Nº DE MODELO: CL115
                      MANUAL DE INSTRUCCIONES
910-280900-0100-100
ITALIANO                                                                                                                    ESPAÑOL

SOLUZIONE DI EVNTUALI PROBLEMI
No c’è corrente                                                                                                                     INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
1. Si assicuri che la radio è collegata correctamente.
2. Controlli l’INDICATORE di STANDBY e verifichi che la luce è rossa.                                                                           PRODUCTOS DE AUDIO
                                                                                                                               POR FAVOR LEA CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD APLICABLES
3. Se la luce rossa è accesa, prema il tasto POWER /            per accendere l’unità.                                         A SU EQUIPO.
                                                                                                                               1. Lea las instrucciones – Lea todas las instrucciones de seguridad y uso antes de utilizar el aparato.
No c’è suono                                                                                                                   2. Guarde las instrucciones – Guarde las instrucciones de seguridad y uso para futuras referencias.
1. Verifiche che la funzione Mute non è attiva.
                                                                                                                               3. Tenga en cuenta las advertencias – Siga todas las advertencias e instruc ciones de uso del
2. Controlli il livello del volume, se è al minimo utilizzi il tasto VOLUME UP /      del telecomando per aumentarlo.              aparato.
   Nota: In alcune unità, il livello del volume è compreso tra 15 e 40.
3. Si assicuri che l’interruttore INT. / EXT ubicato nella parte posteriore dell’unità si trova sulla posizione INT. (Se sta
                                                                                                                               4. Siga las instrucciones – Siga todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
   utilizzando gli altoparlanti esterni,l’interruttore deve stare sulla posizione EXT).                                        5. Agua y humedad – Este aparato no debe usarse cerca del agua,
4. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato.                                                              por ejemplo cerca de bañeras, lavabos, fregaderos o pilas, en
                                                                                                                                   superficies mojadas o cerca de una piscina.
Il CD non funziona                                                                                                             6. Carritos y soportes – Utilice este aparato sólo con carritos o soportes
1. Si assicuri di aver inserito il Cd correttamente (con l’etichetta rivolta verso l’alto).                                        recomendados por el fabricante.
2. Si assicuri che la superficie del Cd è pulita.                                                                              6A.Desplace el conjunto de carrito y aparato con cuidado. Las paradas rápidas, el exceso de fuerza
3. Si assicuri che la radio si trova nel modo CD.
                                                                                                                                   o las superficies irregulares pueden hacer que el carrito vuelque.
USB – l’unità non riproduce anche se si è premuto PLAY/PAUSA (USB)                                                             7. Soporte de pared o techo – Coloque este aparato únicamente sobre soportes de pared o
1.   Si assicuri che il dispositivo USB contiene files musicali.                                                                   techo recomendados por el fabricante.
2.   L’unità è compatibile solo con memorie comprese tra i 512MB ed i 4GB.                                                     8. Ventilación – Este aparato debe colocarse de forma que su posición no interfiera en una ventilación
3.   Proceda al reset dell’ USB spegnendo l’unità e cambiando il modo.                                                             adecuada. Por ejemplo, no debe colocarse sobre una cama, sofá, alfombra o superficie similar,
4.   Verifichi se i files sono in formato WMA. Quest’unità non riproduce files WMA, ma solo MP3.                                   que pueda bloquear las aberturas de ventilación; tampoco lo coloque en lugares empotrados, como
                                                                                                                                   estanterías o armarios, que puedan impedir que el aire fluya por las aberturas de ventilación
Il telecomando non funziona                                                                                                    9. Calor – Este aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, calentadores,
1. Cambi le pile.
2. Rivolga il telecomando sempre in linea retta.                                                                                   estufas o demás aparatos (incluidos amplificadores) que desprendan calor.
3. Rimuova tutti gli ostacoli tra il telecomando e la radio.                                                                   10. Corriente – Este aparato debe conectarse sólo a la corriente descrita en las instrucciones de
                                                                                                                                   funcionamiento o a la que se describe en el propio aparato.
Il giradischi non funziona                                                                                                     11. Toma de tierra o polarización – Deben tomarse precauciones para asegurarse de que la toma
1. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato.                                                              de tierra o la polarización del aparato no se impiden.
2. Prema il tasto POWER /          (sul telecomando o sulla parte frontale dell’unità) per accendere la radio,                 12. Protección del cable de corriente – Los cables de la corriente deben estar correctamente colocados
   l’ INDICATORE DI STANDBYdeve essere spento.                                                                                     para que no se pisen ni se aplasten con objetos colocados sobre o contra ellos. Se debe prestar
3. Verifichi che l’unità si trova nel modo PHONO. Muova il braccio verso la destra fino all’ascolto di un click.                   especial atención a la parte del cable cercana al enchufe y al conector del aparato.
                                                                                                                               13. Limpieza – Debe limpiar este aparato solamente como recomienda el fabricante.
Non c’è audio                                                                                                                  14. Este producto está diseñado para usarse con la antena acoplada y no debe conectarse ninguna
1. Non ha rimosso la linguetta di protezione dell’ago.                                                                             otra antena exterior.
2. Il volume è disattivato.
                                                                                                                               15. Periodos sin uso – Cuando no vaya a utilizar este aparato durante periodos de tiempo prolongados,
Il braccio del girdischi non si muove                                                                                              desenchúfelo de la corriente.
1. Non ha rimosso la briglia di blocco del braccio.                                                                            16. Entrada de objetos y líquidos – Tenga cuidado de que no caigan objetos ni líquidos a través
2. Il braccio è bloccato dalla clip di sostegno.                                                                                   de las aberturas de la carcasa.
                                                                                                                               17. Daños que precisan reparaciones – Este aparato debe llevarse al servicio técnico cuando:
Marche registrate – La tecnología di decodificazione dell’audio MP3 Layer-3 ha licenza di Fraunhofer IIS e Thomson.                A. El cable de la corriente o la clavija estén dañados.
                                                                                                                                   B. Hayan caído objetos o líquidos dentro del aparato.
                                                                                                                                   C.El aparato se haya expuesto a la lluvia.
                                                                                                                                   D.El aparato no funcione normalmente o muestre algún cambio en su funcionamiento.
                                                                                                                                   E. El aparato se haya caído o la carcasa esté dañada.
                                                                                                                               18. Reparaciones — El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en el
                                                                                                                                   presente manual. Todo lo demás debe realizarlo personal de mantenimiento cualificado.


                                                                                                                               Por medio de la presente Lauson declara que el CL115 de Lauson cumple con los requisitos
                                                                                                                               esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.




                                                             - 60 -                                                                                                            - 1 -
ITALIANO                                                                                                                       ESPAÑOL
PROGRAMMAZIONE DELLE TRACCE
Possono essere programmate fino a un massimo di 20 tracce.                                                                       UBICACIÓN DE LOS CONTROLES                        PLATO             ADAPTADOR PARA
                                                                                                                                                                                                     DISCOS DE 45RPM
1. Nel modo Stop, prema PROGRAM /             per iniziare la programmazione. Le scritte “MEMORY” e P0-01 inizieranno                                                                      EJE
   a lampeggiare.




2. Prema FF /       o FB /      una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera                                                                                                      BRAZO

   inserire nella programmazione. Per MP3: prema PRESET + /             or PRESET – /       per selezionare l’album.
3. Prema PROGRAM /            per confermare, sullo shermo apparirà il numero delle tracce programmate e la posizione
   successiva.                                                                                                                                                                                                              SOPORTE
                                                                                                                                                                                                                            DEL
                                                                                                                                                                                                                            BRAZO


4. Ripeta i passi 2-3 per selezionare e memorizzare tutte le piste che desidera. Apparirà FULL quando la programmazione
   è completa (20 tracce).
                                                                                                                                                                                                            33 45 78




                                                                                                                                                                                           INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
                                                                                                                                                                                                    ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM)
                                                                                                                                                                     CONECTOR PARA
5. Prema PLAY/PAUSE /           per riprodurre la programmazione.                                                                                                    AURICULARES
Cancellare la programmazione
Per cancellare il contenuto della memoria:
- Prema Stop una volta nel modo Stop..
- Prema POWER /
- Selezioni un’altra fonte audio                                                                                                                                     ALTAVOZ
- Apra il compartimento del CD.

REGISTRAZIONE
DA CD a SD/USB
Questo sistema può convertire un CD intero in formato MP3 e copiarlo in un dispositivo di memoria USB o su una scheda
SD.Nel modo Riproduzione di un CD, prema REC /            per iniziare la memorizzazione verso un USB/scheda SD, la
riproduzione si fermerà ed inizierà partendo dalla pista attuale, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e
verrà creata una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3. Torni alla riproduzione L’icona del dispositivo corrispondente
(“USB” / “CARD”) lampeggerà.
1. Prema STOP/BAND /           per uscire da questa funzione.

Copia del formato MP3
1. Nel modo CD-MP3, USB o scheda SD, prema REC /              per iniziare a copiare da CD a USB/scheda SD, da USB a                                       PRESET –
                                                                                                                                                                             CONTROL
   SD o viceversa. La riproduzione si fermerà ed il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata                          LUZ                            DEL     PANTALLA    FUNCIÓN    POWER
                                                                                                                                                                INDICADOR
   una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3..                                                                                           TARJETA        STANDBY      VOLUMEN LCD    REC/
2. Apparirà l’icona “REC”.                                                                                                                                                                              PUERTO
                                                                                                                                                 SD    PRESET +         SENSOR              BORRAR      USB
3. Apparirà il messaggio COPY 01 insieme alla percentale del processo di copia.
4. L’icona del dispositivo corrispondente (“USB” o “CARD”) lampeggerà ed il numero aumenterà da 01 a 100.
5. L’MP3 attuale inizierà ad essere riprodotto dal principio.

Da Phono a SD/USB
Questo sistema può convertire il segnale audio dell’ entrata del giradischi in formato MP3 e meorizzarlo in un dispositivo
di meoria USB o scheda SD
1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo PHONO.

                                                                                                                                            PROGRAMA                                                       PLAY/PAUSA
                                                                                                                                             ARRIBA/F.F                                                   STOP/BANDA
                                                                                                                                              ALARMA                                                       ABRIR/CERRAR CD
2. Prema REC /        per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una
                                                                                                                                            ABAJO / F.R.                                                  REPETIR/ST
   cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3.
3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” apparirà sullo schermo e l’icona“PHONO” lampeggerà.
4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) lampeggerà .



