SlideShare uma empresa Scribd logo
Oficina de
legendagem
de vídeos
Luciana Viter (FAETEC/UFRJ)
Simone Lima (CPII/UFRJ)
Kátia Tavares (UFRJ)
TRADUÇÃO AUDIOVISUAL (TAV)
Inclui todos os modos de tradução que
lidam com sons e imagens:
 Legendagem;
 Dublagem, narração, voice-over;
 Interpretação simultânea/consecutiva de eventos
ao vivo;
 Tradução e localização de software interativo e
videogame;
 Tradução audiovisual inclusiva;
 Legenda fechada (closed caption) e teletexto;
 Audiodescrição.
LEGENDAGEM
O texto é segmentado em trechos curtos
que são geralmente uma versão
condensada do original. Isso ocorre devido
a limitações de tempo e de espaço e da
velocidade de leitura dos espectadores.
“O texto deve ser o mais “enxuto” possível,
e, ao mesmo tempo, passar o maior
número de informações a fim de
proporcionar bom entendimento da
mensagem ao espectador.” (JOIA, 2004)
LEGENDAGEM INCLUSIVA
Deve incluir sons não verbais relevantes para
a compreensão, como uma campainha
tocando, pessoas rindo e assim por diante.
Para facilitar a identificação do interlocutor,
cores diferentes podem ser atribuídas a
participantes do vídeo, e as legendas
propriamente ditas podem ser posicionadas
mais próximas de quem está falando, ao
invés de aparecerem no centro da tela.
LIMITES PARA LEGENDAS
 2 linhas.
 36 caracteres por linha idealmente,
contabilizados espaços e pontuações, sendo
toleráveis até 40 caracteres.
 Não se divide sílabas entre linhas.
 Não havendo restrição de caracteres, é
preferível dividir as linhas de acordo com seu
sentido completo.
SEGMENTAÇÃO (SPOTTING)
(SANTOS, 2012)
SÍNTESE
 Substituir palavras mais longas por sinônimos
compactos ("Digo", em vez de "Eu quero dizer";
"algo", em vez de "alguma coisa"; "cerca de", em
vez de "aproximadamente“).
 Omitir (dentro do possível):
– Interjeições e onomatopéias .
– Adjetivos, advérbios e pronomes:
Orig.: "Do you think you can use your mind...".
Trad.: "Você acha que pode usar a mente...".
Orig.: "I’m gonna go kiss Ben goodnight".
Trad.: "Vou dar um beijinho no Ben".
– Termos e expressões implícitas no contexto.
PADRÕES
ITÁLICO:
Dispositivos eletrônicos, vozes em off,
narração, pensamentos, músicas.
CAIXA ALTA:
Letreiros, cartazes, placas, faixas, avisos.
USAR ALGARISMOS ARÁBICOS.
SINCRONIA
A legenda deve respeitar o tempo de entrada
e saída das falas, dentro do possível, mas
também procurar permitir um confortável
tempo de leitura.
 Duração mínima de 1 segundo (1000
milissegundos). Aparecer antes da fala dos
personagens - 300ms. E sumir depois da fala
dos personagens no mínimo - 300ms
DIREITOS AUTORAIS
E DIREITO DE IMAGEM
LEGENDAGEM ON-LINE
PUBLICAÇÃO DE VÍDEOS EM
REPOSITÓRIOS
EDITOR DE LEGENDAS DO YOUTUBE
(com reconhecimento de voz)
Instalação de
CODECS:
K-LITE CODECS
PACK
Pacote de codecs. Caso
tenha dificuldade em visualizar
os vídeos, será necessário
instalar esse pacote
de codecs.
Downloads:
VIDEO
DOWNLOAD HELPER
Plugin instalado no
navegador Mozilla Firefox
que facilita o download de
vídeos de sites como o
YouTube.
Downloads e
conversão de
formatos:
ATUBE CATCHER
Ferramenta para
download, extração de
áudio e conversão de
formatos de vídeos.
Conversão de
Formatos:
FORMAT FACTORY
Múltiplo conversor. Para
legendar seu vídeo, ele
precisará estar em formato
AVI. Caso não esteja, será
necessário convertê-lo com
esse programa.
Editor de Legendas:
DVIX MEDIA
SUBTITLER
Essa é a ferramenta que você
irá utilizar para legendar seu
vídeo. Na primeira execução,
você deverá selecionar a
língua de interface. No menu
correspondente, escolha
"Português - Brasil"
Editor de legendas:
SUBTITLE WORKSHOP
Programa gratuito para edição
de legendas no Windows.
Editor de vídeo:
VIRTUAL DUB
Editor de vídeo gratuito.
Programa que permite que
as legendas sejam
embutidas.
REFERÊNCIAS
ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago; NASCIMENTO, Ana Katarinna Pessoa.
Investigando Parâmetros de Legendas Para Surdos e Ensurdecidos no
Brasil. Tradução em Revista v. 11, n. 2, p. 2 , 2011.
CARROLL, Mary; IVARSON, Jan. Code of Good Subtitling Practice .
European Association for Studies in Screen Translation , Berlin, 1998
JOIA, Lucia Kerr. A tradução audiovisual e a voz do tradutor.
Tradução em Revista Estudos da tradução: questões linguísticas e
literárias. v. 1, n. 1, p. 75–100 , 2004.
LIMA, Simone da Costa. Oficina de Legendagem de Vídeo. Disponível
em: < https://sites.google.com/site/oficinalegendagemcp2> . Acesso
em: 24 ago. 2014.
SANTOS, Hitalo. Oficina de tradução: legendagem para cinema e TV.
2012. Disponível em: <http://pt.slideshare.net/hitalosantos/oficina-
dublagem-e-legendagem-aula-3> . Acesso em: 24 ago. 2014.

