SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 2
Baixar para ler offline
Sefanaia
MATAUPU 1
1 O le afioga a Ieova na oo mai iā Sefanaia le atalii
o Kusi, le atalii o Ketalia, le atalii o Amaria, le atalii
o Esekia, i ona po o Iosia le atalii o Amone, le tupu
o Iuta.
2 “Ou te matuā faaumatia mea uma mai i le laueleele,”
+ ua fetalai mai ai Ieova.
3 Ou te faaumatia tagata ma manu; ‘Ou te fa‘aumatia
manu felelei, ma i‘a o le sami, ma mea e tautevateva
ai fa‘atasi ma ē amio leaga; ‘ou te fa‘aumatia fo‘i
tagata i le nu‘u, o lo‘o fetalai mai ai le ALI‘I.
4 Ou te faaloaloa atu foi loʼu lima i luga o Iuta, ma
luga o i latou uma o nonofo i Ierusalema; ‘Ou te
fa‘aumatia fo‘i ē o totoe o Paala i lenei mea, ma le
igoa o Kemarima fa‘atasi ma le ‘au ositaulaga;
5 Ma i latou o e tapuai i au o le lagi i luga o fale; ma
ē ifo ma tautō i le ALI‘I, ma ē tautō ‘iā Malekama;
6 O ē ua liliuese mai iā Ieova; ma i latou o e ua le
saili atu ia leova, pe fesili atu foi ia te ia.
7 ‘Ia e fa‘alologo i luma o le Ali‘i le ATUA, auā ‘ua
latalata mai le aso o le ALI‘I, auā ‘ua saunia e le
ALI‘I le taulaga, ‘ua ia tofia fo‘i ana mālō.
+ 8 “O le aso o le taulaga iā Ieova, ou te faasalaina
ai perenise, + o fanau a le tupu, + ma i latou uma ua
oofu i ofu ese.
9 O lea lava aso ou te taui atu ai iā i latou uma o ē
feosofi i le faitotoʻa, + o ē e faatumuina fale o o latou
matai i le sauā ma le taufaaʻoleʻole.
10 “O lea aso foʻi, ua fetalai mai ai Ieova, + e iai le
leo o le alaga mai i le faitotoʻa o iʻa, + ma le uiō mai
i lona lua, + ma le paʻu tele mai i mauga.
11 Ia uiō, outou o e o nonofo i Metesa, ona ua vavae
i lalo tagata faatauʻoa uma; ‘ua fa‘aumatia i latou
uma o ē ‘ave ario.
+ 12 O le taimi foʻi lenā ou te suʻesuʻeina ai
Ierusalema i molī, + ma ou taui atu i tagata ua toʻafitū
i o latou maʻa, + o ē e faapea ifo i o latou loto, ‘E lē
faia e Ieova se mea lelei, + e na te lē faia foʻi se mea
leaga.
13 O le mea lea e avea ai a latou oloa ma vete, + e
faatafunaina foʻi o latou fale; latou te totōina fo‘i
tovine, ‘ae lē feinu ai.
14 Ua latalata mai le aso tele o Ieova, ua lata mai, ma
ua matuā tele vave mai, o le siʻufofoga lava o le aso
o Ieova;
15 O lea aso o le aso o le to‘asā, o le aso o le
puapuagā ma le puapuagā, o le aso o le fa‘atafunaina
ma le fa‘atafunaina, o le aso o le pouliuli ma le
puapuagā, o le aso o ao ma le pouliuli;
16 O le aso e ili ai le pu ma le leo e faasaga i aai nofo
‘olo, ma ‘olo maualuluga.
+ 17 Ou te faaoo foʻi iā i latou le puapuaga, + ina ia
latou savavali ai e pei o tagata tauaso, + auā ua latou
