
sustentável regional.
Baumgarten sponsors Projeto Pescar
Baumgarten became a partner of the Projeto Pescar in
2015, an initiative maintained in Blumenau by Fundação
Fritz Müller since 2011. The 40-year-old program is
focused on professional education for young people
in vulnerable social conditions and has benefitted
communities in Argentina, Paraguay and Angola in
addition to Brazil. In the Blumenau region, the average
employment rate for young people that take part in
the Fishing Project is 88%. There are more than 40
volunteers working on the initiative, contributing to
sustainable regional development.
New talent
G4-DMA
As a result of growth in its business,
Baumgarten has increased its staff every
year. In this process, the company seeks to
attract new talent in line with the company’s
culture. In this sense, one of the main projects
developed is the Young Talent Program, the
fourth edition of which concluded in 2015.
The Young Talent program is one year
long and is aimed at training, developing and
retaining young professionals, so that they
may perform their jobs in areas suited to their
competencies and ambitions. Employees are
subject to assessments of potential, coaching
workshops, workshops on sustainability and
citizenship and other activities during the
program, aimed at promoting their personal
and professional development. In addition,
young people develop projects focused on
continual improvements, acquiring new
knowledge and experiences.
19. 3736 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Desde a primeira edição, em 2011, 60 funcionários
participaram do Jovens Talentos. Desse total, 67%
continuavam empregados na Baumgarten até o final de
2015 e mais de 26% já haviam sido promovidos ou mu-
dado de área de atuação. Nesse período, foram desenvol-
vidos 36 projetos de melhorias com foco em redução de
custos, sustentabilidade e aprimoramento de processos.
A Baumgarten encerrou o ano de 2015 com um
aumento de 7% no número de funcionários em relação
a 2014. Todos são contratados por tempo indeterminado
para jornadas integrais de trabalho, sob o regime da
CLT (Consolidação das Leis do Trabalho) e cobertos por
acordos coletivos de trabalho, exceto os 13 aprendizes
(4 homens e 9 mulheres), cujo contrato é por tempo
determinado e a jornada de trabalho é de meio período,
conforme requisitos da Lei nº 10.097/2000 (Lei do
Aprendiz). G4-10 | G4-11
O processo de seleção de pessoas para ocupar novas
posições na Baumgarten considera exclusivamente o
perfil técnico e comportamental dos candidatos, sem
avaliar aspectos de gênero e faixa etária. A taxa de
rotatividade da empresa, no ano passado, foi de 31,6%,
abaixo do verificado em 2014 (36,9%) em decorrência
de melhorias no processo de contratação de novos
funcionários e da capacitação das lideranças, que
resultou em maior clareza e abertura na gestão das
equipes. Monitorada mensalmente pela companhia, a
taxa de rotatividade da Baumgarten está dentro dos
padrões verificados nas demais empresas da região de
Blumenau. G4-LA1
Com relação ao aspecto Remuneração e Ascensão,
a Baumgarten manteve o PPLR (Programa de
Participação em Lucros e Resultados), modelo que
estabelece metas para a definição da parcela variável
que compõe o pacote de remuneração e benefícios dos
funcionários.
Em linha com os resultados da Pesquisa de Clima
conduzida em 2015, um dos objetivos da Baumgarten
para 2016 é a estruturação de uma metodologia e de
um sistema formal para avaliação de desempenho dos
funcionários, como forma de aprimorar os mecanis-
mos que já possui para valorizar e reter seus talentos.