                                                                                                                                                                  PUERTA DEL CD
5. Prema STOP/BAND /            per uscire da questa funzione.
                                                           - 58 -                                                                                                          - 3 -
ITALIANO                                                                                                                             ESPAÑOL
1. Mantenga premuto il tasto PROGRAM /             fino alla visualizzazione della scritta Auto
- L’icona “memory” inizierà a lampeggiare.
                                                                                                                                     PREPARACIÓN
                                                                                                                                     DESEMBALAJE
                                                                                                                                     1 Retire todos los materiales de embalaje de la unidad.
                                                                                                                                        Nota: Guarde todos los materiales de embalaje.
-   Verranno memorizzate tutte le emittenti disponibili.                                                                             2 El mando a distancia está colocado en la parte exterior de la espuma del embalaje.
                                                                                                                                     3 Retire la bolsa de plástico que envuelve la radio y el mando a distancia.
                                                                                                                                     4 Desenrolle el cable de la antena en la parte trasera de la radio.
                                                                                                                                     5 Abra la tapa y saque el material de embalaje de espuma de poliestireno del plato.
                                                                                                                                     6 Retire la brida negra de la parte inferior del BRAZO.
Una volta terminata la memorizazione di tutte le emittenti, inizierà automaticamente la riproduzione della prima emittente           7 Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad.
in memoria.                                                                                                                          Notas:
                                                                                                                                     a) Nota ESD: En caso de mal funcionamiento debido a descargas electrostáticas, simplemente resetee el producto
ANTENNA                                                                                                                                 (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal.
Antenna: per la ricezione della banda FM, l’unità è dotata di un’ ANTENNA-CAVO PER FM, muova il cavo fino ad ottenere                b) Nota sobre rápidos transitorios eléctricos (explosiones) (I2): En caso de mal funcionamiento, simplemente resetee el
una ricezione chiara e senza interferenze. Per la ricezione della banda AM, l’unità è dotata di un’ antenna direzionale                 producto (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal.
incorporata. Giri l’apparato fino ad ottenere una buona ricezione. Non colleghi l’ ANTENNA ESTERNA PER FM a nessuna
antenna esterna.                                                                                                                     CONFIGURACIÓN
                                                                                                                                     1   Desenrolle el cable de corriente AC.
FUNZIONAMENTO DELL’ USB / SCHEDA SD                                                                                                  2   Pulse el botón de encendido en la parte trasera de la unidad para conectar la corriente.
Funzionamento dell’ USB:                                                                                                             3   Pulse POWER /        en la parte frontal de la unidad para que la unidad entre en modo Standby.
1. Prema FUNCTION /           per entrare nel modo USB.                                                                              4   Desate la antena FM y déjela colgada en línea recta para una óptima recepción de FM. Si tiene problemas al sintonizaruna
2. Colleghi il dispositivo USB. Apparirà la scritta READ sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto del dispositivo USB.         emisora de FM, mueva l a antena externa de FM para una mejor recepción. No conecte la antena FM a una antena externa.

                                                                                                                                     ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD
                                                                                                                                     Conecte el cable de corriente AC a un enchufe. Este sistema cambia a modo Standby automáticamente y en el LCD
                                                                                                                                     aparecerá lo siguiente
3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la
   lettura dei dati contenuti nella memoria USB.

                                                                                                                                     Para encender la unidad, pulse POWER /   y la luz del LCD se encenderá.
                                                                                                                                     El LED de STANDBY se apagará y aparecerá lo siguiente:

4. Prema FF /       o FB /     una o più volte fino alla visualizzazione del numero totale delle tracce contenute nella Directory.
5. Prema PRESET + /          or PRESET – /       per selezionare l’album che desidera ascoltare.
6. Prema STOP/BAND /            per fermare la riproduzione.
                                                                                                                                     FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Funzionamento della scheda SD:                                                                                                       Selección de función
1. Prema FUNCTION /          per accedere al modo CARD (scheda).                                                                     1. Pulse FUNCTION /         para seleccionar entre:

                                                                                                                                     2. Cuando la unidad esté encendida, pulse POWER /   para apagar la unidad. La luz del LCD se apagará y aparecerá
                                                                                                                                        el mensaje “GOOD BYE” durante 2 segundos y después se encenderá el LED de STANDBY.
2. Introduca una scheda SD. La scritta READ apparirà sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto della scheda SD.
3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la
   lettura dei dati contenuti nella scheda SD.
4. Prema FF /       o FB /     una o più volte fino alla visualizzazione del numero della pista che desidera ascoltare.              Nota: En modo Standby, se almacenarán en la memoria de la unidad los ajustes de tono y sonido y el nivel del volumen
                                                                                                                                     (hasta un nivel máximo de 30).
5. Prema PRESET + /          or PRESET – /        per selezionare l’album che desidera.
6. Prema STOP/BAND /             per fermare la riproduzione.
                                                                                                                                     BATERÍA DE EMERGENCIA
                                                                                                                                     El sistema de batería de emergencia sirve para mantener los ajustes del reloj y de la alarma durante un corte eléctrico.
Note:                                                                                                                                En el caso de un corte eléctrico, la betería de emergencia hará que los ajustes del reloj y de la alarma se mantengan
1) L’entrata USB dell’unità non è compatibile con prolunghe di cavo USB.                                                             hasta que se restablezca el suministro. Para utilizar la batería de emergencia coloque dos pilas tipo AAA. Este sistema
2) Quest’unità non è stata progettata per essere collegata direttamente ad un computer.                                              no funcionará sin tener pilas. Para colocarlas, siga las siguientes instrucciones.
3) Non tutti i tipi di USB e tutte le schede di memoria SD sono compatibili con questo sistema.                                      1 Retire la tapa del copartimento de las pilas de la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:                                                                                                                          2 Coloque dos pilas nuevas AAA en la posición correcta, tal y como se indica en la tapa de la batería.
Non estragga il dispositivo USB quando l’unità si trova ancora nel modo USB in caso contrario il dispositivo potrebbe                3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
danneggiarsi. Spenga l’unità o selezioni un altro modo prima di estrarre il dispositivo USB.                                         NOTA:
                                                                                                                                     No use tipos de pilas diferentes
Specifiche dell’ USB:                                                                                                                No mezcle pilas nuevas y usadas
Interfaccia
- USB 2.0 alta velocità, HOST (non supporta HUB USB) corrispondente a memoria Flash                                                  Ajuste del reloj
- Compatibile con MPEG Audio 1, 2, 2.5                                                                                               Después de enchufar el sistema, ajuste primero el reloj.
- Compatibile con Layer 1, 2, 3                                                                                                      1. Pulse POWER /       para que la unidad entre en modo Standby
- Compatibile con Bit rate: 128 – 320 Kbps                                                                                           - En la pantalla aparecerá la hora
- Livelli di sottocartelle: 8 livelli                                                                                                - “0:00” parpadeará por defecto si el reloj no está ajustado
- Numero delle tracce /titoli: max. 999                                                                                              2 En modo Standby, mantenga pulsado PROGRAM /               durante 1 segundo.
- Supporta ID3 tag V2.0                                                                                                              - Los dígitos de las horas empezarán a parpadear.
                                                               - 56 -                                                                                                                           - 5 -
ITALIANO                                                                                                                           ESPAÑOL
3. Prema FF /        o FB /      varie volte per regolare l’ora.                                                                   Control del volumen
4. Prema PROGRAM /             un’altra volta per confermare.                                                                      Pulse VOLUME UP /          / VOLUME DOWN /           en el mando para ajustar el volumen.
   Le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Prema FF /       o FB /       varie volte per regolare i minuti.
6. Prema PROGRAM /           un’altra volta per confermare.
   Le cifre dei minuti smetteranno di lampeggiare e l’orologio entrerà in funzione.
7. Prema PROGRAM /           per selezionare tra12 e 24 ore, come si mostra in basso.                                              FUNCIÓN MUTE
                                                                                                                                   Puede desconectar de forma temporal el sonido sin tener que apagar la unidad.
                                                                                                                                   1. Pulse MUTE /       en el mando a distancia para desactivar el sonido, la reproducción continuará sin sonido.
                                                                                                                                   2. Para activar el sonido puede:
                                                                                                                                   -   pulsar MUTE /       de nuevo;
Regolazione della sveglia                                                                                                          -   ajustar los controles de volumen;
La sveglia può essere impostata con una delle seguenti modalità: CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO.                                  -   cambiar la fuente
Prima di attivare la sveglia, assicurarsi che l’orologio è stato configurato correttamente.
1. Nel modo Standby, mantenga premuto il tasto TIMER /             sul telecomando per 1 secondo, apparirà l’icona " " ed il
   messaggio ”TURN ON” lampeggerà. Prema TIMER /                   un’altra volta sul telecomando per iniziare la configurazione
   della sveglia.
                                                                                                                                   EQ
                                                                                                                                   Pulse EQ /   en el mando a distancia para seleccionar el modo EQ que desee.
                                                                                                                                   Hay 5 modos de EQ:

2. Prema FF /        o FB /     più volte per regolare l’ora.
3. Prema TIMER /        sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti.
4. Prema FF /        o FB /     più volte per regolare i minuti.
5. Prema TIMER /          un’altra volta sul telecomando per accedere al modo di “SPEGNIMENTO AUTOMATICO".
   L’icona " " ed il messaggio“TURN OFF” inizieranno a lampeggiare. Prema TIMER /                 sul telecomando per iniziare
   l’operazione di regolazione.
                                                                                                                                   RADIO
                                                                                                                                   Sintonización de AM/FM
                                                                                                                                   1. Pulse FUNCTION /          para ajustar la unidad en modo RADIO.
                                                                                                                                   2. Pulse STOP/BAND /          varias veces para seleccionar la banda que desee. AM o FM.
6. Prema FF /        o FB /     più volte per regolare l’ora.
7. Prema TIMER /         sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti
8. Prema FF /        o FB /     più volte per regolare i minuti.
9. Prema TIMER /         sul telecomando un’altra volta per entrare nel modo di impostazione della fonte audio della sveglia.      3. Sintonización automática – Mantenga pulsado FF /        o FB /    hasta que la radio encuentre una emisora con
   Per difetto la fonte audio selezionata è la RADIO. TUNER lampeggerà sullo schermo.                                                 suficiente recepción. Si se recibe una emisora en estéreo, aparecerá (ST). Repita el paso 3 si es necesario hasta que
                                                                                                                                      encuentre la emisora que desea,
                                                                                                                                   4. Sintonización manual – Pulse FF /       o FB /    brevemente varias veces hasta que encuentre una emisora.

                                                                                                                                   Memorización de emisoras de radio
                                                                                                                                   Puede almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio (FM y AM) en la memoria, de forma manual o automática.
10. Prema FUNCTION /           per selezionare la fonte audio.
                                                                                                                                   1. Sintonice la emisora que desee.
    L’unità si sintonizzerà sull’ultima emittente ascoltata.
                                                                                                                                   2. Pulse PROGRAM /          para activar la memorización, parpadearán el icono “MEMORY” y P01.
11. Prema TIMER /          sul telecomando un’altra volta per completare l’attivazione/disattivazione della sveglia. L’icona " "
    apparirà sullo schermo LCD.
    Nota: Il livello del suono della sveglia aumenterà progressivamente fino a raggiungere il livello desiderato.
12. Prema TIMER /          sul telecomando per attivare/disattivare la sveglia. L’icona " " apparirà / sparirà.                    3. Pulse PRESET + /        or PRESET – /        para asignar un número del 1 al 20 (hasta 20 emisoras).

FUNZIONE SLEEP
Se si desidera, è possibile programmare l’attivazione automatica del modo Standby dell’unità.
Sul telecomando, prema SLEEP /      /più volte per selezionare il tempo (in minuti):
- Sullo schermo apparirà la sequenza: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10                                                     4. Pulse PROGRAM /       para confirmar, en la pantalla aparecerá el número de memoria, la banda y la frecuencia de la emisora.
- Sullo schermo per alcuni secondi apparirà l’opzione selezionata.                                                                 5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras para escuchar una emisora guardada.
                                                                                                                                       Pulse PRESET + /       or PRESET – /        una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea.