agasala iā Ieova;
18 E lē mafai foʻi e a latou ario po o a latou auro ona
laveaʻiina i latou i le aso o le toʻasā o Ieova; a o le
nu‘u uma e fa‘aumatia i le afi o lona fuā;
MATAUPU 2
1 Ia outou faapotopoto faatasi outou lava, ioe,
faapotopoto faatasi, le atunuu e ua lē manaomia;
2 A o leʻi oo mai le poloaʻiga, a o leʻi mavae atu le
aso e pei o aputi, + a o leʻi oo mai iā te outou le toʻasā
aasa o Ieova, + a o leʻi oo mai iā te outou le aso o le
toʻasā o Ieova.
3 Ia outou saʻili iā Ieova outou uma ua agamalu i le
lalolagi, o ē ua faia lana faamasinoga; ‘ia ‘outou
sā‘ili le amiotonu, ‘ia sā‘ili le agamalu;
4 Auā e tuulafoaʻiina Kasa, + e faatafunaina foʻi
Asekelona;
5 Oi talofa i ē o nonofo i le matafaga, o le nuu o sa
Kereti! o le afioga a le ALI‘I ‘ua ‘iā te ‘outou;
Kanana e, le nu'uo Filisitia, 'ou te fa'aumatia oe, e
leai se tasi e nofo ai.
6 E fai fo‘i le gataifale ma mea e nonofo ai ma fale
mo leoleo mamoe, ma lotoā mo lafu mamoe.
7 Ma o le a avea le matafaga mo le toe vaega o le
aiga o Iuta; latou te aai ai; latou te taooto i le afiafi i
fale o Asekelona;
8 Ua ou faalogo i le faalumaina a Moapi, ma upu
faifai a le fanauga a Amoni, ua latou faifai ai i loʻu
nuu, + ma ua faasausili i latou i lo latou tuaoi.
9 O le mea lea, o loo ola aʻu, ua fetalai mai ai Ieova
o ʻau, le Atua o Isaraelu, E moni lava e avea Moapi
e pei o Sotoma, + ma le fanauga a Amoni e pei o
Komoro, + o le tupuga o ogalaau, ma lua masima,
ma se faatafunaga e faavavau; e faoa i latou e tagata,
ma o le a fai mo i latou e o totoe o lo’u nuu.
10 E maua foʻi e i latou lenei mea ona o lo latou
faamaualuga, + auā ua latou faifai + ma faasausili +
i le nuu o Ieova o ʻau.
11 O le a mataʻutia Ieova iā i latou, + auā e na te
faaiʻuina atua uma o le lalolagi; e ifo atu fo‘i tagata
‘iā te ia, o tagata ta‘ito‘atasi mai lona nu‘u, o nu‘u
uma lava o nu‘u ‘ese.
12 O ‘outou fo‘i Aitiope, e fasia ‘outou i la‘u pelu.
13 Ma o le a ia faaloaloa atu lona aao i le itu i matu,
ma faaumatia Asuria; ma o le a faia Nineva ma
faatafunaga, ma mago e pei o se vao.
14 E taooto foʻi lafu mamoe i totonu iā te ia, o
manufeʻai uma o nuu; o le a pepese lo latou leo i
faamalama; e fa‘atafunaina fo‘i i faitoto‘a;
15 O le aai olioli lenei sa nofo faatalalē, ua faapea ifo
i lona loto, O aʻu lava, e leai se tasi ua na o aʻu; o i
latou uma e ui ane ia te ia e uisa ma lulu lona lima.
MATAUPU 3
1 Oi talofa i le fafine leaga ma le leaga, i le aai sauā!
2 Ua lē faalogo o ia i le siʻufofoga; sa lei maua e ia
le aoaiga; na ia le faatuatua ia Ieova; na ia le