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Manual recursos de_acessibilidade_tv
Manual recursos de_acessibilidade_tvManual recursos de_acessibilidade_tv
Manual recursos de_acessibilidade_tvHudson Augusto
 
Educasom - O Podcast como Recurso Educacional Aberto #CPBR8
Educasom - O Podcast como Recurso Educacional Aberto #CPBR8Educasom - O Podcast como Recurso Educacional Aberto #CPBR8
Educasom - O Podcast como Recurso Educacional Aberto #CPBR8Kellen Bonassoli
 
So aula 14_multimídia
So aula 14_multimídiaSo aula 14_multimídia
So aula 14_multimídiaRoney Sousa
 
Arquivos de video e formatos
Arquivos de video e formatosArquivos de video e formatos
Arquivos de video e formatoszoraionaria
 
Video Digital
Video Digital Video Digital
Video Digital ToscaDiana
 
Conversao formatos codecs_
Conversao formatos codecs_Conversao formatos codecs_
Conversao formatos codecs_grupolv
 
Relatório Avaliação Eurística
Relatório Avaliação EurísticaRelatório Avaliação Eurística
Relatório Avaliação Eurísticakennedyaraujo
 
Detecção e Correcção Parcial de Problemas na Conversão de Formatos
Detecção e Correcção Parcial de Problemas na Conversão de FormatosDetecção e Correcção Parcial de Problemas na Conversão de Formatos
Detecção e Correcção Parcial de Problemas na Conversão de Formatosandrefsantos
 
Arquivos de vídeos
Arquivos de vídeosArquivos de vídeos
Arquivos de vídeosmatheusdasg
 
Desmistificando os Codecs - Guilherme Albuk - FilmeCon
Desmistificando os Codecs - Guilherme Albuk - FilmeConDesmistificando os Codecs - Guilherme Albuk - FilmeCon
Desmistificando os Codecs - Guilherme Albuk - FilmeConGui Albuk
 
Codecs - Comparacao - G.723 e G.729
Codecs - Comparacao - G.723 e G.729Codecs - Comparacao - G.723 e G.729
Codecs - Comparacao - G.723 e G.729Leonardo Pimenta
 
Aula sobre Codecs de Vídeo
Aula sobre Codecs de VídeoAula sobre Codecs de Vídeo
Aula sobre Codecs de VídeoRobson Mioto
 
Apresentando conceitos de digitalização multimídia
Apresentando conceitos de digitalização multimídiaApresentando conceitos de digitalização multimídia
Apresentando conceitos de digitalização multimídiaArlindo Pereira
 

Destaque (20)

Manual recursos de_acessibilidade_tv
Manual recursos de_acessibilidade_tvManual recursos de_acessibilidade_tv
Manual recursos de_acessibilidade_tv
 
Educasom - O Podcast como Recurso Educacional Aberto #CPBR8
Educasom - O Podcast como Recurso Educacional Aberto #CPBR8Educasom - O Podcast como Recurso Educacional Aberto #CPBR8
Educasom - O Podcast como Recurso Educacional Aberto #CPBR8
 
So aula 14_multimídia
So aula 14_multimídiaSo aula 14_multimídia
So aula 14_multimídia
 
Arquivos de video e formatos
Arquivos de video e formatosArquivos de video e formatos
Arquivos de video e formatos
 
