SlideShare uma empresa Scribd logo
LAERTE J. SILVA
                                  TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
                                           ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m




      EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA?


        •     O que é tradução juramentada?
        •     Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
        •     Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
        •     O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
              determinado idioma?
        •     A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
        •     Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no
              Brasil, como se deve proceder?


O que é tradução juramentada?
     Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
     certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só
     pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É
     diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de
     um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere
     capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
     Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
     estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
     língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
     apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
     Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
     anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
     tradução     juramentada       são:    atas,      carteira       de     habilitação,    certidão   de
     nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º
     Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem,
     contratos,     autos    de    processos       judiciais,       documentos          de   embarcações
     estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
                  R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                     E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
                                   F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
LAERTE J. SILVA
                                                 TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
                                                             ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m



          Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados.
          Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com
          a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional
          ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites
          que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se
          encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção
          "Busca de Tradutores".
O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
          Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e
          combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A
          tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso,
          podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através
          deste site, na seção "Busca de Tradutores".
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
          Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
          de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
          subordinados à Junta Comercial desse Estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
          Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado
          ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um
          tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma,
          mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns
          consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções
          juramentadas de línguas mais comuns, como inglês.


Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20




                         http://www.ljstraducoes.com
                       R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                    E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com
                                           Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118
                           R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                              E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
                                            F: (31) 3498-6020 / 9992-8118

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Ressources créer et animer sa communauté cfpj
Ressources créer et animer sa communauté cfpjRessources créer et animer sa communauté cfpj
Ressources créer et animer sa communauté cfpj
Lionel Fumado
 
Operational Decision Elaboration Method as a Foresight Method: a Corporate Ap...
Operational Decision Elaboration Method as a Foresight Method: a Corporate Ap...Operational Decision Elaboration Method as a Foresight Method: a Corporate Ap...
Operational Decision Elaboration Method as a Foresight Method: a Corporate Ap...
Pierre Memheld
 
FMDH - Les lois peuvent-elles sauver des vies? par Yamina Chakkar
FMDH - Les lois peuvent-elles sauver des vies? par Yamina ChakkarFMDH - Les lois peuvent-elles sauver des vies? par Yamina Chakkar
FMDH - Les lois peuvent-elles sauver des vies? par Yamina Chakkar
FMDH
 
Intervention_baseilhac_pharmasuccess2012
Intervention_baseilhac_pharmasuccess2012Intervention_baseilhac_pharmasuccess2012
Intervention_baseilhac_pharmasuccess2012EuroHealthNet
 
Geopolitics and the northern sea route
Geopolitics and the northern sea route Geopolitics and the northern sea route
Geopolitics and the northern sea route
Pierre Memheld
 
Monitorando Eventos em Redes Sociais na Copa do Mundo FIFA Brasil 2014
Monitorando Eventos em Redes Sociais na Copa do Mundo FIFA Brasil 2014Monitorando Eventos em Redes Sociais na Copa do Mundo FIFA Brasil 2014
Monitorando Eventos em Redes Sociais na Copa do Mundo FIFA Brasil 2014
Leonardo Couto
 
Challenges in the linguistic exploitation of specialized republishable web co...
Challenges in the linguistic exploitation of specialized republishable web co...Challenges in the linguistic exploitation of specialized republishable web co...
Challenges in the linguistic exploitation of specialized republishable web co...
Adrien Barbaresi
 
Zяяяяяяяяяяяяя (1)
Zяяяяяяяяяяяяя  (1)Zяяяяяяяяяяяяя  (1)
Zяяяяяяяяяяяяя (1)Igor Petrov
 
Wiseminer data intelligence 2015 01
Wiseminer data intelligence 2015 01Wiseminer data intelligence 2015 01
Wiseminer data intelligence 2015 01
Leonardo Couto
 
Aakash tablet orientation prog for High school students
Aakash tablet orientation prog for High school studentsAakash tablet orientation prog for High school students
Aakash tablet orientation prog for High school students
Jitendra s Rathore
 

Destaque (12)

Atelier14 creer et-gerer_une_communaute
Atelier14 creer et-gerer_une_communauteAtelier14 creer et-gerer_une_communaute
Atelier14 creer et-gerer_une_communaute
 
Ressources créer et animer sa communauté cfpj
Ressources créer et animer sa communauté cfpjRessources créer et animer sa communauté cfpj
Ressources créer et animer sa communauté cfpj
 
Operational Decision Elaboration Method as a Foresight Method: a Corporate Ap...
Operational Decision Elaboration Method as a Foresight Method: a Corporate Ap...Operational Decision Elaboration Method as a Foresight Method: a Corporate Ap...
Operational Decision Elaboration Method as a Foresight Method: a Corporate Ap...
 
