SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 52
Baixar para ler offline
www.judobrasil.com.br
            FEDERAÇÃO INTERNACIONAL DE JUDO

                      REGRAS DE ARBITRAGEM

   As regras de arbitragem foram aprovadas em reunião do Comitê Executivo em
Paris, França em Outubro de 1997 e em vigor desde 1 de Janeiro de 1998.
             (Alterações 1999/2001 disponíveis em inglês a partir da página 41)
   O livro de regras de arbitragem foi aprovado pelo Comitê Executivo em Garmisch,
Alemanha em Fevereiro de 1998.

1. Área de Competição                  16. Entrada em Ne-Waza
2. Equipamento                         17. Aplicação de Matte
3. Uniforme de Judo (Judogi)           18. Sonomama
4. Higiene                             19. Fim do Combate
5. Árbitros e Oficiais                 20. Ippon
6. Posição e Função do Árbitro         21. Waza-ari-awasete-Ippon
7. Posição e Função dos Juizes         22. Sogo-Gashi
8. Gestos                              23 Waza-ari
9. Localização                         24. Yuko
10. Duração do Combate                 25. Koka
11. Fim do Tempo/Sonomama/Matte        26. Osaekomi-Waza
12. Sinal de Tempo – Audível           27. Actos Proibidos e Castigos
13. Osaekomi                           28. Falta de Comparência e Desistência
14. Técnica coincidente com o sinal de
                                       29. Lesão, Doença ou Acidente
tempo
15. Início do Combate                  30. Situações Não Previstas Pelas Regras
           • Guião da Saudação                   • Termos Japoneses




    telefax (55+11) 3815-3239    –     E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br       1
www.judobrasil.com.br

ARTIGO 1 – ÁREA DE COMPETIÇÃO

        A área de competição terá no mínimo 14m x 14m e no máximo 16m x 16m e será
coberta por tatami ou material similar, geralmente de cor verde.
        A área de competição será dividida em duas zonas. A demarcação entre estas duas
zonas será denominada zona perigosa e estará indicada por uma área vermelha,
aproximadamente com a largura de 1m, formando parte ou estando anexada à área de
competição, paralela aos 4 lados da mesma.
        A área interna e incluindo a zona perigosa é chamada a área de combate e terá
sempre no mínimo 8m x 8m e no máximo 10m x 10m. A área exterior à zona perigosa será
chamada área de segurança e terá 3 metros de largura.
        Uma fita adesiva azul e uma branca, aproximadamente com 10cm de largura e 50cm
de comprimento serão fixadas no centro da área de competição à distância de 4m uma da
outra, para indicar as posições nas quais os competidores deverão começar e terminar o
combate. A fita azul estará à direita do árbitro e a branca à sua esquerda.
        A área de competição deverá ser fixada a uma superfície resistente ou plataforma
(ver apêndice).
        Quando duas ou mais áreas de competição contíguas estiverem a ser utilizadas, a
área de segurança comum mínima permitida será de 4m.
        Uma zona livre, no mínimo de 50cm deverá ser mantida à volta da área de
competição.

Nota: Quando as regras se referem a um judogi azul, fita azul, bandeiras azuis, marcador
azul, etc., é lícito aos organizadores da competição que especifiquem que ambos os
competidores usarão um judogi branco; o primeiro competidor a ser chamado usará um
cinto vermelho conjuntamente com o cinto da graduação, o segundo usará um cinto branco
conjuntamente com o cinto da graduação e o equipamento (bandeiras, fita, marcador, etc.)
será vermelho em vez de azul.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE artigo 1 – Área de Competição

         No caso de Jogos Olímpicos, Campeonatos do Mundo, eventos continentais ou da
FIJ, a área de competição geralmente deverá a dimensão máxima.

Tatamis
       Geralmente medem 1m x 2m, feitos de palha prensada ou mais frequentemente, de
espuma prensada.
       Devem ser firmes debaixo dos pés e ter a capacidade de absorver o choque durante
o ukemi e não deverão ser escorregadios nem muito ásperos
       Os elementos que constituem a superfície para a competição deverão estar alinhados
sem espaços entre eles, formando uma superfície lisa e fixados de forma a não se moverem.

Plataforma


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                  2
www.judobrasil.com.br
         A plataforma é opcional e deve ser feita de madeira maciça, embora com uma certa
flexibilidade e deve medir aproximadamente 18m de lado sem nunca exceder os 50cm de
altura.




ARTIGO 2 – EQUIPAMENTO

(a) Cadeiras e Bandeiras (Juizes)
        Duas cadeiras leves devem ser colocadas na área de segurança em cantos
diagonalmente opostos da área de competição e numa posição que não obstrua a visão dos
juizes, membros da comissão e dos marcadores. Uma bandeira azul e uma bandeira branca
deverão ser colocadas num suporte afixado em cada cadeira.
(b) Marcadores
        Para cada área de competição haverá 2 marcadores que indicam os resultados
horizontalmente, não excedendo os 90cm de altura e os 2m de comprimento, colocados fora
da área de competição de onde possam ser facilmente vistos pelos árbitros, membros da
comissão, oficiais e espectadores.
        As penalizações devem ser imediatamente convertidas em vantagens e registados
nos quadros. Contudo os quadros devem estar apetrechados com um mecanismo que vá
registando as penalizações recebidas pelos competidores (ver exemplo no apêndice).


    telefax (55+11) 3815-3239       –     E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br          3
www.judobrasil.com.br
        Haverá duas cruzes em azul e branco, respectivamente, no topo do marcador para
indicar o 1º e 2º exames efectuados pelos médicos (ver artigos 8º e 29º - apêndice)
        Sempre que sejam usados marcadores electrónicos devem estar sempre disponíveis
marcadores manuais para apoio. (ver apêndice)
(c) Cronómetros
        Deverão haver os seguintes cronómetros:

        •   Tempo Geral – um
        •   Osaekomi – dois
        •   De reserva – um



       Sempre que forem usados cronómetros electrónicos, também deverão ser utilizados
cronómetros manuais para controlo. (ver apêndice)
(d) Bandeiras (Cronometristas)
       Os cronometristas utilizarão as seguintes bandeiras:

        •   Amarela – tempo geral
        •   Verde – duração do osaekomi

        Não será necessário usar as bandeiras amarela e verde quando estiver a ser utilizado
        um relógio electrónico que mostre a duração do combate e do osaekomi. Contudo,
        estas deverão existir sempre de reserva.
(e) Sinal de Tempo
        Deverá haver uma campainha, ou sinal sonoro similar, que indique ao árbitro o fim
do tempo estabelecido para cada combate.
(f) Judogi Azul e Branco
        Os competidores deverão usar um judogi azul ou branco. (o 1º competidor a ser
chamado usará o judogi azul, o 2º usará o branco)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 2 - Equipamento
Posição dos marcadores/membros da mesa de prova/cronometristas
        Os marcadores e os cronometristas devem ficar de frente para o árbitro e à vista da
mesa de provas
Distância dos espectadores
        Como norma geral, não deverão ser permitidos espectadores a menos de 3 metros da
superfície da área de competição (ou plataforma).
Cronómetros e marcadores
        Os cronómetros devem ser acessíveis às pessoas responsáveis pela sua precisão e o
seu funcionamento deve ser verificado regularmente antes e durante a competição.
        Os marcadores devem corresponder às exigências da FIJ e estar à disposição dos
árbitros em caso de necessidade.



     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                  4
www.judobrasil.com.br
       Cronómetros e marcadores manuais devem ser usados simultaneamente com o
equipamento electrónico em caso de falha do mesmo.

b) Marcador Manual



     0              1                            1              0              0
                                   0

WAZA-ARI         YUKO           KOKA        WAZA-ARI          YUKO          KOKA


  keikoku         chui          shido         keikoku         chui           shido


                BRANCO                                        AZUL

EXEMPLO:
    O azul marcou Waza-ari e foi também penalizado com Chui
    O branco recebe imediatamente Yuko como resultado do Chui do azul

Cruzes Azuis e Brancas
       O fundo dos visores deve ser verde e as cruzes azuis e brancas deverão corresponder
às cores dos judogis dos competidores.

ARTIGO 3 – UNIFORME DE JUDO (Judogi)
     Os competidores usarão um judogi obedecendo às seguintes condições:
     a) Robusto e feito de algodão ou outro material semelhante, em boas condições
        (sem remendos nem rasgões). O material não deve ser grosso ou espesso de
        forma a evitar que o oponente faça a pega.
     b) De cor azul para o primeiro competidor e branco ou quase branco para o
        segundo competidor.
     c) Marcas permitidas
        i)      Abreviaturas Olímpicas Nacionais (nas costas do casaco)
        ii)     Emblema Nacional (no lado esquerdo do casaco). Tamanho máximo 100
                cm quadrados.
        iii)    Marca do fabricante (na extremidade inferior da frente do casaco e na
                extremidade inferior da perna esquerda das calças). Tamanho máximo 25
                cm quadrados.
        iv)     Marcas nos ombros (desde a gola – ao longo dos ombros – pelo braço
                abaixo – em ambos os lados do casaco). Comprimento máximo 25 cm e
                largura máxima 5 cm.


    telefax (55+11) 3815-3239          –   E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br          5
www.judobrasil.com.br
             v)      Indicação da classificação (1º, 2º ou 3º) nos Jogos Olímpicos ou nos
                     Campeonatos do Mundo, numa área de 6cm x 10cm na extremidade
                     inferior esquerda do casaco.
             vi)     O nome do competidor pode ser usado no cinto, na parte frontal inferior
                     do casaco e na parte frontal superior das calças e medirá no máximo 3cm
                     x 10cm. Também o nome do competidor ou abreviatura podem ser
                     colocados (impressos ou bordados), por cima da abreviatura olímpica
                     nacional, mas de forma alguma numa posição que evite que o oponente
                     agarre a parte de trás do casaco. O tamanho das letras terá no máximo
                     7cm de altura e o comprimento do nome no máximo terá 30cm. Esta área
                     rectangular de 7cm x 30cm deverá estar localizada a 3cm abaixo da gola
                     do casaco e a identificação das costas deverá estar fixada 4cm abaixo
                     desta área.
        d)   O casaco deve ser suficientemente comprido de forma a cobrir as coxas e deverá
             no mínimo atingir os pulsos, quando os braços estão caídos ao lado do corpo. O
             corpo do casaco deve ser usado com a parte esquerda por cima da direita e deve
             ser suficientemente amplo de forma que se sobreponha a 20cm do nível da base
             do tórax. As mangas do casaco poderão no máximo atingir a articulação do
             pulso e estar no mínimo a 5cm acima da mesma articulação. Deverá existir um
             espaço de 10cm a 15cm entre as mangas e o braço (incluindo ligaduras), em
             todo o comprimento da manga.
        e)   As calças, sem quaisquer marcas, devem ter comprimento suficiente para cobrir
             as pernas e deverão no máximo atingir a articulação do tornozelo e estar a um
             mínimo de 5cm acima da mesma articulação. Deverá existir um espaço de 10cm
             – 15cm entre a perna e a calça (incluindo ligaduras) em todo o comprimento da
             perna da calça.
        f)   Um cinto forte, de 4cm ou 5 de largura, de cor correspondente à graduação
                                             cm
             deverá ser utilizado por cima do casaco e ser suficientemente comprido para dar
             duas voltas à cintura e ficar com 20cm a 30cm de cada lado depois de atado com
             um nó direito, apertado de modo a impedir que o casaco fique demasiado solto.
        g)   As competidoras deverão usar sob o casaco:
             i) Uma T-Shirt branca simples ou quase branca, com mangas curtas, resistente,
             suficientemente comprida para ser usada por dentro das calças, ou:
             ii) um maillot branco ou quase branco com mangas curtas.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 3 – Uniforme de Judo (Judogi)
        Se o Judogi de um competidor não estiver de acordo com o estipulado neste artigo,
o árbitro deverá ordenar ao atleta que troque, o mais rapidamente possível, por um judogi
que satisfaça o estipulado.
        O Judogi suplementar do competidor deve ser levado pelos treinadores para a sua
cadeira que se encontra junto da área de competição.
        Para verificar se as mangas do casaco dos competidores respeitam o comprimento
requerido, o árbitro fará com que o atleta levante ambos os braços, completamente
estendidos para a frente, à altura dos ombros, enquanto efectua o controlo.

     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                  6
www.judobrasil.com.br

ARTIGO 4 – HIGIENE
        a) O Judogi deverá estar limpo, seco e sem odor desagradável.
        b) As unhas dos pés e das mãos deverão ser cortadas curtas.
        c) A higiene pessoal do atleta deverá ser de um elevado nível.
        d) O cabelo comprido deverá ser preso de modo a evitar incomodar o outro
             competidor.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 4 - Higiene
        Todo o competidor que não obedeça aos requisitos constantes dos artigos 3 e 4 será
impedido no seu direito de competir e o opositor ganhará o combate por Kiken-gashi, de
acordo com a regra de “maioria de três” (ver artigo 28).

ARTIGO 5 – ÁRBITROS E OFICIAIS
        Geralmente, o combate será dirigido por um árbitro e dois juizes, sob a supervisão
da Comissão de Arbitragem.
        O árbitro e os juizes serão auxiliados pelos cronometristas e membros da mesa de
prova.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 5 – Árbitros e Juizes
        Os cronometristas e outros membros da mesa de provas, bem como outros
assistentes técnicos deverão ter no mínimo 21 anos de idade, três anos de experiência como
árbitros nacionais e um bom conhecimento de regras de competição.
        O comité organizador deve assegurar-se que todos foram criteriosamente treinados
como oficiais técnicos. Haverá no mínimo dois cronometristas, um para registar o tempo
real do combate e outro especificamente para o tempo de osaekomi.
        Se possível haverá uma terceira pessoa, para supervisionar os dois cronometristas a
fim de evitar erros ou esquecimentos.
        O cronometrista do tempo geral (tempo real do combate) põe o cronómetro a
funcionar ao ouvir “Hajime” ou “Yoshi” e para-o quando ouvir “Matte” ou “Sonomama”.
        O cronometrista do Osaekomi põe o cronómetro a funcionar ao ouvir “                  Osaekomi”,
para-o ao ouvir “Sonomama” e reinicia-o ao ouvir “Yoshi”.
        Ao ouvir “Toketa” ou “Matte”, pára o cronómetro e indica o número de segundos
decorridos ao árbitro, ou ao expirar do tempo de “Osaekomi” (25 segundos quando não
havia pontuação prévia ou 20 segundos quando o atleta que controla em Osaekomi tenha
obtido um Waza-ari ou o seu oponente tenha sido punido com um Keikoku) indica o fim do
combate através de um sinal sonoro.
        O cronometrista do tempo de Osaekomi deverá levantar uma bandeira verde durante
a prova sempre que tenha parado o cronómetro ao ouvir Sonomama e deverá baixar a
bandeira quando reiniciar o cronómetro ao ouvir Yoshi.
        O cronometrista do tempo real (tempo de combate efectivo) deverá levantar uma
bandeira amarela sempre que tenha parado o cronómetro ao ouvir a voz e ver o sinal de
Matte ou Sonomama e baixará a bandeira quando reiniciar o cronómetro ao ouvir Hajime
ou Yoshi.


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                  7
www.judobrasil.com.br
        Quando expirar o tempo de combate os cronometristas deverão informar o árbitro
através de um sinal sonoro claramente audível (ver artigos 10, 11 e 12 das regras de
competição).
        Os membros da mesa de provas devem assegurar-se de que estão totalmente
informados acerca dos sinais e gestos para indicar o resultado de um combate.
        Além das pessoas acima mencionadas, deverá haver quem se encarregue de efectuar
o registo geral dos combates.
        Se forem utilizados sistemas electrónicos, os procedimentos serão iguais aos acima
descritos. Contudo, deverão assegurar-se de que estão disponíveis meios de registo
manuais.

ARTIGO 6 – POSIÇÃO E FUNÇÃO DO ÁRBITRO
O árbitro normalmente deverá permanecer na área de competição. Ele deverá conduzir o
combate e administrar as decisões. Deverá ainda assegurar-se de que as mesmas são
correctamente registadas.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 6 – Posição e função do árbitro
         O árbitro deve assegurar-se de que tudo está correcto, tal como: área de
competição, equipamentos, uniformes, higiene, oficiais, etc., antes do início do combate.
        Ao anunciar uma opinião, mantendo o gesto apropriado, o árbitro deverá estar
colocado de modo a observar pelo menos um juiz de forma a ficar imediatamente ciente de
alguma opinião divergente. Contudo, o árbitro deve assegurar-se de que não perde de vista
a acção continuada dos atletas em qualquer momento.
        Em certos casos, tais como quando os competidores estão em Ne-waza e voltados
para fora, o árbitro poderá observar a acção da zona de segurança.
        Antes do início de uma prova, os árbitros e juizes deverão familiarizar-se com o
som ou outros meios de indicar o fim do combate no seu tapete. Quando assumem o
controlo de uma área de competição o árbitro e juizes devem assegurar-se de que a
superfície do tapete está limpa e em boas condições, que as cadeiras dos juizes estão em
posição correcta, que não existem intervalos entre os tapetes e que os competidores estão de
acordo com os artigos 3 e 4 das regras de competição. Os árbitros devem assegurar-se de
que não há espectadores, claques ou fotógrafos em posições tais que possam incomodar ou
constituir perigo para os competidores.



ARTIGO 7 – POSIÇÃO E FUNÇÃO DOS JUIZES
        Os juizes auxiliarão o árbitro e sentar-se-ão em cantos opostos, fora da área de
competição. Cada juiz deverá indicar a sua opinião fazendo o gesto oficial apropriado,
sempre que a mesma seja diferente da do árbitro, quer na avaliação técnica, quer na
aplicação do castigo anunciado pelo árbitro.
        Se o árbitro expressar uma opinião de valor mais elevado que as dos 2 juizes no que
respeita à vantagem técnica ou castigo, deve alterá-la para a do juiz que expressou o valor
mais elevado.


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                  8
www.judobrasil.com.br
         Se o árbitro expressar uma opinião de valor mais baixo que a dos dois juizes no que
respeita à vantagem técnica ou castigo, deve alterá-la para a do juiz que manifestou o valor
mais baixo.
         Se um juiz expressar uma opinião de valor mais alto que a do árbitro e o outro juiz
um valor mais baixo, o árbitro mantém a sua opinião.
         Se ambos os juizes manifestam uma opinião diferente da do árbitro e este não
reparar nos seus gestos, deverão levantar-se, mantendo o gesto efectuado até que o árbitro
repare e altere a sua decisão. Se depois de alguns segundos o árbitro não tiver reparado nos
juizes que estão levantados, o juiz que estiver mais próximo do árbitro deve imediatamente
aproximar-se e informá-lo da opinião da maioria.
         O juiz deverá, através do gesto próprio, manifestar a sua opinião acerca da validade
de qualquer acção junto ao limite ou fora da área de combate.
         Qualquer discussão é possível e necessária somente se o árbitro ou um dos juizes
tiver visto algo que os outros não viram e que possa alterar a decisão.
         Os juizes devem também observar que os resultados registados pelo marcador estão
correctos e em conformidade com os resultados anunciados pelo árbitro. Se devido a uma
razão considerada necessária pelo árbitro, um competidor tiver que se ausentar
temporariamente da área de competição, um dos juizes deve obrigatoriamente acompanhá-
lo, a fim de verificar se não ocorre nenhuma anomalia. Esta autorização deverá ser dada em
circunstâncias excepcionais (trocar o judogi em caso de não conformidade com as normas).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 7 – Posição e função dos juizes
         O árbitro e os juizes devem abandonar a área de competição durante as
apresentações ou qualquer demora no programa.
         O juiz deve sentar-se com os pés afastados, fora da área de combate e deve colocar
as mãos, com as palmas voltadas para baixo, nos joelhos.
         Um juiz deve verificar se o quadro está incorrecto e deve chamar a atenção do
árbitro para o erro cometido.
         Um juiz deve ser rápido a afastar-se e a retirar a sua cadeira, se a sua posição for
perigosa para os competidores.
         Um juiz não deve antecipar-se ao gesto do árbitro para assinalar um resultado.
         Numa acção no limite da área de combate, o juiz deve de imediato fazer o gesto
para mostrar se a acção foi DENTRO ou FORA.
         Se um competidor tiver que mudar alguma parte do uniforme fora da área de
competição e o juiz que o acompanha não for do mesmo sexo, um oficial designado pelo
director da arbitragem deverá substituir o juiz a acompanhar o competidor.
         Se a sua área de competição não está a ser utilizada e está a decorrer um combate na
área adjacente, o juiz deverá retirar a sua cadeira se esta constituir perigo para os
competidores.