faalatalata atu i lona Atua.
3 O ona perenise i totonu o ia o leona tagi; o ona
faamasino o luko i le afiafi; latou te le ai ivi seia oo i
le taeao.
4 O ona perofeta o tagata mama ma faa‘ole‘ole i
latou;
5 O loo i totonu iā te ia Ieova amiotonu; e lē faia e ia
le amioletonu; a o lē amio leaga e lē iloa e ia le mā.
6 Ua ou faaumatia nuu ese: ua faatafunaina o latou
ʻolo; ‘Ua ‘ou fa‘atafunaina o latou auala, ‘ina ‘ia lē
ui ane ai se tasi;
7 Na ou fai atu, E moni lava e te mataʻu mai iā te aʻu,
e te talia le faatonuga; ‘ona lē fa‘aumatia ai lea o lo
latou fale, e tusa ma mea na ‘ou fa‘asalaina ai i latou;
8 O le mea lea, ia outou faatalitali mai ai iā te aʻu, ua
fetalai mai ai Ieova, seʻia oo i le aso ou te tulaʻi ai e
vete, + auā o loʻu manatu e faapotopoto mai nuu, +
ina ia ou faapotopotoina malo + ma sasaa atu loʻu ita
+ uma iā i latou. : auā e fa‘aumatia le lalolagi uma i
le afi o lo‘u fuā.
+ 9 Ona ou faaliliuina lea o le nuu i le gagana mamā,
+ ina ia latou valaau uma ai i le suafa o Ieova, ma
auauna iā te ia ma le loto e tasi.
10 Mai i tala atu o vaitafe o Aitiope, o ē e talosaga
mai iā te aʻu, o le tama fafine foʻi lea o aʻu ua
faataapeapeina, e aumai ai laʻu taulaga.
11 O lea aso e te lē mā ai i au mea uma na e faia, na
e agaleaga mai ai iā te aʻu;+ ona ou aveesea lea mai
iā te oe o ē e olioli i lou faamaualuga, e te lē toe
faamaualuluga foʻi ona o aʻu. mauga paia.
12 Ou te tuua foʻi iā te oe se nuu ua puapuagatia ma
matitiva, + ma e latou te faatuatua i le suafa o Ieova.
13 O le a lē faia e le vaega totoe o Isaraelu le
amioletonu, pe tautala pepelo; e lē maua fo‘i se
laulaufaiva pepelo i o latou gutu;
14 Ia pepese, le afafine e o Siona; ‘Ia ‘alaga, Isaraelu
e; ‘ia ‘oli‘oli ma ‘oli‘oli ma le loto ‘atoa, le tama
fafine a Ierusalema e.
15 Ua aveesea e Ieova au faamasinoga, + ua ia tulia
foʻi lou fili;
16 O lea aso e fai atu ai iā Ierusalema, “Aua e te fefe,
+ ma Siona, aua neʻi faavaivai ou lima.
17 O Ieova lou Atua o loo iā te oe e malosi; na te
faaolaina, e olioli foi o ia ia te oe ma le olioli; e mapu
o ia i lona alofa, e olioli o ia ia te oe i pesega.
18 ‘Ou te fa‘apotopotoina fo‘i i latou o ē fa‘anoanoa
‘ona o le fa‘apotopotoga pa‘ia, o ē ‘ua ‘iā te oe, o ē
‘ua fai ma avega mamafa ‘iā te i latou.
19 Fa‘auta fo‘i, i lenā taimi ‘ou te fa‘aumatia ai i
latou uma o ē fa‘asauā ‘iā te oe; ‘ou te avatu fo‘i ‘iā
te i latou le vi‘iga ma le ta‘uta‘ua i nu‘u uma ‘ua
māsiasi ai i latou.
20 O le taimi lea ou te toe aumaia ai outou, i le taimi
ou te faapotopotoina ai outou;