                                                                                                                                   Escuchar una emisora memorizada
                                                                                                                                   Pulse PRESET + /       or PRESET – /    una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea.
Per disattivare questa funzione, prema SLEEP /          un’altra volta fino a visualizzare le cifre “00 “ o prema POWER /          Memorización automática de emisoras de radio
per entrare nel modo Standby.                                                                                                      La memorización automática comenzará a memorizar emisoras desde la memoria 1, de modo que las emisoras memorizadas
                                                                                                                                   anteriormente se borrarán.
                                                            - 54 -                                                                                                                             - 7 -
ITALIANO                                                                                                              ESPAÑOL

UBICACIÓN DE LOS CONTROLES                                                                                         TOCADISCOS
                                                                                                                   PREPARACIÓN ANTES DE USAR EL TOCADISCOS
                                                                                                                   1. Retire la brida negra desenrollándola y extráigala con cuidado del BRAZO.
                                                                                                                   2. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad.
                                                                                                                   3. Libere el BRAZO y pulse suavemente hacia la derecha el clip de sujeción. Así liberará el brazo del SOPORTE. Cuando
                                                                                                                      mueva la unidad de lugar, vuelva a bloquear el brazo con el clip.
ANTENA
                                 POWER / STAND BY                                       OPEN/    ABRIR/CERRAR CD
EXTERNA
                                                  EQ
                                                                       EQ      MUTE     CLOSE

                                                                                                 MUTE
                                                                                                                   FUNCIONAMIENTO DEL TOCADISCOS
                                           PRESET +                                                                1.   Pulse FUNCTION /        para ajustar la unidad en modo PHONO.
                                                                       REC              SLEEP    SLEEP
                                                                                                                   2.   Ajuste el CONTROL DE VELOCIDAD según la velocidad (3, 1/3, 45 ó 78 rpm) del disco seleccionado.
                                                 REC         PRESET             VOL              VOLUMEN +
                                                                                                                   3.   Mueva el brazo sobre el disco y colóquelo en el punto en el que quiera comenzar la reproducción.
                                           PRESET -                                              FUNCIÓN
                                                                                        FUNC
                                                                                                                   4.   Cuando el disco finalice, el BRAZO se detendrá automáticamente. Debe volver a colocarlo manualmente sobre el
                                         PLAY / PAUSA                                            VOLUMEN -              SOPORTE.
                                         IR ATRÁS-                    RANDOM

                                           ALEATORIO                                             IR ADELANTE/+     ACCESORIOS INCLUIDOS: Adaptador para discos de 45 rpm
                                                ID3                                     PROG                       Para reproducir un disco de 45 rpm, saque el adaptador con los dedos pulgar e índice y tire de él.
                                                              ID3              REPEAT   MEM       PROGRAMA
                                                                       BAND             CLOCK                      Colóquelo sobre el EJE. Ya podrá colocar el disco sobre el tocadiscos.
                                        STOP / BANDA                                              REPETIR
                                                               0        1        2      TIMER
                                                                                                 ALARMA

                                                               3        4        5
                                                                                         MONO
                                                                                        STEREO   MONO/ESTÉREO
                                                                                                                   FUNCIONAMIENTO DEL CONECTOR PARA AURICULARES
                                                     0-9
                                                                                                                   Para escuchar con auriculares / cascos (no incluidos)
                                                               6        7        8       9


                                                                                                                   REPRODUCTOR DE CD
                                                                                                                   Reproducción de un CD
                                                                                                                   1. Pulse FUNCTION /         para ajustar la unidad en modo CD.
                                                                                                                   2. Pulse CD OPEN / CLOSE /          para abrir el compartimento del CD.
                                 CABLE DE                                                                          3. Introduzca un disco con la parte impresa hacia arriba. Pulse CD OPEN / CLOSE /    . de nuevo para cerrar el
                                 CORRIENTE                                                                            compartimento, aparecerá READ mientras el reproductor busca el contenido del disco.




                                                                                                                   4. Se reproducirá automáticamente la pista 1 cuando termine la lectura del contenido del CD.
                                                                                                                   5. Pulse FF /      o FB /     una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea.
                                                                                                                   6. Pulse STOP/BAND /          para detener la reproducción.



                 PILA DI EMERGENZA           TOMA DE CORRIENTE


                                                                                                                   Reproducción de un CD de MP3
                                                                                                                   1. Introduzca un disco con formato CD-MP3. Pulse CD OPEN / CLOSE /         de nuevo para cerrar el compartimento.
                                                                                                                      Aparecerá READ en pantalla mientras el sistema lee el contenido del CD.




 CONECTOR DE                                                                   INTERRUPTOR DE                      2. Se reproducirá automáticamente la pista 1 de la carpeta raíz (carpeta 1) cuando acabe la lectura del CD MP3.
 ENTRADA AUX                                                                   LUCES(MANTENER/
                                                                               CAMBIAR)



                                                                                                                   3. Pulse FF /      o FB /     una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea.
                                                                                                                   4. Pulse PRESET + /         or PRESET – /      para seleccionar el álbum que desee.
                                                                                                                   5. Pulse STOP/BAND /          para detener la reproducción.


               CONECTOR DE SALIDA 12V    INTERRUPTOR        CONECTOR DE
                                        ALTAVOZ INT./EXT.   ALTAVOZ EXTERNO

                                            - 52 -                                                                                                                           - 9 -
ITALIANO                                                                                              ESPAÑOL

AVVERTENZA:                                                                                            De AUX a SD/USB
                                                                                                       Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada AUX en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo de
PER EVITARE RISCHI DI INCENDIO O DI SCARICHE ELETTRICHE NON ESPORRE                                    almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados).
L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITA’. NON APRIRE IL COPERCHIO.                                    1. Pulse FUNCTION /        una o más veces para seleccionar AUX
ALL’INTERNO DELL’UNITA’ NON CI SONO PEZZI RIUTILIZZABILI. IN CASO DI
RIPARAZIONI, RIVOLGERSI SEMPRE AL PERSONALE QUALIFICATO.

                                                                                                       2. Pulse REC /       para iniciar el ripeo, el sistema buscará el contenido del USB/tarjeta SD y creará una carpeta para
                                                                                                          almacenar las pistas en MP3.
                                    AVVERTENZA                                                         3. El icono “REC” y el mensaje “RIPP TO” aparecerán en la pantalla y parpadeará el icono “AUX”.
                                                                                                       4. El icono del dispositivo correspondiente ("USB” o "CARD”) empezará a parpadear cuando comience el ripeo.
                                    RISCHIO DI SCARICA
                                    ELETTRICA. NON APRIRE.
                                                                                                       5. Pulse STOP/BAND /          para salir de esta función.
 Il simbolo del fulmine con     PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCARICHE       Il segno di esclamazione      Nota: Aparecerá el mensaje “NO FUNCT” cuando pulse cualquier botón durante el proceso de ripeo AUX. Aparecerá el
 punta di freccia compreso      ELETTRICHE NON APRIRE IL COPERCHIO       compreso nel triangolo        mensaje “NO DEV” cuando no se detecte ni el USB ni la tarjeta SD. Aparecerá el mensaje “FULL” cuando no haya suficiente
 nel triangolo equilatero       UBICATO NELLA PARTE POSTERIORE.          equilatero serve ad           memoria libre en el dispositivo seleccionado.
 serve ad avvertire l’utente    ALL’INTERNO NON CI SONO PEZZI            avvertire l’utente della
 della presenza di un alto      UTILIZZABILI DALL’UTENTE. IN CASO DI     presenza di istruzioni di
 voltaggio privo di             GUASTO, RIVOLGERSI SEMPRE AL             uso e mantenimento
 isolamento che                                                          (riparazioni) contenute nel
 rappresenta un pericolo        PERSONALE QUALIFICATO PER LE             manuale.
 per la salute delle persone.   RIPARAZIONI.
                                                                                                       Borrar pistas de MP3
                                                                                                       El sistema permite borrar archivos en MP3 anteriormente grabados o ya existentes.

Specifiche                                                                                             1. En modo USB o SD, mantenga pulsado REC/ERASE /
                                                                                                          detendrá y se borrará.
                                                                                                                                                                      durante 2 segundos, la reproducción de la pista actual se
Rango di frequenza              :    MW 522 - 1620 KHz                                                 2. Aparecerá el mensaje “delete”.
                                :    FM 87.5 - 108 MHz
Porto USB 2.0                   :    Velocità 512MB – 4GB                                              ALTAVOCES EXTERNOS OPCIONALES
                                     (Supporta FAT16, FAT32)                                           1. Con su nueva radio tiene la opción de acoplar altavoces externos.
Consumo dell’ energia           :    85W                                                               2. Los conectores para altavoces externos están situados en la parte trasera de la radio.
Antenne                         :    Cavo dell’ antenna esterno per FM                                    Junto a los conectores hay un interruptor con dos opciones: Int. / Ext.
                                :    Antenna incorporata per AM                                           Cuando use altavoces externos, este interruptor debe estar en posición EXT. De esta forma desactiva los altavoces
                                                                                                          internos de la radio y redirige la potencia hacia los altavoces externos.
Corrente elettrica              :    AC 230V ~ 50Hz                                                    3. Si decide no usar altavoces externos, asegúrese de que el interruptor esté en INT.
Misure dell’altoparlante        :    2 x 6 1/2” di tipo dinamico
Ohmios dell’altoparlante        :    4 ohmios
Wats dell’altoparlante          :    40W                                                               LUCES LED
Misure dell’altoparlante        :    2 x 2 1/2 tipo Tweeter                                            Las luces LED que cambian de color (7 colores) en los tubos frontales se controlan con el INTERRUPTOR DE LUCES
Ohmios dell’altoparlante        :    8 ohmios                                                          (SOLTAR/MANTENER) en la parte trasera de la unidad.
Wats dell’altoparlante          :    10W
Uscita della corrente           :    2 x 13W

*DISEGNO E SPECIFICHE SOGGETTI A CAMBI SENZA PREAVVISO.