ARTIGO 8 – GESTOS
        a) O ÁRBITRO
O árbitro deverá fazer os gestos a seguir indicados quando tomar as seguintes decisões:


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                  9
www.judobrasil.com.br
  (i)    IPPON : Levantará um braço com a palma da mão virada para a frente, bem
         acima da cabeça.
  (ii)   WAZA-ARI : Levantará um braço com a palma da mão virada para baixo
         lateralmente, à altura dos ombros.
  (iii)  WAZA-ARI-AWASETE-IPPON: Primeiro o gesto de Waza-ari, depois o de
         Ippon.
  (iv)   YUKO : Levantará um dos braços, com a palma da mão virada para baixo, a
         45º ao lado do corpo.
  (v)    KOKA : Levantará um dos braços dobrado com o polegar virado para o
         ombro e cotovelo ao lado do corpo.
  (vi)   OSAEKOMI : Apontará com o seu braço estendido, palma da mão virada
         para baixo, de frente para os competidores e inclinando o corpo para a frente
         na direcção deles.
  (vii) OSAEKOMI-TOKETA : levantará um dos braços à frente e movê-lo-á da
         direita para a esquerda, com o polegar para cima rapidamente, duas ou três
         vezes, enquanto se inclina para os competidores.
  (viii) HIKI-WAKE : Levantará um dos braços bem alto, baixando-o depois à
         frente do corpo (com o polegar para cima), mantendo-se nessa posição
         durante algum tempo.
  (ix)   MATTE : Levantará uma das mãos à altura do ombro, com o braço
         aproximadamente paralelo ao tatami, deverá mostrar a palma da mão (dedos
         voltados para cima) ao cronometrista.
  (x)    SONOMAMA : Deverá inclinar-se para a frente e tocar nos dois
         competidores com a palma das mãos.
  (xi)   YOSHI : Tocará com firmeza nos dois competidores com as palmas das
         mãos, exercendo pressão sobre eles.
  (xii) PARA INDICAR O CANCELAMENTO DUMA OPINIÃO EXPRESSA :
         deverá repetir com uma mão o mesmo gesto enquanto levanta a outra acima
         da cabeça, à frente e acena da direita para a esquerda duas ou três vezes.
  (xiii) HANTEI : Na preparação do anúncio de Hantei, o árbitro deverá levantar as
         mãos em frente a 45º com a bandeira correcta em cada mão, então no
         anúncio de Hantei, levantará a bandeira acima da cabeça para indicar a sua
         opinião.
  (xiv) KACHI (Para indicar o vencedor de um combate) : Levantará uma mão,
         palma para dentro acima da altura do ombro, em direcção ao vencedor.
  (xv) INDICAR AO(S) COMPETIDOR(ES) PARA REAJUSTAR O JUDOGI :
         Cruzar com a mão esquerda sobre a direita, palmas das mãos voltadas para
         dentro à altura do cinto.
  (xvi) PARA INDICAR O REGISTO DE UM EXAME EFECTUADO PELO
         MÉDICO: Assinala com a mão aberta o competidor e com a outra levanta o
         indicador em direcção à mesa de provas, no caso de se tratar do 1º exame e o
         indicador e o dedo médio, no caso de se tratar do 2º exame (Artigo 29 –
         Apêndice).
  (xvii) EXAME SIMPLES (Nariz a sangrar, etc.) : Faz um sinal com a mão aberta,
         palma para cima em direcção do competidor.

telefax (55+11) 3815-3239      –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br         10
www.judobrasil.com.br
          (xviii) EXAME LIVRE : Assinala com ambas as mãos abertas, palmas para cima
                  em direcção do competidor.
          (xix) PARA ATRIBUIR UMA PENALIZAÇÃO (Shido, Chui, Keikoku,
                  Hansoku-make) : Aponta em direcção do competidor com o indicador
                  estendido e a mão fechada.
          (xx) NÃO-COMBATIVIDADE : Rodar com um movimento para a frente os
                  antebraços à altura do peito e apontar depois com o indicador na direcção do
                  competidor.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 8 – Gestos
          Quando não seja bem claro, o árbitro pode, depois do gesto oficial, apontar para a
marca azul ou branca (posição inicial) para indicar qual o competidor que marcou ou foi
penalizado.
          Para indicar ao(s) competidor(es) que se pode sentar de pernas cruzadas na posição
inicial, se se prevê uma interrupção longa, o árbitro deverá apontar na direcção da posição
inicial com uma das mãos abertas e a palma da mão voltada para cima.
          Os sinais de Yuko e Waza-ari devem iniciar-se com o braço à frente do peito e
depois para o lado até à posição final correcta.
          Os sinais de Koka, Yuko, Waza-ari devem ser mantidos enquanto se realiza um
movimento de rotação, para se assegurar que o resultado é claramente visível para os juizes.
Contudo deve ter-se cuidado enquanto se faz a rotação para manter os competidores no seu
campo de visão.
          Quando for atribuída uma penalização a ambos os competidores, o árbitro deverá
fazer o gesto adequado e apontar alternadamente para os dois competidores (o indicador
esquerdo para o competidor à sua esquerda e o indicador direito para o competidor à sua
direita).
          Se for necessário efectuar um gesto de rectificação, este deverá ser feito o mais
rapidamente possível, após o gesto de anulação.
          Nada se dirá quando se anula um resultado.
          Todos os gestos devem ser mantidos de 3 a 5 segundos.
          Para indicar o vencedor, o árbitro retomará a posição que ocupava no início do
combate, dará um passo em frente, indicará o vencedor e depois recuará um passo.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 8 – Gestos

                i) Ippon                                                    ii) Waza-ari




     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 11
www.judobrasil.com.br




  iii) Waza-ari-awasete-ippon                           iv) Yuko




telefax (55+11) 3815-3239       –   E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br   12
www.judobrasil.com.br

          v) Koka                                    vi) Osaekomi




vii) Osaekomi-Toketa                                 ix) Matte




 telefax (55+11) 3815-3239   –   E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br   13
www.judobrasil.com.br




x) Sonomama                                                xi) Yoshi




xii) Cancelamento de uma opinião                                  xiv) Kachi


    telefax (55+11) 3815-3239      –   E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br    14
www.judobrasil.com.br




     xv) Compor o Judogi                               xvi) Exame médico



ix) Penalização                          xx) Não combatividade




   telefax (55+11) 3815-3239   –   E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br    15
www.judobrasil.com.br




ARTIGO 8 – GESTOS (Continuação)
     (xxi) FALSO ATAQUE : Manter ambos os braços paralelos, em frente, com as
            mãos fechadas e depois efectuar uma descida com ambas as mãos.
     (xxii) PENALIZAÇÃO NA ZONA PERIGOSA – Apontar em direcção da zona
            perigosa, ao mesmo tempo que ergue a outra mão acima da cabeça, para a
            frente, com os dedos abertos e em seguida apontar para o atleta a ser
            penalizado.

b) OS JUIZES
       (i)   Para indicar que considera que o competidor que está a realizar uma técnica
             de projecção tenha permanecido dentro da área de combate, o juiz levantará
             uma mão no ar e baixá-la-á à altura do ombro com o polegar para cima e o
             braço estendido no prolongamento da linha limite da zona de combate,
             mantendo-se nessa posição por alguns momentos.
       (ii)  Para indicar que na sua opinião um dos competidores saiu da zona de
             combate, o juiz levantará uma das mãos à altura do ombro com o polegar
             para cima e braço estendido ao longo da linha limite da zona de combate e
             movê-la-á da direita para a esquerda ou vice-versa, várias vezes.
       (iii) Para indicar que na sua opinião, um resultado, penalização ou opinião dada
             pelo árbitro de acordo com o artigo 8 a) não é válida, o juiz levantará a sua
             mão acima da cabeça e movê-la-á da direita para a esquerda duas ou três
             vezes.
       (iv)  Para indicar que a sua opinião difere da do árbitro, o juiz fará um dos gestos
             do artigo 8 a)
       (v)   Em situações de Hantei os juizes devem segurar as bandeiras nas mãos
             correctas. Depois do árbitro ter anunciado Hantei, os juizes deverão de
             imediato erguer ou a bandeira azul, ou a branca acima da cabeça para indicar
             aquele que consideram ser o competidor que é meritório da decisão.


    telefax (55+11) 3815-3239        –     E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br         16
www.judobrasil.com.br
        (vi)     Quando os juizes desejam que o árbitro anuncie Matte em situação de Ne-
                 waza (por exemplo, não progressão), devem efectuar um gesto, levantando
                 ambas as mãos à altura dos ombros com as palmas viradas para cima.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 8 – Gestos (Continuação)
O gesto seguinte será usado como teste no campeonato do mundo de juniores em Cali,
Colômbia em 1998, substituindo os gestos (xxi) e (xxii). O resultado deste teste será
avaliado pela Comissão de Arbitragem e a decisão recomendado ao Comité Executivo.
(xxi) JUDO NEGATIVO (actos proibidos de i a ix): Cruzar os punhos em frente do
         corpo à altura dos ombros com as mãos estendidas, depois apontar para o
         competidor a ser penalizado.




JUIZES




                [DENTRO]                                           [FORA]




     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 17
www.judobrasil.com.br




                [NÃO VÁLIDO]                               [MATTE EM NE-WAZA]


ARTIGO 9 – LOCALIZAÇÃO ( Áreas válidas)
        O combate deverá desenrolar-se na área de combate. Qualquer técnica aplicada
quando um ou ambos os competidores estão fora da área de combate, não será reconhecida.
Por exemplo, se um dos competidores tiver nem que seja um só pé, mão ou joelhos fora da
área de combate enquanto estiver na posição de pé, ou mais de metade do seu corpo fora da
área de combate ao efectuar Sutemi-waza, será considerado como estando fora da área de
combate.
Excepções:
        a) Quando um dos competidores projecta o seu adversário para fora da área de
             combate, mas ele próprio permanece dentro da mesma o tempo suficiente para
             que o resultado da técnica seja claramente visível, a técnica será considerada
             válida. Quando uma projecção é iniciada com os dois competidores dentro da
             área de combate, mas durante a projecção, o competidor a ser projectado sai da
             área de combate, a acção poderá ser considerada para efeitos de pontuação, se a
             projecção for ininterrupta e o competidor que executa a projecção continuar
             dentro da área de combate o tempo suficiente para que o resultado da acção seja
             claramente aparente.
        b) Em Ne-waza, a acção é válida e poderá continuar enquanto qualquer dos
             competidores tiver alguma parte do corpo em contacto com a área de combate.
        c) Se no decurso de um ataque como O-Uchi-Gari ou Ko-Uchi-Gari o pé ou a
             perna do Tori sai da área de combate e se move sobre o tapete na área de
             segurança, a acção será considerada válida para efeitos de pontuação, desde que
             o Tori não coloque nenhum peso sobre o pé ou perna enquanto permanece fora
             da área de combate.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 18
www.judobrasil.com.br
APÊNDICE Artigo 9 – Localização (Áreas válidas)
         No caso de Osaekomi no limite – se a parte do competidor tocando a área de
combate, for levantada e perder o contacto com o tapete, o árbitro anunciará Matte.
         No caso em que o Tori perca o contacto com o tapete e caia fora da área de combate
durante a execução de uma projecção, a técnica só será considerada para efeitos de
pontuação se o Uke cair antes de qualquer parte do corpo do Tori tocar fora da área de
combate.
         Como a zona perigosa faz parte da área de combate, qualquer competidor cujos pés
toquem ainda a zona perigosa, na posição de pé, deve ser considerado como estando dentro
da área de combate.
         Ao executar Sutemi-waza, uma projecção é considerada válida se o Tori tiver
metade ou mais de metade do seu corpo dentro da zona de combate (portanto, nenhum dos
pés do Tori deverá deixar a área de combate antes que as suas costas ou ancas toquem o
tapete).
         Se o atleta que projecta cair fora da área de combate enquanto decorre uma
projecção, a acção apenas será considerada para efeitos de pontuação se o corpo do
oponente tocar o tapete antes do corpo daquele que projecta. Portanto, se um joelho, mão
ou qualquer parte do corpo do atleta que projecta tocar na área de segurança antes do seu
oponente, qualquer resultado obtido não será considerado.
         Uma vez iniciado o combate os competidores apenas poderão sair da área de
competição, se for dada permissão pelo árbitro. A permissão será apenas concedida em
circunstâncias excepcionais, tais como a necessidade de trocar o Judogi que não esteja de
acordo com o artigo 3 ou que esteja sujo ou rasgado.


ARTIGO 10 – DURAÇÃO DO COMBATE
        Para Campeonatos do Mundo e Jogos Olímpicos a duração do combate é:
                 • Masculinos – 5 minutos de tempo real
                 • Femininos – 4 minutos de tempo real
        Qualquer competidor tem o direito de descansar entre os combates por um período
de 10 minutos.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 10 – Duração do combate
        A duração dos combates e a forma de competição deve ser determinada de acordo
com o Regulamento do Torneio.
        O árbitro deve estar informado da duração dos combates antes de entrar para a área
de competição.
        Quatro minutos de combate para homens será usado como teste no Campeonato do
Mundo de Juniores em Cali, Colômbia, 1998.

ARTIGO 11 – PARAGEM DO CRONÓMETRO
        O período de tempo decorrido entre o anúncio de Matte e Hajime e entre Sono-
mama e Yoshi por parte do árbitro, não contará para a duração do combate.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 19
www.judobrasil.com.br
APÊNDICE Artigo 11 – Paragem do cronómetro
    Sem comentários

ARTIGO 12 – SINAL DE TEMPO
        O fim do tempo determinado para o combate será indicado ao árbitro pelo soar de
uma campainha ou de outro método audível semelhante.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 12 – Sinal de tempo
        Quando estiverem a ser utilizadas várias áreas de competição simultaneamente – é
necessária a utilização de diferentes sinais sonoros.
        O sinal sonoro deve ser suficientemente audível para ser ouvido acima do ruído dos
espectadores.

ARTIGO 13 – TEMPO DE OSAE-KOMI
        • Ippon : total de 25 segundos
        • Waza-ari : 20 segundos ou mais, mas menos do que 25 segundos
        • Yuko : 15 segundos ou mais, mas menos do que 20 segundos
        • Koka : 10 segundos ou mais, mas menos do que 15 segundos
        Um Osaekomi de menos de 10 segundos será contabilizado como um ataque.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 13 – Tempo de Osae-komi
        Quando o Osaekomi é anunciado simultaneamente com o sinal sonoro, o tempo de
combate será prolongado até ser anunciado Ippon (ou equivalente), ou o árbitro anunciar
Toketa ou Matte.

ARTIGO 14 – TÉCNICA COINCIDENTE COM O SINAL DE TEMPO
        Qualquer resultado imediato de uma técnica começando simultaneamente com o
sinal sonoro é válido.
        No caso do osaekomi ser anunciado simultaneamente com o sinal sonoro, o tempo
de combate será prolongado até ser marcado Ippon ou o árbitro anunciar Toketa ou Matte.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 14 – Técnica coincidente com o sinal de tempo
        Qualquer técnica aplicada depois de soar a campainha ou qualquer outro sinal
sonoro indicador do fim do combate, não será válida, mesmo que o árbitro não tenha ainda
anunciado Sore-made.
        Embora uma técnica de projecção possa ser aplicada simultaneamente com a
campainha, se o árbitro decidir que ela não foi efectivamente coincidente, este deverá
anunciar Sore-made.

ARTIGO 15 – INÍCIO DA COMPETIÇÃO
        Antes do início de cada competição o árbitro e os juizes deverão estar juntos, dentro
do limite da área de competição (e centrados) e devem saudar o Joseki antes de tomarem os
seus lugares. Para deixarem a área de competição deverão igualmente saudar o Joseki.



     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 20
www.judobrasil.com.br
        Os competidores deverão saudar dentro e fora da área de competição e da área de
combate no começo e fim de cada combate. Depois de feita a saudação para a entrada na
área de combate, os competidores avançarão para as respectivas marcas e deverão saudar-se
simultaneamente e dar um passo em frente. Uma vez o combate terminado e o árbitro ter
atribuído o resultado, os competidores deverão simultaneamente dar um passo atrás e
saudarem-se. (ver Guião da Saudação) .
        O combate começará sempre na posição de pé.
        Apenas os membros da Comissão de Arbitragem poderão interromper o combate.
(ver Artigo 17)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 15 – Início do combate
        O árbitro e os juizes devem estar sempre em posição de iniciar o combate antes da
chegada dos competidores à área de combate. O árbitro deverá estar ao centro, dois metros
atrás da linha que separa os competidores no início do combate. O árbitro deve estar de
frente para a mesa dos cronometristas e marcadores.
        A saudação de pé (Ritsu-rei) efectuada pelos competidores, deverá ter um ângulo de
30º relativamente à cintura. Se os competidores não procederem à saudação, o árbitro
ordenará que o façam. Aqueles que se recusarem a fazê-lo, esse facto será comunicado ao
Director Desportivo da FIJ, ou ao Director do Torneio (ver Guião da Saudação).

ARTIGO 16 – ENTRADA EM NE-WAZA (TRABALHO NO SOLO)
        Os competidores poderão mudar de posição de pé para Ne-waza nos casos
seguintes, mas o árbitro poderá ordenar a ambos que retomem a posição de pé, se o
emprego da técnica não for contínuo:
        (A) Quando um competidor, depois de obter algum resultado com uma técnica de
             projecção, passa sem interrupção para Ne-waza e toma a ofensiva.
        (B) Quando um dos competidores cai no chão, depois da aplicação sem êxito duma
             técnica de projecção, o outro pode tirar vantagem da posição de desequilíbrio do
             seu oponente para levá-lo para o solo.
        (C) Quando um competidor obtém algum resultado considerável através da
             aplicação de Shime-waza ou Kansetsu-waza na posição de pé e muda sem
             interrupção para Ne-waza.
        (D) Quando um dos competidores leva o seu oponente para Ne-waza através de
             uma aplicação particularmente habilidosa de um movimento que não é
             qualificado enquanto técnica de projecção.
        (E) Em qualquer outro caso em que o competidor caia ou esteja prestes a cair, não
             coberto pelas subsecções precedentes deste artigo, o outro competidor pode tirar
             vantagem da posição do seu opositor, para entrar em Ne-waza.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 16 – Entrada em Ne-Waza
        Quando um competidor puxa o seu oponente para Ne-waza sem ser de acordo com o
artigo 16 e o seu oponente não aproveita para continuar em Ne-waza, o árbitro deverá
anunciar Matte, parará o combate e aplicará shido ao competidor que infringiu o artigo 27
(viii).


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 21
www.judobrasil.com.br
        Quando um competidor puxa o seu oponente para Ne-waza sem ser de acordo com o
artigo 16 e o seu oponente aproveita para continuar em Ne-waza , o combate continuará
mas o árbitro aplicará shido ao competidor que infringiu o artigo 27 (viii).




ARTIGO 17 –APLICAÇÃO DE MATTE
        O árbitro anunciará Matte para interromper temporariamente o combate nos
seguintes casos, anunciando “Hajime” para recomeçar:
        (A) Quando um ou ambos os competidores saem da área de combate (ver
             “Excepções” no artigo 9).
        (B) Quando um ou ambos os competidores executam um dos actos proibidos.
        (C) Quando um ou ambos os competidores estão lesionados ou doentes.
        (D) Quando é necessário, para um ou para ambos os competidores, que ajustem o
             Judogi.
        (E) Quando em Ne-waza não se verifica um progresso aparente.
        (F) Quando um competidor retoma a posição de pé ou semi erguido da posição de
             Ne-waza suportando o seu oponente nas costas.
        (G) Quando um competidor permanece de pé, ou a partir de Ne-waza retoma a
             posição de pé e ergue o seu oponente que está de costas com a(s) sua(s) perna(s)
             à volta do corpo do competidor que está de pé, claramente do tapete.
        (H) Quando um competidor executa ou tenta executar Kansetsu-waza ou Shime-
             waza a partir da posição de pé e o resultado não é imediatamente aparente.
        (I) Em qualquer outro caso que o árbitro considere necessário.
        (J) Quando o árbitro e juizes ou a Comissão de Arbitragem desejem conferenciar.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 17 – Aplicação de Matte
        Ao anunciar Matte, o árbitro deve ter o cuidado de manter os competidores no seu
campo de visão, para o caso de eles não terem ouvido a voz de Matte e continuarem a
lutar.
        O árbitro não deverá anunciar Matte para evitar que os competidores saiam da área
de combate, a menos que a situação seja considerada perigosa.
        O árbitro não deverá anunciar Matte quando um competidor que escapou, por
exemplo a Osaekomi, Shime-waza, Kansetsu-waza, parece necessitar de um repouso ou
pede para descansar.
        O árbitro anunciará Matte quando um competidor que está deitado no tapete de
barriga para baixo, com o adversário às costas, consegue levantar-se e as suas mãos ficam
livres do tapete, indicando a perda de controle por parte do oponente.
        Se o árbitro se enganar e der Matte durante o Ne-waza e os competidores se
separarem em consequência disso, o árbitro e os juizes podem, se for possível, de acordo
com a regra de “maioria de três”, repor os competidores numa posição tão próxima quanto


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 22
www.judobrasil.com.br
possível da posição original e recomeçar o combate, se com esse facto rectificar uma
injustiça para com um dos competidores.
        Depois do anúncio de Matte, os competidores deverão voltar o mais depressa
possível para a posição em que iniciaram o combate.
        Quando o árbitro tiver anunciado Matte o(s) competidor(es) deve(m), ou
permanecer de pé se o árbitro lhe(s) indicar para ajustar(em) o judogi, ou pode(m) sentar-se
se for previsível uma longa interrupção. Apenas aquando da observação médica poderá um
competidor adoptar qualquer outra posição.
        O árbitro poderá anunciar Matte se um competidor estiver lesionado ou indisposto e
deverá pedir ao médico oficial que entre na área de competição e proceda a um rápido
exame.
        O árbitro deverá anunciar Matte se um competidor que está lesionado pedir ao
árbitro para ser examinado pelo médico; tal exame será feito o mais rapidamente possível
(artigo 29).
        O árbitro deverá anunciar Matte se a Comissão de Arbitragem, a pedido do médico
acreditado da equipa, autorize este a proceder a um rápido exame ao atleta lesionado(artigo
29).

ARTIGO 18 – SONO-MAMA
        Em qualquer caso em que o árbitro deseje parar temporariamente o combate, por
exemplo, para se dirigir a um ou a ambos os competidores sem que estes alterem as suas
posições, ou para atribuir um castigo sem q o competidor que não é penalizado perca a
                                                 ue
sua posição vantajosa, o árbitro anunciará Sonomama. Para recomeçar o combate anunciará
Yoshi. Sonomama só poderá ser aplicado em Ne-waza.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 18 – Sono-mama
        Sempre que o árbitro anuncie Sonomama, deverá ter o cuidado de verificar que não
existe mudança de posição ou pegas de qualquer dos competidores.
        Se, durante o Ne-waza um competidor mostra sinais de lesão, o árbitro deverá
anunciar Sonomama se tal for necessário e depois colocar os competidores na posição que
mantinham antes de ser anunciado Sonomama – e depois anunciar Yoshi.

ARTIGO 19 – FIM DO COMBATE
O árbitro deverá anunciar Soremade e terminará o combate:
        a) Quando um competidor marca Ippon ou Waza-ari-awasete-ippon (artigos 20 e
            21).
        b) Em caso de Sogo-gashi (artigo 22).
        c) Em caso de Fusen-gashi ou Kiken-gashi (artigo 28).
        d) Em caso de Hansoku-make (artigo 27).
        e) Quando um competidor não pode continuar devido a uma lesão (artigo 29).
        f) Quando o tempo geral do combate tenha expirado (ver Hantei). Após o árbitro
            ter anunciado Soremade, os competidores deverão regressar às posições iniciais.
O árbitro designará o vencedor de acordo com o seguinte critério:
        (i)      Quando um competidor tiver obtido Ippon ou equivalente, ele será declarado
                 vencedor.

     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 23
www.judobrasil.com.br
        (ii)     No caso em que ambos os competidores marquem Ippon ou Sogo-gashi em
                 simultâneo, o árbitro anunciará Hiki-wake e os competidores deverão ter o
                 direito de disputar um novo combate imediatamente. Se um dos
                 competidores exercer o direito de disputar o combate novamente e o outro
                 declina, o competidor que deseja efectuar o novo combate será declarado
                 vencedor por Kiken-gashi.
        (iii)    No caso em que a ambos os competidores seja aplicado Hansoku-make
                 simultaneamente, ou quando a um competidor for aplicado Hansoku-make e
                 lhe for simultaneamente aplicado Sogo-gashi, o árbitro deverá anunciar
                 Sore-made e nenhum dos competidores continuará a competição.
        (iv)     Quando não tenha havido Ippon ou equivalente, o vencedor será declarado
                 com base no seguinte critério: Um Waza-ari prevalece sobre qualquer
                 número de Yukos, um Yuko prevalece sobre qualquer número de Kokas.
        (v)      Quando não existe nenhum resultado registado, ou os pontos são os mesmos
                 para cada um dos atletas (Waza-ari, Yuko, Koka), o árbitro efectuará o gesto
                 e anunciará Hantei.