Video Digital
Video Digital Video Digital
Video Digital
 
Conversao formatos codecs_
Conversao formatos codecs_Conversao formatos codecs_
Conversao formatos codecs_
 
Relatório Avaliação Eurística
Relatório Avaliação EurísticaRelatório Avaliação Eurística
Relatório Avaliação Eurística
 
Tipos de audios e videos
Tipos de audios e videosTipos de audios e videos
Tipos de audios e videos
 
Vídeo digital ass
Vídeo digital  assVídeo digital  ass
Vídeo digital ass
 
Detecção e Correcção Parcial de Problemas na Conversão de Formatos
Detecção e Correcção Parcial de Problemas na Conversão de FormatosDetecção e Correcção Parcial de Problemas na Conversão de Formatos
Detecção e Correcção Parcial de Problemas na Conversão de Formatos
 
Formato de Vídeo
Formato de VídeoFormato de Vídeo
Formato de Vídeo
 
Tradução Intermodal Intralingual
Tradução Intermodal Intralingual Tradução Intermodal Intralingual
Tradução Intermodal Intralingual
 
Arquivos de vídeos
Arquivos de vídeosArquivos de vídeos
Arquivos de vídeos
 
Codecs
CodecsCodecs
Codecs
 
Desmistificando os Codecs - Guilherme Albuk - FilmeCon
Desmistificando os Codecs - Guilherme Albuk - FilmeConDesmistificando os Codecs - Guilherme Albuk - FilmeCon
Desmistificando os Codecs - Guilherme Albuk - FilmeCon
 
Codecs - Comparacao - G.723 e G.729
Codecs - Comparacao - G.723 e G.729Codecs - Comparacao - G.723 e G.729
Codecs - Comparacao - G.723 e G.729
 
Aula sobre Codecs de Vídeo
Aula sobre Codecs de VídeoAula sobre Codecs de Vídeo
Aula sobre Codecs de Vídeo
 
CODECS
CODECSCODECS
CODECS
 
Apresentando conceitos de digitalização multimídia
Apresentando conceitos de digitalização multimídiaApresentando conceitos de digitalização multimídia
Apresentando conceitos de digitalização multimídia
 
JCR: o que é e como consultar?
JCR: o que é e como consultar?JCR: o que é e como consultar?
JCR: o que é e como consultar?
 

Semelhante a Oficina de legendagem de vídeos

Ldits gravando e apresentando um texto
Ldits gravando e apresentando um textoLdits gravando e apresentando um texto
Ldits gravando e apresentando um textoReinaldo Afonso Mayer
 
TAZLATOR - Shopping Rio Poty
TAZLATOR - Shopping Rio PotyTAZLATOR - Shopping Rio Poty
TAZLATOR - Shopping Rio PotyGrupo Phocus
 
(2013) nascimento a. k. p. do linguística de corpus e legendagem para sur...
(2013)   nascimento a. k. p. do   linguística de corpus e legendagem para sur...(2013)   nascimento a. k. p. do   linguística de corpus e legendagem para sur...
(2013) nascimento a. k. p. do linguística de corpus e legendagem para sur...LeadUece
 
Atividadeppoasom4
Atividadeppoasom4Atividadeppoasom4
Atividadeppoasom4marcelorb
 
Monografia de Bonifácio Carvalho Santos
Monografia de Bonifácio Carvalho SantosMonografia de Bonifácio Carvalho Santos
Monografia de Bonifácio Carvalho SantosUNEB
 
Tecnologias para apresentação de trabalhos científicos
Tecnologias para apresentação de trabalhos científicosTecnologias para apresentação de trabalhos científicos
Tecnologias para apresentação de trabalhos científicosleandro303
 
Roteiro audiovisual - PJM e Tribos
Roteiro audiovisual - PJM e TribosRoteiro audiovisual - PJM e Tribos
Roteiro audiovisual - PJM e TribosThiago Araújo
 
(2011) nascimento, a. k. p. de - legendando trailer cinematográfico - uma a...
(2011)   nascimento, a. k. p. de - legendando trailer cinematográfico - uma a...(2011)   nascimento, a. k. p. de - legendando trailer cinematográfico - uma a...
(2011) nascimento, a. k. p. de - legendando trailer cinematográfico - uma a...LeadUece
 

Semelhante a Oficina de legendagem de vídeos (13)

Ldits gravando e apresentando um texto
Ldits gravando e apresentando um textoLdits gravando e apresentando um texto
Ldits gravando e apresentando um texto
 
Acessibilidades FITEC
Acessibilidades FITECAcessibilidades FITEC
Acessibilidades FITEC
 
Rádio band
Rádio bandRádio band
Rádio band
 
TAZLATOR - Shopping Rio Poty
TAZLATOR - Shopping Rio PotyTAZLATOR - Shopping Rio Poty
TAZLATOR - Shopping Rio Poty
 
(2013) nascimento a. k. p. do linguística de corpus e legendagem para sur...
(2013)   nascimento a. k. p. do   linguística de corpus e legendagem para sur...(2013)   nascimento a. k. p. do   linguística de corpus e legendagem para sur...
(2013) nascimento a. k. p. do linguística de corpus e legendagem para sur...
 
