O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO JuramentadaLaerte J. Silva
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Anexo 10 grupos de referência por ciclo e ano de escolaridade na ejaiNelson Silva
Este documento fornece estatísticas sobre o número de turmas em escolas da rede municipal de ensino, organizadas por polo e ciclo/ano de escolaridade. No total, 15 unidades de ensino são listadas com o número de turmas do 1o ao 4o ciclo, totalizando 38 turmas no 1o ciclo, 26 no 2o ciclo e 64 turmas no ensino fundamental. Além disso, há 6 turmas no 6o ano, 6 no 7o ano, 8 no 8o ano e 8 no 9o ano, totalizando 28 turmas no ensino médio
1) Relata incidentes de perseguição contra missionários na Ásia e vitórias na Espanha e Romênia.
2) Descreve o casamento de missionários no México e seus planos de continuar o trabalho missionário.
3) Anuncia programações, ministérios e eventos na igreja, incluindo o Encontro de Casais.
1) O documento apresenta 13 questões de matemática financeira sobre média ponderada, média geométrica, operações com frações, porcentagens e problemas envolvendo velocidade, tempo, lucros e investimentos de sócios.
2) As questões abordam tópicos como cálculo de médias, operações com números fracionários e porcentagens, resolução de equações, interpretação de gráficos e tabelas e problemas envolvendo proporcionalidade direta e inversa.
3) O documento fornece exercícios para re
O CAV oferece palestras semanais gratuitas para ensinar sobre o voluntariado e incentivar a participação. Eles precisam comunicar que o voluntariado pode ser dinâmico, gratificante e exige pouco tempo, para combater a percepção de que é chato e demorado. A campanha deve direcionar as pessoas às palestras para que entendam os benefícios do voluntariado.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO JuramentadaLaerte J. Silva
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Anexo 10 grupos de referência por ciclo e ano de escolaridade na ejaiNelson Silva
Este documento fornece estatísticas sobre o número de turmas em escolas da rede municipal de ensino, organizadas por polo e ciclo/ano de escolaridade. No total, 15 unidades de ensino são listadas com o número de turmas do 1o ao 4o ciclo, totalizando 38 turmas no 1o ciclo, 26 no 2o ciclo e 64 turmas no ensino fundamental. Além disso, há 6 turmas no 6o ano, 6 no 7o ano, 8 no 8o ano e 8 no 9o ano, totalizando 28 turmas no ensino médio
1) Relata incidentes de perseguição contra missionários na Ásia e vitórias na Espanha e Romênia.
2) Descreve o casamento de missionários no México e seus planos de continuar o trabalho missionário.
3) Anuncia programações, ministérios e eventos na igreja, incluindo o Encontro de Casais.
1) O documento apresenta 13 questões de matemática financeira sobre média ponderada, média geométrica, operações com frações, porcentagens e problemas envolvendo velocidade, tempo, lucros e investimentos de sócios.
2) As questões abordam tópicos como cálculo de médias, operações com números fracionários e porcentagens, resolução de equações, interpretação de gráficos e tabelas e problemas envolvendo proporcionalidade direta e inversa.
3) O documento fornece exercícios para re
O CAV oferece palestras semanais gratuitas para ensinar sobre o voluntariado e incentivar a participação. Eles precisam comunicar que o voluntariado pode ser dinâmico, gratificante e exige pouco tempo, para combater a percepção de que é chato e demorado. A campanha deve direcionar as pessoas às palestras para que entendam os benefícios do voluntariado.
La asistencia de los cabildantes a la sesión ordinaria número 8 del 23 de marzo de 2010 se llevó a cabo a las 16:00 horas. Todos los cabildantes asistieron a la sesión.
Ana Paula Junqueira trabalha para encontrar soluções aos problemas sociais no Brasil e promover o bem-estar de comunidades carentes através de seu trabalho agregando idéias e atividades. Ela é especialista em Ciências Políticas e Embaixadora da Boa Vontade da Agência Intergovernamental de Energias Renováveis, tendo ocupado cargos de liderança em organizações sem fins lucrativos. Seu programa de TV "Corrente do Bem" tem o objetivo de ajudar os necessitados incentivando cada pessoa a ajudar
Um macaco emprestou sua navalha para uma peixeira cortar peixe, mas quando voltou para pegá-la de volta, a peixeira disse que a navalha havia quebrado. O macaco ameaçou tirar uma sardinha dela em retaliação.
El voleibol ha tenido un gran éxito en el Perú, con logros como un subcampeonato mundial y olímpico, así como docenas de campeonatos sudamericanos. El voleibol es el segundo deporte más practicado en el Perú y forma parte del programa escolar. El voleibol llegó al Perú en 1911 y se hizo popular en 1923 tras una exhibición de jugadores chinos. En las décadas de 1950 y 1960, el Perú se ubicó entre los mejores equipos de Sudamérica.
