SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 21
Baixar para ler offline
A internacionalização 
da carreira do 
tradutor profissional 
Jorge Rogério Penha Rodrigues 
V Congresso Internacional de Tradução e Interpretação 
Rio de Janeiro (RJ), 20 e 21 de setembro de 2014
Por que buscar o mundo? 
Consolidação da carreira; 
Novos horizontes; 
Melhores perspectivas de progresso; 
Disposição para enfrentar novos desafios; 
Realização profissional; 
e ...
Por que buscar o mundo? 
... porque é lá fora que está o dinheiro!
Antes de começar 
• Qualifique-se 
• Especialize-se 
• Faça cursos 
• Leia 
• Estude 
• Pesquise 
TUDO! SEMPRE!!
Começando pelo começo 
Currículo: 
Tenha pena dos 
selecionadores. Currículo 
epistolar ninguém 
merece. 
Uma página é mais 
do que suficiente. 
Duas, no máximo, se 
o currículo for bilíngue.
Continuando pelo começo 
Cartões de visita: 
Na medida do possível, não se deve economizar nos cartões. 
Sempre fazer o melhor que for possível, em papel de qualidade 
superior. 
GASTE SEM MEDO! 
Afinal, só há uma chance para causar uma boa impressão inicial 
em um possível futuro cliente. 
Sugestões: http://uk.moo.com/ e http://www.zocprint.com.br/
Encerrando o começo 
E-mails: 
Evite nomes “engraçadinhos” e pouco profissionais. Use seu nome ou suas iniciais, de modo a 
ajudar a fixar sua identidade visual e alavancar seu marketing pessoal. 
Siga o modelito Nome.Sobrenome@Provedor.com.br que não tem erro. 
Assinatura eletrônica de e-mails: 
Bilíngue, contendo o maior número possível de meios de contato e hiperlinks, para facilitar a 
vida do destinatário (e a sua própria). Exemplo: 
Nome e Sobrenome 
Tradutor Profissional de (idioma>idioma) / (language>language) Professional Translator 
(+55-XX) XXXX-XXXX 
(+55-XX) XXXXX-XXXX 
E-mail: _______________ 
Skype: _________ 
LinkedIn: _______________________ 
Facebook: __________________ 
Blog: ________________
Abrindo um parêntese 
Fusos horários: 
Quem quer trabalhar para o mundo precisa conhecer e adaptar-se aos 
diferentes fusos horários. 
A referência é o GMT (horário médio de Greenwich), também 
conhecido como UTC (Universal Time Coordinated). 
Por exemplo, Londres é GMT. Brasília é GMT-3 (três horas atrás de 
Greenwich), Nova York é GMT-5 e Los Angeles é GMT-8. 
No outro sentido, Bruxelas é GMT+2 (duas horas adiante de 
Greenwich), Moscou é GMT+4 e Tóquio é GMT+9. 
Site útil: http://24timezones.com/map.htm
Abrindo outro parêntese 
Abreviaturas úteis: 
EOD – End of day (final do dia) 
SOB – Start of business (início do horário comercial) 
EOB – End of business (final do horário comercial) 
COB – Close of business (encerramento do horário comercial) 
EOW – End of week (final da semana) 
EOM – End of month (final do mês) 
30 net, 30 days net – 30 dias consecutivos 
45 net, 45 days net – 45 dias consecutivos 
30 net EOM, 30 EOM – 30 dias após o final do mês 
45 net EOM, 45 EOM – 45 dias após o final do mês 
60 net EOM, 60 EOM – 60 dias após o final do mês
Afilie-se 
E, assim que for possível, credencie-se ou certifique-se. 
ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes) – 
http://www.abrates.com.br/site/ 
ATA (American Translators Association) – http://www.atanet.org/ 
IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) – 
https://www.iapti.org/ 
ITI (Institute of Translation and Interpreting) – http://www.iti.org.uk/ 
CTTIC (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) – 
http://www.cttic.org/mission.asp 
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) – 
http://www.naati.com.au/home_page.html 
ITIA (Irish Translators and Interpreters Association) – http://www.translatorsassociation.ie/
Mostre-se 
Inscreva-se, crie perfis e participe de comunidades profissionais online. Use uma 
foto em atitude tranquila, com roupas adequadas e, se possível, tirada por 
fotógrafo profissional em estúdio. Algumas das comunidades mais importantes: 
LinkedIn – https://www.linkedin.com/ 
ProZ.com – http://www.proz.com/ 