Homens/Men
Mulheres/Women
Por faixa etária/By age group
Até 20 anos /Up to 20 years of age
De 21 a 25 anos/Between 21 and 25
De 26 a 30 anos/Between 26 and 30
De 31 a 35 anos/Between 31 and 35
De 36 a 40 anos/Between 36 and 40
De 41 a 45 anos/Between 41 and 45
De 46 a 50 anos/Between 46 and 50
Acimade50anos/Over50yearsofage
Total/Total
Contratações
/Number
of hires
Por gênero /By gender
88
53
27
31
28
16
18
6
8
7
141
38,3%
30,2%
97,4%
55,4%
35,3%
29,0%
15,2%
14,3%
16,7%
15,8%
35,0%
34,1%
28,0%
84,2%
46,4%
31,4%
22,5%
21,2%
12,5%
19,4%
26,3%
31,6%
Demissões
/Number of
terminations
Taxa de
contratação1
/Hiring rate1
Taxa de
rotatividade2
/Turnover rate2
113
62
37
46
36
29
10
8
6
3
175
1. Taxa de contratação = novos funcionários/headcount. / 1. Hiring rate = new employees/headcount.
2. Taxa de rotatividade = média entre admissões e demissões/headcount. / 2. Turnover rate = average between admissions
and terminations/headcount.
Since the first edition in 2011, 60 employees
have taken part in the Young Talent program.
Of this total, 67% were still employed at
Baumgarten at the end of 2015 and over 26%
have been promoted or work in a different
area. During this time, 36 improvement projects
were developed, with a focus on cutting costs,
sustainability and enhancement of processes.
Baumgarten ended 2015 with 7% more
employees than in 2014. All have open-ended
contracts for full-time work under the CLT
(Consolidated Labor Laws) regime and are
covered by collective bargaining agreements,
with the exception of 13 apprentices (four men
and nine women), who are under fixed-term
contracts and work part-time, according to
the requirements of Law no. 10.097/2000
(Apprentice Act). G4-10 | G4-11
The selection process to fill new positions
at Baumgarten considers only the technical
and behavioral profile of candidates, without
evaluating aspects of gender and age group.
The company’s rate of turnover was 31.6%,
down from 2014 (36.9%) as a result of
improvements in the new employee hiring
and leader training processes, which resulted
in greater transparency and openness in
team management. The rate of turnover at
Baumgarten is monitored on a monthly basis
and is within the standards found at other
companies in the Blumenau region. G4-LA1
In relation to the Compensation and Promotion
aspect, Baumgarten has a Profit Sharing Program
(PPLR, the program’s acronym in Portuguese),
a model for establishing targets to define the
variable portion that makes up the compensation
and benefits package for employees.
In line with the results of the Climate
Survey conducted in 2015, one of the goals at
Baumgarten for 2016 is to develop a methodology
and a formal system for assessing employee
performance as a way to enhance mechanisms
that the company already has to value and retain
its talent.
Empregados por gênero
// Employees by gender
Homens
/ Men
Mulheres
/ Women
273 203
269 197
294 206
2013
2014
2015
G4-10
476
466
500
Indicadores de rotatividade em 2015
// Turnover indicators in 2015
G4-LA1
20. 3938 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
SAÚDE E SEGURANÇA
NO AMBIENTE
DE TRABALHO
G4-DMA
Focada no bem-estar de seus funcionários,
a Baumgarten investe continuamente para
oferecer um ambiente de trabalho saudável
e seguro. Em 2015, a empresa realizou ações
de proteção de máquinas e equipamentos,
em conformidade com a NR 12 do Ministério
do Trabalho. As ações contribuíram para
a redução da gravidade dos acidentes,
mensurada pela taxa de dias perdidos, em
relação ao ano anterior. No mesmo período,
a taxa de lesões apresentou um aumento
pequeno, influenciado pela contratação de
novos funcionários e pelo crescimento do
número de profissionais com menos de um
ano na empresa. Devido ao pouco período
no exercício das funções, esses funcionários
ainda estão em processo de adaptação às
ações de melhoria e aos treinamentos de
conscientização.
Entre as principais iniciativas desenvol-
vidas no ano destacam-se as ações para
avaliar as condições de ergonomia nos
ambientes operacionais da Baumgarten, a
Semana Interna de Prevenção de Acidentes
de Trabalho (abordando riscos ocupacionais,
conscientização para o uso correto de Equi-
pamentos de Proteção Individual e manuseio
seguro de produtos químicos), a campanha
Maio Amarelo para redução de acidentes de
trânsito (com blitz educativa para os funcio-
nários) e o passeio ciclístico realizado para
promoção da qualidade de vida dos fun-
cionários. Todos os profissionais são, ainda,
representados pela CIPA (Comissão Interna
de Prevenção de Acidentes de Trabalho).