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Samoan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf

Abdias
AbdiasAbdias
Abdias
JNR
 
Segunda Epstolaa Timoteo
Segunda Epstolaa TimoteoSegunda Epstolaa Timoteo
Segunda Epstolaa Timoteo
JNR
 

Semelhante a Samoan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf (20)

Portuguese - Obadiah.pdf
Portuguese - Obadiah.pdfPortuguese - Obadiah.pdf
Portuguese - Obadiah.pdf
 
055 2015 - lendo biblia sagrada em 1 ano - 24-02-2015
055 2015 - lendo biblia sagrada em 1 ano - 24-02-2015055 2015 - lendo biblia sagrada em 1 ano - 24-02-2015
055 2015 - lendo biblia sagrada em 1 ano - 24-02-2015
 
Isaias
IsaiasIsaias
Isaias
 
Inshigts v2
Inshigts v2Inshigts v2
Inshigts v2
 
O Futuro Glorioso da Igreja
O Futuro Glorioso da IgrejaO Futuro Glorioso da Igreja
O Futuro Glorioso da Igreja
 
Adoração verdadeira
Adoração verdadeiraAdoração verdadeira
Adoração verdadeira
 
Abdias
AbdiasAbdias
Abdias
 
PORTUGUESE - The Book of the Prophet Nahum.pdf
PORTUGUESE - The Book of the Prophet Nahum.pdfPORTUGUESE - The Book of the Prophet Nahum.pdf
PORTUGUESE - The Book of the Prophet Nahum.pdf
 
Salmo 99 a 101
Salmo 99 a 101Salmo 99 a 101
Salmo 99 a 101
 
SALMOS - Os 150 da Bíblia 2ªEdição de João Ferreira de Almeida
SALMOS -  Os 150 da Bíblia  2ªEdição de João Ferreira de AlmeidaSALMOS -  Os 150 da Bíblia  2ªEdição de João Ferreira de Almeida
SALMOS - Os 150 da Bíblia 2ªEdição de João Ferreira de Almeida
 
Segunda Epstolaa Timoteo
Segunda Epstolaa TimoteoSegunda Epstolaa Timoteo
Segunda Epstolaa Timoteo
 
Amos 2
Amos 2Amos 2
Amos 2
 
Salmo 9
Salmo 9Salmo 9
Salmo 9
 
Portuguese - Book of Baruch.pdf
Portuguese - Book of Baruch.pdfPortuguese - Book of Baruch.pdf
Portuguese - Book of Baruch.pdf
 
LIVRO DO APOCALIPSE
 LIVRO DO APOCALIPSE LIVRO DO APOCALIPSE
LIVRO DO APOCALIPSE
 
Isaias 3
Isaias 3Isaias 3
Isaias 3
 
Isaias 2
Isaias 2Isaias 2
Isaias 2
 
Isaias foi ao templo
Isaias foi ao temploIsaias foi ao templo
Isaias foi ao templo
 
O livro das revelacoes
O livro das revelacoesO livro das revelacoes
O livro das revelacoes
 
056 2015 - lendo biblia sagrada em 1 ano - 25-02-2015
056 2015 - lendo biblia sagrada em 1 ano - 25-02-2015056 2015 - lendo biblia sagrada em 1 ano - 25-02-2015
056 2015 - lendo biblia sagrada em 1 ano - 25-02-2015
 

Mais de Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Mais de Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Persian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Persian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxPersian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Persian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Pashto Persian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Pashto Persian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxPashto Persian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Pashto Persian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Upper Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Upper Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfUpper Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Upper Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfWelsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
 
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxOromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfVietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdfTagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
 
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxOdia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNorwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
 
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
 
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfSetswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUrdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 

Último

A Obsessão por Justa Causa - – A Paixão, o Ciúme, a Traição e a obsessão - TEXTO
A Obsessão por Justa Causa - – A Paixão, o Ciúme, a Traição e a obsessão - TEXTOA Obsessão por Justa Causa - – A Paixão, o Ciúme, a Traição e a obsessão - TEXTO
A Obsessão por Justa Causa - – A Paixão, o Ciúme, a Traição e a obsessão - TEXTO
ADALBERTO COELHO DA SILVA JR
 
Antropologia Missionária 1.pptx O DESAFIO FINAL
Antropologia Missionária 1.pptx O DESAFIO FINALAntropologia Missionária 1.pptx O DESAFIO FINAL
Antropologia Missionária 1.pptx O DESAFIO FINAL
MiltonCesarAquino1
 