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnhLaerte Silva
A nova regulamentação do Contran consolida um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros, permitindo que motoristas com habilitações de países sem reconhecimento no Brasil possam trocar seus documentos por uma CNH brasileira após exames, sem refazer o processo de habilitação completo. O documento estrangeiro também será válido por 180 dias no Brasil se o país tiver acordos ou reciprocidade. O processo de troca será feito nos Detrans.
O texto destaca a importância de respeitar e cuidar dos pais, apesar de suas características, pois eles amam seus filhos e querem protegê-los de todo mal. Também ressalta que pais e filhos se amam mutuamente.
Este documento lista la asistencia de los miembros del cabildo a la sesión solemne número 15 el 29 de junio de 2010. Se muestra el nombre de cada miembro del cabildo y si tuvieron asistencia o falta justificada a la sesión. Dos miembros tuvieron falta justificada mientras el resto tuvo asistencia.
Esta Instrução Normativa trata da apuração e utilização de créditos do Imposto sobre Produtos Industrializados (IPI), definindo regras como a escrituração e aproveitamento de créditos de matérias-primas, produtos intermediários e materiais de embalagem, bem como o direito ao aproveitamento do saldo credor do IPI decorrente da aquisição desses insumos a partir de 1o de janeiro de 1999.
A assessoria jurídica de Wilson Santos esclarece que: 1) pedidos de impugnação fazem parte do processo eleitoral e a justiça se manifestará; 2) desaprovação de contas de 2008 foi medida administrativa sem efeito de inelegibilidade; 3) resolução do TSE sobre o tema fere a constituição pois só lei complementar pode definir inelegibilidade.
Este documento apresenta a implementação do algoritmo de exclusão mútua distribuída de Lamport usando o framework Neko. O autor implementou o algoritmo em Java com classes que representam cada processo e a troca de mensagens entre eles. Ele também desenvolveu classes para gerar logs da execução e visualizar os resultados usando o programa LogView, mostrando a troca de mensagens em tempo real durante a execução distribuída.
O documento resume as principais formas de imunidade tributária no Brasil, incluindo imunidade recíproca entre entes políticos, imunidade para entidades religiosas, beneficentes, educacionais e assistenciais, imunidade para livros, jornais e mercadorias destinadas à exportação. Também resume outras hipóteses de imunidade como para aposentados, pequenas propriedades rurais, petróleo, energia elétrica e operações de desapropriação para reforma agrária.
O documento descreve o Programa de Formação Continuada em Mídias na Educação, um programa de educação a distância para professores que visa o uso pedagógico de tecnologias da informação. O programa é desenvolvido em parceria entre a Secretaria de Educação a Distância e universidades e oferece três ciclos de certificação em nível de extensão e pós-graduação. Informações adicionais sobre o programa podem ser encontradas no site listado.
Este documento fornece um resumo dos principais indicadores econômicos e da área de seguros do Paraná Banco e suas subsidiárias J Malucelli Seguradora, J Malucelli Resseguradora e J Malucelli Vida e Previdência. Os destaques incluem: 1) O ativo total consolidado do Paraná Banco atingiu R$2,3 bilhões; 2) A J Malucelli Seguradora aumentou sua participação no mercado de seguro garantia para 30,1%; 3) Todas as empresas mantiveram ratings de baixo
O documento define e explica os tipos de receitas de uma empresa, incluindo receitas operacionais como receitas brutas, líquidas e financeiras, e receitas não-operacionais como alienação de bens e reversão de provisões. Ele também diferencia receitas brutas de líquidas e lista exemplos de deduções de vendas.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
La asistencia de los cabildantes a la sesión ordinaria número 8 del 23 de marzo de 2010 se llevó a cabo a las 16:00 horas. Todos los cabildantes asistieron a la sesión.
Ana Paula Junqueira trabalha para encontrar soluções aos problemas sociais no Brasil e promover o bem-estar de comunidades carentes através de seu trabalho agregando idéias e atividades. Ela é especialista em Ciências Políticas e Embaixadora da Boa Vontade da Agência Intergovernamental de Energias Renováveis, tendo ocupado cargos de liderança em organizações sem fins lucrativos. Seu programa de TV "Corrente do Bem" tem o objetivo de ajudar os necessitados incentivando cada pessoa a ajudar
Um macaco emprestou sua navalha para uma peixeira cortar peixe, mas quando voltou para pegá-la de volta, a peixeira disse que a navalha havia quebrado. O macaco ameaçou tirar uma sardinha dela em retaliação.