Workplace health and safety
G4-DMA
Focused on the well-being of its
employees, Baumgarten continually
invests in offering a healthy and safe
workplace. In 2015, the company invested
in actions to protect machinery and
equipment, in compliance with the NR 12
standard issued by the Ministry of Labor.
These actions contributed to reduce
accidents severity, monitored by the rate
of lost days, in comparison to 2014. In
the same period, the injury rate slightly
increased, influenced by the hiring of
new employees and by growth in the
number of professionals with less than
one year at the company. Because these
employees have been in their jobs for
a short time, they are in the process of
adapting to improvement actions and to
awareness training.
Notable among the main initiatives
developed over the year are actions
to assess ergonomic conditions
in operational environments at
Baumgarten, the Internal Occupational
Accident Prevention Week (discussing
occupational risks, raising awareness on
the correct use of Personal Protective
Equipment and safe handling of chemical
products), the Yellow May (Maio Amarelo)
campaign to reduce traffic accidents
(with an educational blitz for employees),
and a bike ride held to promote
employee quality of life. All employees
are moreover represented by the
Internal Accident Prevention Committee
(Comissão Interna de Prevenção de
Acidentes - CIPA).
Homens /Men
Mulheres /Women
Total/Total
55,91
1,01
56,92
87,35
3,82
91,17
111,46
103,23
214,69
*Taxa de dias perdidos = nº de dias perdidos/1 milhão de horas-homem de exposição ao risco. Indicador consolidado
conforme diretriz da OIT (Organização Internacional do Trabalho), não inclui pequenas lesões que exigiram apenas
primeiros socorros e acidentes de trajeto.
/ *Rate of days lost = number of days lost/1,000,000 man-hours of risk exposure. Indicator consolidated according to
the ILO (International Labour Organization) guideline; does not include minor injuries that only require first aid and
commuting accidents.
Homens /Men
Mulheres /Women
Média /Average
1,9
2,1
2,0
1,8
3,3
2,4
1,5
1,9
1,7
*Taxa de absenteísmo = horas de faltas/horas disponíveis no mês, não considera funcionários em licença médica
ou em licença-maternidade.
/ *Rate of absenteeism = hours of absences/hours available in the month; does not consider employees on medical leave
or maternity leave.
2015 2014 2013
2015 2014 2013
Taxa de dias perdidos*
// Rate of days lost*
G4-LA6
Taxa de absenteísmo*
// Rate of absenteeism*
G4-LA6
Homens /Men
Mulheres /Women
Total/Total
*Taxa de lesões = nº de acidentes com e sem afastamento/1 milhão de horas-homem de exposição ao risco. Indicador
consolidado conforme diretriz da OIT (Organização Internacional do Trabalho), não inclui pequenas lesões que exigiram
apenas primeiros socorros e acidentes de trajeto.
/ *Injury rate = number of accidents with and without time off/1,000,000 man-hours of risk exposure. Indicator
consolidated according to the ILO (International Labour Organization) guideline; does not include minor injuries that
only require first aid and commuting accidents.
Taxa de lesões*
// Injury rate*
G4-LA6
3,02
0,20
3,22
2,54
0,42
2,96
1,95
0,65
2,60
2015 2014 2013
21. 4140 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Parcerias
fortalecidas
na cadeia de valor
Partnerships strengthened
in the value chain
G4-25 | G4-26 | G4-DMA
Em sua estratégia, a Baumgarten procura desenvol-
ver relacionamentos sólidos e de longo prazo com
seus clientes e fornecedores, em busca de soluções
que ampliem a geração de valor, reduzam custos
e melhorem o desempenho social e ambiental de
todos os stakeholders da cadeia produtiva. A empresa
investe na criação de novos mecanismos para fortale-
cer essas parcerias, reforçando continuamente
a ética e a transparência.