                Antes do anuncio de Hantei, o árbitro e juizes devem ter avaliado qual o
                competidor que eles consideram ser o vencedor, tendo em consideração as
                diferenças verificadas na atitude durante o combate ou na habilidade e
                eficiência das técnicas.
                O árbitro adicionará a sua opinião à dos juizes e declarará o resultado de
                acordo com a maioria das três opiniões.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 19 – Fim do combate
        Tendo anunciado Soremade, o árbitro deverá manter os competidores no seu campo
de visão, para salvaguardar o caso de não terem ouvido a voz e continuarem a combater.
        O árbitro deve indicar aos atletas para ajustarem os seus judogis, se necessário,
antes de indicar o resultado.
        Todas as saudações em pé efectuadas pelos competidores, deverão ter um ângulo de
30º relativamente à cintura. Se os competidores não procederem à saudação, o árbitro
ordenará que o façam. Aqueles que se recusarem a fazê-lo, esse facto será comunicado ao
Director Desportivo da FIJ, ou ao Director do Torneio .

ARTIGO 19 – FIM DO COMBATE (Continuação)
        (vi)   A decisão de Hiki-wake será anunciada, quando não haja vantagem no
               marcador e é impossível determinar a superioridade de qualquer dos atletas,
               de acordo com este artigo, dentro do tempo destinado para o combate.
        Após o árbitro ter indicado o resultado do combate, os competidores deverão dar um
passo atrás para as respectivas linhas azul e branca, efectuando a saudação de pé
abandonando a área de combate.
(Ver guião da saudação)
        Uma vez que o árbitro tenha anunciado o resultado do combate aos competidores,
não lhe será possível alterar esta decisão depois da equipa d arbitragem ter abandonado a
                                                               e
área de competição.

     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 24
www.judobrasil.com.br
         Se o árbitro indicar como vencedor o atleta errado, os dois juizes devem assegurar-
se de que o árbitro altera a decisão errada, antes que a equipa de arbitragem abandone a
área de competição.
         Todas as acções e decisões tomadas de acordo com a regra de maioria de três pelo
árbitro e juizes serão definitivas e sem apelo.


ARTIGO 20 – IPPON
         O árbitro anunciará Ippon quando, na sua opinião uma técnica aplicada corresponde
aos critérios seguintes:
         a. Quando um competidor com controle, projecta o adversário claramente de
             costas com considerável força e velocidade.
         b. Quando um competidor mantém o adversário em Osaekomi-waza e este último é
             incapaz de sair da imobilização durante 25 segundos, após o anuncio de
             Osaekomi.
         c. Quando um competidor desiste, batendo 2 vezes ou mais com a mão ou pé ou
             dizendo Maitta, geralmente como resultado de uma técnica de imobilização,
             Shime-waza ou Kansetsu-waza.
         d. Quando um competidor está incapacitado devido ao efeito de Shime-waza ou
             Kansetsu-waza.
Equivalência :se um competidor for penalizado com Hansoku-make, o outro competidor
será declarado vencedor.
Ippon simultâneo – Ver artigo 19 (f) (ii)
APÊNDICE Artigo 20 – Ippon
         Técnicas simultâneas – Quando ambos os competidores caem no tapete depois
daquilo que parece tratar-se de ataques simultâneos e o árbitro e juizes não podem julgar
qual a técnica dominante – não deverá ser atribuído nenhum resultado.
         Se o árbitro erradamente anunciar Ippon durante o Ne-waza e em consequência os
competidores se separem, o árbitro e os juizes deverão, se possível, de acordo com a regra
de maioria de três, voltar a colocar os competidores numa posição tão próxima da original
quanto possível e recomeçar o combate, se ao fazê-lo rectificar uma injustiça cometida para
um dos competidores.
         Se um dos competidores deliberadamente faz uma “ponte”(cabeça e calcanhares em
contacto com o tapete), depois de ter sido projectado - embora o competidor possa ter
impedido o critério necessário para Ippon, o árbitro poderá apesar disso conceder Ippon ou
qualquer outro valor que ele considere que a técnica mereça a fim de desencorajar esta
prática.
         O uso de Kansetsu-waza utilizado para projectar o adversário não será considerado
para efeitos de pontuação.
NOTA: No caso de Jogos Olímpicos, Campeonatos do Mundo, competições Continentais e
da FIJ, as regras serão aplicadas conforme estão regulamentadas. Nas provas Nacionais os
organizadores estão autorizados a provir daquilo que considerem necessário para a
segurança dos competidores ao nível que se aplica o torneio. Por exemplo, num grau de
competição mais baixo, os organizadores podem autorizar aos árbitros que concedam Ippon


    telefax (55+11) 3815-3239        –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br          25
www.judobrasil.com.br
quando o efeito da técnica seja suficientemente aparente, ou no caso de provas para
crianças, podem impedir Shime-waza e Kansetsu-waza conjuntamente..

ARTIGO 21 – WAZA-ARI-AWASETE-IPPON
        Se um competidor obtiver um segundo Waza-ari num combate (ver artigo 23), o
árbitro deverá anunciar Waza-ari-awasete-ippon.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 21 - Waza-ari-awasete-ippon
Sem comentários

ARTIGO 22 – SOGO-GASHI (VITÓRIA COMPOSTA)
O árbitro anunciará Sogo-gashi nos seguintes casos:
        a. Quando um competidor tiver obtido um Waza-ari e a seguir o seu opositor é
            punido com Keikoku (Ver artigo 27 (c).)
        b. Quando um competidor cujo adversário já fora castigado com Keikoku obtém de
            seguida um Waza-ari.
Sogo-gashi simultâneo – Ver artigo 19 (f) (ii).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 22 – Sogo-gashi
Sem comentários

ARTIGO 23 – WAZA-ARI
O árbitro anunciará Waza-ari quando , na sua opinião, a técnica aplicada corresponde aos
seguintes critérios:
         a. Quando um competidor projecta o seu adversário com controlo, mas a técnica
              carece parcialmente num dos quatro elementos necessários para Ippon (ver
              artigo 20 (a) e Apêndice).
         b. Quando um competidor controla o seu adversário com Osaekomi-waza e este
              último é incapaz de sair da imobilização durante 20 segundos ou mais, mas
              menos que 25 segundos.
Equivalência : Se um competidor tiver sido penalizado com Keikoku, será atribuído
imediatamente um Waza-ari ao adversário
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 23 – Waza-ari
         Embora o critério para Ippon- claramente de costas, com velocidade e força possa
ser evidente numa projecção como seja Tomoe-nage, se houver interrupção numa
projecção, Waza-ari é o máximo que deverá ser atribuído.

ARTIGO 24 – YUKO
        O árbitro anunciará Yuko quando, na sua opinião, a técnica aplicada corresponde aos
seguintes critérios:
        a. Quando um competidor projecta o adversário com controlo, mas a técnica carece
            parcialmente em dois dos três outros elementos necessários para Ippon.

            Exemplos:

     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 26
www.judobrasil.com.br
                1. Faltando parcialmente o elemento “claramente de costas” e faltando
                   também um dos outros dois elementos, “força” e “velocidade”.
                2. Claramente de costas mas faltando parcialmente os outros dois
                   elementos, “velocidade” e “força”.

        b. Quando um competidor controla o seu adversário com Osaekomi-waza e este
             último é incapaz de sair da imobilização durante 15 segundos ou mais, mas
             menos que 20 segundos.
Equivalência : Se um competidor tiver sido penalizado com Chui, será atribuído
imediatamente um Yuko ao adversário
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 24 – Yuko
        Independentemente de quantos Yukos tenham sido anunciados, nenhum número será
equivalente a Waza-ari. O número total de Yukos será registado.

ARTIGO 25 – KOKA
O árbitro anunciará Koka quando, na sua opinião, a técnica aplicada corresponde aos
seguintes critérios:
        a. Quando um competidor com controlo projecta o seu adversário sobre um ombro
             ou coxa(s) ou nádegas, com velocidade e força.
        b. Quando um competidor controla o seu adversário com Osaekomi-waza e este
             último é incapaz de sair da imobilização durante 10 segundos ou mais, mas
             menos que 15 segundos.
Equivalência: Se um competidor tiver sido penalizado com Shido, será atribuído
imediatamente um Koka ao adversário
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 25 - Koka
        Independentemente de quantos Kokas tenham sido anunciados, nenhum número será
equivalente a Yuko ou Waza-ari. O número total de Kokas será registado.
        Projectar um oponente sobre a frente do corpo, joelhos, mão ou cotovelo, contará
apenas como qualquer outro ataque. Da m          esma maneira um Osaekomi até 9 segundos será
contado como um ataque.

ARTIGO 26 – OSAE-KOMI-WAZA
       O árbitro anunciará Osaekomi quando, na sua opinião, a técnica aplicada
corresponde aos seguintes critérios:
       a. O competidor imobilizado deve estar controlado pelo seu adversário e deve ter
           as suas costas, os dois ombros ou um ombro em contacto com o tapete.
       b. O controlo pode ser feito de lado, por trás ou por cima.
       c. O competidor que está a imobilizar não deve ter a(s) sua(s) perna(s) ou corpo
           controlado pelas pernas do adversário.
       d. Pelo menos um dos competidores deve ter qualquer parte do seu corpo em
           contacto com a área de combate aquando do anuncio do Osaekomi.



     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 27
www.judobrasil.com.br
         e. O competidor que está a imobilizar deverá ter o corpo em posição quer de Kesa
              ou Shio, por exemplo semelhante às técnicas de Kesa-gatame ou Kami-shio-
              gatame.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 26 – Osaekomi-waza
         Se um competidor que está a controlar o seu adversário em Osaekomi, muda para
outro Oseakomi, sem perder controle, o tempo de Osaekomi continuará até que seja
anunciado Ippon (ou Waza-ari ou equivalente no caso de Waza-ari-awasete-ippon) ou
Toketa ou Matte.
                 Quando no decorrer de um Osaekomi é o competidor que está em posição
vantajosa quem comete uma infracção meritória de castigo, o árbitro anunciará Matte, fará
os competidores voltarem às posições iniciais, atribuirá o castigo (e qualquer pontuação
resultante do Osaekomi), recomeçando então o combate, pela voz de Hajime.
         Quando no decorrer de um Osaekomi é o competidor que está em posição
desvantajosa quem comete uma infracção meritória de castigo, o árbitro anunciará
Sonomama, atribuirá o castigo e recomeçará o combate tocando em ambos os competidores
simultaneamente, anunciando Yoshi. Contudo, se o castigo a aplicar for Hansoku-make, o
árbitro deverá agir de acordo com o artigo 27, Apêndice 3º e 4º parágrafos.
         Se ambos os juizes estão de acordo em que existe uma situação de Osaekomi, mas o
árbitro não o anunciou - deverão efectuar o sinal de Osaekomi e, pela regra da maioria de
três, o árbitro anunciará Osaekomi imediatamente.
         O árbitro anunciará Matte no caso de Osaekomi no limite, quando uma parte do
competidor ainda em contacto com a área de combate, f no ar (por exemplo, é levantada
                                                                  ica
e perde o contacto com o tatami).
         Deve ser anunciado Toketa se, durante o Osaekomi o competidor que está a ser
imobilizado é bem sucedido em controlar “em tesoura” a perna do adversário, quer por
cima quer por baixo da perna.
         Se em Ne-waza, depois de anunciado Sonomama, o castigo a ser a dado é Hansoku-
make, deve ser anunciado Matte, atribuído Hansoku-make e o fim do combate com Sore-
made.
         Em situações em que as costas do Uke deixam de estar em contacto com o tapete
(por exemplo “ponte”), mas o Tori mantém o controlo, o Osaekomi continuará.

ARTIGO 27 ACTOS PROIBIDOS E CASTIGOS
        A divisão das infracções em quatro grupos tem como intenção funcionar como um
guia, para clarificar todos os aspectos relativos a castigos normalmente atribuídos por se
cometerem actos proibidos.
        Os castigos não se acumulam. A cada castigo deve ser dado o seu valor próprio. A
atribuição de qualquer segundo ou subsequente castigo para o competidor,
automaticamente anula um castigo anterior. Sempre que um competidor tenha sido
penalizado, qualquer castigo que venha a suceder naquele combate deve sempre ser dado
pelo menos perto do nível mais alto do que o castigo existente.
        Sempre que um árbitro atribua um castigo, deve demonstrar com um acto simples a
razão para tal.


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 28
www.judobrasil.com.br
        Um castigo pode ser dado após a voz de Soremade para qualquer acto proibido
durante o tempo real de combate, em situações excepcionais, para actos realizados depois
do final do combate, desde que a decisão não tenha sido dada.
Actos proibidos e castigos correspondentes:
        (a) Shido é atribuído a qualquer competidor que tenha cometido uma infracção
            ligeira:
        Judo Negativo
                 (i)    Não efectuar a pega intencionalmente a fim de evitar qualquer acção
                        no combate.
                 (ii)   Adoptar, na posição de pé uma atitude excessivamente defensiva
                        (Geralmente mais de 5 segundos).
                 (iii)  Efectuar uma acção que dê a impressão de um ataque mas que mostra
                        claramente que não há a mínima intenção de projectar o adversário.
                        (FALSO ATAQUE)
                 (iv)   Permanecer de pé, com os dois pés completamente na zona perigosa
                        A NÃO SER QUE – para começar um ataque, executar um ataque,
                        contra-atacar ou defender-se de um ataque. (Geralmente mais de 5
                        segundos)
                 (v)    Na posição de pé, segurar continuamente a extremidade da(s)
                        manga(s) do adversário com intenção defensiva (Geralmente mais de
                        5 segundos) ou agarrar a manga torcendo-a.
                 (vi)   Na posição de pé, manter continuamente os dedos do adversário de
                        uma ou duas mãos entrelaçados, com o intuito de evitar qualquer
                        acção no combate.(Geralmente mais de 5 segundos)
                 (vii) Intencionalmente desarranjar o próprio judogi ou desapertar e apertar
                        o cinto ou as calças, sem autorização do árbitro.
                 (viii) Puxar o adversário para o chão de forma a iniciar Ne-waza a menos
                        que esteja de acordo com o artigo 16.
                 (ix)   Inserir um ou mais dedos dentro da manga do adversário ou na
                        extremidade inferior das calças deste último, ou ainda agarrar-lhe a
                        manga torcendo-a.
Pegas inválidas
A pega “normal” consiste em segurar com a mão esquerda qualquer parte do lado direito do
casaco do adversário acima do cinto e com a mão direita segurar qualquer parte do lado
esquerdo do casaco do oponente acima do cinto.
                 (x)    Na posição de pé, efectuar qualquer pega que não seja a “normal”
                        sem atacar. (Geralmente de 3 a 5 segundos)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 27 – Actos proibidos e castigos
        Árbitros e juizes estão autorizados a aplicar castigos de acordo com a intenção ou
situação e no melhor interesse do desporto.
        Se o árbitro decidir penalizar o(s) competidor(es) (excepto no caso de Sonomama
em Ne-waza) deverá parar temporariamente o combate, fazer os competidores voltarem às
posições iniciais e anunciar o castigo enquanto aponta para o(s) competidor(es) que tenham
cometido o acto proibido.

     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 29
www.judobrasil.com.br
        Antes de atribuir Hansoku-make, o árbitro deverá consultar os juizes e tomar a sua
decisão de acordo com a regra de maioria de três. Quando ambos os competidores infrinjam
as regras em simultâneo cada um será penalizado de acordo com o grau de infracção.
Quando os dois competidores tenham sido penalizados com Keikoku e em seguida cada um
receba um novo castigo, deverá ser declarado Hansoku-make a ambos. Não obstante, a
equipa de arbitragem poderá tomar a sua decisão final neste assunto de acordo com o artigo
30 – Situações não cobertas pelas regras.
        Keikoku ou Hansoku-make em Ne-waza deverá ser aplicado da mesma forma que
em Osae-komi (artigo 26 Apêndice 3º parágrafo).
        Quando um dos competidores puxa o adversário para Ne-waza sem ser de acordo
com o artigo 16 e o seu opositor não aproveita para continuar em Ne-waza, o árbitro
anunciará Matte, parando temporariamente o combate e castigará com Shido o competidor
que infringiu o artigo 16.

ARTIGO 27 – ACTOS PROIBIDOS E CASTIGOS (CONTINUAÇÃO)
Não combatividade
              (xi)    Na posição de pé, após o Kumi-kata ter sido estabelecido, não
                      realizar qualquer movimento de ataque. (ver Apêndice NÃO
                      COMBATIVIDADE).
Miscelânea
              (xii) Na posição de pé, agarrar-se ao pé(s), perna(s) ou perna(s) das calças
                      do adversário, com a(s) mão(s) a menos que se tente
                      simultaneamente realizar uma técnica de projecção.
              (xiii) Enrolar a extremidade do cinto ou do casaco à volta de qualquer parte
                      do corpo do adversário.
              (xiv) Colocar o judogi na boca.
              (xv) Colocar a mão, braço, pé ou perna directamente na face do
                      adversário.
              (xvi) Colocar o pé ou perna no cinto, gola ou lapela do adversário.
      (b) Chui é atribuído a qualquer competidor que tenha cometido uma infracção séria
          (ou que já tenha sido penalizado com Shido e volte a cometer uma infracção
          ligeira).
              (xvii) Aplicar Shime-waza usando a extremidade do casaco ou cinto, ou
                      usando apenas os dedos.
              (xviii) Aplicar “tesoura de pernas” ao tronco (dojime) , pescoço ou cabeça
                      do adversário (tesoura com os pés cruzados enquanto estica as
                      pernas).
              (xix) Bater com o joelho ou pé a mão ou braço do adversário, com o
                      intuito de o fazer largar a pega.
              (xx) Dobrar para trás o(s) dedo(s) do adversário com o intuito de o obrigar
                      a largar a pega.
              (xxi) De Tachi-waza             ou Ne-waza sair da área de combate ou
                      intencionalmente forçar o adversário a sair da área de combate.(ver
                      artigo 9 – “Excepções”)


    telefax (55+11) 3815-3239       –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br        30
www.judobrasil.com.br
        (c) Keikoku é aplicado a qualquer competidor que tenha cometido uma infracção
             grave (ou que tenha sido penalizado com Chui e volte a cometer uma infracção
             ligeira ou séria).
                 (xxii) Tentar projectar o adversário enrolando uma perna à volta da perna
                          do adversário, enquanto está voltado mais ou menos na mesma
                          direcção que o opositor e caindo para trás em cima dele (             Kawasu-
                          gake).
                 (xxiii) Aplicar Kansetsu-waza a qualquer outra articulação que não a do
                          cotovelo.
                 (xxiv) Levantar o opositor que está deitado no tapete e atirá-lo de novo para
                          o tapete.
                 (xxv) Varrer a perna de apoio do adversário da parte de dentro, quando este
                          está aplicar uma técnica como seja Harai-goshi, etc.
                 (xxvi) Desrespeitar as instruções do árbitro.
                 (xxvii) Fazer comentários desnecessários, observações ou gestos pejorativos
                          ao adversário ou ao árbitro durante o combate.
        (d) Hansoku-make é aplicado a qualquer competidor que tenha cometido uma
             infracção muito grave (ou que tenha já sido penalizado com Keikoku e volte a
             cometer uma infracção de qualquer tipo).
                 (xxviii)Realizar qualquer acção que possa por em perigo ou lesionar o
                          adversário, especialmente o pescoço ou coluna vertebral, ou estar
                          contra o espírito do judo.
                 (xxix) Cair directamente no tapete enquanto aplica ou tenta aplicar técnicas
                          tais como Waki-gatame.
                 (xxx) Mergulhar de cabeça no tapete, inclinado-se para a frente e para
                          baixo, enquanto executa ou tenta executar técnicas como Uchi-mata,
                          Harai-goshi, etc.
                 (xxxi) Atirar-se para trás intencionalmente quando o adversário está a
                          agarrar-se às costas e quando qualquer dos competidores tem o
                          controlo do movimento do adversário.
                 (xxxii) Usar um objecto rígido ou metálico (coberto ou não).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 27 – Actos proibidos e castigos (Continuação)
(x)Executando uma pega alta na gola do adversário é considerado como sendo                     “normal”
mesmo que a mão esteja a agarrar no lado oposto do casaco do adversário, fazendo com
que a mão passe por trás da cabeça do adversário.
        Um competidor não deve ser penalizado pelo facto de realizar uma pega “anormal”
se a situação tiver sido criada pelo facto de o seu adversário ter passado a cabeça por baixo
do braço do opositor. Contudo, se um dos competidores estiver constantemente a passar a
cabeça desta forma, o árbitro deverá decidir se ele estará ou não a adoptar uma “atitude
excessivamente defensiva” (ii).
(xi) Não Combatividade. Considera-se que existe quando geralmente durante
aproximadamente 25 segundos, não se verificam ataques da parte de um ou ambos os
competidores. A não combatividade não deverá ser penalizada quando não há ataques, se o


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 31
www.judobrasil.com.br
árbitro considerar que os competidores estão genuinamente à procura de uma oportunidade
para atacar.
(xiii) O acto de “enrolar” significa que o cinto ou o casaco devem dar uma volta completa.
Usar o cinto ou o casaco como “âncora” para realizar uma pega (sem enrolar) ou seja –
controlar o braço do adversário não será penalizado.
(xv) A face significa a área compreendida pela linha limitada pela – testa, à frente das
orelhas e o maxilar inferior.
(xxviii) Exemplos : Kani-basami, combinação Kansetsu-waza e Nage-waza.
(xxix) Tentar projecções tais como Harai-goshi, Uchi-mata, etc., com uma só mão
agarrando a lapela do opositor duma posição semelhante ao Waki-gatame (na qual o pulso
do adversário é preso debaixo do sovaco do competidor que executa a projecção), atirando-
se deliberadamente de frente para baixo, para o tapete, é susceptível de causar lesões e será
penalizado. Não tencionando projectar o adversário sobre as suas costas, tais movimentos
são perigosos e serão tratados do mesmo modo que Waki-gatame.

ARTIGO 28 – FALTA DE COMPARÊNCIA E DESISTÊNCIA
         A decisão de Fusen-gashi deve ser dada ao competidor cujo adversário não
compareça ao seu combate. Um competidor que não esteja na posição inicial depois de três
(3) chamadas com um (1) minuto de intervalo, perderá o combate.
         O árbitro deve estar seguro antes de dar a decisão de Fusen-gashi, que recebeu
autorização para o fazer da Comissão de Arbitragem.
         A decisão de Kiken-gashi será dada a qualquer competidor cujo adversário desista
da competição por qualquer razão, durante o combate.
APÊNDICE Artigo 28 – Falta de comparência e desistência
         Lentes de contacto flexíveis- Se um competidor durante um combate, perder as suas
lentes de contacto e não conseguir de imediato recuperá-las, depois de informar o árbitro
que não pode continuar a competir sem elas, o árbitro depois de consultar os juizes, dará a
vitória ao seu adversário por Kiken-gashi.