El voleibol ha tenido un gran éxito en el Perú, con logros como un subcampeonato mundial y olímpico, así como docenas de campeonatos sudamericanos. El voleibol es el segundo deporte más practicado en el Perú y forma parte del programa escolar. El voleibol llegó al Perú en 1911 y se hizo popular en 1923 tras una exhibición de jugadores chinos. En las décadas de 1950 y 1960, el Perú se ubicó entre los mejores equipos de Sudamérica.
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnhLaerte Silva
A nova regulamentação do Contran consolida um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros, permitindo que motoristas com habilitações de países sem reconhecimento no Brasil possam trocar seus documentos por uma CNH brasileira após exames, sem refazer o processo de habilitação completo. O documento estrangeiro também será válido por 180 dias no Brasil se o país tiver acordos ou reciprocidade. O processo de troca será feito nos Detrans.
O texto destaca a importância de respeitar e cuidar dos pais, apesar de suas características, pois eles amam seus filhos e querem protegê-los de todo mal. Também ressalta que pais e filhos se amam mutuamente.
Este documento lista la asistencia de los miembros del cabildo a la sesión solemne número 15 el 29 de junio de 2010. Se muestra el nombre de cada miembro del cabildo y si tuvieron asistencia o falta justificada a la sesión. Dos miembros tuvieron falta justificada mientras el resto tuvo asistencia.
Esta Instrução Normativa trata da apuração e utilização de créditos do Imposto sobre Produtos Industrializados (IPI), definindo regras como a escrituração e aproveitamento de créditos de matérias-primas, produtos intermediários e materiais de embalagem, bem como o direito ao aproveitamento do saldo credor do IPI decorrente da aquisição desses insumos a partir de 1o de janeiro de 1999.
A assessoria jurídica de Wilson Santos esclarece que: 1) pedidos de impugnação fazem parte do processo eleitoral e a justiça se manifestará; 2) desaprovação de contas de 2008 foi medida administrativa sem efeito de inelegibilidade; 3) resolução do TSE sobre o tema fere a constituição pois só lei complementar pode definir inelegibilidade.
Este documento apresenta a implementação do algoritmo de exclusão mútua distribuída de Lamport usando o framework Neko. O autor implementou o algoritmo em Java com classes que representam cada processo e a troca de mensagens entre eles. Ele também desenvolveu classes para gerar logs da execução e visualizar os resultados usando o programa LogView, mostrando a troca de mensagens em tempo real durante a execução distribuída.
O documento resume as principais formas de imunidade tributária no Brasil, incluindo imunidade recíproca entre entes políticos, imunidade para entidades religiosas, beneficentes, educacionais e assistenciais, imunidade para livros, jornais e mercadorias destinadas à exportação. Também resume outras hipóteses de imunidade como para aposentados, pequenas propriedades rurais, petróleo, energia elétrica e operações de desapropriação para reforma agrária.
O documento descreve o Programa de Formação Continuada em Mídias na Educação, um programa de educação a distância para professores que visa o uso pedagógico de tecnologias da informação. O programa é desenvolvido em parceria entre a Secretaria de Educação a Distância e universidades e oferece três ciclos de certificação em nível de extensão e pós-graduação. Informações adicionais sobre o programa podem ser encontradas no site listado.
Este documento fornece um resumo dos principais indicadores econômicos e da área de seguros do Paraná Banco e suas subsidiárias J Malucelli Seguradora, J Malucelli Resseguradora e J Malucelli Vida e Previdência. Os destaques incluem: 1) O ativo total consolidado do Paraná Banco atingiu R$2,3 bilhões; 2) A J Malucelli Seguradora aumentou sua participação no mercado de seguro garantia para 30,1%; 3) Todas as empresas mantiveram ratings de baixo
O documento define e explica os tipos de receitas de uma empresa, incluindo receitas operacionais como receitas brutas, líquidas e financeiras, e receitas não-operacionais como alienação de bens e reversão de provisões. Ele também diferencia receitas brutas de líquidas e lista exemplos de deduções de vendas.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos q exigem tradução juramentadaLaerte J Silva
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadajuramentado02
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Semelhante a A tradução juramentada é válida no brasil todo (17)
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Registro de casamento realizado no exteriorjuramentado02
Este documento fornece orientações sobre o registro de casamentos realizados no exterior quando um ou ambos cônjuges retornam ao Brasil. De acordo com o Código Civil Brasileiro, casamentos de brasileiros celebrados no exterior devem ser registrados em cartório no Brasil em até 180 dias após o retorno, seja definitivo ou não. Os cidadãos brasileiros são aconselhados a transcrever seus registros de casamento estrangeiros logo após voltarem.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado02
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil, indicando as regras para cada país. A legenda explica os diferentes tipos de vistos e situações de dispensa de visto. O documento fornece informações sobre a base legal deste quadro e esclarece que ele se aplica à entrada no Brasil, não à saída de brasileiros para outros países.