                                                 - 50 -                                                                                                          - 11 -
FRANCAIS                                                                                                                          PORTUGUÉS
VOYANTS LED                                                                                                                                INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA PARA
Les voyants LED qui changent de couleur (7 couleurs) sur les tubes frontaux sont contrôlés par l’INTERRUPTEUR DE
VOYANTS (RELACHER/APPUYER) sur la partie arrière de l’appareil.                                                                                          PRODUTOS ÁUDIO
                                                                                                                                     POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA QUE SE APLICAM
                                                                                                                                     AO SEU EQUIPAMENTO
RESOLUTION DE PROBLEMES                                                                                                              1. Leia as Instruções – Devem ser lidas todas as instruções de segurança e funcionamento antes
Pas de courant                                                                                                                           de pôr o aparelho em funcionamento.
1. Assurez-vous que la radio soit correctement branchée.                                                                             2. Guarde as Instruções – As instruções de segurança e funcionamento devem ser guardadas para
2. Vérifiez le voyant DE STANDBY et assurez-vous qu’il soit rouge.
                                                                                                                                         futura consulta.
3. Si la lumière rouge est allumée, pressez le bouton POWER /            pour allumer l’appareil.                                    3. Avisos – Deve seguir à risca todos os avisos e instruções de utilização.
                                                                                                                                     4. Siga todas as Instruções – Devem ser seguidas todas as instruções de uso e funcionamento.
                                                                                                                                     5. Água e Humidade – O aparelho não deve ser usado perto da água - por exemplo,
Il n ‘y a pas de son                                                                                                                     perto de uma banheira, lavatório, lava-louças, máquina de lavar roupa,
1. Vérifiez que la fonction Mute n’est pas activée.
                                                                                                                                         numa superfície molhada, ou perto de uma piscina, e lugares semelhantes.
2. Vérifiez que le volume est haut en pressant le bouton VOLUME UP /               sur la télécommande.
   Remarque: Sur certains appareils l’échelle de volume commence à 15 et termine à 40.
                                                                                                                                     6. Carrinhos e estantes – O aparelho deve ser usado apenas num carrinho ou
3. Vérifiez que l’interrupteur INT. / EXT de la partie arrière de la radio soit sur INT. ( Sauf si vous utilisez des haut-parleurs       estante recomendados pelo fabricante
   externes, dans ce cas il doit être sur EXT).                                                                                      6A. A combinação de aparelho e carrinho deve ser movido com cuidado. Paragens
4. Vérifiez si le courant est branché.                                                                                                   rápidas, força excessiva, e superfícies instáveis podem provocar a queda do aparelho e do carrinho
                                                                                                                                     7. Montagem na Parede ou no Tecto – O produto só deve ser montado numa parede ou no tecto da
Le CD ne marche pas                                                                                                                      forma recomendada pelo fabricante.
1. Vérifiez que le CD soit sur la position correcte (étiquette vers le haut).                                                        8. Ventilação – O aparelho deve ficar situado de maneira a que a sua localização ou posição não
2. Vérifiez que la surface du CD soit propre.
3. Vérifiez qu’il soit en mode CD.                                                                                                       interfira com a sua adequada ventilação. Por exemplo, o aparelho não pode ficar situado sobre
                                                                                                                                         cama, sofá, tapete, ou outra superfície similar. Não deve ser colocado numa instalação embutida,
USB – on n’entend pas de musique lorsqu’on presse PLAY/PAUSE (USB)                                                                       tal como uma estante fechada ou gabinete que possa impedir o fluxo de ar através das aberturas
1.   Vérifiez que le dispositif USB contienne des fichiers de musique.                                                                   de ventilação.
2.   L’appareil lit uniquement des fichiers de 512MB à 4GB.                                                                          9. Calor – O aparelho deve ficar situado longe de fontes de calor tais como radiadores, ventiladores,
3.   Redémarrez l’ USB en éteignant l’appareil ou en changeant le mode.                                                                  fogões, ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
4.   Vérifiez que les fichiers soient sur WMA. Cet appareil ne lit pas les WMA, uniquement MP3.
                                                                                                                                     10. Corrente Eléctrica – Este produto deve funcionar apenas com o tipo de corrente indicado nas
                                                                                                                                         instrulções de funcionamento ou no aparelho.
La télécommande ne marche pas                                                                                                        11. Aterramento ou Polarização – Devem ser tomadas precauções para que não seja anulada a
1. Changez les piles.
2. Vérifiez qu’elle pointe vers le voyant à distance.                                                                                    característica de aterramento ou polarização.
3. Retirez de possibles obstacles entre la télécommande et la radio afin que la voie soit dégagée.                                   12. Protecção do cabo eléctrico – Os cabos da fonte de alimentação devem ser orientados de maneira
                                                                                                                                         que não haja probabilidade de serem pisados ou prensados por objectos colocados sobre ou contra
Le tournedisques ne marche pas                                                                                                           os mesmos. Preste atenção especial aos cabos em conexões, receptáculos de conveniência e
1. Vérifiez que le courant est branché.                                                                                                  ao ponto em que saem do aparelho.
2. Pressez le bouton POWER /         (sur la partie frontale de l’appareil ou la télécommande) pour allumer l’appareil, le           13. Limpeza – O aparelho deve ser limpo apenas como recomendado pelo fabricante.
   voyant de STANDBY doit être éteint .                                                                                              14. Este produto foi concebido para uso com a antena de origem e não deve ser ligado a nenhuma
3. Vérifiez que l’apparezil soit en mode PHONO. Déplacez le bras vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez clic.                      outra ANTENA externa.
                                                                                                                                     15. Períodos de Inactividade – O fio eléctrico do aparelho deve ser desligado da tomada de parede
On n’entend pas l’appareil                                                                                                               quando não pensar em utilizá-lo durante um longo período de tempo.
1. Vous n’avez pas enlevé le capuchon protecteur de l’aiguille.
2. Le volume est désactivé.                                                                                                          16. Entrada de Objectos ou Líquidos – Deve tomar cuidado para não derramar líquidos sobre o
                                                                                                                                         aparelho nem deixar entrar objectos estranhos
Le bras du tournedisques ne bouge pas                                                                                                17. Danos que requeiram assistência técnica – O aparelho deve ser reparado por pessoal de serviço
1. Vous n’avez pas enlevé la bride noire du bras.                                                                                        qualificado quando:
2. Le clip de maintien du bras n’est pas relevé.                                                                                         A. O cabo ou o pino da fonte de alimentação tenham sido danificados, ou
                                                                                                                                         B. tenham caído objectos ou tenha sido derramado líquido dentro do aparelho, ou
Marques déposées – La technologie de codification audio MP3 Layer-3 possède une licence de Fraunhofer IIS y
Thomson.                                                                                                                                 C. o produto tenha sido exposto à chuva; ou
                                                                                                                                         D. o produto não pareça funcionar normalmente ou exiba uma alteração pronunciada no desempenho;
                                                                                                                                             ou
                                                                                                                                         E. o aparelho tenha sofrido uma queda e danificado o invólucro.
                                                                                                                                     18. Reparação – Não tente reparar este produto por si mesmo uma vez que abri-lo ou remover as
                                                                                                                                         tampas pode expô-lo a voltagens perigosas ou outros danos. Informe o pessoal qualificado de
                                                                                                                                         toda e qualquer avaria.

                                                                                                                                     Pela presente Lauson declara que o CL115 de Lauson cumpre com os requisitos essenciais e
                                                                                                                                     outras disposições aplicáveis ou exigidas pela Directiva 1999/5/CE.


                                                            - 48 -                                                                                                                   - 13 -
FRANCAIS                                                                                                                         PORTUGUÉS
2. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement lorsque la lecture du CD MP3 sera terminée.                   LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
                                                                                                                                                                                    TURNTABLE            ADAPTER FOR
                                                                                                                                                                                                        45 RPM RECORDS
                                                                                                                                                                                         SPINDLE


3. Pressez FF /      o FB /      une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche sur l’écran.

4. Pressez PRESET + /         or PRESET – /       pour sélectionner l’album souhaité.
                                                                                                                                                                                                                               TONE
   Pressez STOP/BAND /          pour arrêter la lecture.                                                                                                                                                                       ARM


                                                                                                                                                                                                                               TONE
                                                                                                                                                                                                                               ARM
                                                                                                                                                                                                                               REST
PROGRAMMATION DE PISTES
Vous pouvez conserver jusqu’à 20 pistes dans la séquence souhaitée.
1. En position Stop, pressez PROGRAM /           pour démarrer la programmation. L’icone “MEMORY” et P0-01 se mettront
   à clignoter.
                                                                                                                                                                                                               33 45 78




                                                                                                                                                                                                     SPEED CONTROL SWITCH
                                                                                                                                                                                                     ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM)
2. Pressez FF /      o FB /     une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’aiche à l’écran. Pour MP3:                                        EARPHONE
                                                                                                                                                                     JACK
   Pressez PRESET + /         or PRESET – /      pour sélectionner l’album souhaité.
3. Pressez PROGRAM /          pour confirmer, le numéro de pistes stockées s’affichera à l’écran ainsi que la position suivante.



                                                                                                                                                                     SPEAKER
4. Répétez les étapes 2-3 pour sélectionner et conserver toutes les pistes que vous souhaitez.. FULL apparaîtra lorsque
   les 20 pistes se termineront.




5. Pressez PLAY/PAUSE /           pour lire le programme.

Effacer le programme
Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire:
- En pressant Stop une fois en position Stop, ou en pressant deux fois pendant la lecture.
- En pressant POWER /
- En sélectionnant une autre source de son
                                                                                                                                                          PRESET –
- En ouvrant le compartiment du CD.                                                                                                                                         VOLUME
                                                                                                                                            LIGHT             STAND BY      UP/DOWN LCD            FUNCTION       POWER
                                                                                                                                                                                    DISPLAY
ENREGISTREMENT                                                                                                                                  SD            INDICATOR     KNOB                REC/          USB
De CD sur SD/USB                                                                                                                                CARD PRESET +          SENSOR                   ERASE         PORT
Ce système peut convertir un CD entier au format MP3 et le copier sur un dispositif de stockage massif USB ou sur une
carte SD.vous pouvez également copier une piste unique de MP3 sur ou à partir d’une carte SD.
1. En mode Lecteur de CD, pressez REC /             pour commencer à ripper sur USB/carte SD (USB par défaut si les deux
   dispositifs sont détectés), la lecture s’arrêtera et reviendra au debut de la piste habituelle, le système recherchera le
   contenu de l’USB/carte SD et créera un dossier pour stocker les pistes en MP3. Revenez à la lecture du CD et
   commencez immédiatement à ripper. L’icone du dispositif correspondant (“USB” / “CARD”) clignotera.
2. Pressez STOP/BAND /          pour sortir de cette fonction.

Copier MP3                                                                                                                                  PROGRAM                                                       PLAY/PAUSE
1. En mode CD-MP3, USB ou carte SD, pressez REC /             pour commencer à copier de CD à USB/carte SD, de USB                             UP/ F.F.                                                  STOP/BAND
   à SD ou viceversa. La lecture s’arrêtera et le système recherchera les contenus de l’USB/carte SD et créera un dossier                     TIMER                                                       CD OPEN/CLOSE
   pour conserver la piste MP3.                                                                                                                                                                          REPEAT/ST
                                                                                                                                            DOWN / F.R.
2. L’icone “REC” apparaîtra.
3. Le message COPY 01 s’affichera avec un pourcentqge du processus de copie en nombre décimal.
4. L’icone du dispositif correspondant (“USB” ou “CARD”) clignotera et le numéro augmentera depuis 01 jusqu’à la
   finalisation du processus à 100.
5. Le MP3 actuel sera lu depuis le début.

                                                                                                                                                                     CD DOOR
                                                            - 46 -                                                                                                         - 15 -
FRANCAIS                                                                                                                          PORTUGUÉS

3. Pressez PRESET + /           or PRESET – /        pour assigner un numéro de un número de 1 à 20 (jusqu’à 20 stations).         COMEÇAR
                                                                                                                                   DESEMPACOTAMENTO
                                                                                                                                   1 Remova os materiais de embalagem da unidade.
                                                                                                                                     Nota: Guarde os materiais de embalagem
                                                                                                                                   2 O controlo remoto está localizado no lado de fora da embalagem de isopor
4. Pressez PROGRAM /       pour confirmer, à l’écran s’afficheront le numéro de mémoire, la bande et la fréquence de la station.   3 Remova o saco de plastico que cobre o rádio e o controlo remoto.
5. Répétez les étapes 1-4 pour conserver d’autres stations ou pour écouter une station conservée .                                 4 Desate o fio da antena atrás do rádio.
    Pressez PRESET + /          or PRESET – /       une ou plusieurs fois jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche.           5 Abra a tampa e remova o material de isopor que envolve o gira-disco.
                                                                                                                                   6 Remova a fita preta de debaixo do BRAÇO.
Ecouter une station mémorisée                                                                                                      7 Remova a capa protectora branca da agulha puxando suavemente para a frente da unidade.
Pressez PRESET + /      or PRESET – /       une ou plusieurs fois jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche.
Mémorisation automatique de stations de radio
                                                                                                                                   Observações:
                                                                                                                                   a) Observações ESD: em caso de mau funcionamento devido a descargas electrostáticas, faça reset ao produto
La mémorisation automatique commencera à partir de la mémoire 1, de sorte que les stations mémorisées antérieurement
                                                                                                                                      (pode ser necessário voltar a ligar à corrente eléctrica) para retomar o funcionamento normal.
s’effaceront.
                                                                                                                                   b) Observações (I2) Transientes Eléctricos Rápidos(Burst): Em caso de mau funcionamento devido a transientes elétricos
1. Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM /              jusqu’à ce que s’affiche « Auto ».                                              rápidos (Burst), basta fazer reset ao produto. pode ser necessário voltar a ligar à corrente eléctrica) para retomar o
- L’icone “memory” se mettra à clignoter.                                                                                             funcionamento normal.