ARTIGO 29 – LESÃO, DOENÇA OU ACIDENTE
        A decisão de Kachi ou Hiki-wake quando um dos competidores está impedido de
prosseguir devido a lesão, doença ou a acidente durante o combate, será dada pelo árbitro
após consulta com os juizes, de acordo com as cláusulas seguintes:
       (a) Lesão
               (i)     Quando a causa da lesão é atribuída ao competidor lesionado este
                       perderá o combate.
               (ii)    Quando a causa da lesão é atribuída ao competidor não lesionado,
                       este perderá o combate.
               (iii)   Quando é impossível determinar a responsabilidade da lesão a um
                       dos competidores, poderá ser dada a decisão de Hiki-wake.
       (b) Doença
       Geralmente, quando um competidor adoece durante o combate e fica incapacitado
       de continuar, este perderá o combate.
       (c) Acidente


    telefax (55+11) 3815-3239        –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br          32
www.judobrasil.com.br
        Quando um acidente ocorre devido a uma influência exterior, será dada a decisão de
        Hiki-wake.
Exames médicos
        Durante um combate, cada competidor tem direito a dois (2) exames médicos.
        O árbitro deve assegurar-se que o número de vezes que um combate é interrompido
para um exame médico, fica registado para cada competidor. O marcador mostrará uma
cruz para indicar o primeiro exame médico e duas cruzes para indicar o segundo exame
médico.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 29 – Lesão, doença ou acidente
        Geralmente, apenas um médico por competidor é permitido na área de competição.
Se o médico necessitar de assistência o árbitro deve ser informado. Ao treinador não é
permitido entrar na área de competição. Se a presença do médico é para ser registada como
exame médico, o árbitro indicá-lo-á aos marcadores assim que o médico alcance o
competidor.
Excepções – Lesão menor (ver artigo 8 (xvii) exame simples).
        Se ocorrer um acidente menor (sangrar do nariz, unha partida, etc.) que necessite de
apoio médico, este deverá ser efectuado em menos de um minuto, mas tal será deixado à
consideração do árbitro.
Nota: O médico poderá tocar no competidor mas não o examinar.
Exame médico (ver artigo 8 (xvi) exame médico)
        A qualquer repetição da mesma lesão menor o médico deve ser chamado e um
exame médico registado.
        Se um competidor requerer um médico por uma lesão menor, esta deverá ser
registada como exame médico.
        Se um competidor for acidentalmente lesionado, por exemplo nenhum dos
competidores é culpado e o médico é chamado para efectuar um exame, esse deverá ser
registado.
Nota: O médico pode tocar no competidor para um exame, que deverá ser efectuado em
menos de um minuto, mas tal será deixado à consideração do árbitro.
Lesão – Exame livre (Ver artigo 8 (xviii) exame livre)
        Um exame médico livre é somente permitido quando, na opinião dos árbitros, a
lesão foi causada pelo adversário.
Durante este exame o médico pode tocar e examinar livremente o competidor e pode ainda:
        • Aplicar uma ligadura se necessário
        • Auxiliar numa lesão do escroto
Nota: Exceptuando as situações acima descritas, se o médico aplicar algum tratamento, o
adversário ganhará por Kiken-gashi.

ARTIGO 29 – LESÃO, DOENÇA OU ACIDENTE (CONTINUAÇÃO)
        Se o médico acreditado pela equipa, depois de examinar o(s) competidor(es)
lesionado(s), avisar os árbitros de que o(s) competidor(es) não podem continuar o combate,
o árbitro após consulta aos juizes terminará o combate e indicará o resultado de acordo com
as outras disposições deste artigo.


     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 33
www.judobrasil.com.br
        Se a natureza da lesão do ou dos competidores for tal que necessite de tratamento
fora da área de competição ou que a lesão exija mais que dois exames efectuados pelo
médico, o árbitro, após consulta aos juizes, terminará o combate e indicará o resultado de
acordo com as outras disposições deste artigo.
        Se a natureza da lesão do ou dos competidores for tal que exija tratamento do
médico acreditado dentro da área de competição, o árbitro após consulta aos juizes,
terminará o combate e indicará o resultado de acordo com as outras disposições deste
artigo.
        Se depois de uma lesão sofrida por um ou ambos os competidores, o árbitro e os
juizes forem da opinião que o combate não deverá continuar, o árbitro terminará o combate
e anunciará o resultado de acordo com as outras disposições deste artigo.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 29 – Lesão, doença ou acidente (continuação)
         Se durante o combate o Uke for lesionado devido a uma acção do Tori e o Uke não
puder continuar, a equipa de arbitragem deve analisar o caso e decidir de acordo com as
regras. Cada caso é decidido de acordo com os seus méritos.
Exemplo:
        Uma lesão foi causada por um acto proibido. Depois de assistir a lesão, o médico
informa o árbitro de que o competidor pode continuar a lutar. Depois de consultar os juizes
o árbitro penaliza o adversário.
        Se depois do combate ter recomeçado, o competidor lesionado não puder continuar
devido à lesão anterior, o seu adversário não pode ser novamente penalizado pela mesma
razão. Nesse caso, o competidor lesionado perderá o combate.
        No caso do médico responsável por um competidor no seu combate, perceber
claramente – especialmente no caso de técnicas de estrangulamento – que há perigo sério
para a saúde do seu competidor, ele pode dirigir-se para o limite do tatami e chamar os
árbitros para interromper de imediato o combate. Os árbitros devem tomar as medidas
necessárias para auxiliar o médico. Tal intervenção significará consequentemente a perda
do combate e deverá ser adoptada só em casos extremos.
        Quando é impossível determinar a causa da lesão de ambos os competidores e se
nenhum é responsável, o competidor que puder continuar, ganha.
        Nos campeonatos da FIJ, o médico oficial da equipa deverá ser possuidor de um
diploma oficial e ser registado antes da competição. Ele é a única pessoa autorizada a
sentar-se na área designada e deve estar identificado como tal, por exemplo, usar uma
braçadeira com a cruz vermelha.
        Quando acreditam um médico para a sua equipa, as federações nacionais devem
assumir a responsabilidade pelos actos dos seus médicos.
        Os médicos deverão estar informados acerca das alterações e interpretações das
regras.
        Uma reunião conduzida pelo Director de Arbitragem da FIJ será organizada para os
médicos das equipas, antes de qualquer campeonato da FIJ.

ARTIGO 30 – SITUAÇÕES NÃO PREVISTAS PELAS REGRAS
       Quando surgir qualquer situação não abrangida pelas regras, ela será resolvida e a
decisão dada pelos árbitros depois de consultada a Comissão de Arbitragem.

     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 34
www.judobrasil.com.br
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
APÊNDICE Artigo 30 – Situações não previstas pelas regras
Sem comentários

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

GLOSSÁRIO DE TERMOS JAPONESES

Ashi-garami              Pernas entrelaçadas
Chui                     Penalização por infracção séria
Dojime                   Apertar o corpo com as pernas
Fusen-gashi              Vencer por falta de comparência
Hajime                   Começar
Hansoku-Make             Desqualificação
Hantei                   Decisão
Harai-goshi              Técnica de varrimento de anca
Hiki-wake                Empate
Ippon                    Um ponto/pontuação máxima
Joseki                   Responsável da Mesa Central
Judogi                   Uniforme de Judo
Kachi                    Vitória
Kami-shio-gatame         Técnica de imobilização
Kani-basami              Técnica de projecção
Kansetsu-waza            Técnicas de luxação
Kawazu-gake              Técnica de projecção
Kiken-gashi              Vitória por desistência
Koka                     Pontuação mínima
Ko-soto-gari             Técnica de projecção
Ko-uchi-gari             Técnica de projecção
Kumi-kata                Pega
Maitta                   Desisto
Matte                    Parar
Nage-waza                Técnicas de projecção
Ne-waza                  Trabalho no chão
Osaekomi                 Imobilização
O-uchi-gari              Técnica de projecção
Rei                      Saudação
Shido                    Penalização por infracção ligeira
Shime-waza               Estrangulamento
Sogo-gashi               Vitória composta
Sono-mama                Não se mexam
Sore-made                Fim do combate
Sutemi-waza              Técnicas de sacrifício
Tachi-waza               Técnicas na posição de pé
Tatami                   Tapete

     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 35
www.judobrasil.com.br
Toketa                   Imobilização desfeita
Tori                     Atacante
Tomoe-nage               Técnica de projecção
Uchi-mata                Técnica de projecção
Uke                      Aquele que é atacado
Ukemi                    Queda
Waki-gatame              Técnica de luxação
Waza-ari                 Quase Ippon
Waza-ari-
-awasete-ippon           Dois Waza-ari
Yoshi                    Continuar
Yuko                     Quase Waza-ari
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
GUIÃO DA SAUDAÇÃO
        Este guião de saudação é adaptado do guião da saudação da FIJ.
Uma parte da etiqueta do judo, o Rei, é uma tradição que reflecte o respeito e disciplina,
que permite que tornem únicas as actividades do nosso desporto. O guião da saudação,
deverá como tal ser seguido de uma forma respeitosa.
        Todos os rei na posição de pé devem ter um ângulo de 30º relativamente à cintura.
1. Rei Inicial – Cerimónias de Abertura

   1. Enquanto os competidores estão alinhados na área de competição, como última
      actividade de cerimónia de abertura, todos os árbitros devem estar alinhados, lado a
      lado, à frente dos competidores e oficiais de frente para o Joseki.
   2. Após a ordem de Kiotsuke, rei, oficiais, competidores e árbitros saúdam o Joseki.
   3. De imediato, os á   rbitros dão meia volta no sentido dos ponteiros do relógio ficando
      de frente para os competidores e após a voz de rei, todos se saúdam mutuamente.
   4. Então, por ordem e de acordo com os eventos programados, os árbitros, oficiais e
      competidores abandonam a área de competição para que o torneio comece.
2. Rei Final – Cerimónia de Encerramento
   1. Enquanto os competidores estão alinhados na área de competição, como última
      actividade da cerimónia de encerramento, os árbitros devem estar alinhados, lado a
      lado, à frente dos competidores, de frente para o Joseki.
   2. Após a ordem de Kiotsuke, os árbitros dão meia volta no sentido dos ponteiros do
      relógio, ficando de frente para os competidores e, com a ordem de rei, todos se
      saúdam.
   3. Então os árbitros dão meia volta no sentido dos ponteiros do relógio, de frente para
      o Joseki e após a ordem de rei saúdam em direcção do Joseki.
   4. Depois disso, por ordem e de acordo com os eventos programados, os árbitros e
      competidores deixam a área de competição, terminando o evento.
ÁRBITRO E JUIZES

3. No início da competição individual
   1. Antes do primeiro combate de cada sessão de shiai, a primeira equipa de árbitros
      designados percorre ao longo do limite exterior da área de competição numa única

     telefax (55+11) 3815-3239             –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br                 36
www.judobrasil.com.br
        fila (juiz, árbitro, juiz)em direcção a uma posição central, antes da área de combate
        e de frente para o Joseki, depois sobem para a área de competição.
     2. Uma vez numa posição central na área de competição, lado a lado, o árbitro e os
        juizes saúdam o Joseki.
     3. Daí o árbitro e os juizes caminham para a zona perigosa, agora na área de combate,
        onde pela segunda vez saúdam o Joseki.
     4. Enquanto permanecem na zona perigosa, árbitro e juizes saúdam-se mutuamente. O
        árbitro dá um passo atrás, enquanto os juizes se voltam um para o outro, para a
        saudação.
     5. De imediato, o árbitro e os juizes tomam os seus lugares. O juiz que alcançar em
        primeiro lugar a cadeira, permanecerá em frente da mesma esperando pelo outro
        juiz, e juntos sentar-se-ão simultaneamente. Este mesmo procedimento para se
        sentarem, deve ser seguido após cada conferência.
     6. Para o primeiro combate de cada sessão de shiai, o árbitro deve assegurar-se que os
        primeiros dois competidores cumprem o previsto na subsecção 9.2.
     7. A primeira equipa de árbitros deve abandonar a área de competição seguindo o
        procedimento de saudação previsto na secção 6.
     8. O juiz com a distância mais curta deve caminhar lentamente e o outro juiz deve
        caminhar mais rapidamente, de forma a que ambos se encontrem junto do árbitro
        par efectuarem a saudação, ao mesmo tempo.
4.   Árbitro e Juizes seguintes
     1. Depois da primeira equipa de oficiais designados para o primeiro combate, todos os
        grupos subsequentes de árbitros e juizes, antes de tomarem as suas posições, devem
        seguir o procedimento de saudação tal como está estabelecido em 3.1, 3.2 e 3.5.
     2. Cada equipa subsequente de árbitros, à excepção da última equipa de cada sessão,
        devem deixar a área de competição seguindo a cerimónia designada na secção 6.
5.   Mudança de funções entre árbitro e juiz
     1. A seguir a um combate, uma vez que o resultado tenha sido anunciado e os
        competidores tenham deixado a área de combate, se o árbitro é chamado a mudar de
        posição com um juiz, ambos os árbitros devem aproximar-se dentro da zona
        perigosa. Uma vez frente a frente devem saudar-se antes de tomarem as novas
        posições. Passando um pelo outro, o novo árbitro dirige-se para dentro, tomando o
        caminho mais curto, para a posição de Hajime.
6.   Equipa de arbitragem abandonando a área de competição
     1. A seguir a um combate, uma vez que o resultado tenha sido anunciado e os
        competidores tenham deixado a área de combate, se o árbitro e juizes deixarem a
        área de combate, devem caminhar em direcção ao limite exterior da área de
        competição. De frente para o Joseki numa posição central, com o árbitro ao meio,
        em simultâneo devem saudar o Joseki e depois abandonar a área de competição.
7.   Equipa de arbitragem no fim do shiai
     1. A seguir ao último combate de cada sessão e depois do resultado ter sido anunciado,
        para além do explicitado no sub artigo 9.6, o árbitro e os juizes devem caminhar em
        direcção à zona perigosa e uma vez lá dentro, de frente para o Joseki, lado a lado
        com o árbitro no centro, devem saudar o Joseki.


     telefax (55+11) 3815-3239        –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br         37
www.judobrasil.com.br
   2. Enquanto na zona perigosa, o árbitro dá um passo atrás e os juizes voltam-se um
      para o outro para se saudarem e finalmente os três saúdam-se entre si.
   3. Árbitro e juizes caminham então em direcção ao limite da área de competição para
      uma posição central, de frente para o Joseki, com o árbitro no meio, saúdam em
      direcção ao Joseki e depois abandonam a área de competição.




COMPETIDORES

8. Competidores entrando e abandonando a área de competição
    1. Após a entrada e saída da área de competição os competidores devem saudar o
         Joseki.
9. Ritsu Rei entre os competidores
Aos competidores requer-se adesão aos princípios gerais do guião da saudação e às regras
de arbitragem da FIJ. Aos competidores que não saúdem de acordo com o disposto nestas
directrizes, ser-lhes-á pedido que o façam. Aqueles que recusem será comunicado ao
Director Desportivo da FIJ ou ao Director do Torneio. Sob a autoridade dos directores do
evento, o competidor será desclassificado da competição e em caso de medalha, esta ser-
lhe-á retirada e/ou a classificação obtida.
         1. Os competidores devem avançar para a posição central no limite da área de
             combate e saudar, depois os competidores avançam para dentro da área de
             combate para as respectivas marcas e saúdam.
         2. Os dois primeiros competidores de cada dia de um torneio, antes do seu
             combate, devem cumprir o seguinte:
                 a. Ficar frente a frente atrás das marcas correspondentes, e sob a indicação
                     do árbitro, os competidores devem voltar-se em direcção do Joseki.
                 b. Após a ordem de rei, devem saudar.
                 c. Os competidores devem voltar-se e ficar de frente um para o outro
                     novamente e seguir o determinado no ponto 9.3 destas directrizes.
         3. Os dois competidores, permanecendo atrás das suas marcas correspondentes e
             sem receberem qualquer ordem devem saudar-se simultaneamente, dando um
             passo em frente e permanecer na posição normal de pé esperando que o árbitro
             ordene Hajime.
         4. Uma vez terminado o combate e o árbitro tenha ordenado Soremade, os
             competidores devem permanecer à frente das suas marcas correspondentes e
             aguardar o resultado. Os competidores devem nesta altura ter o seu judogi
             composto.
         5. O árbitro avança um passo, atribui o resultado e recua um passo; a seguir ao
             anuncio do resultado os competidores simultaneamente dão um passo atrás e
             saúdam-se.
         6. Os últimos dois competidores do dia de cada torneio, depois do seu combate ter
             terminado, deverá cumprir-se o seguinte:


    telefax (55+11) 3815-3239        –      E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br          38
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf
Judo Manual Arbitr Pdf

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Dossiê módulo 3 natação - pedro loureiro
Dossiê módulo 3   natação - pedro loureiroDossiê módulo 3   natação - pedro loureiro
Dossiê módulo 3 natação - pedro loureiroVera Filipa Silva
 
Exercicios de badminton.
Exercicios de badminton.Exercicios de badminton.
Exercicios de badminton.ameliasilva
 
Polo aquatico principal
Polo aquatico principalPolo aquatico principal
Polo aquatico principalPedro Alves
 
Educação física 1ºperiodo (atletismo - 4 exercícios)
Educação física   1ºperiodo (atletismo - 4 exercícios)Educação física   1ºperiodo (atletismo - 4 exercícios)
Educação física 1ºperiodo (atletismo - 4 exercícios)workshare1814
 
Badminton
BadmintonBadminton
BadmintonJecamel
 
SEÇÃO 1 – SLACKLINE: considerações históricas e conceituais
SEÇÃO 1 – SLACKLINE: considerações históricas e conceituaisSEÇÃO 1 – SLACKLINE: considerações históricas e conceituais
SEÇÃO 1 – SLACKLINE: considerações históricas e conceituaisLeticia Machado
 
Modelo de estrutura do conhecimento de badminton
Modelo de estrutura do conhecimento de badmintonModelo de estrutura do conhecimento de badminton
Modelo de estrutura do conhecimento de badmintonLúcio Aguiar
 

Mais procurados (20)

Dossiê módulo 3 natação - pedro loureiro
Dossiê módulo 3   natação - pedro loureiroDossiê módulo 3   natação - pedro loureiro
Dossiê módulo 3 natação - pedro loureiro
 
Canoagem
CanoagemCanoagem
Canoagem
 
Exercicios de badminton.
Exercicios de badminton.Exercicios de badminton.
Exercicios de badminton.
 
Polo aquatico principal
Polo aquatico principalPolo aquatico principal
Polo aquatico principal
 
Atletismo
AtletismoAtletismo
Atletismo
 
Aula estafetas
Aula estafetasAula estafetas
Aula estafetas
 
Atletismo
AtletismoAtletismo
Atletismo
 
Judo
JudoJudo
Judo
 
Natação.pptx
Natação.pptxNatação.pptx
Natação.pptx
 
Iniciação do atletismo
Iniciação do atletismoIniciação do atletismo
Iniciação do atletismo
 
Atletismo
AtletismoAtletismo
Atletismo
 
Educação física 1ºperiodo (atletismo - 4 exercícios)
Educação física   1ºperiodo (atletismo - 4 exercícios)Educação física   1ºperiodo (atletismo - 4 exercícios)
Educação física 1ºperiodo (atletismo - 4 exercícios)
 
Aula de escalada
Aula de escaladaAula de escalada
Aula de escalada
 
Badminton
BadmintonBadminton
Badminton
 
Ténis power point
Ténis power pointTénis power point
Ténis power point
 
Tenis de-campo
Tenis de-campoTenis de-campo
Tenis de-campo
 
SEÇÃO 1 – SLACKLINE: considerações históricas e conceituais
SEÇÃO 1 – SLACKLINE: considerações históricas e conceituaisSEÇÃO 1 – SLACKLINE: considerações históricas e conceituais
SEÇÃO 1 – SLACKLINE: considerações históricas e conceituais
 
Sebenta modulo 16. cursos profissionais
Sebenta modulo 16. cursos profissionaisSebenta modulo 16. cursos profissionais
Sebenta modulo 16. cursos profissionais
 
Joao, desporto adaptado
Joao, desporto  adaptadoJoao, desporto  adaptado
Joao, desporto adaptado
 
Modelo de estrutura do conhecimento de badminton
Modelo de estrutura do conhecimento de badmintonModelo de estrutura do conhecimento de badminton
Modelo de estrutura do conhecimento de badminton
 

Destaque

Judo [generalidades & técnicas]
Judo [generalidades & técnicas]Judo [generalidades & técnicas]
Judo [generalidades & técnicas]Edwin Cuenca
 
Judo [manual ilustrado]
Judo [manual ilustrado]Judo [manual ilustrado]
Judo [manual ilustrado]Edwin Cuenca
 
Regulamento de Graduação de Faixas da CBJ
Regulamento de Graduação de Faixas da CBJRegulamento de Graduação de Faixas da CBJ
Regulamento de Graduação de Faixas da CBJXirê Das Letras
 
Social Media Judo Full Book
Social Media Judo Full BookSocial Media Judo Full Book
Social Media Judo Full BookCSAONE
 
24 israeli army_4-13 (1)
24 israeli army_4-13 (1)24 israeli army_4-13 (1)
24 israeli army_4-13 (1)Samir Sami
 
Judo - Life Skills & Buisness Talk
Judo - Life Skills & Buisness TalkJudo - Life Skills & Buisness Talk
Judo - Life Skills & Buisness TalkGary Goltz
 
The art of tactics
The art of tacticsThe art of tactics
The art of tacticsSamir Sami
 
Circuito de treinamento para Boxe e MMA
Circuito de treinamento para Boxe e MMACircuito de treinamento para Boxe e MMA
Circuito de treinamento para Boxe e MMAeneck
 
Unidad didáctica de judo
Unidad didáctica de judoUnidad didáctica de judo
Unidad didáctica de judoirelunane
 
Apresentação boxe
Apresentação   boxeApresentação   boxe
Apresentação boxesoniacoradi
 
Treinamento para melhora a preparação física para o tae kwon do
Treinamento para melhora a preparação física para o tae kwon do Treinamento para melhora a preparação física para o tae kwon do
Treinamento para melhora a preparação física para o tae kwon do eneck
 
