1. • Do we provide a menu and everyone
then chooses what they do and do not
like and the price that comes with it
or
• Are we like a buffet that has chosen
what it offers and makes that
available to people at one fixed cost?
• At a buffet the quality of the
ingredients and the manner of
presentation makes a difference!
O que Estamos a Servir?
2. • Do we provide a menu and everyone then
chooses what they do and do not like and
the price that comes with it or
• Are we like a buffet that has chosen what
it offers and makes that available to people
at one fixed cost?
• At a buffet the quality of the ingredients
and the manner of presentation makes a
difference!
What are We Serving?
7. Como é que Podemos Evitar
a Hipocrisia?
• Sê autêntico e apaixona-te por
Deus.
• Precisamos de evitar o actuar
“Cristão”
• Sê honesto com as pessoas
sobre como Deus nos mudou e
como Ele está em processo de
continuar essa mudança.
• Hipocrisia é tratada com
verdade; mesmo quando mostra
a nossa ‘feiúra’.
8. How Do We Avoid
Hypocrisy?
• Be genuine and fall in love with
God.
• We need to avoid acting
“Christian”
• Be honest with people about
how God has changed us and
how He is in the process of
changing us.
• Hypocrisy is handled with
truth; even when it shows our
ugliness.
9. 3 Escolhas que
Ajudam:• Ter um relacionamento
real com Deus que envolve
entrega á Sua Palavra,
pessoalmente.
• Vêr a nossa vida como Deus
a vê e transmitir a graça
que Deus nos deu
• Desenvolve relacionamentos
profundos com pessoas,
para que possamos falar a
verdade da Palavra de Deus
em amor.
10. 3 Choices that
Help:• Have a real relationship
with God that involves
surrender to His word
personally.
• See our lives as God sees
them and to extend the
grace that God has given
to us.
• Develop deep relationships
with people so that we can
speak the truth of God’s
Word in love.
11. Perguntas:
• Para obter uma resposta específica
das pessoas que sabes que vão
precisar, pergunta-lhes!
• “Que coisas te iriam atrair para a
nossa igreja e as pessoas à igreja?”
• Outra pergunta é: “aqui está, no que
a nossa igreja está focada e como
ela afeta a minha fé e vida, é algo
em que estarias interessado?”
12. Questions:
• To get a specific answer from the
people that you know you will need to
ask them!
• “What things would attract you to
our church and our church people?”
• Another question is “here is what our
church is focused on and how it
impacts my faith and life, is that
something that you would be
interested in?”
13. O que Estamos a
Servir?:• Do we provide a menu and everyone
then chooses what they do and do not
like and the price that comes with it
or
• Are we like a buffet that has chosen
what it offers and makes that
available to people at one fixed cost?
• At a buffet the quality of the
ingredients and the manner of
presentation makes a difference!
14. What are we serving?:
• Do we provide a menu and everyone
then chooses what they do and do not
like and the price that comes with it
or
• Are we like a buffet that has chosen
what it offers and makes that
available to people at one fixed cost?
• At a buffet the quality of the
ingredients and the manner of
presentation makes a difference!
15. 1 Pedro 3:8-4:11
‘Background’:
•Pedro está a escrever para os gentios que
estão a tentar viver a sua fé num ambiente
pagão. Ele lembrou-lhes que eles são
pedras vivas e um povo escolhido e que,
seguir Deus vai fazê-los diferentes das
pessoas ao seu redor e que podem ser
perseguidos por causa disso. Mas tanto
amigos como família precisam ver que somos
diferentes, por um bom motivo. Por isso
Pedro escreve…
16. 1 Peter 3:8-4:11
Background:
•Peter is writing to Gentiles who are trying
to live out their faith in a Pagan
environment. He has reminded them that
they are living stones and a chosen people
and that following God will make you
different than the people around you and
that they may persecute you because of it,
but friends and family need to see that we
are different. For good reason so Peter
writes…
17. 1 Peter 3:8-9
• Finalmente, todos vós, vivei em
harmonia uns com os outros; be
compreensivos, amando como irmãos,
sede compassivos e humildes. 9 Não
pagando o mal com o mal ou insulto com
insulto, mas com a bênção, porque para
isso fostes chamados, para que possais
herdar uma bênção.
18. 1 Peter 3:8-9
• Finally, all of you, live in harmony with
one another; be sympathetic, love as
brothers, be compassionate and
humble. 9 Do not repay evil with evil or
insult with insult, but with blessing,
because to this you were called so that
you may inherit a blessing.