Trabalho à Distância
Trabalho à DistânciaTrabalho à Distância
Trabalho à Distância
 
Tecnicas de Apresentacao
Tecnicas de ApresentacaoTecnicas de Apresentacao
Tecnicas de Apresentacao
 
Atividadeppoasom4
Atividadeppoasom4Atividadeppoasom4
Atividadeppoasom4
 
Apresentação3
Apresentação3Apresentação3
Apresentação3
 
Monografia de Bonifácio Carvalho Santos
Monografia de Bonifácio Carvalho SantosMonografia de Bonifácio Carvalho Santos
Monografia de Bonifácio Carvalho Santos
 
Tecnologias para apresentação de trabalhos científicos
Tecnologias para apresentação de trabalhos científicosTecnologias para apresentação de trabalhos científicos
Tecnologias para apresentação de trabalhos científicos
 
Roteiro audiovisual - PJM e Tribos
Roteiro audiovisual - PJM e TribosRoteiro audiovisual - PJM e Tribos
Roteiro audiovisual - PJM e Tribos
 
(2011) nascimento, a. k. p. de - legendando trailer cinematográfico - uma a...
(2011)   nascimento, a. k. p. de - legendando trailer cinematográfico - uma a...(2011)   nascimento, a. k. p. de - legendando trailer cinematográfico - uma a...
(2011) nascimento, a. k. p. de - legendando trailer cinematográfico - uma a...
 

Mais de Luciana Viter

Unit 7 - Conversation course - Time and weather
Unit 7   - Conversation course - Time and weather Unit 7   - Conversation course - Time and weather
Unit 7 - Conversation course - Time and weather Luciana Viter
 
Unit 6 - conversation course - clothes and shopping
Unit 6  - conversation course - clothes and shoppingUnit 6  - conversation course - clothes and shopping
Unit 6 - conversation course - clothes and shoppingLuciana Viter
 
Unit 5 - conversation course - objects vocabulary
Unit 5  - conversation course - objects  vocabularyUnit 5  - conversation course - objects  vocabulary
Unit 5 - conversation course - objects vocabularyLuciana Viter
 
Unit 4 - conversation course - asking for directions
Unit 4  - conversation course - asking for directionsUnit 4  - conversation course - asking for directions
Unit 4 - conversation course - asking for directionsLuciana Viter
 
Unit 3 - conversation course - where are you from - family
Unit 3  - conversation course - where are you from - familyUnit 3  - conversation course - where are you from - family
Unit 3 - conversation course - where are you from - familyLuciana Viter
 
Unit 2 - conversation course - introductions
Unit 2  - conversation course -  introductions Unit 2  - conversation course -  introductions
Unit 2 - conversation course - introductions Luciana Viter
 
Unit 1 - conversation course - greetings
Unit 1 - conversation course - greetingsUnit 1 - conversation course - greetings
Unit 1 - conversation course - greetingsLuciana Viter
 
Engagement in Digital Contexts of Language Learning
Engagement in Digital Contexts of Language LearningEngagement in Digital Contexts of Language Learning
Engagement in Digital Contexts of Language LearningLuciana Viter
 
Learning on the go - Apps for Learning English
Learning on the go - Apps for Learning EnglishLearning on the go - Apps for Learning English
Learning on the go - Apps for Learning EnglishLuciana Viter
 
Infográfico Ferramentas Moodle
Infográfico Ferramentas MoodleInfográfico Ferramentas Moodle
Infográfico Ferramentas MoodleLuciana Viter
 
A formação do leitor em contextos digitais
A formação do leitor em contextos digitaisA formação do leitor em contextos digitais
A formação do leitor em contextos digitaisLuciana Viter
 
Estratégias de leitura instrumental
Estratégias de leitura instrumentalEstratégias de leitura instrumental
Estratégias de leitura instrumentalLuciana Viter
 
The English Words You Already Know
The English Words You Already KnowThe English Words You Already Know
The English Words You Already KnowLuciana Viter
 