                                                                                                                                   CONFIGURAÇÃO
                                                                                                                                   1 Desamarre o fio no cabo de alimentação CA.
                                                                                                                                   2 Prima a tecla MAIN POWER na parte de trás da unidade para ligar à corrente.
-   Les stations disponibles seront mises en mémoire.
                                                                                                                                   3 Prima a tecla POWER /      na parte da frente da unidade para a ligar em modo Standby.
                                                                                                                                   4 Desamarre a antena FM e deixe-a dependurada em linha recta para uma óptima recepção FM. Se tiver problemas
                                                                                                                                     para sintonizar uma emissora FM, mova a antena exterior FM para uma melhor recepção. Não ligue a antena FM a
                                                                                                                                     uma ANTENA exterior.
-   Après avoir conservé toutes les stations, c’est la dernière trouvée qui será lue.
ANTENNE                                                                                                                            POWER UP YOUR UNIT
                                                                                                                                   Conecte o cabo de alimentação CA à tomada de parede.
Antenne: pour la réception de FM, l’appareil est équipé d’un CABLE ANTENNE POUR FM d’origine, déplacez le câble
                                                                                                                                   Este sistema muda automaticamente para o modo de espera e o ecrã LCD será exibido como a figura abaixo.
jusqu’à ce que la réception soit claire et sans interférences. Pour la réception AM, l’appareil est équipé d’une antenne ferrite
directionnelle intégrée. Orientez l’appareil jusqu’à trouver la position où vous recevez la meilleure réception. Ne branchez
pas l’ANTENNE EXTERNE POUR FM sur aucune autre antenne extérieure.

FONCTIONNEMENT DE L’ USB / CARTE SD                                                                                                Para ligar a unidade, prima POWER /   a luz de fundo LCD ligar-se-á.
Fonctionnement de l’ USB:                                                                                                          STANDBY LED desliga-se e sera exibido como abaixo.
1. Pressez FUNCTION /          pour régler l’appareil en mode USB.
2. Branchez le dispositif de stockage massif USB. READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu du
   dispositif USB.

                                                                                                                                   FUNCIONAMENTO BÁSICO
                                                                                                                                   Função seleccionar
3. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement à la fin de la lecture USB.                                   1. Prima FUNCTION /         para seleccionar entre:

                                                                                                                                   2. Depois de seleccionar, prima POWER / para desligar a unidade. A luz de fundo do LCD desliga-se e aparecerá a
                                                                                                                                      mensagem “GOOD BYE” durante 2 segundos, em seguida liga-se o STANDBY LED.
4. Pressez FF /        o FB /      une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche à l’écran.
5. Pressez PRESET + /           or PRESET – /       pour sélectionner l’album que vous souhaitez.
6. Pressez STOP/BAND /            pour arrêter la lecture.
                                                                                                                                   Nota: No modo de espera, o tom, as definições de som e as predefinições do sintonizador e o nível do volume (até um
Fonctionnement de la carte SD:                                                                                                     nível de volume máximo de 30) serão armazenados na memória da.

1. Pressez FUNCTION /           pour régler l’appareil en mode CARD (carte).
                                                                                                                                   PILHA DE REFORÇO
                                                                                                                                   O sistema de pilha de reforço para manter o seu relógio e as definições do alarme em funcionamento durante uma falha
                                                                                                                                   de corrente eléctrica. A pilha de reforço manterá a hora e as definições do alarme até a corrente eléctrica ser restabelecida.
                                                                                                                                   Para utilizar a pilha de reforço, deve instalar duas pilhas AAA. As pilhas de reforço não funcionarão a não ser que as
2. Insérez une carte SD dans la fente. READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu de la carte SD.            pilhas estejam instaladas. Para instalar as pilhas, siga as instruções abaixo.
3. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement à la fin de la lecture SD.                                    1. Remova a tampa do compartimento das pilhas na parte de trás da unidade.
                                                                                                                                   2. Instale duas pilhas novas AAA na posição correcta com mostrado no interior
4. Pressez FF /        o FB /      une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche à l’écran.               do compartimento das pilhas.
5. Pressez PRESET + /           or PRESET – /       pour sélectionner l’album souhaité.                                            3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
   Pressez STOP/BAND /          pour arrêter la lecture.                                                                           NOTA:
Remarques:                                                                                                                         Não misture pilhas diferentes
1) Le connecteur USB n’est pas prévu pour une utilisation avec des rallonges USB.                                                  Não misture pilhas novas e antigas
2) Cet appareil n’est pas conçu pour être connecté directement avec un ordinateur.
3) Nous ne garantissons pas que tous les dispositifs USB et toutes les cartes SD fonctionnent avec ce système audio.
                                                             - 44 -                                                                                                                           - 17 -
DECLARATION OF CONFORMITY
                      DECLARACI N DE CONFORMIDAD
       THE PRODUCT HEREWITH COMPLIES WITH THE REQUIREMENTS OF:
   EL PRODUCTO MENCIONADO ES CONFORME CON LOS REQUERIMIENTOS DE

                                 RTTE 1999/5/CE
Importador                                  Fabricante
Lauson, S.L.                                D. E. C. L.
Pasaje de Aral 110 (ZAL)
08040 Barcelona                             HK
Espa a

Deciares that the product listed below:
Declara que el producto aqui mencionado

Product Type:                Juke Box with Radio
Clase Producto:              Juke Box con Radio

Product Name (marca):     LAUSON
Model Number (modelo):    CL115
System composed by (sistema compuesto por):
                                                 N/A


Conforms to the following product specifications(es conforme con las siguientes normas)

 EMC                         EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006
                             EN 55020:2007
                             EM 55015:2006+A1:2007
                             EN 61547:1995+A1:2000
                             EN 61000-3-2: 2006
                             EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
 Electrical safety           EN 60065:2002


I, the undersigned, under our responsibility, declare that the equipment specified above
conforms to the Directive RTTE 1999/5/CE
Yo, el abajo firmante, declaro bajo nuestra responsabilidad, que el equipo arriba especificado es
conforme con la directiva RTTE 1999/5/CE.

Company Representant:       MARC SOLANAS                  Position: GENERAL MANAGER
Representante:                                            Cargo:
                     LAUSON,S.L
                                .
                         P.P
Signature:                                                       Date: 13rd July, 2009
Firma                                                            Fecha: 13de Julio de 2009
ESPAÑOL                                                                                                    ITALIANO
                                                                                                          Da AUX a SD/USB
ADVERTENCIA:                                                                                              Questo sistema può convertire il segnale audio dell’entrata AUX in formato MP3 e memorizzarlo in un dispositivo di memoria
                                                                                                          USB o scheda SD.
PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
                                                                                                          1. Prema FUNCTION /          una o più volte per selezionare AUX
EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA CUBIERTA. LOS
PILOTOS LUMINOSOS ESTÁN SOLDADOS EN SU LUGAR. NO HAY PIEZAS ÚTILES
EN SU INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA SIEMPRE A PERSONAL
DE REPARACIONES CUALIFICADO.                                                                              2. Prema REC /        per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una
                                                                                                             cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3.
                                                                                                          3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” appariranno sullo schermo e l’icona “AUX” lampeggerà.
                                                                                                          4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) inizierà a lampeggiare.

                                         CAUTION
                                       RISK OF ELECTRIC SHOCK
                                             DO NOT OPEN                                                  5. Prema STOP/BAND /         per uscire da questa funzione.
                                                                                                             Nota:Apparirà il messaggio“NO FUNCT” quando prema qualunque tasto. Apparirà il messaggio“NO DEV” quando
  The lighting flash with
  arrowhead symbol, within             CAUTION: TO REDUCE                       The exclamation point        l’USB o la scheda non vengono riconosciuti. Apparirà il messaggio“FULL” quando quando la memoria del dispositivo
                                       THE RISK OF ELECTRIC                     within an equilateral        selezionato è piena.
  an equilateral triangle, is
                                                                                triangle is intended to
  intended to alert user to            SHOCK, DO NOT REMOVE                     alert user to the
  the presence of uninsulated          COVER (OR BACK). NO                      presence of important
  "dangerous voltage" within the
                                       USER - SERVICEABLE                       operating and
  product's enclosure
                                                                                maintenance (servicing)
  that may be of sufficient            PARTS INSIDE. REFER                      instruction in the
  magnitude to constitute              SERVICING TO QUALIFIED
  risk of electric shock
                                                                                literature accompanying   Cancellare file formato MP3
  to persons.                          SERVICE PERSONNEL.                       the appliance.            E’ possibile cancellare i file in formato MP3 precedentemente memorizzati.
                                                                                                          Nel modo USB o SD, mantenere premuto REC/ERASE /               per 2 secondi, la riproduzione della traccia attuale si fermerà
                                                                                                          e la traccia verrà cancellata.
                                                                                                          1. Apparirà il messaggio“delete”.
Especificaciones
Rango de frecuencias               :    MW 522 - 1620 KHz                                                 ALTOPARLANTI ESTERNI OPZIONALI
                                   :    FM 87.5 - 108 MHz                                                 1. E’ possibile collegare all’unità degli altoparlanti esterni.
Puerto USB 2.0                     :    Velocidad 512MB – 4GB                                             2. I connettori per il collegamento degli altoparlanti esterni sono ubicati nella parte posteriore della radio.
                                        (Soporta FAT16, FAT32)                                               A fianco ai connettori c’è un interruttore con due opzioni: Int. / Ext.
Consumo de energía                 :    85W                                                                  Quando si usano gli altoparlanti esterni l’interruttore deve stare sulla posizione EXT. In questo modi, gli altoparlanti
Antenas                            :    Cable de antena externo para FM                                      interni vengono disattivati e l’uscita audio è direttamente collegata agli altoparlanti esterni.
                                   :    Antena de ferrita incorporada para AM                             3. Per disattivare glia altoparlanti esterni, posizionare l’interruttore su INT.
Corriente eléctrica                :    AC 230V ~ 50Hz
Tamaño del altavoz                 :    2 x 6 1/2” de tipo dinámico                                       LUCI LED
Ohmios del altavoz                 :    4 ohmios                                                          Le luci LED che cambiano colore (7 colori) si regolano attraverso l’ INTERRUTTORE DELLE LUCI (PREMERE/LASCIARE)
                                                                                                          che si trova nella parte posteriore dell’unità.
Vatios del altavoz                 :    40W
Tamaño del altavoz                 :    2 x 2 1/2 tipo Tweeter
Ohmios del altavoz                 :    8 ohmios
Vatios del altavoz                 :    10W
Salida de corriente                :    2 x 13W

*DISEÑO Y ESPECIFICACIONES SUJETOS A CAMBIOS SIN PRECIO AVISO.




                                                     - 2 -                                                                                                           - 59 -
ESPAÑOL                                                                                                              ITALIANO
                                                                                                                   GIRADISCHI
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES                                                                                         PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO
                                                                                                                   1. Rimuova la briglia nera dal BRACCIO.
                                                                                                                   2. Rimuova la linguetta bianca di protezione dell’ago tirandola dolcemente verso la parte frontale dell’unità.
                                                                                                                   3. Liberi il BRACCIO dal supporto spingendo verso la destra la click di sostegno. Blocchi il BRACCIO ogni qual volta
ANTENA                                                                                                                sposta l’unità.
EXTERNA                          POWER / STAND BY                      EQ      MUTE
                                                                                        OPEN/
                                                                                        CLOSE
                                                                                                 ABRIR/CERRAR CD
                                                  EQ                                             MUTE
                                           PRESET +                                                                FUNZIONAMENTO DEL GIRADISCHI
                                                                       REC              SLEEP    SLEEP
                                                 REC         PRESET             VOL              VOLUMEN +         1. Prema FUNCTION /          per entrare nel modo PHONO.
                                           PRESET -                                                                2. Regoli la VELOCITA’ scegliendo tra 3, 1/3, 45 o 78 rpm (in base al disco).
                                                                                        FUNC     FUNCIÓN
                                                                                                                   3. Muova il braccio e lo porti verso il disco collocandolo nel punto dal quale desidera iniziare la riproduzione.
                                         PLAY / PAUSA                                            VOLUMEN -            Quando il disco giunge al termine, il BRACCIO si ferma automaticamente. Il BRACCIO va posto nuovamente sul
                                         IR ATRÁS-                    RANDOM                                          supporto manualemente.
                                           ALEATORIO                                             IR ADELANTE/+     4. Quando il disco giunge al termine, il BRACCIO si ferma automaticamente. Il BRACCIO va posto nuovamente sul supporto
                                                ID3           ID3              REPEAT
                                                                                        PROG
                                                                                        MEM       PROGRAMA            manualemente.
                                                                       BAND             CLOCK

                                        STOP / BANDA                                              REPETIR          ACCESSORI INCLUSI: Adattatore per dischi di 45 rpm
                                                               0        1        2      TIMER
                                                                                                 ALARMA            Per riprodurre un disco di 45 rpm, prenda l’adattatore e lo collochi sull’asse. Adesso poggi il disco di 45 rpm.