Último (18)

livro de atos dos apóstolos- Cap 22 a 24 - o julgamento de Paulo
livro de atos dos apóstolos- Cap 22 a 24 - o julgamento de Paulolivro de atos dos apóstolos- Cap 22 a 24 - o julgamento de Paulo
livro de atos dos apóstolos- Cap 22 a 24 - o julgamento de Paulo
 
Lição 7 - O Perigo da Murmuração - EBD.pptx
Lição 7 - O Perigo da Murmuração - EBD.pptxLição 7 - O Perigo da Murmuração - EBD.pptx
Lição 7 - O Perigo da Murmuração - EBD.pptx
 
Desiderio Desideravi: formação litúrgica
Desiderio Desideravi: formação litúrgicaDesiderio Desideravi: formação litúrgica
Desiderio Desideravi: formação litúrgica
 
Boletim Espiral número 74, de abril de 2024
Boletim Espiral número 74, de abril de 2024Boletim Espiral número 74, de abril de 2024
Boletim Espiral número 74, de abril de 2024
 
Missões News 04/2024 - Informativo Missionário
Missões News 04/2024 - Informativo MissionárioMissões News 04/2024 - Informativo Missionário
Missões News 04/2024 - Informativo Missionário
 
Lição 6 - As nossas Armas Espirituais.pptx
Lição 6 - As nossas Armas Espirituais.pptxLição 6 - As nossas Armas Espirituais.pptx
Lição 6 - As nossas Armas Espirituais.pptx
 
A Obsessão por Justa Causa - – A Paixão, o Ciúme, a Traição e a obsessão - TEXTO
A Obsessão por Justa Causa - – A Paixão, o Ciúme, a Traição e a obsessão - TEXTOA Obsessão por Justa Causa - – A Paixão, o Ciúme, a Traição e a obsessão - TEXTO
A Obsessão por Justa Causa - – A Paixão, o Ciúme, a Traição e a obsessão - TEXTO
 
FORMAÇÃO LITÚRGICA - MINISTROS EXTRAORDINÁRIOS.pptx
FORMAÇÃO LITÚRGICA - MINISTROS EXTRAORDINÁRIOS.pptxFORMAÇÃO LITÚRGICA - MINISTROS EXTRAORDINÁRIOS.pptx
FORMAÇÃO LITÚRGICA - MINISTROS EXTRAORDINÁRIOS.pptx
 
JOGRAL para o dia das MÃES igreja .pdf
JOGRAL  para o dia das MÃES igreja .pdfJOGRAL  para o dia das MÃES igreja .pdf
JOGRAL para o dia das MÃES igreja .pdf
 
Bíblia Sagrada - Lamentações - slides powerpoint.pptx
Bíblia Sagrada - Lamentações - slides powerpoint.pptxBíblia Sagrada - Lamentações - slides powerpoint.pptx
Bíblia Sagrada - Lamentações - slides powerpoint.pptx
 
Antropologia Missionária 1.pptx O DESAFIO FINAL
Antropologia Missionária 1.pptx O DESAFIO FINALAntropologia Missionária 1.pptx O DESAFIO FINAL
Antropologia Missionária 1.pptx O DESAFIO FINAL
 
Comentários -João - Hernandes Dias Lopes.pdf
Comentários -João - Hernandes Dias Lopes.pdfComentários -João - Hernandes Dias Lopes.pdf
Comentários -João - Hernandes Dias Lopes.pdf
 
O CRISTÃO E O MEIO AMBIENTE: o homem como jardineiro
O CRISTÃO E O MEIO AMBIENTE: o homem como jardineiroO CRISTÃO E O MEIO AMBIENTE: o homem como jardineiro
O CRISTÃO E O MEIO AMBIENTE: o homem como jardineiro
 
ABRAÃO pai da fé catequese para crianças .pptx
ABRAÃO pai da fé catequese para crianças .pptxABRAÃO pai da fé catequese para crianças .pptx
ABRAÃO pai da fé catequese para crianças .pptx
 
projeto semestral IAD departamento infantil(1).pptx
projeto semestral IAD departamento infantil(1).pptxprojeto semestral IAD departamento infantil(1).pptx
projeto semestral IAD departamento infantil(1).pptx
 