Where are you from non-american celebrities
Where are you from   non-american celebritiesWhere are you from   non-american celebrities
Where are you from non-american celebritiesLuciana Viter
 
Introdução à plataforma Moodle do Projeto Letras2.0/UFRJ
Introdução à plataforma Moodle do Projeto Letras2.0/UFRJIntrodução à plataforma Moodle do Projeto Letras2.0/UFRJ
Introdução à plataforma Moodle do Projeto Letras2.0/UFRJLuciana Viter
 
Interações on line no ensino semipresencial
Interações on line no ensino semipresencialInterações on line no ensino semipresencial
Interações on line no ensino semipresencialLuciana Viter
 
08 describing someone
08   describing someone08   describing someone
08 describing someoneLuciana Viter
 
07 talking about the family
07   talking about the family07   talking about the family
07 talking about the familyLuciana Viter
 
06 asking for and giving directions
06   asking for and giving directions06   asking for and giving directions
06 asking for and giving directionsLuciana Viter
 
05 talking about the weather
05   talking about the weather05   talking about the weather
05 talking about the weatherLuciana Viter
 

Mais de Luciana Viter (20)

Unit 7 - Conversation course - Time and weather
Unit 7   - Conversation course - Time and weather Unit 7   - Conversation course - Time and weather
Unit 7 - Conversation course - Time and weather
 
Unit 6 - conversation course - clothes and shopping
Unit 6  - conversation course - clothes and shoppingUnit 6  - conversation course - clothes and shopping
Unit 6 - conversation course - clothes and shopping
 
Unit 5 - conversation course - objects vocabulary
Unit 5  - conversation course - objects  vocabularyUnit 5  - conversation course - objects  vocabulary
Unit 5 - conversation course - objects vocabulary
 
Unit 4 - conversation course - asking for directions
Unit 4  - conversation course - asking for directionsUnit 4  - conversation course - asking for directions
Unit 4 - conversation course - asking for directions
 
Unit 3 - conversation course - where are you from - family
Unit 3  - conversation course - where are you from - familyUnit 3  - conversation course - where are you from - family
Unit 3 - conversation course - where are you from - family
 
Unit 2 - conversation course - introductions
Unit 2  - conversation course -  introductions Unit 2  - conversation course -  introductions
Unit 2 - conversation course - introductions
 
Unit 1 - conversation course - greetings
Unit 1 - conversation course - greetingsUnit 1 - conversation course - greetings
Unit 1 - conversation course - greetings
 
Engagement in Digital Contexts of Language Learning
Engagement in Digital Contexts of Language LearningEngagement in Digital Contexts of Language Learning
Engagement in Digital Contexts of Language Learning
 
Learning on the go - Apps for Learning English
Learning on the go - Apps for Learning EnglishLearning on the go - Apps for Learning English
Learning on the go - Apps for Learning English
 
Infográfico Ferramentas Moodle
Infográfico Ferramentas MoodleInfográfico Ferramentas Moodle
Infográfico Ferramentas Moodle
 
A formação do leitor em contextos digitais
A formação do leitor em contextos digitaisA formação do leitor em contextos digitais
A formação do leitor em contextos digitais
 
Estratégias de leitura instrumental
Estratégias de leitura instrumentalEstratégias de leitura instrumental
Estratégias de leitura instrumental
 
The English Words You Already Know
The English Words You Already KnowThe English Words You Already Know
The English Words You Already Know
 
Where are you from non-american celebrities
Where are you from   non-american celebritiesWhere are you from   non-american celebrities
Where are you from non-american celebrities
 
Introdução à plataforma Moodle do Projeto Letras2.0/UFRJ
Introdução à plataforma Moodle do Projeto Letras2.0/UFRJIntrodução à plataforma Moodle do Projeto Letras2.0/UFRJ
Introdução à plataforma Moodle do Projeto Letras2.0/UFRJ
 
Interações on line no ensino semipresencial
Interações on line no ensino semipresencialInterações on line no ensino semipresencial
Interações on line no ensino semipresencial
 
08 describing someone
08   describing someone08   describing someone
08 describing someone
 
07 talking about the family
07   talking about the family07   talking about the family
07 talking about the family
 
06 asking for and giving directions
06   asking for and giving directions06   asking for and giving directions
06 asking for and giving directions
 
05 talking about the weather
05   talking about the weather05   talking about the weather
05 talking about the weather
 

Último

Atividades-Sobre-o-Conto-Venha-Ver-o-Por-Do-Sol.docx
Atividades-Sobre-o-Conto-Venha-Ver-o-Por-Do-Sol.docxAtividades-Sobre-o-Conto-Venha-Ver-o-Por-Do-Sol.docx
Atividades-Sobre-o-Conto-Venha-Ver-o-Por-Do-Sol.docxSolangeWaltre
 