O programa Print the Future, lançado em 2015,
foi a principal iniciativa conduzida pela Baumgarten
neste sentido. Seu objetivo é estabelecer, com os
fornecedores estratégicos da empresa no Brasil e
no exterior, um relacionamento transparente ba-
seado em objetivos comuns e avaliações periódicas
de performance por meio de indicadores e metas
G4-25 | G4-26 | G4-DMA
Baumgarten has a strategy of developing
solid and long-term relations with its
customers and suppliers, striving to find
solutions to increase value generated, cut
costs and improve social and environmental
performance for all stakeholders in the
production chain. The company invests in the
creation of new mechanisms to strengthen
these partnerships, continually reinforcing
ethics and transparency.
The Print the Future program, launched in
2015, has been the main initiative conducted
by Baumgarten in this sense.
It is aimed at establishing a transparent
relation with strategic company suppliers in
Brazil and abroad, based on common goals
and periodic performance assessments
em cinco pilares: qualidade, supply chain e
serviços, inovação, sustentabilidade e competiti-
vidade. G4-EN33 | G4-LA15
O maior benefício do Print the Future é
permitir à Baumgarten difundir, para sua cadeia
de suprimentos, as principais demandas e
expectativas de seus clientes, possibilitando
que a empresa atinja as metas de qualidade
e eficiência exigidas pelo mercado com maior
competitividade e agilidade. Participam do
programa oito fornecedores classificados como
estratégicos para a continuidade das operações
e dos negócios.
Outro ponto de destaque é o engajamento
desses parceiros em projetos com viés de
sustentabilidade, como o ACV, voltado para iden-
tificação dos impactos ambientais dos produtos
em seu ciclo de vida (leia mais na página 28).
Além disso, o programa permite a comparação
entre o desempenho de fornecedores do mes-
mo tipo de material para balizar as decisões de
compra no futuro.
A avaliação dos fornecedores é feita men-
salmente pela Baumgarten, por meio de uma
ferramenta própria. A cada trimestre, a empresa
faz a divulgação dos resultados de desempenho
para seus parceiros, demonstrando a metodolo-
gia e os indicadores utilizados para a avaliação.
using indicators and targets related to
five pillars: quality, supply chain and
services, innovation, sustainability and
competitiveness. G4-EN33 | G4-LA15
The greatest benefit of Print the
Future is that it allows Baumgarten to
spread its customers’ key demands and
expectations among its supply chain,
allowing the company to achieve the
quality and efficiency goals the market
requires in a more competitive and
streamlined way. Eight suppliers
classified as strategic to the continuity
of operations and business take part
in the program.
Another highlight is the engagement of
these partners in projects geared towards
sustainability, such as the LCA, which is
aimed at identifying the environmental
impacts of product life cycles (read more
on page 28). The program moreover
allows the performance of suppliers
providing the same types of material to
be compared, providing a basis for future
purchase decisions.
Suppliers are assessed monthly
by Baumgarten, using a proprietary
tool. Each quarter the company releases
the performance results for its
partners, showing the methodology
and indicators used for the assessment.
Qualidade
/ Quality
Supply Chain
e Serviços
/ Supply Chain
and Services
Inovação
/ Innovation
CSR &
Sustentabilidade
/ CSR &
Sustainability
Competitividade
/ Competitiveness
Pilares do Print The Future
// Print The Future pillars
22. 4342 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Um dos critérios para pontuação dos fornecedores
no Print the Future é a adesão ao SEDEX (Sup-
plier Ethical Data Exchange) e, a partir de 2017, a
companhia pretende avaliar as notas recebidas por
seus parceiros nas auditorias da entidade. G4-EN33
| G4-LA15
No ano passado, foi lançado também o Código
de Conduta para Fornecedores, disponível no site
da Baumgarten. O documento apresenta as
principais diretrizes para a formação de parcerias
de fornecimento com a empresa e a exigência
da adoção das melhores práticas de gestão e de
ações para garantir condições dignas de trabalho
e a proteção ao meio ambiente.