Translators Cafe – http://www.translatorscafe.com/cafe/default.asp 
Tradutores / Interpretes – 
https://www.facebook.com/groups/tradutoreseinterpretes/ 
Tradutores, Intérpretes e Curiosos – 
https://www.facebook.com/groups/tradutoresgrupo/ 
The League of Extraordinary Translators – 
https://www.facebook.com/groups/extraordinarytranslators/
Prospecte 
Entre em contato com o mundo e comece a busca por clientes 
internacionais: 
Participe de eventos profissionais, não só de tradução mas 
também das áreas em que deseja especializar-se (congressos, 
simpósios, encontros, cursos, seminários etc.); 
Inscreva-se em câmaras binacionais e/ou associações 
empresariais dos países nos quais deseja atuar; 
Pesquise cadastros de empresas de tradução; 
Envie currículos; 
Faça testes; e, principalmente, 
Construa a sua rede de contatos profissionais (networking) – 
indicações de colegas estão entre as principais fontes de 
trabalho.
Investigue 
Sempre que fizer um novo contato profissional verifique referências, 
para evitar futuros aborrecimentos. 
Três cadastros que podem ser consultados antes de aceitar um novo 
cliente: 
O Blueboard do ProZ.com - http://www.proz.com/blueboard/ 
O Hall of Fame and Shame do Translators Cafe - 
http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forum-view. 
asp?forumid=39 
Payment Practices - http://www.paymentpractices.net/Default.aspx
Negocie tudo antes 
Somente inicie um trabalho DEPOIS de acertar TODOS os 
detalhes e receber um Purchase Order (Pedido de Compra ou 
PO) formal do cliente especificando tudo o que for acordado: 
 Natureza do trabalho; 
 Prazo de entrega; 
 Remuneração; 
 Condições de faturamento; 
 Meio e prazo de pagamento; 
 Etc. 
NUNCA assuma compromissos que não possa cumprir e 
SEMPRE cumpra os compromissos que assumir.
Fature (no bom sentido) 
Não esqueça de enviar 
a fatura, nas condições 
e prazos acordados. Sem 
isso você não receberá 
pelo trabalho. 
O ideal é entregá-la junto 
com o trabalho, para 
poupar tempo. 
Este é o modelo que 
criei para mim e tem 
funcionado bem:
Pós-venda 
Não desapareça após entregar o trabalho e enviar a fatura. 
Um ou dois dias após a conclusão do projeto entre em contato 
com o cliente, pergunte se o trabalho atendeu às expectativas 
dele, se há necessidade de algum esclarecimento, se ele tem 
alguma dúvida e, principalmente, colocando-se à disposição 
para outros trabalhos no futuro. 
Bom atendimento é um diferencial decisivo para a conquista e 
manutenção de uma carteira de clientes de primeira linha. 
Todos gostam de atenção. Clientes também.
Meios de pagamento 
O coroamento do nosso trabalho – pôr a mão no nosso suado e merecido 
dinheiro. Alguns meios de pagamento eficientes e seguros: 
 PayPal – https://www.paypal.com/br/webapps/mpp/home 
 Skrill – https://www.skrill.com/en/ 
 Payoneer – http://www.payoneer.com/ 
 OAS Staff FCU – https://www.oasfcu.org/en/ 
 Western Union – http://www.westernunion.com.br 
 Moneygram – http://global.moneygram.com/br/ptb 
 Ordem de pagamento internacional (Wire Transfer) 
 Cheque
Não durma no ponto 
A formação profissional contínua é um fator chave para o 
desenvolvimento da carreira internacional do tradutor. 
Aprimore-se cada vez mais. A qualidade do seu trabalho hoje sempre 
deve ser superior à do trabalho de ontem. 
Torne-se tech-savvy. Transforme a tecnologia em aliada e use-a em seu 
benefício. 
Aprenda a usar e domine as principais ferramentas CAT. Sua 
produtividade agradecerá e nunca mais será a mesma.  
E, sem querer ser repetitivo, mas já sendo: leia. Estude. Pesquise. Tudo 
o que cair nas suas mãos.
Contato 
Jorge Rogério Penha Rodrigues 
jorgerpr@rodriguestraducoes.com.br 
(13) 3467-9568 
(13) 99145-0857 
Skype: jorgerpr 
Facebook: www.facebook.com/jorgerpr 
LinkedIn: www.linkedin.com/pub/jorge-rodrigues/9/a11/355 
Se por acaso eu estiver em algum compromisso fora do 
escritório, deixem recado com o....
Teby 
Atendimento ao público e tradutor júnior de caninês (variante cocker-spanielês).
MUITO OBRIGADO!