Evangelismo e Missões Contemporânea Cristã.pdf
Evangelismo e Missões Contemporânea Cristã.pdfEvangelismo e Missões Contemporânea Cristã.pdf
Evangelismo e Missões Contemporânea Cristã.pdfPastor Robson Colaço
 
Obra - Curso de Direito Tributário - Doutrina Direito
Obra - Curso de Direito Tributário - Doutrina DireitoObra - Curso de Direito Tributário - Doutrina Direito
Obra - Curso de Direito Tributário - Doutrina Direitorarakey779
 
Tesis de Maestría de Pedro Sousa de Andrade (Resumen).pdf
Tesis de Maestría de Pedro Sousa de Andrade (Resumen).pdfTesis de Maestría de Pedro Sousa de Andrade (Resumen).pdf
Tesis de Maestría de Pedro Sousa de Andrade (Resumen).pdfEditora
 
Memórias_póstumas_de_Brás_Cubas_ Machado_de_Assis
Memórias_póstumas_de_Brás_Cubas_ Machado_de_AssisMemórias_póstumas_de_Brás_Cubas_ Machado_de_Assis
Memórias_póstumas_de_Brás_Cubas_ Machado_de_Assisbrunocali007
 
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdfGRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdfrarakey779
 
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantil
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantilApresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantil
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantilMariaHelena293800
 
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anos
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anosFotossíntese para o Ensino médio primeiros anos
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anosbiancaborges0906
 
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimento
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimentoApresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimento
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimentoPedroFerreira53928
 
Apresentação Formação em Prevenção ao Assédio
Apresentação Formação em Prevenção ao AssédioApresentação Formação em Prevenção ao Assédio
Apresentação Formação em Prevenção ao Assédioifbauab
 
Conteúdo sobre a formação e expansão persa
Conteúdo sobre a formação e expansão persaConteúdo sobre a formação e expansão persa
Conteúdo sobre a formação e expansão persafelipescherner
 
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptx
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptxSlides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptx
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
Instrucoes_A_M_Pranchas_01_a_33_Encadern (4).pdf
Instrucoes_A_M_Pranchas_01_a_33_Encadern (4).pdfInstrucoes_A_M_Pranchas_01_a_33_Encadern (4).pdf
Instrucoes_A_M_Pranchas_01_a_33_Encadern (4).pdfssuserbb4ac2
 
PowerPoint Folha de cálculo Excel 5 e 6 anos do ensino básico
PowerPoint Folha de cálculo Excel 5 e 6 anos do ensino básicoPowerPoint Folha de cálculo Excel 5 e 6 anos do ensino básico
PowerPoint Folha de cálculo Excel 5 e 6 anos do ensino básicoPereira801
 
O autismo me ensinou - Letícia Butterfield.pdf
O autismo me ensinou - Letícia Butterfield.pdfO autismo me ensinou - Letícia Butterfield.pdf
O autismo me ensinou - Letícia Butterfield.pdfLetícia Butterfield
 
manual-de-direito-civil-flacc81vio-tartuce-2015-11.pdf
manual-de-direito-civil-flacc81vio-tartuce-2015-11.pdfmanual-de-direito-civil-flacc81vio-tartuce-2015-11.pdf
manual-de-direito-civil-flacc81vio-tartuce-2015-11.pdfLeandroTelesRocha2
 
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leite
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco LeiteOs Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leite
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leiteprofesfrancleite
 
hereditariedade é variabilidade genetic
hereditariedade é variabilidade  genetichereditariedade é variabilidade  genetic
hereditariedade é variabilidade geneticMrMartnoficial
 
Exercícios de Clima no brasil e no mundo.pdf
Exercícios de Clima no brasil e no mundo.pdfExercícios de Clima no brasil e no mundo.pdf
Exercícios de Clima no brasil e no mundo.pdfRILTONNOGUEIRADOSSAN
 
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdfGRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdfrarakey779
 

Último (20)

Atividades-Sobre-o-Conto-Venha-Ver-o-Por-Do-Sol.docx
Atividades-Sobre-o-Conto-Venha-Ver-o-Por-Do-Sol.docxAtividades-Sobre-o-Conto-Venha-Ver-o-Por-Do-Sol.docx
Atividades-Sobre-o-Conto-Venha-Ver-o-Por-Do-Sol.docx
 