FMDH - Les lois peuvent-elles sauver des vies? par Yamina Chakkar
FMDH - Les lois peuvent-elles sauver des vies? par Yamina ChakkarFMDH - Les lois peuvent-elles sauver des vies? par Yamina Chakkar
FMDH - Les lois peuvent-elles sauver des vies? par Yamina Chakkar
 
Intervention_baseilhac_pharmasuccess2012
Intervention_baseilhac_pharmasuccess2012Intervention_baseilhac_pharmasuccess2012
Intervention_baseilhac_pharmasuccess2012
 
Geopolitics and the northern sea route
Geopolitics and the northern sea route Geopolitics and the northern sea route
Geopolitics and the northern sea route
 
Monitorando Eventos em Redes Sociais na Copa do Mundo FIFA Brasil 2014
Monitorando Eventos em Redes Sociais na Copa do Mundo FIFA Brasil 2014Monitorando Eventos em Redes Sociais na Copa do Mundo FIFA Brasil 2014
Monitorando Eventos em Redes Sociais na Copa do Mundo FIFA Brasil 2014
 
Challenges in the linguistic exploitation of specialized republishable web co...
Challenges in the linguistic exploitation of specialized republishable web co...Challenges in the linguistic exploitation of specialized republishable web co...
Challenges in the linguistic exploitation of specialized republishable web co...
 
Zяяяяяяяяяяяяя (1)
Zяяяяяяяяяяяяя  (1)Zяяяяяяяяяяяяя  (1)
Zяяяяяяяяяяяяя (1)
 
Wiseminer data intelligence 2015 01
Wiseminer data intelligence 2015 01Wiseminer data intelligence 2015 01
Wiseminer data intelligence 2015 01
 
Schedule line catgiry
Schedule line catgirySchedule line catgiry
Schedule line catgiry
 
Aakash tablet orientation prog for High school students
Aakash tablet orientation prog for High school studentsAakash tablet orientation prog for High school students
Aakash tablet orientation prog for High school students
 

Mais de guest3ee35a

A TraduçãO Juramentada é VáLida No Brasil Todo
A TraduçãO Juramentada é VáLida No Brasil TodoA TraduçãO Juramentada é VáLida No Brasil Todo
A TraduçãO Juramentada é VáLida No Brasil Todo
guest3ee35a
 
Cadastro De Tpic De Espanhol
Cadastro De Tpic De EspanholCadastro De Tpic De Espanhol
Cadastro De Tpic De Espanhol
guest3ee35a
 
Cadastro De Tpic De FrancêS
Cadastro De Tpic De FrancêSCadastro De Tpic De FrancêS
Cadastro De Tpic De FrancêS
guest3ee35a
 
Como Achar Um Tradutor Juramentado
Como Achar Um Tradutor JuramentadoComo Achar Um Tradutor Juramentado
Como Achar Um Tradutor Juramentado
guest3ee35a
 
Emolumentos De TraduçãO Juramentada Laerte J Silva Jucemg No 768 09
Emolumentos De TraduçãO Juramentada    Laerte J Silva Jucemg No  768 09Emolumentos De TraduçãO Juramentada    Laerte J Silva Jucemg No  768 09
Emolumentos De TraduçãO Juramentada Laerte J Silva Jucemg No 768 09
guest3ee35a
 
Eu Preciso De TraduçãO Juramentada
Eu Preciso De TraduçãO JuramentadaEu Preciso De TraduçãO Juramentada
Eu Preciso De TraduçãO Juramentada
guest3ee35a
 
HomologaçãO De Diploma De NíVel Superior TraduçãO Juramentada
HomologaçãO De Diploma De NíVel Superior    TraduçãO JuramentadaHomologaçãO De Diploma De NíVel Superior    TraduçãO Juramentada
HomologaçãO De Diploma De NíVel Superior TraduçãO Juramentada
guest3ee35a
 
LegalizaçãO De Documentos No Brasil
LegalizaçãO De Documentos No BrasilLegalizaçãO De Documentos No Brasil
LegalizaçãO De Documentos No Brasil
guest3ee35a
 
LegalizaçãO De Documentos Yahoo
LegalizaçãO De Documentos YahooLegalizaçãO De Documentos Yahoo
LegalizaçãO De Documentos Yahoo
guest3ee35a
 
O Que E Traducao Juramentada
O Que E Traducao JuramentadaO Que E Traducao Juramentada
O Que E Traducao Juramentada
guest3ee35a
 
Onde Achar Tradutores Juramentados
Onde Achar Tradutores JuramentadosOnde Achar Tradutores Juramentados
Onde Achar Tradutores Juramentados
guest3ee35a
 
Quais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO Juramentada
Quais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO JuramentadaQuais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO Juramentada
Quais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO Juramentada
guest3ee35a
 
ServiçOs Consulares
ServiçOs ConsularesServiçOs Consulares
ServiçOs Consulares
guest3ee35a
 
RevalidaçãO De Diploma TraduçãO Juramentada
RevalidaçãO De Diploma   TraduçãO JuramentadaRevalidaçãO De Diploma   TraduçãO Juramentada
RevalidaçãO De Diploma TraduçãO Juramentada
guest3ee35a
 
Tradutor Juramentado Servicos Consulares
Tradutor Juramentado Servicos ConsularesTradutor Juramentado Servicos Consulares
Tradutor Juramentado Servicos Consulares
guest3ee35a
 