                                                                                         MONO
                                                               3        4        5      STEREO   MONO/ESTÉREO
                                                     0-9                                                           CONNETTORE PER GLI AURICOLARI
                                                               6        7        8       9                         Per l’ascolto attraverso gli auricolari / cuffie (non compresi)


                                                                                                                   LETTORE CD
                                                                                                                   Riproduzione di un CD
                                                                                                                   1. Prema FUNCTION /           per entrare nel modo CD.

                                 CABLE DE                                                                          2. Prema CD OPEN / CLOSE /             per aprire il compartimento del CD.
                                 CORRIENTE                                                                         3. Introduca un disco. Prema CD OPEN / CLOSE /            . un’altra volta per chiudere il compartimento, apparirà READ mentre
                                                                                                                      l’unità legge il contenuto del Cd.




                                                                                                                   4. La traccia 1 verrà riprodotta automaticamente una volta teminata la lettura del contenuto del CD.
                                                                                                                   5. Prema FF /        o FB /      una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera
                                                                                                                      ascoltare.
                                                                                                                   6. Prema STOP/BAND /             per fermare la riproduzione.
                BATERÍA DE EMERGENCIA        TOMA DE CORRIENTE




                                                                                                                   Riproduzione di un CD in formato MP3
                                                                                                                   1. Introduca un disco formato MP3. Prema CD OPEN / CLOSE /                un’altra volta per chiudere il compartimento. Apparirà
                                                                                                                      READ sullo schermo mentre l’unità legge il contenuto del CD.


 CONECTOR DE                                                                   INTERRUPTOR DE
 ENTRADA AUX                                                                   LUCES(MANTENER/
                                                                               CAMBIAR)                            2. Verrà riprodotta automaticamente la traccia 1 della Directory (cartella 1) quando la lettura del contenuto del CD termina.




                                                                                                                   3. Prema FF /        o FB /      una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera
                                                                                                                      ascoltare.
                                                                                                                   4. Prema PRESET + /           or PRESET – /        per selezionare l’album che desidera ascoltare
                                                                                                                   5. Prema STOP/BAND /            per fermare la riproduzione.
               CONECTOR DE SALIDA 12V    INTERRUPTOR        CONECTOR DE
                                        ALTAVOZ INT./EXT.   ALTAVOZ EXTERNO


                                             - 4 -                                                                                                                               - 57 -
ESPAÑOL                                                                                                                         ITALIANO
                                                                                                                              Regolazione del volume
3. Pulse FF /       o FB /    varias veces para ajustar las horas.
                                                                                                                              Prema VOLUME UP /          / VOLUME DOWN /           sul telecomando per regolare il volume
4. Pulse PROGRAM /         de nuevo para confirmar.
   Los dígitos de los minutos empezarán a parpadear.
5. Pulse FF /       o FB /    varias veces para ajustar los minutos.
6. Pulse PROGRAM /         de nuevo para confirmar.
   Los dígitos de los minutos dejarán de parpadear y el reloj se activará.                                                    FUNZIONE MUTE
7. Pulse PROGRAM /         para seleccionar entre 12 y 24 horas, como se muestra debajo.                                      Se si desidera è possibile disattivare il volume, senza spegnere l’unità.
                                                                                                                              1. Prema MUTE /       sul telecomando per disattivare l’audio, la riproduzione continuerà senza volume.
                                                                                                                              2. Per attivare nuovamente l’audio:
                                                                                                                              -   premere MUTE /       un’alta volta;
                                                                                                                              -   alzare il volume manualmente;
Ajuste de la alarma                                                                                                           -   cambiare la fonte audio
La unidad puede usarse a modo de despertador y la fuente seleccionada (CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO) sonará
a la hora establecida. Asegúrese de ajustar el reloj antes de usar la alarma.                                                 EQ
1. En modo Standby, mantenga pulsado TIMER /          en el mando durante 1 segundo, aparecerá el icono " " y el mensaje      Prema EQ /       sul telecomando per selezionare il modo EQ che si desidera.
   ”TURN ON” parpadeará. Pulse TIMER /          de nuevo en el mando para comenzar el ajuste “ENCENDIDO” de la alarma.        Può scegliere tra 5 modi EQ:




2. Pulse FF /       o FB /    varias veces para ajustar las horas.
3. Pulse TIMER /        en el mando para entrar en modo ajuste de minutos.
4. Pulse FF /       o FB /    varias veces para ajustar los minutos.
5. Pulse TIMER /        de nuevo en el mando para comenzar el ajuste de “APAGADO AUTOMÁTICO".El icono " "                     RADIO
   y el mensaje “TURN OFF” empezarán a parpadear. Pulse TIMER /            en el mando para comenzar el ajuste.               Sintonizzazione delle bande AM/FM
                                                                                                                              1. Prema FUNCTION /          per selezionare il modo RADIO.
                                                                                                                              2. Prema STOP/BAND /           più volte per selezionare la banda che desidera: AM o FM.

6. Pulse FF /       o FB /    varias veces para ajustar las horas.
7. Pulse TIMER /        en el mando para entrar en modo ajuste de minutos.
8. Pulse FF /       o FB /    varias veces para ajustar los minutos.                                                          3. Sintonizzazione automatica – Mantenga premuto FF /        o FB /      fino a che la radio trova un’emittente con un buon
                                                                                                                                 segnale di ricezione. Se l’emittente trovata è STEREO, apparirà (ST). Se è necessario ripeta il passo 3 fino ad incontrare
9. Pulse TIMER /     en el mando de nuevo para comenzar a ajustar la fuente del despertador.                                     l’emittente,
   Por defecto será modo RADIO. TUNER parpadeará en la pantalla.
                                                                                                                              4. Sintonizzazione manuale – Prema FF /          o FB /     più volte fino ad incontrare l’emittente.

                                                                                                                              Memorizzazione delle emittenti Radio
                                                                                                                              E’ possibile memorizzare fino a 40 emittenti radio (FM e AM), in modo automatico o manuale.
                                                                                                                              1. Sintonizzi l’emittente che desidera memorizzare.
10. Pulse FUNCTION /        para seleccionar la fuente del despertador.
    La unidad sintonizará la última emisora escuchada si está seleccionado el modo RADIO.                                     2. Prema PROGRAM /           per attivare la memorizzazione, l’icona “MEMORY” e P01 lampeggeranno .




11. Pulse TIMER /       en el mando de nuevo para completar la activación/desactivación de la alarma El icono " " aparecerá   3. Prema PRESET + /         or PRESET – /        per assegnare un numero dall’1 al 20 (max. 20 emittenti).
    en el LCD cuando la alarma esté ajustada.
    Nota: El nivel de sonido del despertador irá aumentando progresivamente hasta el nivel seleccionado.
12. Pulse TIMER /       en el mando para activar/desactivar la alarma. El icono " " aparecerá / desaparecerá.

FUNCIÓN SLEEP                                                                                                                 4. Prema PROGRAM /           per confermare, sullo schermo apparirà la posizione assegnata, la banda e la frequenza
Puede ajustar el periodo de tiempo antes de que la unidad entre en modo Standby de forma automática.                             dell’emittente.
En el mando a distancia, pulse SLEEP /     varias veces para seleccionar el periodo de tiempo que desea (en minutos):         5. Ripeta i passi 1-4 per memorizzare altre emittenti. Prema PRESET + /          or PRESET – /          /una o più volte fino a
- En la pantalla aparecerá la secuencia: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10                                                quando appare l’emittente che desidera.
- En la pantalla aparecerá brevemente la opción seleccionada y volverá al estado anterior.
                                                                                                                              Ascolto di un’emittente memorizzata
                                                                                                                              Prema PRESET + /        or PRESET – /         /una o più volte fino a quando appare l’emittente che desidera.
                                                                                                                              Memorizzazione automatica
Para desactivar esta función, pulse SLEEP /       de nuevo hasta “00 “ o pulse POWER /        para que la unidad entre en     La memorizzazione automatica assegnerà automaticamente le posizioni delle emittenti, partendo dalla posizione 1, per
modo Standby.                                                                                                                 questa ragione se ci sono altre emittenti in memoria, verranno cancellate e sostituite.
                                                          - 6 -                                                                                                                          - 55 -
ESPAÑOL                                                                                                                        ITALIANO
                                                                                                                               Preparazione
1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM /            hasta que aparezca Auto
- El icono “memory” empezará a parpadear                                                                                       Disimballaggio
                                                                                                                               1 Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dell'unità.
                                                                                                                                  Nota: Conservi tutti i materiali di imballaggio.
                                                                                                                               2 Il telecomando si trova nella parte esterna del polistirolo dell'imballaggio.
                                                                                                                               3 Rimuovere la busta di plastica che avvolge la radio ed il telecomando.
-   Se memorizarán las emisoras disponibles                                                                                    4 Srotolare il cavo dell'antenna situato nella parte posteriore della radio.
                                                                                                                               5 Apra il coperchio e rimuova il materiale di imballaggio di polistirolo del piatto.
                                                                                                                               6 Rimuova la briglia nera della parte inferiore del BRACCIO.
                                                                                                                               7 Tolga la linguetta protettiva bianca dell'ago tirandola leggermente verso la parte frontale dell'unità.
-   Después de guardar todas las emisoras, se reproducirá la última que se encontró                                            Note:
                                                                                                                                  a) Nota ESD: In caso di cattivo funzionamento dovuto a scariche elettrostatiche, resettare il prodotto,
ANTENA                                                                                                                                sconnetterlo e ricollegarlo.
Antena: para la recepción de FM, la unidad viene equipada con una ANTENA DE CABLE PARA FM, mueva el cable hasta                   b) Nota sui rapidi transitori e scariche elettriche (esplosioni) (I2): in caso di cattivo funzionamento,
que la recepción sea clara y sin interferencias. Para la recepción de AM, la unidad está equipada con una antena de ferrita           resettare il prodotto, sconnetterlo e ricollegarlo.
direccional incorporada. Gire el equipo hasta encontrar la posición en la que se consigue una mejor recepción. No conecte
la ANTENA EXTERNA PARA FM a ninguna antena exterior.                                                                           Configurazione
                                                                                                                               1   Srotoli il cavo di corrente AC.
FUNCIONAMIENTO DEL USB / TARJETA SD                                                                                            2   Prema il tasto di accensione ubicato nella parte posteriore dell'unità per collegare la corrente.
Funcionamiento del USB:                                                                                                        3   Premere POWER /           sulla parte frontale dell’unità per entrare nel modo Standby.
                                                                                                                               4   Sciolga l'antenna FM e la sistemi in linea retta per ottenere una buona ricezione della banda FM. Se ci sono problemi
1. Pulse FUNCTION /         para ajustar la unidad en modo USB.
                                                                                                                                   di sintonizzazione di una stazione radio FM, muova l'antenna esterna FM per migliorare la ricezione. Non colleghi
2. Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB. Aparecerá READ en pantalla mientras el sistema lee el
                                                                                                                                   l'antenna FM ad un'antenna esterna.
   contenido del dispositivo USB.
                                                                                                                               ALIMENTAZIONE DELL’UNITA’
                                                                                                                               Colleghi il cavo di corrente AC ad una presa. Il sistema entrerà automaticamente nel modo Standby e sullo schermo LCD
                                                                                                                               apparirà la seguente schermata:
3. Se reproducirá automáticamente la pista 1 de la carpeta raíz (carpeta 1) cuando acabe la lectura del USB.