Evangelismo e Missões Contemporânea Cristã.pdf
Evangelismo e Missões Contemporânea Cristã.pdfEvangelismo e Missões Contemporânea Cristã.pdf
Evangelismo e Missões Contemporânea Cristã.pdf
 
Obra - Curso de Direito Tributário - Doutrina Direito
Obra - Curso de Direito Tributário - Doutrina DireitoObra - Curso de Direito Tributário - Doutrina Direito
Obra - Curso de Direito Tributário - Doutrina Direito
 
Tesis de Maestría de Pedro Sousa de Andrade (Resumen).pdf
Tesis de Maestría de Pedro Sousa de Andrade (Resumen).pdfTesis de Maestría de Pedro Sousa de Andrade (Resumen).pdf
Tesis de Maestría de Pedro Sousa de Andrade (Resumen).pdf
 
Memórias_póstumas_de_Brás_Cubas_ Machado_de_Assis
Memórias_póstumas_de_Brás_Cubas_ Machado_de_AssisMemórias_póstumas_de_Brás_Cubas_ Machado_de_Assis
Memórias_póstumas_de_Brás_Cubas_ Machado_de_Assis
 
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdfGRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
 
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantil
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantilApresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantil
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantil
 
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anos
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anosFotossíntese para o Ensino médio primeiros anos
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anos
 
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimento
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimentoApresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimento
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimento
 
Apresentação Formação em Prevenção ao Assédio
Apresentação Formação em Prevenção ao AssédioApresentação Formação em Prevenção ao Assédio
Apresentação Formação em Prevenção ao Assédio
 
Conteúdo sobre a formação e expansão persa
Conteúdo sobre a formação e expansão persaConteúdo sobre a formação e expansão persa
Conteúdo sobre a formação e expansão persa
 
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptx
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptxSlides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptx
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptx
 
Instrucoes_A_M_Pranchas_01_a_33_Encadern (4).pdf
Instrucoes_A_M_Pranchas_01_a_33_Encadern (4).pdfInstrucoes_A_M_Pranchas_01_a_33_Encadern (4).pdf
Instrucoes_A_M_Pranchas_01_a_33_Encadern (4).pdf
 
PowerPoint Folha de cálculo Excel 5 e 6 anos do ensino básico
PowerPoint Folha de cálculo Excel 5 e 6 anos do ensino básicoPowerPoint Folha de cálculo Excel 5 e 6 anos do ensino básico
PowerPoint Folha de cálculo Excel 5 e 6 anos do ensino básico
 
O autismo me ensinou - Letícia Butterfield.pdf
O autismo me ensinou - Letícia Butterfield.pdfO autismo me ensinou - Letícia Butterfield.pdf
O autismo me ensinou - Letícia Butterfield.pdf
 
manual-de-direito-civil-flacc81vio-tartuce-2015-11.pdf
manual-de-direito-civil-flacc81vio-tartuce-2015-11.pdfmanual-de-direito-civil-flacc81vio-tartuce-2015-11.pdf
manual-de-direito-civil-flacc81vio-tartuce-2015-11.pdf
 
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leite
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco LeiteOs Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leite
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leite
 
hereditariedade é variabilidade genetic
hereditariedade é variabilidade  genetichereditariedade é variabilidade  genetic
hereditariedade é variabilidade genetic
 
Exercícios de Clima no brasil e no mundo.pdf
Exercícios de Clima no brasil e no mundo.pdfExercícios de Clima no brasil e no mundo.pdf
Exercícios de Clima no brasil e no mundo.pdf
 
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdfGRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
GRAMÁTICA NORMATIVA DA LÍNGUA PORTUGUESA UM GUIA COMPLETO DO IDIOMA.pdf
 