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Palestra Do Curriculum
Palestra Do CurriculumPalestra Do Curriculum
Palestra Do CurriculumMauro Gusmão
 
Ufcd 6658 portuguesss.vicente
Ufcd 6658 portuguesss.vicenteUfcd 6658 portuguesss.vicente
Ufcd 6658 portuguesss.vicenteraphaelsweets
 
1234283494 tecnicas procura_emprego
1234283494 tecnicas procura_emprego1234283494 tecnicas procura_emprego
1234283494 tecnicas procura_empregoPelo Siro
 
Apresentação curriculum vitae
Apresentação curriculum vitaeApresentação curriculum vitae
Apresentação curriculum vitaeBibJoseRegio
 
Como Elaborar Um Curriculum
Como Elaborar Um CurriculumComo Elaborar Um Curriculum
Como Elaborar Um Curriculumeducacao f
 
Ingresso no-mercado-de-trabalho
Ingresso no-mercado-de-trabalhoIngresso no-mercado-de-trabalho
Ingresso no-mercado-de-trabalholiecampestre
 
Como fazer uma carta de motivação
Como fazer uma carta de motivaçãoComo fazer uma carta de motivação
Como fazer uma carta de motivaçãoÂngela Santos
 
Dicas para elaboração de currículos
Dicas para elaboração de currículosDicas para elaboração de currículos
Dicas para elaboração de currículosIsmael Costa
 
1205108431 tecnicas de_procura_de_emprego
1205108431 tecnicas de_procura_de_emprego1205108431 tecnicas de_procura_de_emprego
1205108431 tecnicas de_procura_de_empregoPelo Siro
 
Currículo - Como elaborar, dicas e ferramentas
Currículo - Como elaborar, dicas e ferramentasCurrículo - Como elaborar, dicas e ferramentas
Currículo - Como elaborar, dicas e ferramentasJosé Roberto Paim Neto
 
ApresentaçãO Pessoal Silas Serpa
ApresentaçãO Pessoal   Silas SerpaApresentaçãO Pessoal   Silas Serpa
ApresentaçãO Pessoal Silas Serpaguest32e9c27
 

Mais procurados (20)

Palestra Do Curriculum
Palestra Do CurriculumPalestra Do Curriculum
Palestra Do Curriculum
 
fazer um currículo atualizado, correto, simplificado.
fazer um currículo atualizado, correto, simplificado.fazer um currículo atualizado, correto, simplificado.
fazer um currículo atualizado, correto, simplificado.
 
Ufcd 6658 portuguesss.vicente
Ufcd 6658 portuguesss.vicenteUfcd 6658 portuguesss.vicente
Ufcd 6658 portuguesss.vicente
 
1234283494 tecnicas procura_emprego
1234283494 tecnicas procura_emprego1234283494 tecnicas procura_emprego
1234283494 tecnicas procura_emprego
 
Empregabilidade
EmpregabilidadeEmpregabilidade
Empregabilidade
 
Apresentação curriculum vitae
Apresentação curriculum vitaeApresentação curriculum vitae
Apresentação curriculum vitae
 
Elaboraca
ElaboracaElaboraca
Elaboraca
 
Como Elaborar Um Curriculum
Como Elaborar Um CurriculumComo Elaborar Um Curriculum
Como Elaborar Um Curriculum
 
Procurar emprego
Procurar empregoProcurar emprego
Procurar emprego
 
Ingresso no-mercado-de-trabalho
Ingresso no-mercado-de-trabalhoIngresso no-mercado-de-trabalho
Ingresso no-mercado-de-trabalho
 
Como fazer uma carta de motivação
Como fazer uma carta de motivaçãoComo fazer uma carta de motivação
Como fazer uma carta de motivação
 
Elaboração de Currículum Vitae
Elaboração de Currículum VitaeElaboração de Currículum Vitae
Elaboração de Currículum Vitae
 
Curriculo vitae
Curriculo vitaeCurriculo vitae
Curriculo vitae
 
Dicas para elaboração de currículos
Dicas para elaboração de currículosDicas para elaboração de currículos
Dicas para elaboração de currículos
 
Dicas: Como fazer seu currículo
Dicas: Como fazer seu currículoDicas: Como fazer seu currículo
Dicas: Como fazer seu currículo
 
CURRÍCULOS
CURRÍCULOSCURRÍCULOS
CURRÍCULOS
 
Curriculum Vitae
Curriculum VitaeCurriculum Vitae
Curriculum Vitae
 
1205108431 tecnicas de_procura_de_emprego
1205108431 tecnicas de_procura_de_emprego1205108431 tecnicas de_procura_de_emprego
1205108431 tecnicas de_procura_de_emprego
 