19. Citando o Salmo 34:12-
16• 10 “Quem é o homem que deseja a vida,
que quer largos dias para ver o bem?
Guarda a tua língua do mal, e os teus
lábios de falarem o engano. 11 Ele deve
desviar-se do mal e fazer o bem; ele
deve buscar a paz e segui-la. 12 Porque
os olhos do Senhor estão sobre os justos
e os Seus ouvidos estão atentos à sua
oração, mas o rosto do Senhor é contra
os que fazem o mal."
20. Quote from Psalm
34:12-16• 10 For, "Whoever would love life and see
good days must keep his tongue from evil
and his lips from deceitful speech. 11 He
must turn from evil and do good; he must
seek peace and pursue it. 12 For the
eyes of the Lord are on the righteous
and his ears are attentive to their
prayer, but the face of the Lord is
against those who do evil."
21. 1 Pedro 3:13-15
• E qual é aquele que vos fará mal, se
fordes seguidores do bem?
• Mas também, se padecerdes por amor
da justiça, sois bemaventurados. "E
não temais com medo deles, nem vos
turbeis;" 15 Antes, santificai ao
Senhor Deus em vossos corações. e
estai sempre preparados para
responder com mansidão e temor a
qualquer que vos pedir a razão da
esperança que há em vós.
22. 1 Peter 3:13-15
• 13 Who is going to harm you if you
are eager to do good? 14 But even
if you should suffer for what is
right, you are blessed. "Do not fear
what they fear; do not be
frightened." 15 But in your hearts
set apart Christ as Lord. Always be
prepared to give an answer to
everyone who asks you to give the
reason for the hope that you have.
23. 1 Peter 3:13-18
• Mas fazei isso com mansidão e respeito,
16 mantendo a consciência limpa, de modo
que aqueles que falam maldosamente
contra o bom procedimento em Cristo,
fiquem envergonhados de suas calúnias.
17 É melhor, se for a vontade de Deus,
sofrer por fazer o bem do que por fazer
o mal.
• 18 Porque Cristo morreu pelos pecados de
uma vez por todas, o justo pelos injustos,
para levar-nos a Deus.
24. 1 Peter 3:13-18
• But do this with gentleness and
respect, 16 keeping a clear
conscience, so that those who speak
maliciously against your good
behavior in Christ may be ashamed
of their slander. 17 It is better, if
it is God's will, to suffer for doing
good than for doing evil.
• 18 For Christ died for sins once for
all, the righteous for the
unrighteous, to bring you to God.
25. 1 Pedro
3:18-22
• Ele foi condenado à morte no
corpo, mas vivificado pelo
Espírito, 19 pelo qual também
foi, e pregou aos espíritos em
prisão 20 que desobedeceram
há muito tempo quando Deus
esperava pacientemente nos
dias de Noé, enquanto a arca
estava sendo construída. Nela
apenas algumas pessoas, oito
no total, foram salvas através
da água,21 e esta água
simboliza o batismo que agora
vos salva também--
26. • He was put to death in the
body but made alive by the
Spirit, 19 through whom also
he went and preached to the
spirits in prison 20 who
disobeyed long ago when God
waited patiently in the days
of Noah while the ark was
being built. In it only a few
people, eight in all, were
saved through water, 21 and
this water symbolizes baptism
that now saves you also--
1 Peter
3:18-22
27. 1 Pedro 3:18-22:
• Não a remoção do sujo do corpo, mas a
promessa de uma boa consciência para com
Deus 21 e esta água simboliza o batismo que
agora vos salva também--não a remoção do
sujo do corpo, mas a promessa de uma boa
consciência para com Deus. Salva-vos pela
resurreição de Jesus Cristo, 22 Quem subiu
ao céu e está à direita de Deus - com anjos,
autoridades e poderes em submissão a Ele.
28. 1 Peter 3:18-22:
• Not the removal of dirt from the body but
the pledge of a good conscience toward God
21 and this water symbolizes baptism that
now saves you also--not the removal of dirt
from the body but the pledge of a good
conscience toward God. It saves you by the
resurrection of Jesus Christ, 22 who has
gone into heaven and is at God's right
hand--with angels, authorities and powers in
submission to him.