Oficina de legendagem de vídeos

  • 1. Oficina de legendagem de vídeos Luciana Viter (FAETEC/UFRJ) Simone Lima (CPII/UFRJ) Kátia Tavares (UFRJ)
  • 2. TRADUÇÃO AUDIOVISUAL (TAV) Inclui todos os modos de tradução que lidam com sons e imagens:  Legendagem;  Dublagem, narração, voice-over;  Interpretação simultânea/consecutiva de eventos ao vivo;  Tradução e localização de software interativo e videogame;  Tradução audiovisual inclusiva;  Legenda fechada (closed caption) e teletexto;  Audiodescrição.
  • 3. LEGENDAGEM O texto é segmentado em trechos curtos que são geralmente uma versão condensada do original. Isso ocorre devido a limitações de tempo e de espaço e da velocidade de leitura dos espectadores. “O texto deve ser o mais “enxuto” possível, e, ao mesmo tempo, passar o maior número de informações a fim de proporcionar bom entendimento da mensagem ao espectador.” (JOIA, 2004)
  • 4. LEGENDAGEM INCLUSIVA Deve incluir sons não verbais relevantes para a compreensão, como uma campainha tocando, pessoas rindo e assim por diante. Para facilitar a identificação do interlocutor, cores diferentes podem ser atribuídas a participantes do vídeo, e as legendas propriamente ditas podem ser posicionadas mais próximas de quem está falando, ao invés de aparecerem no centro da tela.
  • 5. LIMITES PARA LEGENDAS  2 linhas.  36 caracteres por linha idealmente, contabilizados espaços e pontuações, sendo toleráveis até 40 caracteres.  Não se divide sílabas entre linhas.  Não havendo restrição de caracteres, é preferível dividir as linhas de acordo com seu sentido completo.
  • 7. SÍNTESE  Substituir palavras mais longas por sinônimos compactos ("Digo", em vez de "Eu quero dizer"; "algo", em vez de "alguma coisa"; "cerca de", em vez de "aproximadamente“).  Omitir (dentro do possível): – Interjeições e onomatopéias . – Adjetivos, advérbios e pronomes: Orig.: "Do you think you can use your mind...". Trad.: "Você acha que pode usar a mente...". Orig.: "I’m gonna go kiss Ben goodnight". Trad.: "Vou dar um beijinho no Ben". – Termos e expressões implícitas no contexto.
  • 8. PADRÕES ITÁLICO: Dispositivos eletrônicos, vozes em off, narração, pensamentos, músicas. CAIXA ALTA: Letreiros, cartazes, placas, faixas, avisos. USAR ALGARISMOS ARÁBICOS.
  • 9. SINCRONIA A legenda deve respeitar o tempo de entrada e saída das falas, dentro do possível, mas também procurar permitir um confortável tempo de leitura.  Duração mínima de 1 segundo (1000 milissegundos). Aparecer antes da fala dos personagens - 300ms. E sumir depois da fala dos personagens no mínimo - 300ms
  • 12. PUBLICAÇÃO DE VÍDEOS EM REPOSITÓRIOS
  • 13. EDITOR DE LEGENDAS DO YOUTUBE (com reconhecimento de voz)
  • 14. Instalação de CODECS: K-LITE CODECS PACK Pacote de codecs. Caso tenha dificuldade em visualizar os vídeos, será necessário instalar esse pacote de codecs.
  • 15. Downloads: VIDEO DOWNLOAD HELPER Plugin instalado no navegador Mozilla Firefox que facilita o download de vídeos de sites como o YouTube.
  • 16. Downloads e conversão de formatos: ATUBE CATCHER Ferramenta para download, extração de áudio e conversão de formatos de vídeos.
  • 17. Conversão de Formatos: FORMAT FACTORY Múltiplo conversor. Para legendar seu vídeo, ele precisará estar em formato AVI. Caso não esteja, será necessário convertê-lo com esse programa.
  • 18. Editor de Legendas: DVIX MEDIA SUBTITLER Essa é a ferramenta que você irá utilizar para legendar seu vídeo. Na primeira execução, você deverá selecionar a língua de interface. No menu correspondente, escolha "Português - Brasil"
  • 19. Editor de legendas: SUBTITLE WORKSHOP Programa gratuito para edição de legendas no Windows.
  • 20. Editor de vídeo: VIRTUAL DUB Editor de vídeo gratuito. Programa que permite que as legendas sejam embutidas.
  • 21. REFERÊNCIAS ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago; NASCIMENTO, Ana Katarinna Pessoa. Investigando Parâmetros de Legendas Para Surdos e Ensurdecidos no Brasil. Tradução em Revista v. 11, n. 2, p. 2 , 2011. CARROLL, Mary; IVARSON, Jan. Code of Good Subtitling Practice . European Association for Studies in Screen Translation , Berlin, 1998 JOIA, Lucia Kerr. A tradução audiovisual e a voz do tradutor. Tradução em Revista Estudos da tradução: questões linguísticas e literárias. v. 1, n. 1, p. 75–100 , 2004. LIMA, Simone da Costa. Oficina de Legendagem de Vídeo. Disponível em: < https://sites.google.com/site/oficinalegendagemcp2> . Acesso em: 24 ago. 2014. SANTOS, Hitalo. Oficina de tradução: legendagem para cinema e TV. 2012. Disponível em: <http://pt.slideshare.net/hitalosantos/oficina- dublagem-e-legendagem-aula-3> . Acesso em: 24 ago. 2014.