Os principais insumos adquiridos pela Baumgarten
são as matérias-primas necessárias para a produção
de rótulos, como autoadesivos, tintas, laminados,
filmes termoencolhíveis, papel metalizado, entre outros.
A empresa conta com cerca de 50 fornecedores
de matéria-prima direta, dos quais 60% estão
instalados no Brasil. G4-12
Em sua maior parte, os fornecedores da
Baumgarten são multinacionais, que adquirem seus
insumos de empresas também de grande porte que
atuam nos segmentos químico e de derivados de
petróleo. A companhia estima que em torno de
outras 120 empresas componham as cadeias de
suprimentos desses parceiros. G4-12
O processo de seleção de novos fornecedores
feito pela Baumgarten considera, principalmente,
a qualificação técnica e operacional dos parceiros.
A empresa ainda não possui mecanismos formais
para selecionar novos fornecedores considerando
o desempenho em aspectos relacionados à gestão
ambiental e social. Em 2016, será dado início à cons-
trução de uma ferramenta que permitirá o envio de
questionários de autoavaliação aos fornecedores e,
posteriormente, a realização de auditorias
presenciais. G4-EN32 | G4-LA14
One criterion for scoring Print the Future
suppliers is adhesion to SEDEX (Supplier
Ethical Data Exchange) and, as of 2017, the
company intends to evaluate the scores its
partners receive in this organization’s audits.
G4-EN33 | G4-LA15
The Supplier Code of Conduct was
also launched last year and is available on
the Baumgarten website. This document
contains the main guidelines for forming
sourcing partnerships with the company
and the requirement that best management
practices and actions to guarantee decent
working conditions and environmental
protection be adopted.
Perfil da cadeia de suprimentos
Profile of the supply chain
The main inputs acquired by Baumgarten are
raw materials needed to make labels, such
as self-adhesive labels, inks, laminated labels,
shrink wrap films, metallic paper, and others.
The company has around 50 direct suppliers
of raw materials, 60% of which operate in
Brazil. G4-12
Baumgarten suppliers are mostly
multinational companies that acquire inputs
from companies that are also large in size
and operate in the chemical and petroleum
products segments. The company estimates
that around 120 other companies make up
these partners’ respective supply chains. G4-12
The process of selecting new suppliers used
by Baumgarten mostly considers partners’
technical and operational qualifications.
The company does not yet have any formal
mechanisms for selecting new suppliers that
consider performance on aspects related to
environmental and social management. In
2016, work will begin on building a tool that
will allow self-assessment questionnaires to
be sent to suppliers, with on-site audits being
done afterwards. G4-EN32 | G4-LA14
RELACIONAMENTO
COM CLIENTES
G4-DMA
Ser a referência número um nos mercados
em que atua, garantindo a satisfação de
seus clientes, é um dos objetivos estratégicos
da Baumgarten. A empresa atende compa-
nhias multinacionais em diferentes setores,
como os de bebidas, alimentos, cosméticos e
home care. Os investimentos e projetos são
direcionados para satisfazer às mais
altas demandas dessas empresas, com
produtos inovadores, personalizados, de
qualidade e a preços competitivos em
relação ao mercado. G4-8
A aquisição de uma unidade na
Argentina e de uma no México posiciona a
Baumgarten como um parceiro estratégico
para organizações multinacionais que
necessitam de um fornecedor que possa
prestar um serviço com mais agilidade e
sem complexidades. Em 2015, o trabalho
de alinhamento operacional entre as
duas plantas do exterior e a do Brasil
possibilitou a centralização do atendimento
para toda a América Latina com a mesma
eficiência e qualidade.