Currículo - Como elaborar, dicas e ferramentas
Currículo - Como elaborar, dicas e ferramentasCurrículo - Como elaborar, dicas e ferramentas
Currículo - Como elaborar, dicas e ferramentas
 
ApresentaçãO Pessoal Silas Serpa
ApresentaçãO Pessoal   Silas SerpaApresentaçãO Pessoal   Silas Serpa
ApresentaçãO Pessoal Silas Serpa
 

Destaque

Rumos e perspectivas da carreira do tradutor profissional
Rumos e perspectivas da carreira do tradutor profissionalRumos e perspectivas da carreira do tradutor profissional
Rumos e perspectivas da carreira do tradutor profissionalJorge Rogério Penha Rodrigues
 
Introducción a la compilación en ambientes Unix.
Introducción a la compilación en ambientes Unix.Introducción a la compilación en ambientes Unix.
Introducción a la compilación en ambientes Unix.Luis Claudio Pérez Tato
 
Ipsos MORI Scotland: Public Opinion Monitor June 2012
Ipsos MORI Scotland: Public Opinion Monitor June 2012Ipsos MORI Scotland: Public Opinion Monitor June 2012
Ipsos MORI Scotland: Public Opinion Monitor June 2012Ipsos UK
 
Platforming: Innovating Information Systems in the Google Age
Platforming: Innovating Information Systems in the Google AgePlatforming: Innovating Information Systems in the Google Age
Platforming: Innovating Information Systems in the Google AgeThoughtworks
 
3 d pie chart circular with hole in center 11 stages powerpoint diagrams and ...
3 d pie chart circular with hole in center 11 stages powerpoint diagrams and ...3 d pie chart circular with hole in center 11 stages powerpoint diagrams and ...
3 d pie chart circular with hole in center 11 stages powerpoint diagrams and ...SlideTeam.net
 
Community Food Assessment: A Piece by Piece Approach
Community Food Assessment: A Piece by Piece ApproachCommunity Food Assessment: A Piece by Piece Approach
Community Food Assessment: A Piece by Piece Approachesheehancastro
 
A Multidimensional Classification of 55 Enterprise Architecture Frameworks
A Multidimensional Classification of 55 Enterprise Architecture FrameworksA Multidimensional Classification of 55 Enterprise Architecture Frameworks
A Multidimensional Classification of 55 Enterprise Architecture FrameworksCapgemini
 
Broadening the Scope of Nanopublications
Broadening the Scope of NanopublicationsBroadening the Scope of Nanopublications
Broadening the Scope of NanopublicationsTobias Kuhn
 
PubCon 2016 Jordan Koene
PubCon 2016 Jordan KoenePubCon 2016 Jordan Koene
PubCon 2016 Jordan Koenejtkoene
 
Guia de estudio - sist. de igualacion , sustitucion y reduccion
Guia de estudio - sist. de igualacion , sustitucion y reduccionGuia de estudio - sist. de igualacion , sustitucion y reduccion
Guia de estudio - sist. de igualacion , sustitucion y reduccioncristianacuna
 
I silenzi di de magistris de magistris tace sul fratello -non me ne occupo io-
I silenzi di de magistris   de magistris tace sul fratello -non me ne occupo io-I silenzi di de magistris   de magistris tace sul fratello -non me ne occupo io-
I silenzi di de magistris de magistris tace sul fratello -non me ne occupo io-Daniela Petrecca
 
Digital Marketing Analytics talk given at Southern New Hampshire University
Digital Marketing Analytics talk given at Southern New Hampshire UniversityDigital Marketing Analytics talk given at Southern New Hampshire University
Digital Marketing Analytics talk given at Southern New Hampshire UniversityLoren Foxx
 

Destaque (20)

Rumos e perspectivas da carreira do tradutor profissional
Rumos e perspectivas da carreira do tradutor profissionalRumos e perspectivas da carreira do tradutor profissional
Rumos e perspectivas da carreira do tradutor profissional
 
A interpretação judicial no brasil
A interpretação judicial no brasilA interpretação judicial no brasil
A interpretação judicial no brasil
 
Introdução às ferramentas cat por onde começar
Introdução às ferramentas cat   por onde começarIntrodução às ferramentas cat   por onde começar
Introdução às ferramentas cat por onde começar
 