Tcc defesa pessoal na polícia militar
Tcc   defesa pessoal na polícia militar Tcc   defesa pessoal na polícia militar
Tcc defesa pessoal na polícia militar Marcus Cabral
 
A história secreta do wing chun kung fu
A história secreta do wing chun kung fuA história secreta do wing chun kung fu
A história secreta do wing chun kung fuRaniere Menezes
 
Bruce lee tecnicas avanzadas
Bruce lee   tecnicas avanzadasBruce lee   tecnicas avanzadas
Bruce lee tecnicas avanzadasSharonMarquez86
 
Defesa pessoal comentada para profissionais de segurança privada
Defesa pessoal comentada   para profissionais de segurança privadaDefesa pessoal comentada   para profissionais de segurança privada
Defesa pessoal comentada para profissionais de segurança privadaPaulo Mello
 
Bruce lee -_libro_de_tecnicas_de_defensa_personal
Bruce lee -_libro_de_tecnicas_de_defensa_personalBruce lee -_libro_de_tecnicas_de_defensa_personal
Bruce lee -_libro_de_tecnicas_de_defensa_personalKevin Pizarro León
 

Destaque (20)

Judo [generalidades & técnicas]
Judo [generalidades & técnicas]Judo [generalidades & técnicas]
Judo [generalidades & técnicas]
 
Judo [manual ilustrado]
Judo [manual ilustrado]Judo [manual ilustrado]
Judo [manual ilustrado]
 
Regulamento de Graduação de Faixas da CBJ
Regulamento de Graduação de Faixas da CBJRegulamento de Graduação de Faixas da CBJ
Regulamento de Graduação de Faixas da CBJ
 
Social Media Judo Full Book
Social Media Judo Full BookSocial Media Judo Full Book
Social Media Judo Full Book
 
24 israeli army_4-13 (1)
24 israeli army_4-13 (1)24 israeli army_4-13 (1)
24 israeli army_4-13 (1)
 
Judo - Life Skills & Buisness Talk
Judo - Life Skills & Buisness TalkJudo - Life Skills & Buisness Talk
Judo - Life Skills & Buisness Talk
 
Aods4 sample
Aods4 sampleAods4 sample
Aods4 sample
 
The art of tactics
The art of tacticsThe art of tactics
The art of tactics
 
Judo kodokan teoria y sistema
Judo kodokan teoria y sistema Judo kodokan teoria y sistema
Judo kodokan teoria y sistema
 
Circuito de treinamento para Boxe e MMA
Circuito de treinamento para Boxe e MMACircuito de treinamento para Boxe e MMA
Circuito de treinamento para Boxe e MMA
 
Unidad didáctica de judo
Unidad didáctica de judoUnidad didáctica de judo
Unidad didáctica de judo
 
Apresentação boxe
Apresentação   boxeApresentação   boxe
Apresentação boxe
 
Boxe
BoxeBoxe
Boxe
 
Treinamento para melhora a preparação física para o tae kwon do
Treinamento para melhora a preparação física para o tae kwon do Treinamento para melhora a preparação física para o tae kwon do
Treinamento para melhora a preparação física para o tae kwon do
 
Tcc defesa pessoal na polícia militar
Tcc   defesa pessoal na polícia militar Tcc   defesa pessoal na polícia militar
Tcc defesa pessoal na polícia militar
 
Palestra sobrevivência urbana
Palestra sobrevivência urbanaPalestra sobrevivência urbana
Palestra sobrevivência urbana
 
A história secreta do wing chun kung fu
A história secreta do wing chun kung fuA história secreta do wing chun kung fu
A história secreta do wing chun kung fu
 
Bruce lee tecnicas avanzadas
Bruce lee   tecnicas avanzadasBruce lee   tecnicas avanzadas
Bruce lee tecnicas avanzadas
 
Defesa pessoal comentada para profissionais de segurança privada
Defesa pessoal comentada   para profissionais de segurança privadaDefesa pessoal comentada   para profissionais de segurança privada
Defesa pessoal comentada para profissionais de segurança privada
 
Bruce lee -_libro_de_tecnicas_de_defensa_personal
Bruce lee -_libro_de_tecnicas_de_defensa_personalBruce lee -_libro_de_tecnicas_de_defensa_personal
Bruce lee -_libro_de_tecnicas_de_defensa_personal
 

Semelhante a Judo Manual Arbitr Pdf

Semelhante a Judo Manual Arbitr Pdf (20)

Regulamento arbitragem 2017 de karate
Regulamento arbitragem 2017 de karateRegulamento arbitragem 2017 de karate
Regulamento arbitragem 2017 de karate
 
Regras de futevolei
Regras de futevoleiRegras de futevolei
Regras de futevolei
 
Regras da CBMTT
Regras da CBMTTRegras da CBMTT
Regras da CBMTT
 
Regra de Voleibol de Praia
Regra de Voleibol de PraiaRegra de Voleibol de Praia
Regra de Voleibol de Praia
 
Livro nacional de_regras_2013__20140327142627 (1)
Livro nacional de_regras_2013__20140327142627 (1)Livro nacional de_regras_2013__20140327142627 (1)
Livro nacional de_regras_2013__20140327142627 (1)
 
Regras de-competição-2015
Regras de-competição-2015Regras de-competição-2015
Regras de-competição-2015
 
Livro Nacional de Regras Futsal 2013
Livro Nacional de Regras Futsal 2013Livro Nacional de Regras Futsal 2013
Livro Nacional de Regras Futsal 2013
 
Regras de Semi e Light de Kickboxing
Regras de Semi e Light  de KickboxingRegras de Semi e Light  de Kickboxing
Regras de Semi e Light de Kickboxing
 
Regulamento profissional-cbboxe
Regulamento profissional-cbboxeRegulamento profissional-cbboxe
Regulamento profissional-cbboxe
 
Regra unificada futebol de mesa finalizada
Regra unificada futebol de mesa  finalizadaRegra unificada futebol de mesa  finalizada
Regra unificada futebol de mesa finalizada
 
Regras 2011
Regras 2011Regras 2011
Regras 2011
 
Regras 2011
Regras 2011Regras 2011
Regras 2011
 
Regras 2011
Regras 2011Regras 2011
Regras 2011
 
Volei de praia
Volei de praiaVolei de praia
Volei de praia
 
Regras de queimada
Regras de queimadaRegras de queimada
Regras de queimada
 
Edital Campeonato de Robótica 2017
Edital Campeonato de Robótica 2017Edital Campeonato de Robótica 2017
Edital Campeonato de Robótica 2017
 
Regras FIFA
Regras FIFARegras FIFA
Regras FIFA
 
Novo livro nacional de regras 2015
Novo livro nacional de regras 2015Novo livro nacional de regras 2015
Novo livro nacional de regras 2015
 
Livro de regras_2012 futsal
Livro de regras_2012 futsalLivro de regras_2012 futsal
Livro de regras_2012 futsal
 
Regulamento do x terra regional de ilhabela
Regulamento do x terra regional de ilhabelaRegulamento do x terra regional de ilhabela
Regulamento do x terra regional de ilhabela
 

Mais de Marina Wekid

Apostila TMRD 2009
Apostila TMRD 2009Apostila TMRD 2009
Apostila TMRD 2009Marina Wekid
 
Guia Para Interactianos
Guia Para InteractianosGuia Para Interactianos
Guia Para InteractianosMarina Wekid
 
Aprofundamento do Programa de Interact
Aprofundamento do Programa de InteractAprofundamento do Programa de Interact
Aprofundamento do Programa de InteractMarina Wekid
 
Siglas Rotárias Importantes
Siglas Rotárias ImportantesSiglas Rotárias Importantes
Siglas Rotárias ImportantesMarina Wekid
 
Planejamento de Projetos - Análise Swot
Planejamento de Projetos - Análise SwotPlanejamento de Projetos - Análise Swot
Planejamento de Projetos - Análise SwotMarina Wekid
 
Manual do Bom Interactiano
Manual do Bom InteractianoManual do Bom Interactiano
Manual do Bom InteractianoMarina Wekid
 
Modelo de Projeto Interact
Modelo de Projeto InteractModelo de Projeto Interact
Modelo de Projeto InteractMarina Wekid
 
Divulgação Interact Club
Divulgação Interact ClubDivulgação Interact Club
Divulgação Interact ClubMarina Wekid
 
Israel X Palestina
Israel X PalestinaIsrael X Palestina
Israel X PalestinaMarina Wekid
 
Inconfidência Mineira
Inconfidência MineiraInconfidência Mineira
Inconfidência MineiraMarina Wekid
 
Miscigenação Brasileira
Miscigenação BrasileiraMiscigenação Brasileira
Miscigenação BrasileiraMarina Wekid
 
Big Bang - A Origem De Tudo
Big Bang - A Origem De TudoBig Bang - A Origem De Tudo
Big Bang - A Origem De TudoMarina Wekid
 
Interact - como participar
Interact - como participarInteract - como participar
Interact - como participarMarina Wekid
 
Administração de Interact Clubs
Administração de Interact ClubsAdministração de Interact Clubs
Administração de Interact ClubsMarina Wekid
 

Mais de Marina Wekid (19)

Apostila TMRD 2009
Apostila TMRD 2009Apostila TMRD 2009
Apostila TMRD 2009
 
Guia Para Interactianos
Guia Para InteractianosGuia Para Interactianos
Guia Para Interactianos
 
Aprofundamento do Programa de Interact
Aprofundamento do Programa de InteractAprofundamento do Programa de Interact
Aprofundamento do Programa de Interact
 
Siglas Rotárias Importantes
Siglas Rotárias ImportantesSiglas Rotárias Importantes
Siglas Rotárias Importantes
 
Planejamento de Projetos - Análise Swot
Planejamento de Projetos - Análise SwotPlanejamento de Projetos - Análise Swot
Planejamento de Projetos - Análise Swot
 
Manual do Bom Interactiano
Manual do Bom InteractianoManual do Bom Interactiano
Manual do Bom Interactiano
 
Modelo de Projeto Interact
Modelo de Projeto InteractModelo de Projeto Interact
Modelo de Projeto Interact
 
Divulgação Interact Club
Divulgação Interact ClubDivulgação Interact Club
Divulgação Interact Club
 
Vida SaudáVel
Vida SaudáVelVida SaudáVel
Vida SaudáVel
 
Israel X Palestina
Israel X PalestinaIsrael X Palestina
Israel X Palestina
 
Inconfidência Mineira
Inconfidência MineiraInconfidência Mineira
Inconfidência Mineira
 
Água
ÁguaÁgua
Água
 
Nacionalismo
NacionalismoNacionalismo
Nacionalismo
 
Miscigenação Brasileira
Miscigenação BrasileiraMiscigenação Brasileira
Miscigenação Brasileira
 
Energia Nuclear
Energia NuclearEnergia Nuclear
Energia Nuclear
 
Tv Brasil Anos 50
Tv Brasil Anos 50Tv Brasil Anos 50
Tv Brasil Anos 50
 
Big Bang - A Origem De Tudo
Big Bang - A Origem De TudoBig Bang - A Origem De Tudo
Big Bang - A Origem De Tudo
 
Interact - como participar
Interact - como participarInteract - como participar
Interact - como participar
 
Administração de Interact Clubs
Administração de Interact ClubsAdministração de Interact Clubs
Administração de Interact Clubs
 