Customer relationship
G4-DMA
Being the number one reference in the markets
where it operates and guaranteeing customer
satisfaction is one of Baumgarten’s strategic
goals. The company serves multinationals in
various sectors, such as beverages, foodstuffs,
cosmetics and home care. Investments and
projects are aimed at meeting the highest
demands of these companies, with innovative,
personalized and high-quality products that are
competitively priced in the market. G4-8
The acquisition of a unit in Argentina and
one in Mexico has positioned Baumgarten as a
strategic partner of multinational organizations
that need a supplier who can provide service
that is more agile and less complex. In 2015,
development of operational alignment between
the two foreign plants with the Brazilian plant
allowed service for all of Latin America to be
centralized with the same efficiency and quality.
A Baumgarten oferece soluções
inovadoras para satisfazer seus
clientes e melhorar o desempenho
de toda a cadeia de valor
/ Baumgarten offers innovative solutions to
satisfy customers and improve performance
across the entire value chain
23. 4544 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
Ao final do último ano, a Baumgarten já
contava com novos projetos em andamento em
pelo menos duas plantas e a meta para 2016 é
intensificar ainda mais essa integração. A unida-
de da Argentina já iniciou a produção de rótulos
em parceria com a matriz no Brasil, enquanto
a planta do México, após receber significativos
investimentos, foi auditada e aprovada por dois
grandes produtores de bens de consumo.
Management of sustainability at Baumgarten
is also geared towards contributing to creating
value for customers, who are more and more
attuned to society’s new social, economic
and environmental demands. In this respect,
the company developed the LCA – Life Cycle
Analysis project for its products (read more
on page 28). For 2016, one of the goals is to
create a diagnosis for its largest customers,
to gauge their outlook on sustainability, in
order to identify their biggest demands and
orient action plans towards contributing to
development of the entire value chain.
Baumgarten is studying innovations through
research and partnerships in Brazil and abroad,
in an effort to enhance the environmental
performance of its customers’ products. The
company is looking at applying Linerless
technology, a labeling process that does not
require a liner and therefore generates less
waste. Other developments are the P.S.L. 2.0 -
Pressure Sensitive Label 2.0 (which production
process reduces waste and provides metallized
effects with lower costs), the “removable”
adhesives, which facilitate the package
recycling process, and biodegradable and
shrink wrap films that can be separated from
bottles in the recycling process. G4-EN27
Additionally, Baumgarten encourages
suppliers to develop solutions to improve
the performance of products and maintains
an open dialog to receive and learn about
innovations. For example, one of the company’s
suppliers has a program for certain materials
where the raw material is sold in the exact
width for use, reducing waste in printing
production. G4-27
Baumgarten participates in trade shows,
which is an opportunity for the company to
demonstrate its innovations and reinforce
its commitment to forming long-term
partnerships with its customers. In 2015,
the company attended the biggest printing
industry events in Brazil and abroad, such as
FISPAL Tecnologia (International Trade Show
for Processing, Packaging, and Logistics for the
Food and Beverage Industries) and ENVASE
(Exposición Internacional de
Envase y Embalaje).
Para garantir a qualidade e a segurança de seus
rótulos, a Baumgarten conta com um laboratório
de alta performance, que possui equipamentos
modernos e equipe qualificada para a realização de
testes e ensaios. Para as embalagens termoforma-
das são realizadas análises microbiológicas mensais
em laboratório externo desde 2013, sempre com
resultados negativos para a presença de microrga-
nismos. G4-PR1
Atualmente, a companhia está revisando seus
processos por meio da implantação da metodologia
HACCP (Análise de Perigos e Pontos Críticos de
Controle), o que permitirá definir metas e redefinir
a periodicidade das análises, visando atender às
exigências do mercado. G4-PR1
A Baumgarten também recebe, com
frequência, rigorosas auditorias de seus clientes
que avaliam aspectos de qualidade, boas práticas
de fabricação, políticas de recursos humanos
e de gestão ambiental, controles de processo e
de produtos, entre outros temas.
Qualidade assegurada
Quality assurance
In order to guarantee the quality and safety of its
labels, Baumgarten relies on a high-performance
lab with modern equipment and a qualified team
to run tests and trials. Since 2013, microbiological
analyses have been done at an external lab on
monthly basis for thermoformed packaging and
all results have been negative for the presence of
microorganisms. G4-PR1
The company is currently revising its processes
by implementing HACCP (Hazard Analysis Critical
Control Point) methodology, which will allow
goals to be set and will redefine the frequency
of analyses, aimed at meeting market demands.