29. 1 Pedro 4:1-2:
• Portanto, uma vez que Cristo
sofreu no Seu corpo, armem-se
também com a mesma atitude,
pois aquele que sofreu em Seu
corpo já cessou do pecado. 2
Como resultado, Ele não vivam o
resto da vossa vida terrena para
os maus desejos humanos, mas
sim para a vontade de Deus.
30. 1 Peter 4:1-2:
• Therefore, since Christ suffered
in his body, arm yourselves also
with the same attitude, because
he who has suffered in his body
is done with sin. 2 As a result,
you do not live the rest of your
earthly life for evil human
desires, but rather for the will
of God.
31. 1 Pedro 4:3-4
• Pois já tendes passado tempo
suficiente no passado fazendo o que
os pagãos escolhem fazer--vivendo
em devassidão, luxúria, embriaguez,
orgias, bebedeiras e idolatria
detestável. 4 Eles acham estranho
que vós não mergulheis com eles na
mesma torrente de dissipação, e
amontoam abusos contra vocês.
32. 1 Peter 4:3-4
• For you have spent enough time in
the past doing what pagans choose to
do--living in debauchery, lust,
drunkenness, orgies, carousing and
detestable idolatry. 4 They think it
strange that you do not plunge with
them into the same flood of
dissipation, and they heap abuse on
you.
33. 1 Pedro 4:5-6
• 5 Mas eles terão de dar contas ao
que está preparado para julgar os
vivos e os mortos. 6 Pois esta é a
razão pela qual o evangelho foi
pregado mesmo para aqueles que já
estão mortos, para que fossem
julgados segundo os homens no que diz
respeito ao corpo, mas vivessem de
acordo com Deus no que diz respeito
ao espírito.
34. 1 Peter 4:5-6
• 5 But they will have to give account
to him who is ready to judge the
living and the dead. 6 For this is the
reason the gospel was preached even
to those who are now dead, so that
they might be judged according to
men in regard to the body, but live
according to God in regard to the
spirit.
35. 1 Pedro 4:7-
10• E já está próximo o fim de todas as
coisas. Portanto tende a mente clara
e auto-controlados, de modo a que
possais orar. 8 Acima de tudo,
amai-vos profundamente, porque o
amor cobre uma multidão de
pecados. 9 Oferecei hospitalidade
uns com os outros, sem murmuração.
10 Cada um deve usar o dom que
recebeu para servir os outros,
administrando fielmente a graça de
Deus em suas diversas formas.
36. 1 Peter 4:7-
10• The end of all things is near.
Therefore be clear minded and
self-controlled so that you can
pray. 8 Above all, love each
other deeply, because love
covers over a multitude of sins.
9 Offer hospitality to one
another without grumbling. 10
Each one should use whatever
gift he has received to serve
others, faithfully administering
God's grace in its various forms.
37. 1 Pedro 4:11
• 11 Se alguém falar, deve
fazê-lo como alguém que
falasse as próprias palavras
de Deus. Se alguém servir,
deve fazê-lo com a força
que Deus provê, para que em
todas as coisas Deus seja
glorificado por meio de
Jesus Cristo. A Ele seja a
glória e o poder pelos
séculos dos séculos. amém.
38. 1 Peter 4:11
• 11 If anyone speaks, he
should do it as one speaking
the very words of God. If
anyone serves, he should do
it with the strength God
provides, so that in all
things God may be praised
through Jesus Christ. To
him be the glory and the
power for ever and ever.
Amen.
39. O que Podemos
Fazer?• Crescer numa fé genuína e real, que
ativa e impulsiona as tuas escolhas, o
teu discurso e as tuas ações.
• Mostra que tua fé permeia a tua vida e
que não preenche apenas a manhã de
domingo.
• Conhece Deus individualmente para que
possas apresentar as pessoas a Jesus e
não apenas a igreja a pessoas de igreja.
40. What Can We Do?
• Grow a real, genuine active faith
that drives your choices, your
speech, and your actions.
• Show that your faith permeates your
life not just fills a Sunday morning.
• Know God individually so that you can
introduce people to Him and not just
to church and church people.
41. • Viva uma vida transformada, que evita o
pecado e ainda ama o pecador.
• Fica firme, mesmo quando isso significa
perseguição porque o pecado causa
separação.
• “Faz o que dizes que fazes”.
• Continua a convidar pessoas para estudarem
a Palavra de Deus, irem aos cultos,
conhecerem-te e a outras pessoas que
estão a ir na mesma direção.
O que Podemos
Fazer?