Judo Manual Arbitr Pdf

  • 1. www.judobrasil.com.br FEDERAÇÃO INTERNACIONAL DE JUDO REGRAS DE ARBITRAGEM As regras de arbitragem foram aprovadas em reunião do Comitê Executivo em Paris, França em Outubro de 1997 e em vigor desde 1 de Janeiro de 1998. (Alterações 1999/2001 disponíveis em inglês a partir da página 41) O livro de regras de arbitragem foi aprovado pelo Comitê Executivo em Garmisch, Alemanha em Fevereiro de 1998. 1. Área de Competição 16. Entrada em Ne-Waza 2. Equipamento 17. Aplicação de Matte 3. Uniforme de Judo (Judogi) 18. Sonomama 4. Higiene 19. Fim do Combate 5. Árbitros e Oficiais 20. Ippon 6. Posição e Função do Árbitro 21. Waza-ari-awasete-Ippon 7. Posição e Função dos Juizes 22. Sogo-Gashi 8. Gestos 23 Waza-ari 9. Localização 24. Yuko 10. Duração do Combate 25. Koka 11. Fim do Tempo/Sonomama/Matte 26. Osaekomi-Waza 12. Sinal de Tempo – Audível 27. Actos Proibidos e Castigos 13. Osaekomi 28. Falta de Comparência e Desistência 14. Técnica coincidente com o sinal de 29. Lesão, Doença ou Acidente tempo 15. Início do Combate 30. Situações Não Previstas Pelas Regras • Guião da Saudação • Termos Japoneses telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 1
  • 2. www.judobrasil.com.br ARTIGO 1 – ÁREA DE COMPETIÇÃO A área de competição terá no mínimo 14m x 14m e no máximo 16m x 16m e será coberta por tatami ou material similar, geralmente de cor verde. A área de competição será dividida em duas zonas. A demarcação entre estas duas zonas será denominada zona perigosa e estará indicada por uma área vermelha, aproximadamente com a largura de 1m, formando parte ou estando anexada à área de competição, paralela aos 4 lados da mesma. A área interna e incluindo a zona perigosa é chamada a área de combate e terá sempre no mínimo 8m x 8m e no máximo 10m x 10m. A área exterior à zona perigosa será chamada área de segurança e terá 3 metros de largura. Uma fita adesiva azul e uma branca, aproximadamente com 10cm de largura e 50cm de comprimento serão fixadas no centro da área de competição à distância de 4m uma da outra, para indicar as posições nas quais os competidores deverão começar e terminar o combate. A fita azul estará à direita do árbitro e a branca à sua esquerda. A área de competição deverá ser fixada a uma superfície resistente ou plataforma (ver apêndice). Quando duas ou mais áreas de competição contíguas estiverem a ser utilizadas, a área de segurança comum mínima permitida será de 4m. Uma zona livre, no mínimo de 50cm deverá ser mantida à volta da área de competição. Nota: Quando as regras se referem a um judogi azul, fita azul, bandeiras azuis, marcador azul, etc., é lícito aos organizadores da competição que especifiquem que ambos os competidores usarão um judogi branco; o primeiro competidor a ser chamado usará um cinto vermelho conjuntamente com o cinto da graduação, o segundo usará um cinto branco conjuntamente com o cinto da graduação e o equipamento (bandeiras, fita, marcador, etc.) será vermelho em vez de azul. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE artigo 1 – Área de Competição No caso de Jogos Olímpicos, Campeonatos do Mundo, eventos continentais ou da FIJ, a área de competição geralmente deverá a dimensão máxima. Tatamis Geralmente medem 1m x 2m, feitos de palha prensada ou mais frequentemente, de espuma prensada. Devem ser firmes debaixo dos pés e ter a capacidade de absorver o choque durante o ukemi e não deverão ser escorregadios nem muito ásperos Os elementos que constituem a superfície para a competição deverão estar alinhados sem espaços entre eles, formando uma superfície lisa e fixados de forma a não se moverem. Plataforma telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 2
  • 3. www.judobrasil.com.br A plataforma é opcional e deve ser feita de madeira maciça, embora com uma certa flexibilidade e deve medir aproximadamente 18m de lado sem nunca exceder os 50cm de altura. ARTIGO 2 – EQUIPAMENTO (a) Cadeiras e Bandeiras (Juizes) Duas cadeiras leves devem ser colocadas na área de segurança em cantos diagonalmente opostos da área de competição e numa posição que não obstrua a visão dos juizes, membros da comissão e dos marcadores. Uma bandeira azul e uma bandeira branca deverão ser colocadas num suporte afixado em cada cadeira. (b) Marcadores Para cada área de competição haverá 2 marcadores que indicam os resultados horizontalmente, não excedendo os 90cm de altura e os 2m de comprimento, colocados fora da área de competição de onde possam ser facilmente vistos pelos árbitros, membros da comissão, oficiais e espectadores. As penalizações devem ser imediatamente convertidas em vantagens e registados nos quadros. Contudo os quadros devem estar apetrechados com um mecanismo que vá registando as penalizações recebidas pelos competidores (ver exemplo no apêndice). telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 3
  • 4. www.judobrasil.com.br Haverá duas cruzes em azul e branco, respectivamente, no topo do marcador para indicar o 1º e 2º exames efectuados pelos médicos (ver artigos 8º e 29º - apêndice) Sempre que sejam usados marcadores electrónicos devem estar sempre disponíveis marcadores manuais para apoio. (ver apêndice) (c) Cronómetros Deverão haver os seguintes cronómetros: • Tempo Geral – um • Osaekomi – dois • De reserva – um Sempre que forem usados cronómetros electrónicos, também deverão ser utilizados cronómetros manuais para controlo. (ver apêndice) (d) Bandeiras (Cronometristas) Os cronometristas utilizarão as seguintes bandeiras: • Amarela – tempo geral • Verde – duração do osaekomi Não será necessário usar as bandeiras amarela e verde quando estiver a ser utilizado um relógio electrónico que mostre a duração do combate e do osaekomi. Contudo, estas deverão existir sempre de reserva. (e) Sinal de Tempo Deverá haver uma campainha, ou sinal sonoro similar, que indique ao árbitro o fim do tempo estabelecido para cada combate. (f) Judogi Azul e Branco Os competidores deverão usar um judogi azul ou branco. (o 1º competidor a ser chamado usará o judogi azul, o 2º usará o branco) ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 2 - Equipamento Posição dos marcadores/membros da mesa de prova/cronometristas Os marcadores e os cronometristas devem ficar de frente para o árbitro e à vista da mesa de provas Distância dos espectadores Como norma geral, não deverão ser permitidos espectadores a menos de 3 metros da superfície da área de competição (ou plataforma). Cronómetros e marcadores Os cronómetros devem ser acessíveis às pessoas responsáveis pela sua precisão e o seu funcionamento deve ser verificado regularmente antes e durante a competição. Os marcadores devem corresponder às exigências da FIJ e estar à disposição dos árbitros em caso de necessidade. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 4
  • 5. www.judobrasil.com.br Cronómetros e marcadores manuais devem ser usados simultaneamente com o equipamento electrónico em caso de falha do mesmo. b) Marcador Manual 0 1 1 0 0 0 WAZA-ARI YUKO KOKA WAZA-ARI YUKO KOKA keikoku chui shido keikoku chui shido BRANCO AZUL EXEMPLO: O azul marcou Waza-ari e foi também penalizado com Chui O branco recebe imediatamente Yuko como resultado do Chui do azul Cruzes Azuis e Brancas O fundo dos visores deve ser verde e as cruzes azuis e brancas deverão corresponder às cores dos judogis dos competidores. ARTIGO 3 – UNIFORME DE JUDO (Judogi) Os competidores usarão um judogi obedecendo às seguintes condições: a) Robusto e feito de algodão ou outro material semelhante, em boas condições (sem remendos nem rasgões). O material não deve ser grosso ou espesso de forma a evitar que o oponente faça a pega. b) De cor azul para o primeiro competidor e branco ou quase branco para o segundo competidor. c) Marcas permitidas i) Abreviaturas Olímpicas Nacionais (nas costas do casaco) ii) Emblema Nacional (no lado esquerdo do casaco). Tamanho máximo 100 cm quadrados. iii) Marca do fabricante (na extremidade inferior da frente do casaco e na extremidade inferior da perna esquerda das calças). Tamanho máximo 25 cm quadrados. iv) Marcas nos ombros (desde a gola – ao longo dos ombros – pelo braço abaixo – em ambos os lados do casaco). Comprimento máximo 25 cm e largura máxima 5 cm. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 5
  • 6. www.judobrasil.com.br v) Indicação da classificação (1º, 2º ou 3º) nos Jogos Olímpicos ou nos Campeonatos do Mundo, numa área de 6cm x 10cm na extremidade inferior esquerda do casaco. vi) O nome do competidor pode ser usado no cinto, na parte frontal inferior do casaco e na parte frontal superior das calças e medirá no máximo 3cm x 10cm. Também o nome do competidor ou abreviatura podem ser colocados (impressos ou bordados), por cima da abreviatura olímpica nacional, mas de forma alguma numa posição que evite que o oponente agarre a parte de trás do casaco. O tamanho das letras terá no máximo 7cm de altura e o comprimento do nome no máximo terá 30cm. Esta área rectangular de 7cm x 30cm deverá estar localizada a 3cm abaixo da gola do casaco e a identificação das costas deverá estar fixada 4cm abaixo desta área. d) O casaco deve ser suficientemente comprido de forma a cobrir as coxas e deverá no mínimo atingir os pulsos, quando os braços estão caídos ao lado do corpo. O corpo do casaco deve ser usado com a parte esquerda por cima da direita e deve ser suficientemente amplo de forma que se sobreponha a 20cm do nível da base do tórax. As mangas do casaco poderão no máximo atingir a articulação do pulso e estar no mínimo a 5cm acima da mesma articulação. Deverá existir um espaço de 10cm a 15cm entre as mangas e o braço (incluindo ligaduras), em todo o comprimento da manga. e) As calças, sem quaisquer marcas, devem ter comprimento suficiente para cobrir as pernas e deverão no máximo atingir a articulação do tornozelo e estar a um mínimo de 5cm acima da mesma articulação. Deverá existir um espaço de 10cm – 15cm entre a perna e a calça (incluindo ligaduras) em todo o comprimento da perna da calça. f) Um cinto forte, de 4cm ou 5 de largura, de cor correspondente à graduação cm deverá ser utilizado por cima do casaco e ser suficientemente comprido para dar duas voltas à cintura e ficar com 20cm a 30cm de cada lado depois de atado com um nó direito, apertado de modo a impedir que o casaco fique demasiado solto. g) As competidoras deverão usar sob o casaco: i) Uma T-Shirt branca simples ou quase branca, com mangas curtas, resistente, suficientemente comprida para ser usada por dentro das calças, ou: ii) um maillot branco ou quase branco com mangas curtas. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 3 – Uniforme de Judo (Judogi) Se o Judogi de um competidor não estiver de acordo com o estipulado neste artigo, o árbitro deverá ordenar ao atleta que troque, o mais rapidamente possível, por um judogi que satisfaça o estipulado. O Judogi suplementar do competidor deve ser levado pelos treinadores para a sua cadeira que se encontra junto da área de competição. Para verificar se as mangas do casaco dos competidores respeitam o comprimento requerido, o árbitro fará com que o atleta levante ambos os braços, completamente estendidos para a frente, à altura dos ombros, enquanto efectua o controlo. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 6
  • 7. www.judobrasil.com.br ARTIGO 4 – HIGIENE a) O Judogi deverá estar limpo, seco e sem odor desagradável. b) As unhas dos pés e das mãos deverão ser cortadas curtas. c) A higiene pessoal do atleta deverá ser de um elevado nível. d) O cabelo comprido deverá ser preso de modo a evitar incomodar o outro competidor. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 4 - Higiene Todo o competidor que não obedeça aos requisitos constantes dos artigos 3 e 4 será impedido no seu direito de competir e o opositor ganhará o combate por Kiken-gashi, de acordo com a regra de “maioria de três” (ver artigo 28). ARTIGO 5 – ÁRBITROS E OFICIAIS Geralmente, o combate será dirigido por um árbitro e dois juizes, sob a supervisão da Comissão de Arbitragem. O árbitro e os juizes serão auxiliados pelos cronometristas e membros da mesa de prova. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 5 – Árbitros e Juizes Os cronometristas e outros membros da mesa de provas, bem como outros assistentes técnicos deverão ter no mínimo 21 anos de idade, três anos de experiência como árbitros nacionais e um bom conhecimento de regras de competição. O comité organizador deve assegurar-se que todos foram criteriosamente treinados como oficiais técnicos. Haverá no mínimo dois cronometristas, um para registar o tempo real do combate e outro especificamente para o tempo de osaekomi. Se possível haverá uma terceira pessoa, para supervisionar os dois cronometristas a fim de evitar erros ou esquecimentos. O cronometrista do tempo geral (tempo real do combate) põe o cronómetro a funcionar ao ouvir “Hajime” ou “Yoshi” e para-o quando ouvir “Matte” ou “Sonomama”. O cronometrista do Osaekomi põe o cronómetro a funcionar ao ouvir “ Osaekomi”, para-o ao ouvir “Sonomama” e reinicia-o ao ouvir “Yoshi”. Ao ouvir “Toketa” ou “Matte”, pára o cronómetro e indica o número de segundos decorridos ao árbitro, ou ao expirar do tempo de “Osaekomi” (25 segundos quando não havia pontuação prévia ou 20 segundos quando o atleta que controla em Osaekomi tenha obtido um Waza-ari ou o seu oponente tenha sido punido com um Keikoku) indica o fim do combate através de um sinal sonoro. O cronometrista do tempo de Osaekomi deverá levantar uma bandeira verde durante a prova sempre que tenha parado o cronómetro ao ouvir Sonomama e deverá baixar a bandeira quando reiniciar o cronómetro ao ouvir Yoshi. O cronometrista do tempo real (tempo de combate efectivo) deverá levantar uma bandeira amarela sempre que tenha parado o cronómetro ao ouvir a voz e ver o sinal de Matte ou Sonomama e baixará a bandeira quando reiniciar o cronómetro ao ouvir Hajime ou Yoshi. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 7
  • 8. www.judobrasil.com.br Quando expirar o tempo de combate os cronometristas deverão informar o árbitro através de um sinal sonoro claramente audível (ver artigos 10, 11 e 12 das regras de competição). Os membros da mesa de provas devem assegurar-se de que estão totalmente informados acerca dos sinais e gestos para indicar o resultado de um combate. Além das pessoas acima mencionadas, deverá haver quem se encarregue de efectuar o registo geral dos combates. Se forem utilizados sistemas electrónicos, os procedimentos serão iguais aos acima descritos. Contudo, deverão assegurar-se de que estão disponíveis meios de registo manuais. ARTIGO 6 – POSIÇÃO E FUNÇÃO DO ÁRBITRO O árbitro normalmente deverá permanecer na área de competição. Ele deverá conduzir o combate e administrar as decisões. Deverá ainda assegurar-se de que as mesmas são correctamente registadas. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 6 – Posição e função do árbitro O árbitro deve assegurar-se de que tudo está correcto, tal como: área de competição, equipamentos, uniformes, higiene, oficiais, etc., antes do início do combate. Ao anunciar uma opinião, mantendo o gesto apropriado, o árbitro deverá estar colocado de modo a observar pelo menos um juiz de forma a ficar imediatamente ciente de alguma opinião divergente. Contudo, o árbitro deve assegurar-se de que não perde de vista a acção continuada dos atletas em qualquer momento. Em certos casos, tais como quando os competidores estão em Ne-waza e voltados para fora, o árbitro poderá observar a acção da zona de segurança. Antes do início de uma prova, os árbitros e juizes deverão familiarizar-se com o som ou outros meios de indicar o fim do combate no seu tapete. Quando assumem o controlo de uma área de competição o árbitro e juizes devem assegurar-se de que a superfície do tapete está limpa e em boas condições, que as cadeiras dos juizes estão em posição correcta, que não existem intervalos entre os tapetes e que os competidores estão de acordo com os artigos 3 e 4 das regras de competição. Os árbitros devem assegurar-se de que não há espectadores, claques ou fotógrafos em posições tais que possam incomodar ou constituir perigo para os competidores. ARTIGO 7 – POSIÇÃO E FUNÇÃO DOS JUIZES Os juizes auxiliarão o árbitro e sentar-se-ão em cantos opostos, fora da área de competição. Cada juiz deverá indicar a sua opinião fazendo o gesto oficial apropriado, sempre que a mesma seja diferente da do árbitro, quer na avaliação técnica, quer na aplicação do castigo anunciado pelo árbitro. Se o árbitro expressar uma opinião de valor mais elevado que as dos 2 juizes no que respeita à vantagem técnica ou castigo, deve alterá-la para a do juiz que expressou o valor mais elevado. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 8
  • 9. www.judobrasil.com.br Se o árbitro expressar uma opinião de valor mais baixo que a dos dois juizes no que respeita à vantagem técnica ou castigo, deve alterá-la para a do juiz que manifestou o valor mais baixo. Se um juiz expressar uma opinião de valor mais alto que a do árbitro e o outro juiz um valor mais baixo, o árbitro mantém a sua opinião. Se ambos os juizes manifestam uma opinião diferente da do árbitro e este não reparar nos seus gestos, deverão levantar-se, mantendo o gesto efectuado até que o árbitro repare e altere a sua decisão. Se depois de alguns segundos o árbitro não tiver reparado nos juizes que estão levantados, o juiz que estiver mais próximo do árbitro deve imediatamente aproximar-se e informá-lo da opinião da maioria. O juiz deverá, através do gesto próprio, manifestar a sua opinião acerca da validade de qualquer acção junto ao limite ou fora da área de combate. Qualquer discussão é possível e necessária somente se o árbitro ou um dos juizes tiver visto algo que os outros não viram e que possa alterar a decisão. Os juizes devem também observar que os resultados registados pelo marcador estão correctos e em conformidade com os resultados anunciados pelo árbitro. Se devido a uma razão considerada necessária pelo árbitro, um competidor tiver que se ausentar temporariamente da área de competição, um dos juizes deve obrigatoriamente acompanhá- lo, a fim de verificar se não ocorre nenhuma anomalia. Esta autorização deverá ser dada em circunstâncias excepcionais (trocar o judogi em caso de não conformidade com as normas). ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 7 – Posição e função dos juizes O árbitro e os juizes devem abandonar a área de competição durante as apresentações ou qualquer demora no programa. O juiz deve sentar-se com os pés afastados, fora da área de combate e deve colocar as mãos, com as palmas voltadas para baixo, nos joelhos. Um juiz deve verificar se o quadro está incorrecto e deve chamar a atenção do árbitro para o erro cometido. Um juiz deve ser rápido a afastar-se e a retirar a sua cadeira, se a sua posição for perigosa para os competidores. Um juiz não deve antecipar-se ao gesto do árbitro para assinalar um resultado. Numa acção no limite da área de combate, o juiz deve de imediato fazer o gesto para mostrar se a acção foi DENTRO ou FORA. Se um competidor tiver que mudar alguma parte do uniforme fora da área de competição e o juiz que o acompanha não for do mesmo sexo, um oficial designado pelo director da arbitragem deverá substituir o juiz a acompanhar o competidor. Se a sua área de competição não está a ser utilizada e está a decorrer um combate na área adjacente, o juiz deverá retirar a sua cadeira se esta constituir perigo para os competidores. ARTIGO 8 – GESTOS a) O ÁRBITRO O árbitro deverá fazer os gestos a seguir indicados quando tomar as seguintes decisões: telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 9
  • 10. www.judobrasil.com.br (i) IPPON : Levantará um braço com a palma da mão virada para a frente, bem acima da cabeça. (ii) WAZA-ARI : Levantará um braço com a palma da mão virada para baixo lateralmente, à altura dos ombros. (iii) WAZA-ARI-AWASETE-IPPON: Primeiro o gesto de Waza-ari, depois o de Ippon. (iv) YUKO : Levantará um dos braços, com a palma da mão virada para baixo, a 45º ao lado do corpo. (v) KOKA : Levantará um dos braços dobrado com o polegar virado para o ombro e cotovelo ao lado do corpo. (vi) OSAEKOMI : Apontará com o seu braço estendido, palma da mão virada para baixo, de frente para os competidores e inclinando o corpo para a frente na direcção deles. (vii) OSAEKOMI-TOKETA : levantará um dos braços à frente e movê-lo-á da direita para a esquerda, com o polegar para cima rapidamente, duas ou três vezes, enquanto se inclina para os competidores. (viii) HIKI-WAKE : Levantará um dos braços bem alto, baixando-o depois à frente do corpo (com o polegar para cima), mantendo-se nessa posição durante algum tempo. (ix) MATTE : Levantará uma das mãos à altura do ombro, com o braço aproximadamente paralelo ao tatami, deverá mostrar a palma da mão (dedos voltados para cima) ao cronometrista. (x) SONOMAMA : Deverá inclinar-se para a frente e tocar nos dois competidores com a palma das mãos. (xi) YOSHI : Tocará com firmeza nos dois competidores com as palmas das mãos, exercendo pressão sobre eles. (xii) PARA INDICAR O CANCELAMENTO DUMA OPINIÃO EXPRESSA : deverá repetir com uma mão o mesmo gesto enquanto levanta a outra acima da cabeça, à frente e acena da direita para a esquerda duas ou três vezes. (xiii) HANTEI : Na preparação do anúncio de Hantei, o árbitro deverá levantar as mãos em frente a 45º com a bandeira correcta em cada mão, então no anúncio de Hantei, levantará a bandeira acima da cabeça para indicar a sua opinião. (xiv) KACHI (Para indicar o vencedor de um combate) : Levantará uma mão, palma para dentro acima da altura do ombro, em direcção ao vencedor. (xv) INDICAR AO(S) COMPETIDOR(ES) PARA REAJUSTAR O JUDOGI : Cruzar com a mão esquerda sobre a direita, palmas das mãos voltadas para dentro à altura do cinto. (xvi) PARA INDICAR O REGISTO DE UM EXAME EFECTUADO PELO MÉDICO: Assinala com a mão aberta o competidor e com a outra levanta o indicador em direcção à mesa de provas, no caso de se tratar do 1º exame e o indicador e o dedo médio, no caso de se tratar do 2º exame (Artigo 29 – Apêndice). (xvii) EXAME SIMPLES (Nariz a sangrar, etc.) : Faz um sinal com a mão aberta, palma para cima em direcção do competidor. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 10
  • 11. www.judobrasil.com.br (xviii) EXAME LIVRE : Assinala com ambas as mãos abertas, palmas para cima em direcção do competidor. (xix) PARA ATRIBUIR UMA PENALIZAÇÃO (Shido, Chui, Keikoku, Hansoku-make) : Aponta em direcção do competidor com o indicador estendido e a mão fechada. (xx) NÃO-COMBATIVIDADE : Rodar com um movimento para a frente os antebraços à altura do peito e apontar depois com o indicador na direcção do competidor. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 8 – Gestos Quando não seja bem claro, o árbitro pode, depois do gesto oficial, apontar para a marca azul ou branca (posição inicial) para indicar qual o competidor que marcou ou foi penalizado. Para indicar ao(s) competidor(es) que se pode sentar de pernas cruzadas na posição inicial, se se prevê uma interrupção longa, o árbitro deverá apontar na direcção da posição inicial com uma das mãos abertas e a palma da mão voltada para cima. Os sinais de Yuko e Waza-ari devem iniciar-se com o braço à frente do peito e depois para o lado até à posição final correcta. Os sinais de Koka, Yuko, Waza-ari devem ser mantidos enquanto se realiza um movimento de rotação, para se assegurar que o resultado é claramente visível para os juizes. Contudo deve ter-se cuidado enquanto se faz a rotação para manter os competidores no seu campo de visão. Quando for atribuída uma penalização a ambos os competidores, o árbitro deverá fazer o gesto adequado e apontar alternadamente para os dois competidores (o indicador esquerdo para o competidor à sua esquerda e o indicador direito para o competidor à sua direita). Se for necessário efectuar um gesto de rectificação, este deverá ser feito o mais rapidamente possível, após o gesto de anulação. Nada se dirá quando se anula um resultado. Todos os gestos devem ser mantidos de 3 a 5 segundos. Para indicar o vencedor, o árbitro retomará a posição que ocupava no início do combate, dará um passo em frente, indicará o vencedor e depois recuará um passo. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 8 – Gestos i) Ippon ii) Waza-ari telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 11
  • 12. www.judobrasil.com.br iii) Waza-ari-awasete-ippon iv) Yuko telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 12
  • 13. www.judobrasil.com.br v) Koka vi) Osaekomi vii) Osaekomi-Toketa ix) Matte telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 13
  • 14. www.judobrasil.com.br x) Sonomama xi) Yoshi xii) Cancelamento de uma opinião xiv) Kachi telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 14
  • 15. www.judobrasil.com.br xv) Compor o Judogi xvi) Exame médico ix) Penalização xx) Não combatividade telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 15
  • 16. www.judobrasil.com.br ARTIGO 8 – GESTOS (Continuação) (xxi) FALSO ATAQUE : Manter ambos os braços paralelos, em frente, com as mãos fechadas e depois efectuar uma descida com ambas as mãos. (xxii) PENALIZAÇÃO NA ZONA PERIGOSA – Apontar em direcção da zona perigosa, ao mesmo tempo que ergue a outra mão acima da cabeça, para a frente, com os dedos abertos e em seguida apontar para o atleta a ser penalizado. b) OS JUIZES (i) Para indicar que considera que o competidor que está a realizar uma técnica de projecção tenha permanecido dentro da área de combate, o juiz levantará uma mão no ar e baixá-la-á à altura do ombro com o polegar para cima e o braço estendido no prolongamento da linha limite da zona de combate, mantendo-se nessa posição por alguns momentos. (ii) Para indicar que na sua opinião um dos competidores saiu da zona de combate, o juiz levantará uma das mãos à altura do ombro com o polegar para cima e braço estendido ao longo da linha limite da zona de combate e movê-la-á da direita para a esquerda ou vice-versa, várias vezes. (iii) Para indicar que na sua opinião, um resultado, penalização ou opinião dada pelo árbitro de acordo com o artigo 8 a) não é válida, o juiz levantará a sua mão acima da cabeça e movê-la-á da direita para a esquerda duas ou três vezes. (iv) Para indicar que a sua opinião difere da do árbitro, o juiz fará um dos gestos do artigo 8 a) (v) Em situações de Hantei os juizes devem segurar as bandeiras nas mãos correctas. Depois do árbitro ter anunciado Hantei, os juizes deverão de imediato erguer ou a bandeira azul, ou a branca acima da cabeça para indicar aquele que consideram ser o competidor que é meritório da decisão. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 16