                                                                                                                               Per accendere l’unità, prema POWER /     y la luce dello schermo LCD si accenderà.
4. Pulse FF /      o FB /     una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea.                     Il LED di STANDBY si spegnerà es apparirà il messaggio seguente:

5. Pulse PRESET + /         or PRESET – /       para seleccionar el álbum que desee.
6. Pulse STOP/BAND /          para detener la reproducción.

Funcionamiento de la tarjeta SD:                                                                                               FUNZIONAMENTO DI BASE
1. Pulse FUNCTION /         para ajustar la unidad en modo CARD (tarjeta).                                                     Selezione di una funzione
                                                                                                                               1. Prema FUNCTION /           per selezionare tra:
                                                                                                                               2. Quando l’unità è accesa, prema POWER /       per spegnerla. La luce dell’ LCD si spegnerà ed apparirà il messaggio
                                                                                                                                  “GOOD BYE” per 2 secondi , subito dopo si accenderà il LED di STANDBY.

2. Introduzca una tarjeta SD en la ranura. Aparecerá READ en pantalla mientras el sistema lee el contenido de la tarjeta SD.
3. Se reproducirá automáticamente la pista 1 de la carpeta raíz (carpeta 1) cuando acabe la lectura de la SD.
4. Pulse FF /      o FB /     una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea.                     Nota: Nel modo Standby, l’unità memorizza tutte le configurazioni relative alla tonalità ed al suono ed al livello del volume
5. Pulse PRESET + /         or PRESET – /       para seleccionar el álbum que desee.                                           (livello max. 30).
6. Pulse STOP/BAND /
Notas:
                            para detener la reproducción.                                                                      PILA DI EMERGENZA
                                                                                                                               Il sistema di batteria di emergenza serve per salvaguardare le impostazioni dell'orologio e della sveglia in caso di mancanza
1) El conector USB no soporta la conexión mediante alargadores USB.                                                            di corrente elettrica. In caso di mancanza di corrente elettrica, la pila di emergenza proteggerà le impostazioni dell'orologio
2) Esta unidad no está diseñada para comunicarse directamente con un ordenador.                                                e della sveglia. Per utilizzare la pila di emergenza inserire due pile tipo AAA. Il sistema non funziona senza pile. Per inserire
3) No garantizamos que todos los dispositivos USB y todas las tarjetas SD funcionen en este sistema de audio.                  le pile, seguire le seguenti istruzioni:
                                                                                                                               1 Alzare il coperchio del compartimento delle pile situato nella parte posteriore dell'unità.
                                                                                                                               2 collocare due pile nuove AAA nella posizione corretta, tale e come si indica sulla batteria.
IMPORTANTE:                                                                                                                    3 Chiudere il coperchio del compartimento delle pile.
No desconecte el dispositivo USB mientras esté en modo USB ya que puede dañar el dispositivo o los archivos. Por favor,
apague la unidad o pulse otro modo antes de desconectar el dispositivo USB.
                                                                                                                               NOTA:
                                                                                                                               Non usare tipi di pile differenti e non mischiare pile nuove con pile usateivello max. 30).
Especificaciones del USB:
Interfaz                                                                                                                       Regolazione dell’orologio
- USB 2.0 gran velocidad, HOST (no soporta HUB USB) correspondiente a memoria Flash                                            Una volta collegato il sistema, configuri prima di tutto l’orario.
- Compatible con MPEG Audio 1, 2, 2.5                                                                                          1. Prema POWER /           per entrare nel modo Standby
- Compatible con Layer 1, 2, 3                                                                                                 - Sullo schermo apparirà l’ora
- Compatible con Bit rate: 128 – 320 Kbps                                                                                      - Le cifre “0:00” lampeggeranno per difetto
- Niveles de subcarpetas: 8 niveles
                                                                                                                               2 Nel modo Standby, mantenga premuto PROGRAM /                     per 1 secondo.
- Número de pistas / títulos: máx 999
                                                                                                                               - Le cifre dell’ora inizieranno a lampeggiare.
- Soporta ID3 tag V2.0
                                                           - 8 -                                                                                                                            - 53 -
ESPAÑOL                                                                                                                      ITALIANO

PROGRAMACIÓN DE PISTAS                                                                                                         UBICACIÓN DE LOS CONTROLES                          PLATO             ADAPTADOR PARA
Puede guardar hasta 20 pistas en la secuencia que desee.                                                                                                                                             DISCOS DE 45RPM
                                                                                                                                                                                           EJE
1. En posición Stop, pulse PROGRAM /       para comenzar la programación. El icono “MEMORY” y P0-01 empezarán a parpadear.




2. Pulse FF /     o FB /     una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea. Para MP3:                                                                                                          BRAZO
   Pulse PRESET + /        or PRESET – /       para seleccionar el álbum que desee.
3. Pulse PROGRAM /         para confirmar, en la pantalla aparecerá el número de pistas almacenadas y la siguiente posición.
                                                                                                                                                                                                                            SOPORTE
                                                                                                                                                                                                                            DEL
                                                                                                                                                                                                                            BRAZO
4. Repita los pasos 2-3 para seleccionar y guardar todas las pistas que desee. Aparecerá FULL cuando complete las 20 pistas.


                                                                                                                                                                                                            33 45 78




5. Pulse PLAY/PAUSE /          para reproducir el programa.
                                                                                                                                                                                           INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
Borrar el programa                                                                                                                                                  CONECTOR PARA
                                                                                                                                                                                                    ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM)
Puede borrar el contenido de la memoria:                                                                                                                            AURICULARES
- Pulsando Stop una vez en posición Stop, o pulsando dos veces durante la reproducción.
- Pulsando POWER /
- Seleccionando otra fuente de sonido
- Abriendo el compartimento del CD.

GRABACIÓN                                                                                                                                                           ALTAVOZ
De CD a SD/USB
Este sistema puede convertir un CD entero en formato MP3 y copiarlo a un dispositivo de almacenamiento masivo USB o
a una tarjeta SD. También puede copiar una única pista de MP3 a o desde una tarjeta SD.
1. En modo Reproducción de CD, pulse REC /        para empezar a ripear a USB/tarjeta SD (por defecto USB si se detectan
   ambos dispositivos), la reproducción se detendrá y volverá al principio de la pista actual, el sistema buscará el
   contenido del USB/tarjeta SD y creará una carpeta para almacenar las pistas en MP3. Vuelva a la reproducción del
   CD y comience a ripear al momento. El icono del dispositivo correspondiente (“USB” / “CARD”) parpadeará.
2. Pulse STOP/BAND /         para salir de esta función.

Copiar MP3
1. En modo CD-MP3, USB o tarjeta SD, pulse REC /          para empezar a copiar de CD a USB/tarjeta SD, de USB a SD
   o viceversa. La reproducción se detendrá y el sistema buscará los contenidos del USB/tarjeta SD y creará una                                           PRESET –
   carpeta para guardar la pista MP3.                                                                                                                                       CONTROL
                                                                                                                                             LUZ                            DEL     PANTALLA    FUNCIÓN    POWER
2. Aparecerá el icono “REC”.                                                                                                                                   INDICADOR
3. Aparecerá el mensaje COPY 01 junto al porcentaje del proceso de copiado en número decimal.                                                   TARJETA        STANDBY      VOLUMEN LCD    REC/        PUERTO
4. El icono del dispositivo correspondiente (“USB” o “CARD”) parpadeará y el número irá aumentando desde 01 hasta que                           SD    PRESET +         SENSOR              BORRAR      USB
   el proceso se detenga en 100.
5. El MP3 actual se reproducirá desde el principio.

De Phono a SD/USB
Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada del tocadiscos en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo
de almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados).
1. Pulse FUNCTION /         para ajustar la unidad en modo PHONO.

                                                                                                                                           PROGRAMA                                                        PLAY/PAUSA
                                                                                                                                            ARRIBA/F.F                                                    STOP/BANDA
2. Pulse REC /      para comenzar el ripeo, el sistema buscará el contenido del USB/tarjeta SD y creará una carpeta para                     ALARMA                                                        ABRIR/CERRAR CD
   almacenar las pistas en MP3.                                                                                                            ABAJO / F.R.                                                   REPETIR/ST
3. El icono “REC” y el mensaje “RIPP TO” aparecerán en la pantalla y parpadeará el icono “PHONO”.
4. El icono del dispositivo correspondiente ("USB” o "CARD”) empezará a parpadear cuando comience el ripeo.




5. Pulse STOP/BAND /         para salir de esta función.                                                                                                         PUERTA DEL CD

                                                           - 10 -                                                                                                         - 51 -
ESPAÑOL                                                                                                              ITALIANO