42. What Can We Do
• Live a changed life that avoids sin
while still loving the sinner.
• Stand your ground even when it means
persecution because sin causes
separation.
• “Walk the walk and talk the talk”.
• Keep inviting people to study the word
of God, come to services, get to know
you and others who are walking in the
same direction.
43. Colossences 4:5-6:
• 5 Sêde sábios na maneira
como agis em relação aos
de fora; aproveitai ao
máximo todas as
oportunidades. 6 Que a
vossa conversação seja
sempre cheia de graça,
temperada com sal, para
que saibais como
responder a todos.
44. Colossians 4:5-6:
• 5 Be wise in the way
you act toward
outsiders; make the
most of every
opportunity. 6 Let your
conversation be always
full of grace, seasoned
with salt, so that you
may know how to
answer everyone.
45. Trabalho
de Casa!!:
• Podemos ir mais a fundo
e arranjar oportunidades
para conectar outros a
Cristo.
• Foca-te em passar da
conversação geral para a
conversa focada no
espiritual.
46. Homework!
!:
• We can go even deeper
and make opportunities
to connect others to
Christ.
• Focus on transitioning
general conversation into
spiritually focused
conversation.
47. Segue-nos como Nós
Seguimos…
• 1 Cor.11:1 Paulo diz à igreja
em Corinto “Segui o meu
exemplo, como eu sigo o
exemplo de Cristo.”
• Onde é que as pessoas vão
acabar se te estão a seguir?
• Em que áreas de tua vida estás
a seguir o exemplo de Jesus?
• Estas são perguntas
importantes para nós
considerarmos !
48. Follow Us as We
Follow…
• 1 Corinthians 11:1 he tells the
church in Corinth “Follow my
example, as I follow the
example of Christ.”
• Where will people end up if
they are following you?
• In what areas of your life are
you following the example of
Jesus?
• These are important questions
for us to consider !
49. 2 Secções doTexto:
• A primeira secção é Gál.4:8-20 onde
lemos que Paulo insiste com os gálatas,
para que considerem a sua história, a
motivação dos falsos mestres, e a
motivação de Paulo ao pedir-lhes para
continuarem a seguir o seu exemplo e
o resultado final de seguirem a
direção dos falsos mestres.
50. 2 Sections of the Text:
• The first section is Gal.4:8-20
where we read Paul pleading with
the Galatians to consider their
history, the motivation of the false
teachers, and Paul’s motivation for
asking them to continue to follow his
lead and the end result of following
the direction of the false teachers.
51. The Segunda Secção:
• A segunda seção é Gál.4:21-
31 onde Paulo fala de filhos
sob escravidão e filhos que
têm liberdade.
• A sua preocupação é que
desistam da sua liberdade e
se tornem escravos.
52. The Second Section:
• The second section is
Gal.4:21-31 where Paul
speaks of children under
slavery and children who
have freedom.
• His concern is that they will
give up their freedom and
become slaves.
53. Gálatas 4:8-11
• Anteriormente, quando vocês não
conheciam Deus, eram escravos
daqueles que, por natureza, não são
deuses. 9 Mas agora que conheceis
Deus - ou, antes, sois conhecidos por
Deus - como é que vocês estão a voltar
a esses rudimentos fracos e pobres?
Desejam ser escravizados por eles
outra vez?10 Vocês estão a observar
dias especiais, meses e estações e anos!
11 Temo por voçês, que de alguma
forma, tenha perdido os meus esforços
por vocês.
54. Galatians 4:8-11
• Formerly, when you did not know God,
you were slaves to those who by
nature are not gods. 9 But now that
you know God--or rather are known by
God--how is it that you are turning
back to those weak and miserable
principles? Do you wish to be enslaved
by them all over again? 10 You are
observing special days and months and
seasons and years! 11 I fear for you,
that somehow I have wasted my
efforts on you.
55. Gálatas 4:12-14
• Rogo-vos, irmãos, tornai-vos como eu,
pois eu tornei-me como vós. Nada me
fizeste de errado. 13 Como vocês
sabem, foi por causa de uma doença
que, primeiro, vos preguei o evangelho.
14 Mesmo que a minha doença tivesse
sido um teste para vocês, vocês não
me trataram com desprezo ou
escárnio. Em vez disso, você me
acolheram-me como se eu fosse um
anjo de Deus, como se eu fosse o
próprio Cristo Jesus.