Introducción a la compilación en ambientes Unix.
Introducción a la compilación en ambientes Unix.Introducción a la compilación en ambientes Unix.
Introducción a la compilación en ambientes Unix.
 
thank"s
thank"sthank"s
thank"s
 
Caitlin Woltje Resume
Caitlin Woltje ResumeCaitlin Woltje Resume
Caitlin Woltje Resume
 
战略沙盘
战略沙盘战略沙盘
战略沙盘
 
Proceso de decisión markoviano
Proceso de decisión markovianoProceso de decisión markoviano
Proceso de decisión markoviano
 
Lead us
Lead usLead us
Lead us
 
Ipsos MORI Scotland: Public Opinion Monitor June 2012
Ipsos MORI Scotland: Public Opinion Monitor June 2012Ipsos MORI Scotland: Public Opinion Monitor June 2012
Ipsos MORI Scotland: Public Opinion Monitor June 2012
 
Platforming: Innovating Information Systems in the Google Age
Platforming: Innovating Information Systems in the Google AgePlatforming: Innovating Information Systems in the Google Age
Platforming: Innovating Information Systems in the Google Age
 
3 d pie chart circular with hole in center 11 stages powerpoint diagrams and ...
3 d pie chart circular with hole in center 11 stages powerpoint diagrams and ...3 d pie chart circular with hole in center 11 stages powerpoint diagrams and ...
3 d pie chart circular with hole in center 11 stages powerpoint diagrams and ...
 
Community Food Assessment: A Piece by Piece Approach
Community Food Assessment: A Piece by Piece ApproachCommunity Food Assessment: A Piece by Piece Approach
Community Food Assessment: A Piece by Piece Approach
 
A Multidimensional Classification of 55 Enterprise Architecture Frameworks
A Multidimensional Classification of 55 Enterprise Architecture FrameworksA Multidimensional Classification of 55 Enterprise Architecture Frameworks
A Multidimensional Classification of 55 Enterprise Architecture Frameworks
 
Broadening the Scope of Nanopublications
Broadening the Scope of NanopublicationsBroadening the Scope of Nanopublications
Broadening the Scope of Nanopublications
 
PubCon 2016 Jordan Koene
PubCon 2016 Jordan KoenePubCon 2016 Jordan Koene
PubCon 2016 Jordan Koene
 
Indicadores tercer periodo tecnologia
Indicadores tercer periodo tecnologiaIndicadores tercer periodo tecnologia
Indicadores tercer periodo tecnologia
 
Guia de estudio - sist. de igualacion , sustitucion y reduccion
Guia de estudio - sist. de igualacion , sustitucion y reduccionGuia de estudio - sist. de igualacion , sustitucion y reduccion
Guia de estudio - sist. de igualacion , sustitucion y reduccion
 
I silenzi di de magistris de magistris tace sul fratello -non me ne occupo io-
I silenzi di de magistris   de magistris tace sul fratello -non me ne occupo io-I silenzi di de magistris   de magistris tace sul fratello -non me ne occupo io-
I silenzi di de magistris de magistris tace sul fratello -non me ne occupo io-
 
Digital Marketing Analytics talk given at Southern New Hampshire University
Digital Marketing Analytics talk given at Southern New Hampshire UniversityDigital Marketing Analytics talk given at Southern New Hampshire University
Digital Marketing Analytics talk given at Southern New Hampshire University
 

Semelhante a Carreira internacional tradutor

Manual do desempregado
Manual do desempregadoManual do desempregado
Manual do desempregadoJ M
 
Guia para recolocacao profissional
Guia para recolocacao profissionalGuia para recolocacao profissional
Guia para recolocacao profissionalFabíola Oliveira
 
V MPro - Solução para Profissionais de Multinivel e Internet Marketing
V MPro - Solução para Profissionais de Multinivel e Internet MarketingV MPro - Solução para Profissionais de Multinivel e Internet Marketing
V MPro - Solução para Profissionais de Multinivel e Internet MarketingNegócios Mundiais.Com
 
Como elaborar um bom currículo - Descobre Calouro - A.C.E. Consultoria
Como elaborar um bom currículo - Descobre Calouro - A.C.E. ConsultoriaComo elaborar um bom currículo - Descobre Calouro - A.C.E. Consultoria
Como elaborar um bom currículo - Descobre Calouro - A.C.E. Consultoriawillyfreitas
 
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Londrina, PR
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Londrina, PRComo precificar e impulsionar seus negócios. Edição Londrina, PR
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Londrina, PRDhiego Bicudo
 