Aula de Escola Bíblica - 2 Coríntios cap. 11
Aula de Escola Bíblica - 2 Coríntios cap. 11Aula de Escola Bíblica - 2 Coríntios cap. 11
Aula de Escola Bíblica - 2 Coríntios cap. 11
 
Oração Pelo Povo Brasileiro
Oração Pelo Povo BrasileiroOração Pelo Povo Brasileiro
Oração Pelo Povo Brasileiro
 
Novo dia de festa o verdadeiro amor tyejaytyo
Novo dia de festa o verdadeiro amor tyejaytyoNovo dia de festa o verdadeiro amor tyejaytyo
Novo dia de festa o verdadeiro amor tyejaytyo
 

Samoan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf

  • 1. Sefanaia MATAUPU 1 1 O le afioga a Ieova na oo mai iā Sefanaia le atalii o Kusi, le atalii o Ketalia, le atalii o Amaria, le atalii o Esekia, i ona po o Iosia le atalii o Amone, le tupu o Iuta. 2 “Ou te matuā faaumatia mea uma mai i le laueleele,” + ua fetalai mai ai Ieova. 3 Ou te faaumatia tagata ma manu; ‘Ou te fa‘aumatia manu felelei, ma i‘a o le sami, ma mea e tautevateva ai fa‘atasi ma ē amio leaga; ‘ou te fa‘aumatia fo‘i tagata i le nu‘u, o lo‘o fetalai mai ai le ALI‘I. 4 Ou te faaloaloa atu foi loʼu lima i luga o Iuta, ma luga o i latou uma o nonofo i Ierusalema; ‘Ou te fa‘aumatia fo‘i ē o totoe o Paala i lenei mea, ma le igoa o Kemarima fa‘atasi ma le ‘au ositaulaga; 5 Ma i latou o e tapuai i au o le lagi i luga o fale; ma ē ifo ma tautō i le ALI‘I, ma ē tautō ‘iā Malekama; 6 O ē ua liliuese mai iā Ieova; ma i latou o e ua le saili atu ia leova, pe fesili atu foi ia te ia. 7 ‘Ia e fa‘alologo i luma o le Ali‘i le ATUA, auā ‘ua latalata mai le aso o le ALI‘I, auā ‘ua saunia e le ALI‘I le taulaga, ‘ua ia tofia fo‘i ana mālō. + 8 “O le aso o le taulaga iā Ieova, ou te faasalaina ai perenise, + o fanau a le tupu, + ma i latou uma ua oofu i ofu ese. 9 O lea lava aso ou te taui atu ai iā i latou uma o ē feosofi i le faitotoʻa, + o ē e faatumuina fale o o latou matai i le sauā ma le taufaaʻoleʻole. 10 “O lea aso foʻi, ua fetalai mai ai Ieova, + e iai le leo o le alaga mai i le faitotoʻa o iʻa, + ma le uiō mai i lona lua, + ma le paʻu tele mai i mauga. 11 Ia uiō, outou o e o nonofo i Metesa, ona ua vavae i lalo tagata faatauʻoa uma; ‘ua fa‘aumatia i latou uma o ē ‘ave ario. + 12 O le taimi foʻi lenā ou te suʻesuʻeina ai Ierusalema i molī, + ma ou taui atu i tagata ua toʻafitū i o latou maʻa, + o ē e faapea ifo i o latou loto, ‘E lē faia e Ieova se mea lelei, + e na te lē faia foʻi se mea leaga. 