O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e indica se os portadores de passaporte diplomático, oficial ou comum precisam de visto, dispensa de visto ou isenção de visto para entrar no Brasil.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e as categorias de visto necessárias para diplomatas, funcionários oficiais e visitantes comuns de cada país.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve o processo de solicitação tanto no exterior quanto no Brasil.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve os processos de solicitação no exterior ou no Brasil.
Validação de cartesta estrangeira e cnhjuramentado05
O Conselho Nacional de Trânsito aprovou uma resolução que estabelece um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros. A nova regra permite que motoristas de países como Espanha, Canadá e China troquem suas habilitações por uma Carteira Nacional de Habilitação brasileira, realizando exames médicos e de direção. Carteiras de países com acordos internacionais ou reciprocidade com o Brasil serão válidas por 180 dias. Brasileiros habilitados em países sem reconhecimento também precisarão trocar o documento.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorjuramentado05
Este documento descreve o sistema educacional brasileiro, incluindo os procedimentos para revalidação de estudos realizados no exterior. Cobre tópicos como níveis de ensino no Brasil, competências de União, estados e municípios, e processos de revalidação de ensino fundamental, médio e superior.
O documento fornece informações sobre serviços de tradução e legalização de documentos oferecidos por Laerte J. Silva. Detalha os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral, incluindo documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações. Também explica quais documentos podem ser legalizados e aceitos pelo correio.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e indica se os portadores de passaporte diplomático, oficial ou comum precisam de visto, dispensa de visto ou isenção de visto para entrar no Brasil.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e as categorias de visto necessárias para diplomatas, funcionários oficiais e visitantes comuns de cada país.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve o processo de solicitação tanto no exterior quanto no Brasil.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve os processos de solicitação no exterior ou no Brasil.
Validação de cartesta estrangeira e cnhjuramentado05
O Conselho Nacional de Trânsito aprovou uma resolução que estabelece um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros. A nova regra permite que motoristas de países como Espanha, Canadá e China troquem suas habilitações por uma Carteira Nacional de Habilitação brasileira, realizando exames médicos e de direção. Carteiras de países com acordos internacionais ou reciprocidade com o Brasil serão válidas por 180 dias. Brasileiros habilitados em países sem reconhecimento também precisarão trocar o documento.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorjuramentado05
Este documento descreve o sistema educacional brasileiro, incluindo os procedimentos para revalidação de estudos realizados no exterior. Cobre tópicos como níveis de ensino no Brasil, competências de União, estados e municípios, e processos de revalidação de ensino fundamental, médio e superior.
O documento fornece informações sobre serviços de tradução e legalização de documentos oferecidos por Laerte J. Silva. Detalha os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral, incluindo documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações. Também explica quais documentos podem ser legalizados e aceitos pelo correio.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Instruções de como preencher e obter cada formulário são fornecidas, bem como links e informações de contato do consulado.
Este documento fornece orientações sobre o processo de reconhecimento de estudos realizados no exterior no Brasil, incluindo a revalidação de certificados de ensino fundamental, médio, graduação e pós-graduação. Os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos. As secretarias estaduais de educação lidam com ensino fundamental e médio, enquanto universidades públicas lidam com graduação e pós-graduação. Há acordos de reconhecimento automático no âmbito do Mercosul.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Fornece links para baixar os formulários e instruções detalhadas sobre cada um.
Este documento fornece orientações sobre o processo de reconhecimento de estudos realizados no exterior no Brasil, incluindo a revalidação de certificados de ensino fundamental, médio, graduação e pós-graduação. Os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos por tradutores juramentados. As secretarias estaduais de educação lidam com ensino fundamental e médio, enquanto universidades públicas lidam com graduação e pós-graduação. Há acordos de reconhecimento automático no âmbito do Merc
O documento descreve o processo de revalidação de diplomas estrangeiros no Brasil, incluindo: 1) Diplomas de graduação, mestrado e doutorado só podem ser revalidados por universidades públicas brasileiras; 2) O processo envolve apresentar documentos à universidade, possivelmente exames, e decisão da comissão em até 6 meses; 3) A legislação que regulamenta a revalidação é a Resolução CNE/CES no 01/2002 e alterações.
Este documento fornece instruções sobre os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil. São necessários o passaporte, tarjeta de entrada, fotos, pagamento de taxas e preenchimento de formulários da PF e do pedido de visto. O pagamento das taxas deve ser feito por meio de guias de recolhimento da União (GRU) emitidas no site da PF.
Revalidação de diploma tradução juramentadajuramentado05
O documento descreve o processo de revalidação de diplomas estrangeiros no Brasil, incluindo: 1) Diplomas de mestrado e doutorado só podem ser revalidados por universidades brasileiras com programas equivalentes; 2) A revalidação de diplomas de graduação é feita por universidades públicas mediante apresentação de documentos e possivelmente exames; 3) O processo inclui a constituição de uma comissão para avaliar a equivalência e a possibilidade de estudos complementares.
Este documento fornece instruções sobre os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil. São necessários o passaporte, tarjeta de entrada, fotos, taxas de aproximadamente R$ 200 e formulários preenchidos. O site da Polícia Federal deve ser acessado para gerar as guias de pagamento das taxas.
Este documento fornece informações sobre registros civis realizados no exterior por brasileiros residentes, como nascimentos, casamentos e óbitos. Ele explica que esses registros devem ser transcritos no Brasil e destaca a importância de registrar nascimentos de filhos em repartições consulares, já que é gratuito. Também esclarece questões sobre a nacionalidade brasileira em certidões de nascimento emitidas no exterior.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadajuramentado05
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento fornece informações sobre traduções juramentadas no Brasil, incluindo que tradutores juramentados devem ser contratados diretamente e que as traduções juramentadas têm validade em todo o território nacional.