Minicurso • Empreendedorismo em TI
Minicurso • Empreendedorismo em TIMinicurso • Empreendedorismo em TI
Minicurso • Empreendedorismo em TIDhiego Bicudo
 
Professor Empreendedor
Professor EmpreendedorProfessor Empreendedor
Professor EmpreendedorMarcelo Möass
 
Guia emprego (1) (1) (1)
Guia emprego (1) (1) (1)Guia emprego (1) (1) (1)
Guia emprego (1) (1) (1)Fausto Fonseca
 
Práticas de recolocação
Práticas de recolocaçãoPráticas de recolocação
Práticas de recolocaçãoTania Klein
 
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Florianópolis, SC
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Florianópolis, SCComo precificar e impulsionar seus negócios. Edição Florianópolis, SC
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Florianópolis, SCDhiego Bicudo
 
Como transformar sua ideia em negócio?
Como transformar sua ideia em negócio?Como transformar sua ideia em negócio?
Como transformar sua ideia em negócio?Vítor Andrade
 
Apresentação Site RH Bancos
Apresentação Site RH BancosApresentação Site RH Bancos
Apresentação Site RH Bancosjeffricardo1
 
CRP- 0420: Comunicação Digital - Aula 8: Trabalho Final e Ferramentas Digitais
CRP- 0420: Comunicação Digital - Aula 8: Trabalho Final e Ferramentas DigitaisCRP- 0420: Comunicação Digital - Aula 8: Trabalho Final e Ferramentas Digitais
CRP- 0420: Comunicação Digital - Aula 8: Trabalho Final e Ferramentas DigitaisCauê de Souza
 
Plano de negócios endeavor
Plano de negócios endeavorPlano de negócios endeavor
Plano de negócios endeavorKarlla Costa
 

Semelhante a Carreira internacional tradutor (20)

Manual do desempregado
Manual do desempregadoManual do desempregado
Manual do desempregado
 
Apresentacao negociovmp
Apresentacao negociovmpApresentacao negociovmp
Apresentacao negociovmp
 
Guia para recolocacao profissional
Guia para recolocacao profissionalGuia para recolocacao profissional
Guia para recolocacao profissional
 
Empregabilidade
EmpregabilidadeEmpregabilidade
Empregabilidade
 
V MPro - Solução para Profissionais de Multinivel e Internet Marketing
V MPro - Solução para Profissionais de Multinivel e Internet MarketingV MPro - Solução para Profissionais de Multinivel e Internet Marketing
V MPro - Solução para Profissionais de Multinivel e Internet Marketing
 
Como elaborar um bom currículo - Descobre Calouro - A.C.E. Consultoria
Como elaborar um bom currículo - Descobre Calouro - A.C.E. ConsultoriaComo elaborar um bom currículo - Descobre Calouro - A.C.E. Consultoria
Como elaborar um bom currículo - Descobre Calouro - A.C.E. Consultoria
 
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Londrina, PR
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Londrina, PRComo precificar e impulsionar seus negócios. Edição Londrina, PR
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Londrina, PR
 
Minicurso • Empreendedorismo em TI
Minicurso • Empreendedorismo em TIMinicurso • Empreendedorismo em TI
Minicurso • Empreendedorismo em TI
 
Aula 10 pc
Aula 10 pcAula 10 pc
Aula 10 pc
 
Como Diferenciar seu CV no meio Multidão
Como Diferenciar seu CV no meio MultidãoComo Diferenciar seu CV no meio Multidão
Como Diferenciar seu CV no meio Multidão
 
Professor Empreendedor
Professor EmpreendedorProfessor Empreendedor
Professor Empreendedor
 
Guia emprego (1) (1) (1)
Guia emprego (1) (1) (1)Guia emprego (1) (1) (1)
Guia emprego (1) (1) (1)
 
Práticas de recolocação
Práticas de recolocaçãoPráticas de recolocação
Práticas de recolocação
 
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Florianópolis, SC
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Florianópolis, SCComo precificar e impulsionar seus negócios. Edição Florianópolis, SC
Como precificar e impulsionar seus negócios. Edição Florianópolis, SC
 
Manual de tecnicas_de_procura_de_emprego
Manual de tecnicas_de_procura_de_empregoManual de tecnicas_de_procura_de_emprego
Manual de tecnicas_de_procura_de_emprego
 
Como transformar sua ideia em negócio?
Como transformar sua ideia em negócio?Como transformar sua ideia em negócio?
Como transformar sua ideia em negócio?
 