13 O le mea lea e avea ai a latou oloa ma vete, + e faatafunaina foʻi o latou fale; latou te totōina fo‘i tovine, ‘ae lē feinu ai. 14 Ua latalata mai le aso tele o Ieova, ua lata mai, ma ua matuā tele vave mai, o le siʻufofoga lava o le aso o Ieova; 15 O lea aso o le aso o le to‘asā, o le aso o le puapuagā ma le puapuagā, o le aso o le fa‘atafunaina ma le fa‘atafunaina, o le aso o le pouliuli ma le puapuagā, o le aso o ao ma le pouliuli; 16 O le aso e ili ai le pu ma le leo e faasaga i aai nofo ‘olo, ma ‘olo maualuluga. + 17 Ou te faaoo foʻi iā i latou le puapuaga, + ina ia latou savavali ai e pei o tagata tauaso, + auā ua latou agasala iā Ieova; 18 E lē mafai foʻi e a latou ario po o a latou auro ona laveaʻiina i latou i le aso o le toʻasā o Ieova; a o le nu‘u uma e fa‘aumatia i le afi o lona fuā; MATAUPU 2 1 Ia outou faapotopoto faatasi outou lava, ioe, faapotopoto faatasi, le atunuu e ua lē manaomia; 2 A o leʻi oo mai le poloaʻiga, a o leʻi mavae atu le aso e pei o aputi, + a o leʻi oo mai iā te outou le toʻasā aasa o Ieova, + a o leʻi oo mai iā te outou le aso o le toʻasā o Ieova. 3 Ia outou saʻili iā Ieova outou uma ua agamalu i le lalolagi, o ē ua faia lana faamasinoga; ‘ia ‘outou sā‘ili le amiotonu, ‘ia sā‘ili le agamalu; 4 Auā e tuulafoaʻiina Kasa, + e faatafunaina foʻi Asekelona; 5 Oi talofa i ē o nonofo i le matafaga, o le nuu o sa Kereti! o le afioga a le ALI‘I ‘ua ‘iā te ‘outou; Kanana e, le nu'uo Filisitia, 'ou te fa'aumatia oe, e leai se tasi e nofo ai. 6 E fai fo‘i le gataifale ma mea e nonofo ai ma fale mo leoleo mamoe, ma lotoā mo lafu mamoe. 7 Ma o le a avea le matafaga mo le toe vaega o le aiga o Iuta; latou te aai ai; latou te taooto i le afiafi i fale o Asekelona; 8 Ua ou faalogo i le faalumaina a Moapi, ma upu faifai a le fanauga a Amoni, ua latou faifai ai i loʻu nuu, + ma ua faasausili i latou i lo latou tuaoi. 9 O le mea lea, o loo ola aʻu, ua fetalai mai ai Ieova o ʻau, le Atua o Isaraelu, E moni lava e avea Moapi e pei o Sotoma, + ma le fanauga a Amoni e pei o Komoro, + o le tupuga o ogalaau, ma lua masima, ma se faatafunaga e faavavau; e faoa i latou e tagata, ma o le a fai mo i latou e o totoe o lo’u nuu. 10 E maua foʻi e i latou lenei mea ona o lo latou faamaualuga, + auā ua latou faifai + ma faasausili + i le nuu o Ieova o ʻau. 11 O le a mataʻutia Ieova iā i latou, + auā e na te faaiʻuina atua uma o le lalolagi; e ifo atu fo‘i tagata ‘iā te ia, o tagata ta‘ito‘atasi mai lona nu‘u, o nu‘u uma lava o nu‘u ‘ese. 12 O ‘outou fo‘i Aitiope, e fasia ‘outou i la‘u pelu. 13 Ma o le a ia faaloaloa atu lona aao i le itu i matu, ma faaumatia Asuria; ma o le a faia Nineva ma faatafunaga, ma mago e pei o se vao. 14 E taooto foʻi lafu mamoe i totonu iā te ia, o manufeʻai uma o nuu; o le a pepese lo latou leo i faamalama; e fa‘atafunaina fo‘i i faitoto‘a; 15 O le aai olioli lenei sa nofo faatalalē, ua faapea ifo i lona loto, O aʻu lava, e leai se tasi ua na o aʻu; o i latou uma e ui ane ia te ia e uisa ma lulu lona lima.
