Este documento discute os desafios enfrentados por pesquisadores ao registrar informações por meio de gravações e entrevistas. A autora Maria Isaura Pereira de Queiroz destaca a importância de se preservar o ritmo e perspectiva do entrevistado e analisar possíveis esquecimentos ou ênfases devido à diferença geracional. Também enfatiza que a transcrição, e não a tradução, é a forma correta de transformar o material gravado em texto escrito para análise.
5. “ Estas discrepâncias as invalidariam?” (p.81) “ Seria necessário retornar aos informantes e tentar verificar se estas circunstâncias não teriam realmente existido em suas vidas, ou se elas teriam sido omitidas, e por quê? “ (p. 81)
6.
7. A autora menciona como exemplo as entrevistas realizadas com idosos. Segundo Queiroz, “(...) a diferença de gerações pode ocasionar esquecimentos e lacunas de determinados fatos, ou, ao contrário, ênfase e exagero em determinados pontos (...).” (p.82)
8.
9. Atenção: “ Na medida em que relações confiantes, simpáticas e amistosas se instalam entre o pesquisador e o entrevistado, todo envolvimento afetivo se opera, que freqüentemente desperta problemas.” (p.84) Exemplo: Nas entrevistas com os idosos.
10.
11. Transcrição ou Tradução? TRADUÇÃO : “(...) reprodução de um texto, oral ou escrito, de um idioma para o outro (...)” (p. 85) TRANSCRIÇÃO: “(...) reprodução (...), de um documento, em plena e total conformidade com sua primeira forma, em total identidade, sem nada que o modifique; é aplicado tanto nos documentos escritos como nos documentos orais.” (p.86) SENDO ASSIM, O CORRETO É A TRANSCRIÇÃO !
12.
13. Segundo a autora, “o ideal (...) é o próprio pesquisador que entrevistou o informante seja também o transcritor da fita. Ouvir e transcrever a entrevista constitui, para ele, um exercício de memória em que toda cena é revivida.” (p. 87)
14. Conclusão: Devido a importância da história de vida e depoimentos, é necessário que o pesquisador compreenda as técnicas tanto de gravador quanto da transcrição. É através do material escrito que o pesquisador irá trabalhar, portanto é primordial que o próprio pesquisador que realizou a entrevista possa transcrevê-la, pois este entenderá as emoções que surgiram no decorrer da entrevista e evitará o máximo de cortes de partes importantes.