G4-PR1
Baumgarten is also frequently subjected
to rigorous audits by its customers, who
assess aspects of quality, good manufacturing
practices, human resources and environmental
management policies, process and product
controls, and others.
A gestão de sustentabilidade da Baumgarten
também é voltada para contribuir com a geração
de valor dos seus clientes, cada vez mais atentos às
novas demandas socioeconômicas e ambientais da
sociedade. Nesse âmbito, a empresa desenvolveu
em 2015 o projeto ACV, de Análise de Ciclo de Vida
de seus produtos (leia mais na página 28). Para
2016, um dos objetivos é elaborar um diagnóstico
da visão de sustentabilidade dos principais clientes,
a fim de identificar suas maiores demandas e
direcionar os planos de ação para contribuir com o
desenvolvimento de toda a cadeia de valor.
Por meio de pesquisas e parcerias no Brasil e
no exterior, a Baumgarten estuda inovações que
possam aprimorar o desempenho ambiental dos
produtos de seus clientes. A empresa avalia a apli-
cação da tecnologia Linerless, na qual o processo
de rotulagem dispensa o uso do liner e diminui a
geração de resíduos. Outros desenvolvimentos são
o P.S.L. 2.0 - Pressure Sensitive Label 2.0 (rótulos
autoadesivos cujo processo de fabricação propor-
ciona desperdício reduzido e efeitos metalizados
com menor custo), os adesivos “desligáveis” que
facilitam o processo de reciclagem das embala-
gens e os filmes biodegradáveis e termoenco-
lhíveis que podem ser separados dos frascos no
processo de reciclagem. G4-EN27
Adicionalmente, a Baumgarten estimula seus
fornecedores a desenvolverem soluções que me-
lhorem a performance dos produtos e mantém o
diálogo aberto para receber e conhecer inovações.
Um dos fornecedores da empresa, por exemplo,
oferece um programa para determinados materiais
em que a matéria-prima é comercializada na
largura exata para o uso, diminuindo o desperdício
na produção gráfica. G4-27
A participação da Baumgarten em feiras do
setor representa uma oportunidade para que a
companhia possa demonstrar suas inovações e
reforçar seu compromisso em formar parcerias
de longo prazo com seus clientes. Em 2015, a em-
presa esteve presente nos principais eventos do
setor gráfico no Brasil e no exterior, tais como a
FISPAL Tecnologia (Feira Internacional de Emba-
lagens) e a ENVASE (Exposición Internacional de
Envase y Embalaje).
At the end of last year, Baumgarten already
had new on-going projects at a minimum of
two plants, and the goal of 2016 is to further
intensify this integration. The Argentina unit
has already begun production of labels in
partnership with headquarters in Brazil, while
the Mexico plant, which received significant
investments, was audited and approved by two
major producers of consumer goods.
24. 4746 Relatório de Sustentabilidade 2015
Sustainability Report 2015
Baumgarten
ESTRATÉGIA E ANÁLISE
/ STRATEGY AND ANALYSIS
G4-1
PERFIL ORGANIZACIONAL
/ ORGANIZATIONAL PROFILE
G4-3
G4-4
G4-5
G4-6
G4-7
G4-8
G4-9
G4-10
G4-11
G4-12
CONTEÚDOS PADRÃO GERAIS / GENERAL STANDARD DISCLOSURES
6
4
13
12
10
10; 16
14; 43
10
A Baumgarten conta com 13 representantes comerciais autônomos, que atuam na
prospecção e atendimento aos clientes como suporte para os gerentes e gestores de
vendas da empresa. Mais informações na página 36. /Baumgarten has 13 autonomous
sales representatives, working to prospect and serve customers and supporting the
company’s managers and sales managers. More information on page 36.