O documento fornece informações sobre o processo de legalização de documentos brasileiros para uso no exterior, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como solicitar a legalização pessoalmente ou por correio, custos e prazos de processamento.
O documento fornece informações sobre o processo de legalização de documentos no Brasil, incluindo:
1) O que é a legalização de documentos e os tipos de processos relacionados como reconhecimento de firma e autenticação de cópia.
2) Onde obter a legalização de documentos no Brasil, listando os escritórios regionais do Ministério das Relações Exteriores.
3) Como obter a legalização de documentos pessoalmente ou via postal, destacando os requisitos e prazos envolvidos.
O documento fornece informações sobre o processo de legalização de documentos no Brasil, incluindo:
1) A legalização reconhece assinaturas em documentos públicos brasileiros para uso no exterior.
2) Os documentos podem ser legalizados pessoalmente ou via postal nos escritórios do Ministério das Relações Exteriores.
3) O prazo para processamento e devolução é de aproximadamente 15-20 dias para documentos enviados via postal.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Instruções de como preencher e obter cada formulário são fornecidas, bem como links e informações de contato do consulado.
Este documento fornece orientações sobre o processo de reconhecimento de estudos realizados no exterior no Brasil, incluindo a revalidação de certificados de ensino fundamental, médio, graduação e pós-graduação. Os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos. As secretarias estaduais de educação lidam com ensino fundamental e médio, enquanto universidades públicas lidam com graduação e pós-graduação. Há acordos de reconhecimento automático no âmbito do Mercosul.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Fornece links para baixar os formulários e instruções detalhadas sobre cada um.
Este documento fornece orientações sobre o processo de reconhecimento de estudos realizados no exterior no Brasil, incluindo a revalidação de certificados de ensino fundamental, médio, graduação e pós-graduação. Os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos por tradutores juramentados. As secretarias estaduais de educação lidam com ensino fundamental e médio, enquanto universidades públicas lidam com graduação e pós-graduação. Há acordos de reconhecimento automático no âmbito do Merc
O documento descreve o processo de revalidação de diplomas estrangeiros no Brasil, incluindo: 1) Diplomas de graduação, mestrado e doutorado só podem ser revalidados por universidades públicas brasileiras; 2) O processo envolve apresentar documentos à universidade, possivelmente exames, e decisão da comissão em até 6 meses; 3) A legislação que regulamenta a revalidação é a Resolução CNE/CES no 01/2002 e alterações.
Este documento fornece instruções sobre os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil. São necessários o passaporte, tarjeta de entrada, fotos, pagamento de taxas e preenchimento de formulários da PF e do pedido de visto. O pagamento das taxas deve ser feito por meio de guias de recolhimento da União (GRU) emitidas no site da PF.
Revalidação de diploma tradução juramentadajuramentado05
O documento descreve o processo de revalidação de diplomas estrangeiros no Brasil, incluindo: 1) Diplomas de mestrado e doutorado só podem ser revalidados por universidades brasileiras com programas equivalentes; 2) A revalidação de diplomas de graduação é feita por universidades públicas mediante apresentação de documentos e possivelmente exames; 3) O processo inclui a constituição de uma comissão para avaliar a equivalência e a possibilidade de estudos complementares.
Este documento fornece instruções sobre os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil. São necessários o passaporte, tarjeta de entrada, fotos, taxas de aproximadamente R$ 200 e formulários preenchidos. O site da Polícia Federal deve ser acessado para gerar as guias de pagamento das taxas.
Este documento fornece informações sobre registros civis realizados no exterior por brasileiros residentes, como nascimentos, casamentos e óbitos. Ele explica que esses registros devem ser transcritos no Brasil e destaca a importância de registrar nascimentos de filhos em repartições consulares, já que é gratuito. Também esclarece questões sobre a nacionalidade brasileira em certidões de nascimento emitidas no exterior.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadajuramentado05
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento fornece informações sobre traduções juramentadas no Brasil, incluindo que tradutores juramentados devem ser contratados diretamente e que as traduções juramentadas têm validade em todo o território nacional.
O documento fornece informações sobre o processo de legalização de documentos brasileiros para uso no exterior, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como solicitar a legalização pessoalmente ou por correio, custos e prazos de processamento.
O documento fornece informações sobre o processo de legalização de documentos no Brasil, incluindo:
1) O que é a legalização de documentos e os tipos de processos relacionados como reconhecimento de firma e autenticação de cópia.
2) Onde obter a legalização de documentos no Brasil, listando os escritórios regionais do Ministério das Relações Exteriores.
3) Como obter a legalização de documentos pessoalmente ou via postal, destacando os requisitos e prazos envolvidos.
O documento fornece informações sobre o processo de legalização de documentos no Brasil, incluindo:
1) A legalização reconhece assinaturas em documentos públicos brasileiros para uso no exterior.
2) Os documentos podem ser legalizados pessoalmente ou via postal nos escritórios do Ministério das Relações Exteriores.
3) O prazo para processamento e devolução é de aproximadamente 15-20 dias para documentos enviados via postal.
1. LAERTE J. SILVA
TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m
EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA?
• O que é tradução juramentada?
• Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
• Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
• O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
• A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
• Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no
Brasil, como se deve proceder?
O que é tradução juramentada?
Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só
pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É
diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de
um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere
capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de
nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º
Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem,
contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações
estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
2. LAERTE J. SILVA
TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m
Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados.
Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com
a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional
ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites
que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se
encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção
"Busca de Tradutores".
O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e
combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A
tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso,
podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através
deste site, na seção "Busca de Tradutores".
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
subordinados à Junta Comercial desse Estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado
ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um
tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma,
mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns
consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções
juramentadas de línguas mais comuns, como inglês.
Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20
http://www.ljstraducoes.com
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118