Mais de guest3ee35a (15)

A TraduçãO Juramentada é VáLida No Brasil Todo
A TraduçãO Juramentada é VáLida No Brasil TodoA TraduçãO Juramentada é VáLida No Brasil Todo
A TraduçãO Juramentada é VáLida No Brasil Todo
 
Cadastro De Tpic De Espanhol
Cadastro De Tpic De EspanholCadastro De Tpic De Espanhol
Cadastro De Tpic De Espanhol
 
Cadastro De Tpic De FrancêS
Cadastro De Tpic De FrancêSCadastro De Tpic De FrancêS
Cadastro De Tpic De FrancêS
 
Como Achar Um Tradutor Juramentado
Como Achar Um Tradutor JuramentadoComo Achar Um Tradutor Juramentado
Como Achar Um Tradutor Juramentado
 
Emolumentos De TraduçãO Juramentada Laerte J Silva Jucemg No 768 09
Emolumentos De TraduçãO Juramentada    Laerte J Silva Jucemg No  768 09Emolumentos De TraduçãO Juramentada    Laerte J Silva Jucemg No  768 09
Emolumentos De TraduçãO Juramentada Laerte J Silva Jucemg No 768 09
 
Eu Preciso De TraduçãO Juramentada
Eu Preciso De TraduçãO JuramentadaEu Preciso De TraduçãO Juramentada
Eu Preciso De TraduçãO Juramentada
 
HomologaçãO De Diploma De NíVel Superior TraduçãO Juramentada
HomologaçãO De Diploma De NíVel Superior    TraduçãO JuramentadaHomologaçãO De Diploma De NíVel Superior    TraduçãO Juramentada
HomologaçãO De Diploma De NíVel Superior TraduçãO Juramentada
 
LegalizaçãO De Documentos No Brasil
LegalizaçãO De Documentos No BrasilLegalizaçãO De Documentos No Brasil
LegalizaçãO De Documentos No Brasil
 
LegalizaçãO De Documentos Yahoo
LegalizaçãO De Documentos YahooLegalizaçãO De Documentos Yahoo
LegalizaçãO De Documentos Yahoo
 
O Que E Traducao Juramentada
O Que E Traducao JuramentadaO Que E Traducao Juramentada
O Que E Traducao Juramentada
 
Onde Achar Tradutores Juramentados
Onde Achar Tradutores JuramentadosOnde Achar Tradutores Juramentados
Onde Achar Tradutores Juramentados
 
Quais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO Juramentada
Quais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO JuramentadaQuais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO Juramentada
Quais SãO Os Documentos Que Exigem TraduçãO Juramentada
 
ServiçOs Consulares
ServiçOs ConsularesServiçOs Consulares
ServiçOs Consulares
 
RevalidaçãO De Diploma TraduçãO Juramentada
RevalidaçãO De Diploma   TraduçãO JuramentadaRevalidaçãO De Diploma   TraduçãO Juramentada
RevalidaçãO De Diploma TraduçãO Juramentada
 
Tradutor Juramentado Servicos Consulares
Tradutor Juramentado Servicos ConsularesTradutor Juramentado Servicos Consulares
Tradutor Juramentado Servicos Consulares
 

Último

aula sobre metodologia 5s, excelente opc
aula sobre metodologia 5s, excelente opcaula sobre metodologia 5s, excelente opc
aula sobre metodologia 5s, excelente opc
polianasenaces
 
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
E-Commerce Brasil
 
Pequena apostila de contabilidade tributária.pdf
Pequena apostila de contabilidade tributária.pdfPequena apostila de contabilidade tributária.pdf
Pequena apostila de contabilidade tributária.pdf
MartesonCasteloBranc1
 
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
E-Commerce Brasil
 

Último (6)

aula sobre metodologia 5s, excelente opc
aula sobre metodologia 5s, excelente opcaula sobre metodologia 5s, excelente opc
aula sobre metodologia 5s, excelente opc
 
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
 
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
 
Pequena apostila de contabilidade tributária.pdf
Pequena apostila de contabilidade tributária.pdfPequena apostila de contabilidade tributária.pdf
Pequena apostila de contabilidade tributária.pdf
 
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
 
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
 

TraduçãO Juramentada De Documentos

  • 1. LAERTE J. SILVA TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA? • O que é tradução juramentada? • Quais são os documentos que exigem tradução juramentada? • Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil? • O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um determinado idioma? • A tradução juramentada é válida no Brasil todo? • Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil, como se deve proceder? O que é tradução juramentada? Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere capaz. Quais são os documentos que exigem tradução juramentada? Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem, contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos. Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil? R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
  • 2. LAERTE J. SILVA TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados. Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção "Busca de Tradutores". O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um determinado idioma? Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso, podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através deste site, na seção "Busca de Tradutores". A tradução juramentada é válida no Brasil todo? Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e subordinados à Junta Comercial desse Estado. Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil, como se deve proceder? Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma, mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções juramentadas de línguas mais comuns, como inglês. Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20 http://www.ljstraducoes.com R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com F: (31) 3498-6020 / 9992-8118