56. Galatians 4:12-14
• I plead with you, brothers, become
like me, for I became like you. You
have done me no wrong. 13 As you
know, it was because of an illness that
I first preached the gospel to you. 14
Even though my illness was a trial to
you, you did not treat me with
contempt or scorn. Instead, you
welcomed me as if I were an angel of
God, as if I were Christ Jesus
himself.
57. Gálatas 4:15-16
• 15 O que aconteceu com toda o
vosso gozo? Posso testemunhar
que, se o pudesses fazer, vocês
teriam arrancado os olhos e mos
dado.
• 16 Tornei-me
agora vosso
inimigo, dizendo
a verdade?
58. Galatians 4:15-16
• 15 What has happened to all your
joy? I can testify that, if you
could have done so, you would
have torn out your eyes and given
them to me.
16 Have I now
become your
enemy by telling
you the truth?
59. Gálatas 4:17-20
• Essas pessoas são zelosos para vos conquistar,
mas sem uma boa razão. Mas querem excluir-
vos, para que vós tenhais zelo por eles.
• É bom ser zeloso, mas sempre do bem, e não
somente quando estou presente convosco.
• Meus filhinhos, por quem de novo sinto as
dores de parto, até que Cristo seja formado
em vós;
• Eu bem quisera agora estar presente
convosco, e mudar a minha voz; porque estou
perplexo a vosso respeito.
60. Galatians 4:17-20
• Those people are zealous to win you
over, but for no good. What they want
is to alienate you from us, so that you
may be zealous for them. 18 It is fine
to be zealous, provided the purpose is
good, and to be so always and not just
when I am with you. 19 My dear
children, for whom I am again in the
pains of childbirth until Christ is formed
in you, 20 how I wish I could be with
you now and change my tone, because I
61. Segue Até…
• Paulo relembra a sua audiência para
considerara a sua ligação e a sua
direcção e que há momentos em que
temos de fazer o mesmo, quando as
pessoas estão a seguir a nossa fé.
• Nós não queremos que as pessoas nos
siguam apenas por causa de quem
somos, mas que eles podem precisar de
seguir-nos até que eles saibam quem
são e o que desenvolvam e possuam a
sua própria fé.
62. Follow Until…
• Paul reminds his audience to consider
their connection and their direction and
there are times when we need to do
the same when people are following our
faith.
• We do not want people following us
merely because of who we are but they
may need to follow us until they know
whose they are and they develop and
own their own faith.
63. Ser Responsável:
• Pessoas seguem pesoas e assim, é
preciso considerar quem estamos a
seguir e para onde estamos a ser
levados.
• Como seguidores precisamos de não
descansar na fé dos que nos lideram
mas, crescer e possuir uma fé
própria.
• Há grande
• responsabilidade em
• ambos os lados.
64. Be Responsible:
• People follow people and so we need
to consider who is following and
where we are leading.
• As followers we need to not rest of
the faith of others who lead but to
grow and own a faith of our own.
• There is great
responsibility on
both sides.
65. Mensagem com dois
Lados:• Todos nós levar em alguns
aspectos e todos nós seguimos
de outras maneiras.
• Ser cuidadoso de como
lideramos e a quem seguimos é
essencial com que
diz respeito à nossa
fé, porque tem
66. Two Sided Message:
• We all lead in some ways and
we all follow in other ways.
• Being careful of how you lead
and whom you follow is
essential with
• regards to our
• faith because it has eternal
consequences.
67. Pensar sobre Isso:
• Como marido, esposa, trabalhador,
amigo, precisamos considerar se
somos um líder focados em Cristo, e
quando seguimos pensamos sobre
para onde onde estamos a ser
conduzidos?
• É eternamente
• importante que
• o façamos!
68. Thinking About It:
• As a husband, wife, worker, friend,
we need to consider whether we are
a leader focused on Christ, and
when we follow to think about where
we are being led?
• It is eternally
• important that
• we do this!
69. Espaço
para
Crescer:
• Muitas vezes não
levamos os nossos
papéis tão a sério
quanto deveríamos.
Todos nós podemos
crescer e seguir Cristo
é a chave para ser um
líder e seguidor melhor.
• Qão bem conheces
Jesus e como é que O
segues?
70. Room to
Grow:
• Too often we do not
take our roles as
seriously as we should.
We can all grow and
following Christ is the
key to being a better
leader and follower.
• How well do you know
Jesus and how are you
following Him?