  • 17. www.judobrasil.com.br (vi) Quando os juizes desejam que o árbitro anuncie Matte em situação de Ne- waza (por exemplo, não progressão), devem efectuar um gesto, levantando ambas as mãos à altura dos ombros com as palmas viradas para cima. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 8 – Gestos (Continuação) O gesto seguinte será usado como teste no campeonato do mundo de juniores em Cali, Colômbia em 1998, substituindo os gestos (xxi) e (xxii). O resultado deste teste será avaliado pela Comissão de Arbitragem e a decisão recomendado ao Comité Executivo. (xxi) JUDO NEGATIVO (actos proibidos de i a ix): Cruzar os punhos em frente do corpo à altura dos ombros com as mãos estendidas, depois apontar para o competidor a ser penalizado. JUIZES [DENTRO] [FORA] telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 17
  • 18. www.judobrasil.com.br [NÃO VÁLIDO] [MATTE EM NE-WAZA] ARTIGO 9 – LOCALIZAÇÃO ( Áreas válidas) O combate deverá desenrolar-se na área de combate. Qualquer técnica aplicada quando um ou ambos os competidores estão fora da área de combate, não será reconhecida. Por exemplo, se um dos competidores tiver nem que seja um só pé, mão ou joelhos fora da área de combate enquanto estiver na posição de pé, ou mais de metade do seu corpo fora da área de combate ao efectuar Sutemi-waza, será considerado como estando fora da área de combate. Excepções: a) Quando um dos competidores projecta o seu adversário para fora da área de combate, mas ele próprio permanece dentro da mesma o tempo suficiente para que o resultado da técnica seja claramente visível, a técnica será considerada válida. Quando uma projecção é iniciada com os dois competidores dentro da área de combate, mas durante a projecção, o competidor a ser projectado sai da área de combate, a acção poderá ser considerada para efeitos de pontuação, se a projecção for ininterrupta e o competidor que executa a projecção continuar dentro da área de combate o tempo suficiente para que o resultado da acção seja claramente aparente. b) Em Ne-waza, a acção é válida e poderá continuar enquanto qualquer dos competidores tiver alguma parte do corpo em contacto com a área de combate. c) Se no decurso de um ataque como O-Uchi-Gari ou Ko-Uchi-Gari o pé ou a perna do Tori sai da área de combate e se move sobre o tapete na área de segurança, a acção será considerada válida para efeitos de pontuação, desde que o Tori não coloque nenhum peso sobre o pé ou perna enquanto permanece fora da área de combate. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 18
  • 19. www.judobrasil.com.br APÊNDICE Artigo 9 – Localização (Áreas válidas) No caso de Osaekomi no limite – se a parte do competidor tocando a área de combate, for levantada e perder o contacto com o tapete, o árbitro anunciará Matte. No caso em que o Tori perca o contacto com o tapete e caia fora da área de combate durante a execução de uma projecção, a técnica só será considerada para efeitos de pontuação se o Uke cair antes de qualquer parte do corpo do Tori tocar fora da área de combate. Como a zona perigosa faz parte da área de combate, qualquer competidor cujos pés toquem ainda a zona perigosa, na posição de pé, deve ser considerado como estando dentro da área de combate. Ao executar Sutemi-waza, uma projecção é considerada válida se o Tori tiver metade ou mais de metade do seu corpo dentro da zona de combate (portanto, nenhum dos pés do Tori deverá deixar a área de combate antes que as suas costas ou ancas toquem o tapete). Se o atleta que projecta cair fora da área de combate enquanto decorre uma projecção, a acção apenas será considerada para efeitos de pontuação se o corpo do oponente tocar o tapete antes do corpo daquele que projecta. Portanto, se um joelho, mão ou qualquer parte do corpo do atleta que projecta tocar na área de segurança antes do seu oponente, qualquer resultado obtido não será considerado. Uma vez iniciado o combate os competidores apenas poderão sair da área de competição, se for dada permissão pelo árbitro. A permissão será apenas concedida em circunstâncias excepcionais, tais como a necessidade de trocar o Judogi que não esteja de acordo com o artigo 3 ou que esteja sujo ou rasgado. ARTIGO 10 – DURAÇÃO DO COMBATE Para Campeonatos do Mundo e Jogos Olímpicos a duração do combate é: • Masculinos – 5 minutos de tempo real • Femininos – 4 minutos de tempo real Qualquer competidor tem o direito de descansar entre os combates por um período de 10 minutos. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 10 – Duração do combate A duração dos combates e a forma de competição deve ser determinada de acordo com o Regulamento do Torneio. O árbitro deve estar informado da duração dos combates antes de entrar para a área de competição. Quatro minutos de combate para homens será usado como teste no Campeonato do Mundo de Juniores em Cali, Colômbia, 1998. ARTIGO 11 – PARAGEM DO CRONÓMETRO O período de tempo decorrido entre o anúncio de Matte e Hajime e entre Sono- mama e Yoshi por parte do árbitro, não contará para a duração do combate. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 19
  • 20. www.judobrasil.com.br APÊNDICE Artigo 11 – Paragem do cronómetro Sem comentários ARTIGO 12 – SINAL DE TEMPO O fim do tempo determinado para o combate será indicado ao árbitro pelo soar de uma campainha ou de outro método audível semelhante. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 12 – Sinal de tempo Quando estiverem a ser utilizadas várias áreas de competição simultaneamente – é necessária a utilização de diferentes sinais sonoros. O sinal sonoro deve ser suficientemente audível para ser ouvido acima do ruído dos espectadores. ARTIGO 13 – TEMPO DE OSAE-KOMI • Ippon : total de 25 segundos • Waza-ari : 20 segundos ou mais, mas menos do que 25 segundos • Yuko : 15 segundos ou mais, mas menos do que 20 segundos • Koka : 10 segundos ou mais, mas menos do que 15 segundos Um Osaekomi de menos de 10 segundos será contabilizado como um ataque. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 13 – Tempo de Osae-komi Quando o Osaekomi é anunciado simultaneamente com o sinal sonoro, o tempo de combate será prolongado até ser anunciado Ippon (ou equivalente), ou o árbitro anunciar Toketa ou Matte. ARTIGO 14 – TÉCNICA COINCIDENTE COM O SINAL DE TEMPO Qualquer resultado imediato de uma técnica começando simultaneamente com o sinal sonoro é válido. No caso do osaekomi ser anunciado simultaneamente com o sinal sonoro, o tempo de combate será prolongado até ser marcado Ippon ou o árbitro anunciar Toketa ou Matte. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 14 – Técnica coincidente com o sinal de tempo Qualquer técnica aplicada depois de soar a campainha ou qualquer outro sinal sonoro indicador do fim do combate, não será válida, mesmo que o árbitro não tenha ainda anunciado Sore-made. Embora uma técnica de projecção possa ser aplicada simultaneamente com a campainha, se o árbitro decidir que ela não foi efectivamente coincidente, este deverá anunciar Sore-made. ARTIGO 15 – INÍCIO DA COMPETIÇÃO Antes do início de cada competição o árbitro e os juizes deverão estar juntos, dentro do limite da área de competição (e centrados) e devem saudar o Joseki antes de tomarem os seus lugares. Para deixarem a área de competição deverão igualmente saudar o Joseki. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 20
  • 21. www.judobrasil.com.br Os competidores deverão saudar dentro e fora da área de competição e da área de combate no começo e fim de cada combate. Depois de feita a saudação para a entrada na área de combate, os competidores avançarão para as respectivas marcas e deverão saudar-se simultaneamente e dar um passo em frente. Uma vez o combate terminado e o árbitro ter atribuído o resultado, os competidores deverão simultaneamente dar um passo atrás e saudarem-se. (ver Guião da Saudação) . O combate começará sempre na posição de pé. Apenas os membros da Comissão de Arbitragem poderão interromper o combate. (ver Artigo 17) ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 15 – Início do combate O árbitro e os juizes devem estar sempre em posição de iniciar o combate antes da chegada dos competidores à área de combate. O árbitro deverá estar ao centro, dois metros atrás da linha que separa os competidores no início do combate. O árbitro deve estar de frente para a mesa dos cronometristas e marcadores. A saudação de pé (Ritsu-rei) efectuada pelos competidores, deverá ter um ângulo de 30º relativamente à cintura. Se os competidores não procederem à saudação, o árbitro ordenará que o façam. Aqueles que se recusarem a fazê-lo, esse facto será comunicado ao Director Desportivo da FIJ, ou ao Director do Torneio (ver Guião da Saudação). ARTIGO 16 – ENTRADA EM NE-WAZA (TRABALHO NO SOLO) Os competidores poderão mudar de posição de pé para Ne-waza nos casos seguintes, mas o árbitro poderá ordenar a ambos que retomem a posição de pé, se o emprego da técnica não for contínuo: (A) Quando um competidor, depois de obter algum resultado com uma técnica de projecção, passa sem interrupção para Ne-waza e toma a ofensiva. (B) Quando um dos competidores cai no chão, depois da aplicação sem êxito duma técnica de projecção, o outro pode tirar vantagem da posição de desequilíbrio do seu oponente para levá-lo para o solo. (C) Quando um competidor obtém algum resultado considerável através da aplicação de Shime-waza ou Kansetsu-waza na posição de pé e muda sem interrupção para Ne-waza. (D) Quando um dos competidores leva o seu oponente para Ne-waza através de uma aplicação particularmente habilidosa de um movimento que não é qualificado enquanto técnica de projecção. (E) Em qualquer outro caso em que o competidor caia ou esteja prestes a cair, não coberto pelas subsecções precedentes deste artigo, o outro competidor pode tirar vantagem da posição do seu opositor, para entrar em Ne-waza. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 16 – Entrada em Ne-Waza Quando um competidor puxa o seu oponente para Ne-waza sem ser de acordo com o artigo 16 e o seu oponente não aproveita para continuar em Ne-waza, o árbitro deverá anunciar Matte, parará o combate e aplicará shido ao competidor que infringiu o artigo 27 (viii). telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 21
  • 22. www.judobrasil.com.br Quando um competidor puxa o seu oponente para Ne-waza sem ser de acordo com o artigo 16 e o seu oponente aproveita para continuar em Ne-waza , o combate continuará mas o árbitro aplicará shido ao competidor que infringiu o artigo 27 (viii). ARTIGO 17 –APLICAÇÃO DE MATTE O árbitro anunciará Matte para interromper temporariamente o combate nos seguintes casos, anunciando “Hajime” para recomeçar: (A) Quando um ou ambos os competidores saem da área de combate (ver “Excepções” no artigo 9). (B) Quando um ou ambos os competidores executam um dos actos proibidos. (C) Quando um ou ambos os competidores estão lesionados ou doentes. (D) Quando é necessário, para um ou para ambos os competidores, que ajustem o Judogi. (E) Quando em Ne-waza não se verifica um progresso aparente. (F) Quando um competidor retoma a posição de pé ou semi erguido da posição de Ne-waza suportando o seu oponente nas costas. (G) Quando um competidor permanece de pé, ou a partir de Ne-waza retoma a posição de pé e ergue o seu oponente que está de costas com a(s) sua(s) perna(s) à volta do corpo do competidor que está de pé, claramente do tapete. (H) Quando um competidor executa ou tenta executar Kansetsu-waza ou Shime- waza a partir da posição de pé e o resultado não é imediatamente aparente. (I) Em qualquer outro caso que o árbitro considere necessário. (J) Quando o árbitro e juizes ou a Comissão de Arbitragem desejem conferenciar. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 17 – Aplicação de Matte Ao anunciar Matte, o árbitro deve ter o cuidado de manter os competidores no seu campo de visão, para o caso de eles não terem ouvido a voz de Matte e continuarem a lutar. O árbitro não deverá anunciar Matte para evitar que os competidores saiam da área de combate, a menos que a situação seja considerada perigosa. O árbitro não deverá anunciar Matte quando um competidor que escapou, por exemplo a Osaekomi, Shime-waza, Kansetsu-waza, parece necessitar de um repouso ou pede para descansar. O árbitro anunciará Matte quando um competidor que está deitado no tapete de barriga para baixo, com o adversário às costas, consegue levantar-se e as suas mãos ficam livres do tapete, indicando a perda de controle por parte do oponente. Se o árbitro se enganar e der Matte durante o Ne-waza e os competidores se separarem em consequência disso, o árbitro e os juizes podem, se for possível, de acordo com a regra de “maioria de três”, repor os competidores numa posição tão próxima quanto telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 22
  • 23. www.judobrasil.com.br possível da posição original e recomeçar o combate, se com esse facto rectificar uma injustiça para com um dos competidores. Depois do anúncio de Matte, os competidores deverão voltar o mais depressa possível para a posição em que iniciaram o combate. Quando o árbitro tiver anunciado Matte o(s) competidor(es) deve(m), ou permanecer de pé se o árbitro lhe(s) indicar para ajustar(em) o judogi, ou pode(m) sentar-se se for previsível uma longa interrupção. Apenas aquando da observação médica poderá um competidor adoptar qualquer outra posição. O árbitro poderá anunciar Matte se um competidor estiver lesionado ou indisposto e deverá pedir ao médico oficial que entre na área de competição e proceda a um rápido exame. O árbitro deverá anunciar Matte se um competidor que está lesionado pedir ao árbitro para ser examinado pelo médico; tal exame será feito o mais rapidamente possível (artigo 29). O árbitro deverá anunciar Matte se a Comissão de Arbitragem, a pedido do médico acreditado da equipa, autorize este a proceder a um rápido exame ao atleta lesionado(artigo 29). ARTIGO 18 – SONO-MAMA Em qualquer caso em que o árbitro deseje parar temporariamente o combate, por exemplo, para se dirigir a um ou a ambos os competidores sem que estes alterem as suas posições, ou para atribuir um castigo sem q o competidor que não é penalizado perca a ue sua posição vantajosa, o árbitro anunciará Sonomama. Para recomeçar o combate anunciará Yoshi. Sonomama só poderá ser aplicado em Ne-waza. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 18 – Sono-mama Sempre que o árbitro anuncie Sonomama, deverá ter o cuidado de verificar que não existe mudança de posição ou pegas de qualquer dos competidores. Se, durante o Ne-waza um competidor mostra sinais de lesão, o árbitro deverá anunciar Sonomama se tal for necessário e depois colocar os competidores na posição que mantinham antes de ser anunciado Sonomama – e depois anunciar Yoshi. ARTIGO 19 – FIM DO COMBATE O árbitro deverá anunciar Soremade e terminará o combate: a) Quando um competidor marca Ippon ou Waza-ari-awasete-ippon (artigos 20 e 21). b) Em caso de Sogo-gashi (artigo 22). c) Em caso de Fusen-gashi ou Kiken-gashi (artigo 28). d) Em caso de Hansoku-make (artigo 27). e) Quando um competidor não pode continuar devido a uma lesão (artigo 29). f) Quando o tempo geral do combate tenha expirado (ver Hantei). Após o árbitro ter anunciado Soremade, os competidores deverão regressar às posições iniciais. O árbitro designará o vencedor de acordo com o seguinte critério: (i) Quando um competidor tiver obtido Ippon ou equivalente, ele será declarado vencedor. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 23
  • 24. www.judobrasil.com.br (ii) No caso em que ambos os competidores marquem Ippon ou Sogo-gashi em simultâneo, o árbitro anunciará Hiki-wake e os competidores deverão ter o direito de disputar um novo combate imediatamente. Se um dos competidores exercer o direito de disputar o combate novamente e o outro declina, o competidor que deseja efectuar o novo combate será declarado vencedor por Kiken-gashi. (iii) No caso em que a ambos os competidores seja aplicado Hansoku-make simultaneamente, ou quando a um competidor for aplicado Hansoku-make e lhe for simultaneamente aplicado Sogo-gashi, o árbitro deverá anunciar Sore-made e nenhum dos competidores continuará a competição. (iv) Quando não tenha havido Ippon ou equivalente, o vencedor será declarado com base no seguinte critério: Um Waza-ari prevalece sobre qualquer número de Yukos, um Yuko prevalece sobre qualquer número de Kokas. (v) Quando não existe nenhum resultado registado, ou os pontos são os mesmos para cada um dos atletas (Waza-ari, Yuko, Koka), o árbitro efectuará o gesto e anunciará Hantei. Antes do anuncio de Hantei, o árbitro e juizes devem ter avaliado qual o competidor que eles consideram ser o vencedor, tendo em consideração as diferenças verificadas na atitude durante o combate ou na habilidade e eficiência das técnicas. O árbitro adicionará a sua opinião à dos juizes e declarará o resultado de acordo com a maioria das três opiniões. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 19 – Fim do combate Tendo anunciado Soremade, o árbitro deverá manter os competidores no seu campo de visão, para salvaguardar o caso de não terem ouvido a voz e continuarem a combater. O árbitro deve indicar aos atletas para ajustarem os seus judogis, se necessário, antes de indicar o resultado. Todas as saudações em pé efectuadas pelos competidores, deverão ter um ângulo de 30º relativamente à cintura. Se os competidores não procederem à saudação, o árbitro ordenará que o façam. Aqueles que se recusarem a fazê-lo, esse facto será comunicado ao Director Desportivo da FIJ, ou ao Director do Torneio . ARTIGO 19 – FIM DO COMBATE (Continuação) (vi) A decisão de Hiki-wake será anunciada, quando não haja vantagem no marcador e é impossível determinar a superioridade de qualquer dos atletas, de acordo com este artigo, dentro do tempo destinado para o combate. Após o árbitro ter indicado o resultado do combate, os competidores deverão dar um passo atrás para as respectivas linhas azul e branca, efectuando a saudação de pé abandonando a área de combate. (Ver guião da saudação) Uma vez que o árbitro tenha anunciado o resultado do combate aos competidores, não lhe será possível alterar esta decisão depois da equipa d arbitragem ter abandonado a e área de competição. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 24
  • 25. www.judobrasil.com.br Se o árbitro indicar como vencedor o atleta errado, os dois juizes devem assegurar- se de que o árbitro altera a decisão errada, antes que a equipa de arbitragem abandone a área de competição. Todas as acções e decisões tomadas de acordo com a regra de maioria de três pelo árbitro e juizes serão definitivas e sem apelo. ARTIGO 20 – IPPON O árbitro anunciará Ippon quando, na sua opinião uma técnica aplicada corresponde aos critérios seguintes: a. Quando um competidor com controle, projecta o adversário claramente de costas com considerável força e velocidade. b. Quando um competidor mantém o adversário em Osaekomi-waza e este último é incapaz de sair da imobilização durante 25 segundos, após o anuncio de Osaekomi. c. Quando um competidor desiste, batendo 2 vezes ou mais com a mão ou pé ou dizendo Maitta, geralmente como resultado de uma técnica de imobilização, Shime-waza ou Kansetsu-waza. d. Quando um competidor está incapacitado devido ao efeito de Shime-waza ou Kansetsu-waza. Equivalência :se um competidor for penalizado com Hansoku-make, o outro competidor será declarado vencedor. Ippon simultâneo – Ver artigo 19 (f) (ii) APÊNDICE Artigo 20 – Ippon Técnicas simultâneas – Quando ambos os competidores caem no tapete depois daquilo que parece tratar-se de ataques simultâneos e o árbitro e juizes não podem julgar qual a técnica dominante – não deverá ser atribuído nenhum resultado. Se o árbitro erradamente anunciar Ippon durante o Ne-waza e em consequência os competidores se separem, o árbitro e os juizes deverão, se possível, de acordo com a regra de maioria de três, voltar a colocar os competidores numa posição tão próxima da original quanto possível e recomeçar o combate, se ao fazê-lo rectificar uma injustiça cometida para um dos competidores. Se um dos competidores deliberadamente faz uma “ponte”(cabeça e calcanhares em contacto com o tapete), depois de ter sido projectado - embora o competidor possa ter impedido o critério necessário para Ippon, o árbitro poderá apesar disso conceder Ippon ou qualquer outro valor que ele considere que a técnica mereça a fim de desencorajar esta prática. O uso de Kansetsu-waza utilizado para projectar o adversário não será considerado para efeitos de pontuação. NOTA: No caso de Jogos Olímpicos, Campeonatos do Mundo, competições Continentais e da FIJ, as regras serão aplicadas conforme estão regulamentadas. Nas provas Nacionais os organizadores estão autorizados a provir daquilo que considerem necessário para a segurança dos competidores ao nível que se aplica o torneio. Por exemplo, num grau de competição mais baixo, os organizadores podem autorizar aos árbitros que concedam Ippon telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 25
  • 26. www.judobrasil.com.br quando o efeito da técnica seja suficientemente aparente, ou no caso de provas para crianças, podem impedir Shime-waza e Kansetsu-waza conjuntamente.. ARTIGO 21 – WAZA-ARI-AWASETE-IPPON Se um competidor obtiver um segundo Waza-ari num combate (ver artigo 23), o árbitro deverá anunciar Waza-ari-awasete-ippon. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 21 - Waza-ari-awasete-ippon Sem comentários ARTIGO 22 – SOGO-GASHI (VITÓRIA COMPOSTA) O árbitro anunciará Sogo-gashi nos seguintes casos: a. Quando um competidor tiver obtido um Waza-ari e a seguir o seu opositor é punido com Keikoku (Ver artigo 27 (c).) b. Quando um competidor cujo adversário já fora castigado com Keikoku obtém de seguida um Waza-ari. Sogo-gashi simultâneo – Ver artigo 19 (f) (ii). ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 22 – Sogo-gashi Sem comentários ARTIGO 23 – WAZA-ARI O árbitro anunciará Waza-ari quando , na sua opinião, a técnica aplicada corresponde aos seguintes critérios: a. Quando um competidor projecta o seu adversário com controlo, mas a técnica carece parcialmente num dos quatro elementos necessários para Ippon (ver artigo 20 (a) e Apêndice). b. Quando um competidor controla o seu adversário com Osaekomi-waza e este último é incapaz de sair da imobilização durante 20 segundos ou mais, mas menos que 25 segundos. Equivalência : Se um competidor tiver sido penalizado com Keikoku, será atribuído imediatamente um Waza-ari ao adversário ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 23 – Waza-ari Embora o critério para Ippon- claramente de costas, com velocidade e força possa ser evidente numa projecção como seja Tomoe-nage, se houver interrupção numa projecção, Waza-ari é o máximo que deverá ser atribuído. ARTIGO 24 – YUKO O árbitro anunciará Yuko quando, na sua opinião, a técnica aplicada corresponde aos seguintes critérios: a. Quando um competidor projecta o adversário com controlo, mas a técnica carece parcialmente em dois dos três outros elementos necessários para Ippon. Exemplos: telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 26
  • 27. www.judobrasil.com.br 1. Faltando parcialmente o elemento “claramente de costas” e faltando também um dos outros dois elementos, “força” e “velocidade”. 2. Claramente de costas mas faltando parcialmente os outros dois elementos, “velocidade” e “força”. b. Quando um competidor controla o seu adversário com Osaekomi-waza e este último é incapaz de sair da imobilização durante 15 segundos ou mais, mas menos que 20 segundos. Equivalência : Se um competidor tiver sido penalizado com Chui, será atribuído imediatamente um Yuko ao adversário ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 24 – Yuko Independentemente de quantos Yukos tenham sido anunciados, nenhum número será equivalente a Waza-ari. O número total de Yukos será registado. ARTIGO 25 – KOKA O árbitro anunciará Koka quando, na sua opinião, a técnica aplicada corresponde aos seguintes critérios: a. Quando um competidor com controlo projecta o seu adversário sobre um ombro ou coxa(s) ou nádegas, com velocidade e força. b. Quando um competidor controla o seu adversário com Osaekomi-waza e este último é incapaz de sair da imobilização durante 10 segundos ou mais, mas menos que 15 segundos. Equivalência: Se um competidor tiver sido penalizado com Shido, será atribuído imediatamente um Koka ao adversário ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 25 - Koka Independentemente de quantos Kokas tenham sido anunciados, nenhum número será equivalente a Yuko ou Waza-ari. O número total de Kokas será registado. Projectar um oponente sobre a frente do corpo, joelhos, mão ou cotovelo, contará apenas como qualquer outro ataque. Da m esma maneira um Osaekomi até 9 segundos será contado como um ataque. ARTIGO 26 – OSAE-KOMI-WAZA O árbitro anunciará Osaekomi quando, na sua opinião, a técnica aplicada corresponde aos seguintes critérios: a. O competidor imobilizado deve estar controlado pelo seu adversário e deve ter as suas costas, os dois ombros ou um ombro em contacto com o tapete. b. O controlo pode ser feito de lado, por trás ou por cima. c. O competidor que está a imobilizar não deve ter a(s) sua(s) perna(s) ou corpo controlado pelas pernas do adversário. d. Pelo menos um dos competidores deve ter qualquer parte do seu corpo em contacto com a área de combate aquando do anuncio do Osaekomi. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 27
  • 28. www.judobrasil.com.br e. O competidor que está a imobilizar deverá ter o corpo em posição quer de Kesa ou Shio, por exemplo semelhante às técnicas de Kesa-gatame ou Kami-shio- gatame. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 26 – Osaekomi-waza Se um competidor que está a controlar o seu adversário em Osaekomi, muda para outro Oseakomi, sem perder controle, o tempo de Osaekomi continuará até que seja anunciado Ippon (ou Waza-ari ou equivalente no caso de Waza-ari-awasete-ippon) ou Toketa ou Matte. Quando no decorrer de um Osaekomi é o competidor que está em posição vantajosa quem comete uma infracção meritória de castigo, o árbitro anunciará Matte, fará os competidores voltarem às posições iniciais, atribuirá o castigo (e qualquer pontuação resultante do Osaekomi), recomeçando então o combate, pela voz de Hajime. Quando no decorrer de um Osaekomi é o competidor que está em posição desvantajosa quem comete uma infracção meritória de castigo, o árbitro anunciará Sonomama, atribuirá o castigo e recomeçará o combate tocando em ambos os competidores simultaneamente, anunciando Yoshi. Contudo, se o castigo a aplicar for Hansoku-make, o árbitro deverá agir de acordo com o artigo 27, Apêndice 3º e 4º parágrafos. Se ambos os juizes estão de acordo em que existe uma situação de Osaekomi, mas o árbitro não o anunciou - deverão efectuar o sinal de Osaekomi e, pela regra da maioria de três, o árbitro anunciará Osaekomi imediatamente. O árbitro anunciará Matte no caso de Osaekomi no limite, quando uma parte do competidor ainda em contacto com a área de combate, f no ar (por exemplo, é levantada ica e perde o contacto com o tatami). Deve ser anunciado Toketa se, durante o Osaekomi o competidor que está a ser imobilizado é bem sucedido em controlar “em tesoura” a perna do adversário, quer por cima quer por baixo da perna. Se em Ne-waza, depois de anunciado Sonomama, o castigo a ser a dado é Hansoku- make, deve ser anunciado Matte, atribuído Hansoku-make e o fim do combate com Sore- made. Em situações em que as costas do Uke deixam de estar em contacto com o tapete (por exemplo “ponte”), mas o Tori mantém o controlo, o Osaekomi continuará. ARTIGO 27 ACTOS PROIBIDOS E CASTIGOS A divisão das infracções em quatro grupos tem como intenção funcionar como um guia, para clarificar todos os aspectos relativos a castigos normalmente atribuídos por se cometerem actos proibidos. Os castigos não se acumulam. A cada castigo deve ser dado o seu valor próprio. A atribuição de qualquer segundo ou subsequente castigo para o competidor, automaticamente anula um castigo anterior. Sempre que um competidor tenha sido penalizado, qualquer castigo que venha a suceder naquele combate deve sempre ser dado pelo menos perto do nível mais alto do que o castigo existente. Sempre que um árbitro atribua um castigo, deve demonstrar com um acto simples a razão para tal. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 28