Este documento fornece instruções sobre como solicitar um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Ele lista os requisitos para o chamante (cidadão brasileiro ou estrangeiro residente permanente) e para o chamado (cidadão estrangeiro dependente), incluindo documentos como certidão de casamento, passaporte, certidão de antecedentes criminais e comprovante de residência. Também discute a vacinação contra febre amarela e a opção de solicitar o visto no Brasil.
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnhjuramentado02
A nova regulamentação do Contran consolida um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros, permitindo que motoristas com habilitações de países sem reconhecimento no Brasil possam trocar seus documentos por uma CNH brasileira após exames, sem refazer o processo de habilitação completo. O documento estrangeiro também será válido por 180 dias no Brasil se o país tiver acordos ou reciprocidade. O processo de troca será feito nos Detrans.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorjuramentado02
O documento discute os procedimentos para transferência e revalidação de cursos e diplomas obtidos no exterior no sistema educacional brasileiro. Ele explica que a revalidação de ensino fundamental e médio é feita pelas secretarias estaduais de educação, enquanto a revalidação de ensino superior é feita por instituições desse nível. Também destaca que existem protocolos no Mercosul que facilitam o reconhecimento de estudos nos países membros.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
O documento fornece orientações sobre o processo de revalidação de diplomas de ensino fundamental, médio e universitário obtidos no exterior para brasileiros regressados. Explica que os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos antes de solicitar a equivalência às secretarias estaduais de educação para níveis fundamental e médio ou às universidades públicas para níveis superior e pós-graduação. Também menciona acordos do Mercosul que facilitam o reconhecimento mútuo de diplomas.
Este documento lista os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil, incluindo passaporte, fotos, comprovante de entrada, formulários, taxas de aproximadamente R$200 emitidas online e apresentar-se na PF dentro de 30 dias da chegada.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadajuramentado02
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento fornece informações sobre a legalização de documentos no Consulado-Geral brasileiro em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, o processo de legalização e taxas. Também discute casos especiais como documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações.
O documento fornece informações sobre a legalização de documentos no Brasil, incluindo o que é a legalização, como obtê-la e quais documentos podem ser legalizados. A legalização reconhece assinaturas em documentos brasileiros para uso no exterior. Pode ser obtida pessoalmente no MRE ou via postal, de forma gratuita. Vários tipos de documentos como identidade, certidões e diplomas podem ser legalizados se atenderem aos requisitos descritos.
O documento fornece informações sobre o processo de legalização de documentos brasileiros para uso no exterior, incluindo onde obter a legalização, como realizar o processo pessoalmente ou por correio, prazos e custos envolvidos.
O documento fornece orientações sobre o processo de revalidação de diplomas de ensino fundamental, médio e universitário obtidos no exterior para brasileiros regressados. Explica que os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos antes de solicitar a equivalência às secretarias estaduais de educação para níveis fundamental e médio ou às universidades públicas para níveis superior e pós-graduação. Também menciona acordos do Mercosul que facilitam o reconhecimento mútuo de diplomas.
O documento fornece orientações sobre o processo de revalidação de diplomas de ensino fundamental, médio e universitário obtidos no exterior para brasileiros regressados. Explica que os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos, e que a revalidação de diplomas de ensino fundamental e médio é feita pelas secretarias estaduais de educação, enquanto a de diplomas universitários compete às universidades públicas brasileiras.
Homologação de diploma de nível superior tradução juramentadajuramentado02
Os procedimentos necessários para homologação de diploma de nível superior são: 1) reconhecer firma em cartório da assinatura dos dirigentes do documento, 2) solicitar carimbo junto à Divisão de Assistência Consular do Ministério das Relações Exteriores, 3) carimbar os documentos na Embaixada/Consulado do país de destino, podendo haver cobrança de taxa. Diplomas de nível superior não precisam ser carimbados pelo Ministério da Educação.
Homologação de diploma de nível superior tradução juramentada
A tradução juramentada é válida no brasil todo
1. LAERTE J. SILVA
TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m
EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA?
• O que é tradução juramentada?
• Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
• Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
• O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
• A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
• Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no
Brasil, como se deve proceder?
O que é tradução juramentada?
Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só
pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É
diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de
um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere
capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de
nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º
Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem,
contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações
estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
2. LAERTE J. SILVA
TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m
Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados.
Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com
a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional
ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites
que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se
encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção
"Busca de Tradutores".
O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e
combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A
tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso,
podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através
deste site, na seção "Busca de Tradutores".
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
subordinados à Junta Comercial desse Estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado
ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um
tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma,
mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns
consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções
juramentadas de línguas mais comuns, como inglês.
Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118