36
42
Sumário de
Conteúdo da GRI
GRI Content Index
Página/Observações / Page/Comment
G4-13
G4-14
G4-15
G4-16
ASPECTOS MATERIAIS IDENTIFICADOS E LIMITES
/ IDENTIFIED MATERIAL ASPECTS AND BOUNDARIES
G4-17
G4-18
G4-19
G4-20
G4-21
G4-22
G4-23
ENGAJAMENTO DE STAKEHOLDERS
/ STAKEHOLDER ENGAGEMENT
G4-24
G4-25
G4-26
G4-27
CONTEÚDOS PADRÃO GERAIS / GENERAL STANDARD DISCLOSURES
Não houve mudança significativa na localização das operações, na composição do capital social ou na cadeia
de fornecedores da Baumgarten. /There were no significant changes in the location of operations, the
breakdown of company capital or the supply chain at Baumgarten.
A Baumgarten não aplica o princípio da precaução. /Baumgarten does not use the precautionary principle.
19
ABaumgartenparticipadasseguintesentidades:ABIGRAF(AssociaçãoBrasileiradaIndústriaGráfica);ABIEA(Associação
BrasileiradasIndústriasdeEtiquetasAdesivas);ABRE(AssociaçãoBrasileiradeEmbalagem);eACIB(AssociaçãoEmpresarial
deBlumenau)./Baumgartenisamemberofthefollowingorganizations:ABIGRAF(BrazilianPrintingIndustryAssociation);
ABIEA(BrazilianAssociationoftheAdhesiveLabelsIndustries-AssociaçãoBrasileiradasIndústriasdeEtiquetasAdesivas);
ABRE(BrazilianPackagingAssociation);andACIB(BusinessAssociationofBlumenau-AssociaçãoEmpresarialdeBlumenau).
4
5
Os aspectos da GRI relatados são homônimos aos respectivos temas materiais. Como exceção, estão: Desenvolvimento de
produtos sustentáveis, relacionado aos apectos de Materiais, Produtos e serviços e Saúde e segurança do cliente; Gestão
de fornecedores, relacionado aos aspectos Avaliação ambiental de fornecedores e Avaliação de fornecedores em práticas
trabalhistas; Treinamento e carreira, relacionado aos aspectos Emprego e Treinamento e educação; e Riscos associados
a mudanças climáticas, relacionado ao aspecto Desempenho econômico. Veja todos os temas materiais na página 5. /
The GRI aspects reported have the same names as the respective material themes. The exceptions are: Development of
sustainable products, related to the Materials, Products and services, and Customer health and safety aspects; Supplier
management, related to the Supplier environmental assessment and the Supplier assessment on labor practices aspects;
Training and career, related to the Employment and Training and education aspects; and Risks associated with climate
change, related to the Economic performance aspect. See all of the material themes on page 5.
Os temas materiais identificados na matriz são relevantes para as atividades da Baumgarten no
Brasil (limite interno) e para todos os stakeholders consultados (limite externo). /The material
topics identified in the matrix are relevant to Baumgarten activities in Brazil (internal limit) and to all
stakeholders consulted (external limit).
Os dados que respondem ao G4-LA6 foram reformulados. As taxas de lesões e de dias perdidos foram
recalculadas considerando o fator recomendado pela OIT (Organização Internacional do Trabalho).
A taxa de absenteísmo deixou de considerar as horas de afastamento decorrentes de licença médica e de
licença-maternidade. O método de cálculo das horas de treinamento por empregado (G4-LA9) foi alterado.
Parte do histórico foi reapresentada, porém, não foi possível recalcular todos os dados. /Information has been
reformulated in response to G4-LA6. The rates of injury and days lost were recalculated considering the factor
recommended by the ILO (International Labour Organization). The rate of absenteeism no longer considers
hours of time off as a result of medical leave or maternity leave. The method for calculating training hours
per employee (G4-LA9) was changed. Part of the historical record was presented again; however, it was not
possible to recalculate all data.
5
5
5; 32; 40
5; 32; 40
5; 32; 45
Página/Observações / Page/Comment
G4-32