  • 29. www.judobrasil.com.br Um castigo pode ser dado após a voz de Soremade para qualquer acto proibido durante o tempo real de combate, em situações excepcionais, para actos realizados depois do final do combate, desde que a decisão não tenha sido dada. Actos proibidos e castigos correspondentes: (a) Shido é atribuído a qualquer competidor que tenha cometido uma infracção ligeira: Judo Negativo (i) Não efectuar a pega intencionalmente a fim de evitar qualquer acção no combate. (ii) Adoptar, na posição de pé uma atitude excessivamente defensiva (Geralmente mais de 5 segundos). (iii) Efectuar uma acção que dê a impressão de um ataque mas que mostra claramente que não há a mínima intenção de projectar o adversário. (FALSO ATAQUE) (iv) Permanecer de pé, com os dois pés completamente na zona perigosa A NÃO SER QUE – para começar um ataque, executar um ataque, contra-atacar ou defender-se de um ataque. (Geralmente mais de 5 segundos) (v) Na posição de pé, segurar continuamente a extremidade da(s) manga(s) do adversário com intenção defensiva (Geralmente mais de 5 segundos) ou agarrar a manga torcendo-a. (vi) Na posição de pé, manter continuamente os dedos do adversário de uma ou duas mãos entrelaçados, com o intuito de evitar qualquer acção no combate.(Geralmente mais de 5 segundos) (vii) Intencionalmente desarranjar o próprio judogi ou desapertar e apertar o cinto ou as calças, sem autorização do árbitro. (viii) Puxar o adversário para o chão de forma a iniciar Ne-waza a menos que esteja de acordo com o artigo 16. (ix) Inserir um ou mais dedos dentro da manga do adversário ou na extremidade inferior das calças deste último, ou ainda agarrar-lhe a manga torcendo-a. Pegas inválidas A pega “normal” consiste em segurar com a mão esquerda qualquer parte do lado direito do casaco do adversário acima do cinto e com a mão direita segurar qualquer parte do lado esquerdo do casaco do oponente acima do cinto. (x) Na posição de pé, efectuar qualquer pega que não seja a “normal” sem atacar. (Geralmente de 3 a 5 segundos) ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 27 – Actos proibidos e castigos Árbitros e juizes estão autorizados a aplicar castigos de acordo com a intenção ou situação e no melhor interesse do desporto. Se o árbitro decidir penalizar o(s) competidor(es) (excepto no caso de Sonomama em Ne-waza) deverá parar temporariamente o combate, fazer os competidores voltarem às posições iniciais e anunciar o castigo enquanto aponta para o(s) competidor(es) que tenham cometido o acto proibido. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 29
  • 30. www.judobrasil.com.br Antes de atribuir Hansoku-make, o árbitro deverá consultar os juizes e tomar a sua decisão de acordo com a regra de maioria de três. Quando ambos os competidores infrinjam as regras em simultâneo cada um será penalizado de acordo com o grau de infracção. Quando os dois competidores tenham sido penalizados com Keikoku e em seguida cada um receba um novo castigo, deverá ser declarado Hansoku-make a ambos. Não obstante, a equipa de arbitragem poderá tomar a sua decisão final neste assunto de acordo com o artigo 30 – Situações não cobertas pelas regras. Keikoku ou Hansoku-make em Ne-waza deverá ser aplicado da mesma forma que em Osae-komi (artigo 26 Apêndice 3º parágrafo). Quando um dos competidores puxa o adversário para Ne-waza sem ser de acordo com o artigo 16 e o seu opositor não aproveita para continuar em Ne-waza, o árbitro anunciará Matte, parando temporariamente o combate e castigará com Shido o competidor que infringiu o artigo 16. ARTIGO 27 – ACTOS PROIBIDOS E CASTIGOS (CONTINUAÇÃO) Não combatividade (xi) Na posição de pé, após o Kumi-kata ter sido estabelecido, não realizar qualquer movimento de ataque. (ver Apêndice NÃO COMBATIVIDADE). Miscelânea (xii) Na posição de pé, agarrar-se ao pé(s), perna(s) ou perna(s) das calças do adversário, com a(s) mão(s) a menos que se tente simultaneamente realizar uma técnica de projecção. (xiii) Enrolar a extremidade do cinto ou do casaco à volta de qualquer parte do corpo do adversário. (xiv) Colocar o judogi na boca. (xv) Colocar a mão, braço, pé ou perna directamente na face do adversário. (xvi) Colocar o pé ou perna no cinto, gola ou lapela do adversário. (b) Chui é atribuído a qualquer competidor que tenha cometido uma infracção séria (ou que já tenha sido penalizado com Shido e volte a cometer uma infracção ligeira). (xvii) Aplicar Shime-waza usando a extremidade do casaco ou cinto, ou usando apenas os dedos. (xviii) Aplicar “tesoura de pernas” ao tronco (dojime) , pescoço ou cabeça do adversário (tesoura com os pés cruzados enquanto estica as pernas). (xix) Bater com o joelho ou pé a mão ou braço do adversário, com o intuito de o fazer largar a pega. (xx) Dobrar para trás o(s) dedo(s) do adversário com o intuito de o obrigar a largar a pega. (xxi) De Tachi-waza ou Ne-waza sair da área de combate ou intencionalmente forçar o adversário a sair da área de combate.(ver artigo 9 – “Excepções”) telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 30
  • 31. www.judobrasil.com.br (c) Keikoku é aplicado a qualquer competidor que tenha cometido uma infracção grave (ou que tenha sido penalizado com Chui e volte a cometer uma infracção ligeira ou séria). (xxii) Tentar projectar o adversário enrolando uma perna à volta da perna do adversário, enquanto está voltado mais ou menos na mesma direcção que o opositor e caindo para trás em cima dele ( Kawasu- gake). (xxiii) Aplicar Kansetsu-waza a qualquer outra articulação que não a do cotovelo. (xxiv) Levantar o opositor que está deitado no tapete e atirá-lo de novo para o tapete. (xxv) Varrer a perna de apoio do adversário da parte de dentro, quando este está aplicar uma técnica como seja Harai-goshi, etc. (xxvi) Desrespeitar as instruções do árbitro. (xxvii) Fazer comentários desnecessários, observações ou gestos pejorativos ao adversário ou ao árbitro durante o combate. (d) Hansoku-make é aplicado a qualquer competidor que tenha cometido uma infracção muito grave (ou que tenha já sido penalizado com Keikoku e volte a cometer uma infracção de qualquer tipo). (xxviii)Realizar qualquer acção que possa por em perigo ou lesionar o adversário, especialmente o pescoço ou coluna vertebral, ou estar contra o espírito do judo. (xxix) Cair directamente no tapete enquanto aplica ou tenta aplicar técnicas tais como Waki-gatame. (xxx) Mergulhar de cabeça no tapete, inclinado-se para a frente e para baixo, enquanto executa ou tenta executar técnicas como Uchi-mata, Harai-goshi, etc. (xxxi) Atirar-se para trás intencionalmente quando o adversário está a agarrar-se às costas e quando qualquer dos competidores tem o controlo do movimento do adversário. (xxxii) Usar um objecto rígido ou metálico (coberto ou não). ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 27 – Actos proibidos e castigos (Continuação) (x)Executando uma pega alta na gola do adversário é considerado como sendo “normal” mesmo que a mão esteja a agarrar no lado oposto do casaco do adversário, fazendo com que a mão passe por trás da cabeça do adversário. Um competidor não deve ser penalizado pelo facto de realizar uma pega “anormal” se a situação tiver sido criada pelo facto de o seu adversário ter passado a cabeça por baixo do braço do opositor. Contudo, se um dos competidores estiver constantemente a passar a cabeça desta forma, o árbitro deverá decidir se ele estará ou não a adoptar uma “atitude excessivamente defensiva” (ii). (xi) Não Combatividade. Considera-se que existe quando geralmente durante aproximadamente 25 segundos, não se verificam ataques da parte de um ou ambos os competidores. A não combatividade não deverá ser penalizada quando não há ataques, se o telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 31
  • 32. www.judobrasil.com.br árbitro considerar que os competidores estão genuinamente à procura de uma oportunidade para atacar. (xiii) O acto de “enrolar” significa que o cinto ou o casaco devem dar uma volta completa. Usar o cinto ou o casaco como “âncora” para realizar uma pega (sem enrolar) ou seja – controlar o braço do adversário não será penalizado. (xv) A face significa a área compreendida pela linha limitada pela – testa, à frente das orelhas e o maxilar inferior. (xxviii) Exemplos : Kani-basami, combinação Kansetsu-waza e Nage-waza. (xxix) Tentar projecções tais como Harai-goshi, Uchi-mata, etc., com uma só mão agarrando a lapela do opositor duma posição semelhante ao Waki-gatame (na qual o pulso do adversário é preso debaixo do sovaco do competidor que executa a projecção), atirando- se deliberadamente de frente para baixo, para o tapete, é susceptível de causar lesões e será penalizado. Não tencionando projectar o adversário sobre as suas costas, tais movimentos são perigosos e serão tratados do mesmo modo que Waki-gatame. ARTIGO 28 – FALTA DE COMPARÊNCIA E DESISTÊNCIA A decisão de Fusen-gashi deve ser dada ao competidor cujo adversário não compareça ao seu combate. Um competidor que não esteja na posição inicial depois de três (3) chamadas com um (1) minuto de intervalo, perderá o combate. O árbitro deve estar seguro antes de dar a decisão de Fusen-gashi, que recebeu autorização para o fazer da Comissão de Arbitragem. A decisão de Kiken-gashi será dada a qualquer competidor cujo adversário desista da competição por qualquer razão, durante o combate. APÊNDICE Artigo 28 – Falta de comparência e desistência Lentes de contacto flexíveis- Se um competidor durante um combate, perder as suas lentes de contacto e não conseguir de imediato recuperá-las, depois de informar o árbitro que não pode continuar a competir sem elas, o árbitro depois de consultar os juizes, dará a vitória ao seu adversário por Kiken-gashi. ARTIGO 29 – LESÃO, DOENÇA OU ACIDENTE A decisão de Kachi ou Hiki-wake quando um dos competidores está impedido de prosseguir devido a lesão, doença ou a acidente durante o combate, será dada pelo árbitro após consulta com os juizes, de acordo com as cláusulas seguintes: (a) Lesão (i) Quando a causa da lesão é atribuída ao competidor lesionado este perderá o combate. (ii) Quando a causa da lesão é atribuída ao competidor não lesionado, este perderá o combate. (iii) Quando é impossível determinar a responsabilidade da lesão a um dos competidores, poderá ser dada a decisão de Hiki-wake. (b) Doença Geralmente, quando um competidor adoece durante o combate e fica incapacitado de continuar, este perderá o combate. (c) Acidente telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 32
  • 33. www.judobrasil.com.br Quando um acidente ocorre devido a uma influência exterior, será dada a decisão de Hiki-wake. Exames médicos Durante um combate, cada competidor tem direito a dois (2) exames médicos. O árbitro deve assegurar-se que o número de vezes que um combate é interrompido para um exame médico, fica registado para cada competidor. O marcador mostrará uma cruz para indicar o primeiro exame médico e duas cruzes para indicar o segundo exame médico. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 29 – Lesão, doença ou acidente Geralmente, apenas um médico por competidor é permitido na área de competição. Se o médico necessitar de assistência o árbitro deve ser informado. Ao treinador não é permitido entrar na área de competição. Se a presença do médico é para ser registada como exame médico, o árbitro indicá-lo-á aos marcadores assim que o médico alcance o competidor. Excepções – Lesão menor (ver artigo 8 (xvii) exame simples). Se ocorrer um acidente menor (sangrar do nariz, unha partida, etc.) que necessite de apoio médico, este deverá ser efectuado em menos de um minuto, mas tal será deixado à consideração do árbitro. Nota: O médico poderá tocar no competidor mas não o examinar. Exame médico (ver artigo 8 (xvi) exame médico) A qualquer repetição da mesma lesão menor o médico deve ser chamado e um exame médico registado. Se um competidor requerer um médico por uma lesão menor, esta deverá ser registada como exame médico. Se um competidor for acidentalmente lesionado, por exemplo nenhum dos competidores é culpado e o médico é chamado para efectuar um exame, esse deverá ser registado. Nota: O médico pode tocar no competidor para um exame, que deverá ser efectuado em menos de um minuto, mas tal será deixado à consideração do árbitro. Lesão – Exame livre (Ver artigo 8 (xviii) exame livre) Um exame médico livre é somente permitido quando, na opinião dos árbitros, a lesão foi causada pelo adversário. Durante este exame o médico pode tocar e examinar livremente o competidor e pode ainda: • Aplicar uma ligadura se necessário • Auxiliar numa lesão do escroto Nota: Exceptuando as situações acima descritas, se o médico aplicar algum tratamento, o adversário ganhará por Kiken-gashi. ARTIGO 29 – LESÃO, DOENÇA OU ACIDENTE (CONTINUAÇÃO) Se o médico acreditado pela equipa, depois de examinar o(s) competidor(es) lesionado(s), avisar os árbitros de que o(s) competidor(es) não podem continuar o combate, o árbitro após consulta aos juizes terminará o combate e indicará o resultado de acordo com as outras disposições deste artigo. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 33
  • 34. www.judobrasil.com.br Se a natureza da lesão do ou dos competidores for tal que necessite de tratamento fora da área de competição ou que a lesão exija mais que dois exames efectuados pelo médico, o árbitro, após consulta aos juizes, terminará o combate e indicará o resultado de acordo com as outras disposições deste artigo. Se a natureza da lesão do ou dos competidores for tal que exija tratamento do médico acreditado dentro da área de competição, o árbitro após consulta aos juizes, terminará o combate e indicará o resultado de acordo com as outras disposições deste artigo. Se depois de uma lesão sofrida por um ou ambos os competidores, o árbitro e os juizes forem da opinião que o combate não deverá continuar, o árbitro terminará o combate e anunciará o resultado de acordo com as outras disposições deste artigo. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 29 – Lesão, doença ou acidente (continuação) Se durante o combate o Uke for lesionado devido a uma acção do Tori e o Uke não puder continuar, a equipa de arbitragem deve analisar o caso e decidir de acordo com as regras. Cada caso é decidido de acordo com os seus méritos. Exemplo: Uma lesão foi causada por um acto proibido. Depois de assistir a lesão, o médico informa o árbitro de que o competidor pode continuar a lutar. Depois de consultar os juizes o árbitro penaliza o adversário. Se depois do combate ter recomeçado, o competidor lesionado não puder continuar devido à lesão anterior, o seu adversário não pode ser novamente penalizado pela mesma razão. Nesse caso, o competidor lesionado perderá o combate. No caso do médico responsável por um competidor no seu combate, perceber claramente – especialmente no caso de técnicas de estrangulamento – que há perigo sério para a saúde do seu competidor, ele pode dirigir-se para o limite do tatami e chamar os árbitros para interromper de imediato o combate. Os árbitros devem tomar as medidas necessárias para auxiliar o médico. Tal intervenção significará consequentemente a perda do combate e deverá ser adoptada só em casos extremos. Quando é impossível determinar a causa da lesão de ambos os competidores e se nenhum é responsável, o competidor que puder continuar, ganha. Nos campeonatos da FIJ, o médico oficial da equipa deverá ser possuidor de um diploma oficial e ser registado antes da competição. Ele é a única pessoa autorizada a sentar-se na área designada e deve estar identificado como tal, por exemplo, usar uma braçadeira com a cruz vermelha. Quando acreditam um médico para a sua equipa, as federações nacionais devem assumir a responsabilidade pelos actos dos seus médicos. Os médicos deverão estar informados acerca das alterações e interpretações das regras. Uma reunião conduzida pelo Director de Arbitragem da FIJ será organizada para os médicos das equipas, antes de qualquer campeonato da FIJ. ARTIGO 30 – SITUAÇÕES NÃO PREVISTAS PELAS REGRAS Quando surgir qualquer situação não abrangida pelas regras, ela será resolvida e a decisão dada pelos árbitros depois de consultada a Comissão de Arbitragem. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 34
  • 35. www.judobrasil.com.br ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- APÊNDICE Artigo 30 – Situações não previstas pelas regras Sem comentários ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- GLOSSÁRIO DE TERMOS JAPONESES Ashi-garami Pernas entrelaçadas Chui Penalização por infracção séria Dojime Apertar o corpo com as pernas Fusen-gashi Vencer por falta de comparência Hajime Começar Hansoku-Make Desqualificação Hantei Decisão Harai-goshi Técnica de varrimento de anca Hiki-wake Empate Ippon Um ponto/pontuação máxima Joseki Responsável da Mesa Central Judogi Uniforme de Judo Kachi Vitória Kami-shio-gatame Técnica de imobilização Kani-basami Técnica de projecção Kansetsu-waza Técnicas de luxação Kawazu-gake Técnica de projecção Kiken-gashi Vitória por desistência Koka Pontuação mínima Ko-soto-gari Técnica de projecção Ko-uchi-gari Técnica de projecção Kumi-kata Pega Maitta Desisto Matte Parar Nage-waza Técnicas de projecção Ne-waza Trabalho no chão Osaekomi Imobilização O-uchi-gari Técnica de projecção Rei Saudação Shido Penalização por infracção ligeira Shime-waza Estrangulamento Sogo-gashi Vitória composta Sono-mama Não se mexam Sore-made Fim do combate Sutemi-waza Técnicas de sacrifício Tachi-waza Técnicas na posição de pé Tatami Tapete telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 35
  • 36. www.judobrasil.com.br Toketa Imobilização desfeita Tori Atacante Tomoe-nage Técnica de projecção Uchi-mata Técnica de projecção Uke Aquele que é atacado Ukemi Queda Waki-gatame Técnica de luxação Waza-ari Quase Ippon Waza-ari- -awasete-ippon Dois Waza-ari Yoshi Continuar Yuko Quase Waza-ari ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- GUIÃO DA SAUDAÇÃO Este guião de saudação é adaptado do guião da saudação da FIJ. Uma parte da etiqueta do judo, o Rei, é uma tradição que reflecte o respeito e disciplina, que permite que tornem únicas as actividades do nosso desporto. O guião da saudação, deverá como tal ser seguido de uma forma respeitosa. Todos os rei na posição de pé devem ter um ângulo de 30º relativamente à cintura. 1. Rei Inicial – Cerimónias de Abertura 1. Enquanto os competidores estão alinhados na área de competição, como última actividade de cerimónia de abertura, todos os árbitros devem estar alinhados, lado a lado, à frente dos competidores e oficiais de frente para o Joseki. 2. Após a ordem de Kiotsuke, rei, oficiais, competidores e árbitros saúdam o Joseki. 3. De imediato, os á rbitros dão meia volta no sentido dos ponteiros do relógio ficando de frente para os competidores e após a voz de rei, todos se saúdam mutuamente. 4. Então, por ordem e de acordo com os eventos programados, os árbitros, oficiais e competidores abandonam a área de competição para que o torneio comece. 2. Rei Final – Cerimónia de Encerramento 1. Enquanto os competidores estão alinhados na área de competição, como última actividade da cerimónia de encerramento, os árbitros devem estar alinhados, lado a lado, à frente dos competidores, de frente para o Joseki. 2. Após a ordem de Kiotsuke, os árbitros dão meia volta no sentido dos ponteiros do relógio, ficando de frente para os competidores e, com a ordem de rei, todos se saúdam. 3. Então os árbitros dão meia volta no sentido dos ponteiros do relógio, de frente para o Joseki e após a ordem de rei saúdam em direcção do Joseki. 4. Depois disso, por ordem e de acordo com os eventos programados, os árbitros e competidores deixam a área de competição, terminando o evento. ÁRBITRO E JUIZES 3. No início da competição individual 1. Antes do primeiro combate de cada sessão de shiai, a primeira equipa de árbitros designados percorre ao longo do limite exterior da área de competição numa única telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 36
  • 37. www.judobrasil.com.br fila (juiz, árbitro, juiz)em direcção a uma posição central, antes da área de combate e de frente para o Joseki, depois sobem para a área de competição. 2. Uma vez numa posição central na área de competição, lado a lado, o árbitro e os juizes saúdam o Joseki. 3. Daí o árbitro e os juizes caminham para a zona perigosa, agora na área de combate, onde pela segunda vez saúdam o Joseki. 4. Enquanto permanecem na zona perigosa, árbitro e juizes saúdam-se mutuamente. O árbitro dá um passo atrás, enquanto os juizes se voltam um para o outro, para a saudação. 5. De imediato, o árbitro e os juizes tomam os seus lugares. O juiz que alcançar em primeiro lugar a cadeira, permanecerá em frente da mesma esperando pelo outro juiz, e juntos sentar-se-ão simultaneamente. Este mesmo procedimento para se sentarem, deve ser seguido após cada conferência. 6. Para o primeiro combate de cada sessão de shiai, o árbitro deve assegurar-se que os primeiros dois competidores cumprem o previsto na subsecção 9.2. 7. A primeira equipa de árbitros deve abandonar a área de competição seguindo o procedimento de saudação previsto na secção 6. 8. O juiz com a distância mais curta deve caminhar lentamente e o outro juiz deve caminhar mais rapidamente, de forma a que ambos se encontrem junto do árbitro par efectuarem a saudação, ao mesmo tempo. 4. Árbitro e Juizes seguintes 1. Depois da primeira equipa de oficiais designados para o primeiro combate, todos os grupos subsequentes de árbitros e juizes, antes de tomarem as suas posições, devem seguir o procedimento de saudação tal como está estabelecido em 3.1, 3.2 e 3.5. 2. Cada equipa subsequente de árbitros, à excepção da última equipa de cada sessão, devem deixar a área de competição seguindo a cerimónia designada na secção 6. 5. Mudança de funções entre árbitro e juiz 1. A seguir a um combate, uma vez que o resultado tenha sido anunciado e os competidores tenham deixado a área de combate, se o árbitro é chamado a mudar de posição com um juiz, ambos os árbitros devem aproximar-se dentro da zona perigosa. Uma vez frente a frente devem saudar-se antes de tomarem as novas posições. Passando um pelo outro, o novo árbitro dirige-se para dentro, tomando o caminho mais curto, para a posição de Hajime. 6. Equipa de arbitragem abandonando a área de competição 1. A seguir a um combate, uma vez que o resultado tenha sido anunciado e os competidores tenham deixado a área de combate, se o árbitro e juizes deixarem a área de combate, devem caminhar em direcção ao limite exterior da área de competição. De frente para o Joseki numa posição central, com o árbitro ao meio, em simultâneo devem saudar o Joseki e depois abandonar a área de competição. 7. Equipa de arbitragem no fim do shiai 1. A seguir ao último combate de cada sessão e depois do resultado ter sido anunciado, para além do explicitado no sub artigo 9.6, o árbitro e os juizes devem caminhar em direcção à zona perigosa e uma vez lá dentro, de frente para o Joseki, lado a lado com o árbitro no centro, devem saudar o Joseki. telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 37
  • 38. www.judobrasil.com.br 2. Enquanto na zona perigosa, o árbitro dá um passo atrás e os juizes voltam-se um para o outro para se saudarem e finalmente os três saúdam-se entre si. 3. Árbitro e juizes caminham então em direcção ao limite da área de competição para uma posição central, de frente para o Joseki, com o árbitro no meio, saúdam em direcção ao Joseki e depois abandonam a área de competição. COMPETIDORES 8. Competidores entrando e abandonando a área de competição 1. Após a entrada e saída da área de competição os competidores devem saudar o Joseki. 9. Ritsu Rei entre os competidores Aos competidores requer-se adesão aos princípios gerais do guião da saudação e às regras de arbitragem da FIJ. Aos competidores que não saúdem de acordo com o disposto nestas directrizes, ser-lhes-á pedido que o façam. Aqueles que recusem será comunicado ao Director Desportivo da FIJ ou ao Director do Torneio. Sob a autoridade dos directores do evento, o competidor será desclassificado da competição e em caso de medalha, esta ser- lhe-á retirada e/ou a classificação obtida. 1. Os competidores devem avançar para a posição central no limite da área de combate e saudar, depois os competidores avançam para dentro da área de combate para as respectivas marcas e saúdam. 2. Os dois primeiros competidores de cada dia de um torneio, antes do seu combate, devem cumprir o seguinte: a. Ficar frente a frente atrás das marcas correspondentes, e sob a indicação do árbitro, os competidores devem voltar-se em direcção do Joseki. b. Após a ordem de rei, devem saudar. c. Os competidores devem voltar-se e ficar de frente um para o outro novamente e seguir o determinado no ponto 9.3 destas directrizes. 3. Os dois competidores, permanecendo atrás das suas marcas correspondentes e sem receberem qualquer ordem devem saudar-se simultaneamente, dando um passo em frente e permanecer na posição normal de pé esperando que o árbitro ordene Hajime. 4. Uma vez terminado o combate e o árbitro tenha ordenado Soremade, os competidores devem permanecer à frente das suas marcas correspondentes e aguardar o resultado. Os competidores devem nesta altura ter o seu judogi composto. 5. O árbitro avança um passo, atribui o resultado e recua um passo; a seguir ao anuncio do resultado os competidores simultaneamente dão um passo atrás e saúdam-se. 6. Os últimos dois competidores do dia de cada torneio, depois do seu combate ter terminado, deverá cumprir-se o seguinte: telefax (55+11) 3815-3239 – E-mail: cunha.koga@judobrasil.com.br 38