Apresentação Site RH Bancos
Apresentação Site RH BancosApresentação Site RH Bancos
Apresentação Site RH Bancos
 
CRP- 0420: Comunicação Digital - Aula 8: Trabalho Final e Ferramentas Digitais
CRP- 0420: Comunicação Digital - Aula 8: Trabalho Final e Ferramentas DigitaisCRP- 0420: Comunicação Digital - Aula 8: Trabalho Final e Ferramentas Digitais
CRP- 0420: Comunicação Digital - Aula 8: Trabalho Final e Ferramentas Digitais
 
Empregabilidade TI
Empregabilidade TIEmpregabilidade TI
Empregabilidade TI
 
Plano de negócios endeavor
Plano de negócios endeavorPlano de negócios endeavor
Plano de negócios endeavor
 

Carreira internacional tradutor

  • 1. A internacionalização da carreira do tradutor profissional Jorge Rogério Penha Rodrigues V Congresso Internacional de Tradução e Interpretação Rio de Janeiro (RJ), 20 e 21 de setembro de 2014
  • 2. Por que buscar o mundo? Consolidação da carreira; Novos horizontes; Melhores perspectivas de progresso; Disposição para enfrentar novos desafios; Realização profissional; e ...
  • 3. Por que buscar o mundo? ... porque é lá fora que está o dinheiro!
  • 4. Antes de começar • Qualifique-se • Especialize-se • Faça cursos • Leia • Estude • Pesquise TUDO! SEMPRE!!
  • 5. Começando pelo começo Currículo: Tenha pena dos selecionadores. Currículo epistolar ninguém merece. Uma página é mais do que suficiente. Duas, no máximo, se o currículo for bilíngue.
  • 6. Continuando pelo começo Cartões de visita: Na medida do possível, não se deve economizar nos cartões. Sempre fazer o melhor que for possível, em papel de qualidade superior. GASTE SEM MEDO! Afinal, só há uma chance para causar uma boa impressão inicial em um possível futuro cliente. Sugestões: http://uk.moo.com/ e http://www.zocprint.com.br/
  • 7. Encerrando o começo E-mails: Evite nomes “engraçadinhos” e pouco profissionais. Use seu nome ou suas iniciais, de modo a ajudar a fixar sua identidade visual e alavancar seu marketing pessoal. Siga o modelito Nome.Sobrenome@Provedor.com.br que não tem erro. Assinatura eletrônica de e-mails: Bilíngue, contendo o maior número possível de meios de contato e hiperlinks, para facilitar a vida do destinatário (e a sua própria). Exemplo: Nome e Sobrenome Tradutor Profissional de (idioma>idioma) / (language>language) Professional Translator (+55-XX) XXXX-XXXX (+55-XX) XXXXX-XXXX E-mail: _______________ Skype: _________ LinkedIn: _______________________ Facebook: __________________ Blog: ________________
  • 8. Abrindo um parêntese Fusos horários: Quem quer trabalhar para o mundo precisa conhecer e adaptar-se aos diferentes fusos horários. A referência é o GMT (horário médio de Greenwich), também conhecido como UTC (Universal Time Coordinated). Por exemplo, Londres é GMT. Brasília é GMT-3 (três horas atrás de Greenwich), Nova York é GMT-5 e Los Angeles é GMT-8. No outro sentido, Bruxelas é GMT+2 (duas horas adiante de Greenwich), Moscou é GMT+4 e Tóquio é GMT+9. Site útil: http://24timezones.com/map.htm
  • 9. Abrindo outro parêntese Abreviaturas úteis: EOD – End of day (final do dia) SOB – Start of business (início do horário comercial) EOB – End of business (final do horário comercial) COB – Close of business (encerramento do horário comercial) EOW – End of week (final da semana) EOM – End of month (final do mês) 30 net, 30 days net – 30 dias consecutivos 45 net, 45 days net – 45 dias consecutivos 30 net EOM, 30 EOM – 30 dias após o final do mês 45 net EOM, 45 EOM – 45 dias após o final do mês 60 net EOM, 60 EOM – 60 dias após o final do mês
  • 10. Afilie-se E, assim que for possível, credencie-se ou certifique-se. ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes) – http://www.abrates.com.br/site/ ATA (American Translators Association) – http://www.atanet.org/ IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) – https://www.iapti.org/ ITI (Institute of Translation and Interpreting) – http://www.iti.org.uk/ CTTIC (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) – http://www.cttic.org/mission.asp NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) – http://www.naati.com.au/home_page.html ITIA (Irish Translators and Interpreters Association) – http://www.translatorsassociation.ie/