  • 2. MATAUPU 3 1 Oi talofa i le fafine leaga ma le leaga, i le aai sauā! 2 Ua lē faalogo o ia i le siʻufofoga; sa lei maua e ia le aoaiga; na ia le faatuatua ia Ieova; na ia le faalatalata atu i lona Atua. 3 O ona perenise i totonu o ia o leona tagi; o ona faamasino o luko i le afiafi; latou te le ai ivi seia oo i le taeao. 4 O ona perofeta o tagata mama ma faa‘ole‘ole i latou; 5 O loo i totonu iā te ia Ieova amiotonu; e lē faia e ia le amioletonu; a o lē amio leaga e lē iloa e ia le mā. 6 Ua ou faaumatia nuu ese: ua faatafunaina o latou ʻolo; ‘Ua ‘ou fa‘atafunaina o latou auala, ‘ina ‘ia lē ui ane ai se tasi; 7 Na ou fai atu, E moni lava e te mataʻu mai iā te aʻu, e te talia le faatonuga; ‘ona lē fa‘aumatia ai lea o lo latou fale, e tusa ma mea na ‘ou fa‘asalaina ai i latou; 8 O le mea lea, ia outou faatalitali mai ai iā te aʻu, ua fetalai mai ai Ieova, seʻia oo i le aso ou te tulaʻi ai e vete, + auā o loʻu manatu e faapotopoto mai nuu, + ina ia ou faapotopotoina malo + ma sasaa atu loʻu ita + uma iā i latou. : auā e fa‘aumatia le lalolagi uma i le afi o lo‘u fuā. + 9 Ona ou faaliliuina lea o le nuu i le gagana mamā, + ina ia latou valaau uma ai i le suafa o Ieova, ma auauna iā te ia ma le loto e tasi. 10 Mai i tala atu o vaitafe o Aitiope, o ē e talosaga mai iā te aʻu, o le tama fafine foʻi lea o aʻu ua faataapeapeina, e aumai ai laʻu taulaga. 11 O lea aso e te lē mā ai i au mea uma na e faia, na e agaleaga mai ai iā te aʻu;+ ona ou aveesea lea mai iā te oe o ē e olioli i lou faamaualuga, e te lē toe faamaualuluga foʻi ona o aʻu. mauga paia. 12 Ou te tuua foʻi iā te oe se nuu ua puapuagatia ma matitiva, + ma e latou te faatuatua i le suafa o Ieova. 13 O le a lē faia e le vaega totoe o Isaraelu le amioletonu, pe tautala pepelo; e lē maua fo‘i se laulaufaiva pepelo i o latou gutu; 14 Ia pepese, le afafine e o Siona; ‘Ia ‘alaga, Isaraelu e; ‘ia ‘oli‘oli ma ‘oli‘oli ma le loto ‘atoa, le tama fafine a Ierusalema e. 15 Ua aveesea e Ieova au faamasinoga, + ua ia tulia foʻi lou fili; 16 O lea aso e fai atu ai iā Ierusalema, “Aua e te fefe, + ma Siona, aua neʻi faavaivai ou lima. 17 O Ieova lou Atua o loo iā te oe e malosi; na te faaolaina, e olioli foi o ia ia te oe ma le olioli; e mapu o ia i lona alofa, e olioli o ia ia te oe i pesega. 18 ‘Ou te fa‘apotopotoina fo‘i i latou o ē fa‘anoanoa ‘ona o le fa‘apotopotoga pa‘ia, o ē ‘ua ‘iā te oe, o ē ‘ua fai ma avega mamafa ‘iā te i latou. 19 Fa‘auta fo‘i, i lenā taimi ‘ou te fa‘aumatia ai i latou uma o ē fa‘asauā ‘iā te oe; ‘ou te avatu fo‘i ‘iā te i latou le vi‘iga ma le ta‘uta‘ua i nu‘u uma ‘ua māsiasi ai i latou. 20 O le taimi lea ou te toe aumaia ai outou, i le taimi ou te faapotopotoina ai outou;