  • 11. Mostre-se Inscreva-se, crie perfis e participe de comunidades profissionais online. Use uma foto em atitude tranquila, com roupas adequadas e, se possível, tirada por fotógrafo profissional em estúdio. Algumas das comunidades mais importantes: LinkedIn – https://www.linkedin.com/ ProZ.com – http://www.proz.com/ Translators Cafe – http://www.translatorscafe.com/cafe/default.asp Tradutores / Interpretes – https://www.facebook.com/groups/tradutoreseinterpretes/ Tradutores, Intérpretes e Curiosos – https://www.facebook.com/groups/tradutoresgrupo/ The League of Extraordinary Translators – https://www.facebook.com/groups/extraordinarytranslators/
  • 12. Prospecte Entre em contato com o mundo e comece a busca por clientes internacionais: Participe de eventos profissionais, não só de tradução mas também das áreas em que deseja especializar-se (congressos, simpósios, encontros, cursos, seminários etc.); Inscreva-se em câmaras binacionais e/ou associações empresariais dos países nos quais deseja atuar; Pesquise cadastros de empresas de tradução; Envie currículos; Faça testes; e, principalmente, Construa a sua rede de contatos profissionais (networking) – indicações de colegas estão entre as principais fontes de trabalho.
  • 13. Investigue Sempre que fizer um novo contato profissional verifique referências, para evitar futuros aborrecimentos. Três cadastros que podem ser consultados antes de aceitar um novo cliente: O Blueboard do ProZ.com - http://www.proz.com/blueboard/ O Hall of Fame and Shame do Translators Cafe - http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forum-view. asp?forumid=39 Payment Practices - http://www.paymentpractices.net/Default.aspx
  • 14. Negocie tudo antes Somente inicie um trabalho DEPOIS de acertar TODOS os detalhes e receber um Purchase Order (Pedido de Compra ou PO) formal do cliente especificando tudo o que for acordado: Natureza do trabalho; Prazo de entrega; Remuneração; Condições de faturamento; Meio e prazo de pagamento; Etc. NUNCA assuma compromissos que não possa cumprir e SEMPRE cumpra os compromissos que assumir.
  • 15. Fature (no bom sentido) Não esqueça de enviar a fatura, nas condições e prazos acordados. Sem isso você não receberá pelo trabalho. O ideal é entregá-la junto com o trabalho, para poupar tempo. Este é o modelo que criei para mim e tem funcionado bem:
  • 16. Pós-venda Não desapareça após entregar o trabalho e enviar a fatura. Um ou dois dias após a conclusão do projeto entre em contato com o cliente, pergunte se o trabalho atendeu às expectativas dele, se há necessidade de algum esclarecimento, se ele tem alguma dúvida e, principalmente, colocando-se à disposição para outros trabalhos no futuro. Bom atendimento é um diferencial decisivo para a conquista e manutenção de uma carteira de clientes de primeira linha. Todos gostam de atenção. Clientes também.
  • 17. Meios de pagamento O coroamento do nosso trabalho – pôr a mão no nosso suado e merecido dinheiro. Alguns meios de pagamento eficientes e seguros: PayPal – https://www.paypal.com/br/webapps/mpp/home Skrill – https://www.skrill.com/en/ Payoneer – http://www.payoneer.com/ OAS Staff FCU – https://www.oasfcu.org/en/ Western Union – http://www.westernunion.com.br Moneygram – http://global.moneygram.com/br/ptb Ordem de pagamento internacional (Wire Transfer) Cheque
  • 18. Não durma no ponto A formação profissional contínua é um fator chave para o desenvolvimento da carreira internacional do tradutor. Aprimore-se cada vez mais. A qualidade do seu trabalho hoje sempre deve ser superior à do trabalho de ontem. Torne-se tech-savvy. Transforme a tecnologia em aliada e use-a em seu benefício. Aprenda a usar e domine as principais ferramentas CAT. Sua produtividade agradecerá e nunca mais será a mesma. E, sem querer ser repetitivo, mas já sendo: leia. Estude. Pesquise. Tudo o que cair nas suas mãos.
  • 19. Contato Jorge Rogério Penha Rodrigues jorgerpr@rodriguestraducoes.com.br (13) 3467-9568 (13) 99145-0857 Skype: jorgerpr Facebook: www.facebook.com/jorgerpr LinkedIn: www.linkedin.com/pub/jorge-rodrigues/9/a11/355 Se por acaso eu estiver em algum compromisso fora do escritório, deixem recado com o....
  • 20. Teby Atendimento ao público e tradutor júnior de caninês (variante cocker-spanielês).