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS                                                                                                ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER PRODOTTI AUDIO
No hay corriente                                                                                                       PER FAVORE LEGGA CON ATTENZIONE LE SEGUENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA RELATIVE
1. Asegúrese de que la radio esté conectada correctamente.                                                             AL SUO APPARATO
2. Mire el INDICADOR DE STANDBY y compruebe si está rojo.                                                              1. Legga le istruzioni- Legga tutte le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparato.
3. Si la luz roja está encendida, pulse el botón POWER /       para encender la unidad.                                2. Conservi le istruzioni- Conservi le istruzioni di sicurezza ed uso per futuri riferimenti.
                                                                                                                       3. Tenga in conto le avvertenze- Segua tutte le avvertenze ed istruzioni di uso dell'apparato.
No hay sonido                                                                                                          4. Segua le istruzioni- Segua tutte le istruzioni di funzionamento ed uso.
1. Asegúrese de que la función Mute no está activada.                                                                  5. Acqua ed umidità- Questo apparato non deve essere usato vicino all'acqua,
2. Asegúrese de que el volumen está alto pulsando el botón VOLUME UP /            en el mando.                             per esempio vicino
   Nota: El rango del volumen en algunas unidades comienza en 15 y finaliza en 40.                                         a vasche da bagno,bagni o lavelli, in superfici bagnate o vicino ad una piscina.
3. Asegúrese de que el interruptor INT. / EXT de la parte trasera de la radio esté en INT. (A no ser que esté usando   6. Carrelli e supporti- Utilizzi questo apparato solo con carrelli o supporti
   altavoces externos, en este caso debe estar en EXT).                                                                    raccomandati dal fabbricante.
4. Compruebe si la corriente está conectada.
                                                                                                                       6A.Muova il carrello con attenzione. Le fermate improvvise, l'eccesso di forza o le superfici irregolari
El CD no funciona                                                                                                          possono far rovesciare il carrello.
1. Asegúrese de que el CD está en la posición correcta (con la etiqueta hacia arriba).                                 7. Supporto di parete o soffitto- Collochi unicamente questo apparato su supporti di parete o soffitto
2. Asegúrese de que la superficie del CD está limpia.                                                                      raccomandati dal fabbricante.
3. Asegúrese de que esté en modo CD.                                                                                   8. Ventilazione- Questo apparato deve essere collocato in modo che la sua ubicazione non interferisca
                                                                                                                           con una ventilazione adeguata. Per esempio, non deve essere appoggiato su un letto, divano,
USB – no suena música al pulsar PLAY/PAUSA (USB)                                                                           tappeto o superficie simile che possa bloccare le aperture di ventilazione; evitare di collocare
1.   Asegúrese de que el dispositivo USB contiene archivos con música.
2.   La unidad sólo reproduce memorias de 512MB a 4GB.                                                                     l’apparato in posti chiusi, come librerie o armadi che possono ostacolare la fuoriuscita dell’aria
3.   Resetee el USB apagando la unidad o cambiando de modo.                                                                dalle aperture di ventilazione
4.   Compruebe si los archivos están en WMA. Esta unidad no reproduce WMA, sólo MP3.                                   9. Fonti di calore- Questo apparato deve essere tenuto lontano da fonti di calore, come termosifoni,
                                                                                                                           scaldabagni, stufe o altri apparati, compresi amplificatori perchè producono calore.
El mando a distancia no funciona                                                                                       10.Corrente- Questo apparato deve essere collegato solo alla corrente indicata nelle istruzioni di
1. Cambie las pilas.                                                                                                       funzionamento o sullo stesso apparato.
2. Asegúrese de que apunta hacia el sensor remoto.
3. Retire posibles obstáculos entre el mando y la radio de forma que el camino esté despejado.                         11. Presa di terra o polarizzazione- Devono essere prese tutte le precauzioni possibile per assicurarsi
                                                                                                                           che la presa di terra o la polarizzazione dell'apparato non siano ostacolate.
El tocadiscos no funciona                                                                                              12.Protezione del cavo di corrente- I cavi della corrente devono essere posizionati correttamente
1. Compruebe que la corriente esté conectada.                                                                              affinché non vengano calpestati né schiacciati da eventuali oggetti. Bisognerà proteggere
2. Pulse el botón POWER /     (en la parte frontal de la unidad o en el mando) para encender la unidad,                    specialmente la parte del cavo vicina alla presa ed il connettore dell'apparato.
   el INDICADOR DE STANDBY debe estar apagado.                                                                         13.Pulizia- Pulire questo apparato solamente seguendo le indicazioni del fabbricante.
3. Compruebe que la unidad esté en modo PHONO. Mueva el brazo hacia la derecha hasta que oiga un clic.                 14.Questo prodotto è stato progettato per essere usato con l'antenna che lo somministrata e non
                                                                                                                           deve essere collegato a nessun’ altra antenna esterna.
La unidad no se oye                                                                                                    15.Periodi di non utilizzo- Quando non si utilizza l’ apparato per periodi di tempo prolungati,
1. No se ha quitado la cubierta protectora de la aguja
2. El volumen está desactivado
                                                                                                                           disinnestarlo dalla corrente. 16. Infiltrazione di liquidi - Fare attenzione a che non cadano liquidi
                                                                                                                           attraverso le aperture dalla carcassa.
El brazo del tocadiscos no se mueve                                                                                    17.Riparazioni in caso di danni- Questo apparato deve essere portato al servizio tecnico quando:
1. No se ha quitado la brida negra del brazo.                                                                              A. Il cavo della corrente o la spina sono danneggiati.
2. El clip de sujeción del brazo no se ha soltado.                                                                         B. Sono caduti liquidi dentro dell'apparato.
                                                                                                                           C.L'apparato è rimasto esposto alla pioggia.
Marcas registradas – La tecnología de codificación de audio MP3 Layer-3 tiene licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
                                                                                                                           D.L'apparato non funziona normalmente o mostra qualche anomalia nel funzionamento.
                                                                                                                           E. L'apparato è caduto o la carcassa è danneggiata.
                                                                                                                       18.Riparazioni — L'utente non deve cercare di riparare l'apparato da solo. Le riparazioni devono
                                                                                                                           essere realizzate dal personale di manutenzione qualificato.

                                                                                                                       Per mezzo della presente Lauson dichiara che il CL115 di Lauson compie i requisiti essenziali
                                                                                                                       e qualsiasi altra disposizione applicabile o esigibile dalla Norma 1999/5/CE.




                                                           - 12 -                                                                                                       - 49 -
PORTUGUÉS                                                                                           FRANCAIS

ATENÇÃO:                                                                                           De Phono sur SD/USB
                                                                                                   Ce système peut convertir le signal audio de l’entrée du tournedisques au format MP3 et le stocker dans un dispositif de
PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUE ELECTRICO, NÃO EXPONHA ESTE                                        stockage massif USB ou carte SD (par défaut USB si les deux dispositifs sont connectés).
APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE. NÃO REMOVA A COBERTURA. LÂMPADAS                                     1. Pressez FUNCTION /         pour régler l’appareil en mode PHONO.
PILOTO SOLDADAS NO LUGAR. NÃO HÁ NO SEU INTERIOR PEÇAS A SEREM
USADAS PELO UTILIZADOR. PARA REPARAÇÃO CONSULTE PESSOAL
QUALIFICADO.
                                                                                                   2. Pressez REC /        pour démarrer l’encodage, le système recherchera le contenu USB/carte SD et créera un dossier
                                                                                                      pour stocker les pistes en MP3.
                                                                                                   3. L’icone “REC” et le message “RIPP TO” s’afficheront à l’écran et l’icone “PHONO” clignotera.
                                                                                                   4. L’icone du dispositif correspondant ("USB” ou "CARD”) commencera à clignoter au démarrage de l’encodage.
                                        ATENÇÃO
                                     RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
                                             NÃO ABRIR
                                                                                                   5. Pressez STOP/BAND /          pour sortir de cette fonction.

 O símbolo do relâmpago com      CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE   O “ponto de exclamação”
 ponta de seta dentro de um                                         chama a atenção para as        De AUX à SD/USB
                                 CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A                                    Ce système peut convertir le signal audio de l’entrée AUX au format MP3 et le stocker sur un dispositif de stockage massif
 triângulo equilátero alerta o                                      características que possuem
 utilizador sobre a presença     TAMPA (NEM A PARTE DE TRÁS). AS    literatura inclusa que o       USB ou carte SD (par défaut USB si les deux dispositifs sont connectés).
 de voltagem não isolada         PEÇAS NO INTERIOR NÃO SÃO PARA     ajudarão a prevenir e evitar   1. Pressez FUNCTION /          une ou plusieurs fois pour sélectionner AUX
 perigosa dentro do aparelho     USO DO UTENTE. PARA QUALQUER       problemas de manutenção
 que pode ser de magnitude       REPARAÇÃO CONTACTE PESSOAL         e funcionamento
 suficiente para constituir o    ESPECIALIZADO
 risco de electrocussão.
                                                                                                   2. Pressez REC /        pour démarrer l’encodage, le système recherchera le contenu de l’ USB/carte SD et créera un dossier
                                                                                                      pour stocker les pistes en MP3.
                                                                                                   3. L’icone “REC” et le message “RIPP TO” apparaîtront à l’écran et l’icône “AUX” clignotera.
Especificações                                                                                     4. L’icone du dispositif correspondant ("USB” ou "CARD”) se mettront à clignoter dès le debut de l’encodage.
Alcance de frequência            :    MW 522 - 1620 KHz
                                 :    FM 87.5 - 108 MHz
Porta USB 2.0                    :    Full Speed 512MB - 4GB
                                      (Suporta FAT16, FAT32)                                       5. Pressez STOP/BAND /           pour sortir de cette fonction.
Consumo Energia                  :    85W                                                             Remarque: le message “NO FUNCT” apparaîtra lorsque vous presserez un bouton durant le processus d’encodage
Antenas                          :    External FM ANTENA wire                                         AUX. Le message “NO DEV” apparaîtra lorsque ni l’USB ni la carte SD ne seront détectés Le message “FULL”
                                 :    Built-in ferrite AM bar                                         apparaîtra lorsqu’il n’y aura pas suffisamment de mémoire libre sur le dispositif sélectionné.
Fonte de energia                 :    AC 230V ~ 50Hz
ALTIFALANTE (Dimensão)           :    6 1/2” Dynamic type x 2
ALTIFALANTE Ohm                  :    4 Ohm
ALTIFALANTE Watt                 :    40W
ALTIFALANTE (Dimensão)           :    2 1/2” Tweeter type x2                                       Effacer des pistes de MP3
ALTIFALANTE Ohm                  :    8 Ohm                                                        Le système permet d’effacer les fichiers MP3 enregistrés antérieurement ou déjà existants.
ALTIFALANTE Watt                 :    10W                                                          1. En mode USB ou SD, maintenez pressé REC/ERASE /           pendant 2 secondes, la lecture de la piste
Potência de saída                :    13W x 2                                                         en cours s’arrêtera et s’effacera.
                                                                                                   2. Le message “delete” apparaîtra.
* O DESIGN E AS ESPECIFICAÇÕES ESTÃO SUJEITAS A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO
                                                                                                   HAUT-PARLEURS EXTERNES EN OPTION
                                                                                                   1. Avec votre nouvelle radio vous avez la possibilité de connecter des haut-parleurs externes.
                                                                                                   2. Les connecteurs pour haut-parleurs externes sont situés sur la partie arrière de la radio
                                                                                                      A côté des connecteurs il y a un interrupteur avec deux options : Int. / Ext.
                                                                                                      Lorsque vous utilisez des haut-parleurs externes, cet interrupteur doit être sur la position EXT. Ce qui
                                                                                                      désactive les haut-parleurs internes de la radio et redirige la puissance vers les haut-parleurs externes.
                                                                                                      Si vous décidez de ne pas utiliser de haut-parleurs externes, assurez-vous que l’interrupteur est sur INT.




                                                 - 14 -                                                                                                       - 47 -
PORTUGUÉS                                                                                                                 FRANCAIS
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS                                                                                              IMPORTANT:
                                                                                                                       Ne débranchez pas le dispositif USB pendant qu’il est en mode USB car cela peut endommager le dispositif ou les dossiers.
                                                                                                                       Veuillez éteindre l’appareil ou pressez un autre mode avant de débrancher le dispositif USB.
EXTERNAL                                                                                            CD OPEN / CLOSE    Spécifications de l’ USB:
ANTENNA                             POWER / STAND BY                      EQ      MUTE
                                                                                           OPEN/
                                                                                           CLOSE
                                                                                                                       Interface
                                                 EQ                                                 MUTE               - USB 2.0 grande vitesse, HOST (ne supporte pas HUB USB) correspondant à mémoire Flash
                                          PRESET +                        REC              SLEEP    SLEEP              - Compatible avec MPEG Audio 1, 2, 2.5
                                                REC             PRESET             VOL              VOLUME +           - Compatible avec Layer 1, 2, 3
                                           PRESET -                                        FUNC     FUNCTION           - Compatible avec niveau Bit: 128 – 320 Kbps
                                          PLAY / PAUSE                                                                 - Niveaux de sous-dossiers: 8 niveaux
                                                                                                    VOLUME -           - Nombre de pistes/ titres: 999 maxi
                                   SKIP BACKWARD -                       RANDOM
                                                                                                                       - Supporte I D3 tag V2.0
                                              RANDOM                                                SKIP FORWARD / +
                                                ID3              ID3
                                                                          BAND
                                                                                  REPEAT
                                                                                           PROG
                                                                                           MEM
                                                                                           CLOCK
                                                                                                    PROGRAM            TOURNEDISQUES
                                          STOP / BAND                                               REPEAT             PREPARATION AVANT D’UTILISER LE TOURNEDISQUES
                                                                  0        1        2      TIMER
                                                                                                    TIMER              1.   Retirez la bride noire en la déroulant et enlevez-la du BRAS avec précaution.
                                                                                                                       2.   Enlevez la pièce protectrice de l’aiguille en tirant doucement vers la partie frontale de l’appareil.
                                                                           4
                                                                                            MONO                       3.   Libérez le BRAS et pressez doucement vers la droite le clip de maintien. Vous libérerez ainsi le bras du SUPPORT.
                                                                  3                 5      STEREO   MONO/STEREO
                                                      0-9                                                              4.   Lorsque vous déplacez l’appareil, bloquez à nouveau le bras avec le clip.
                                                                  6        7        8       9                          FONCTIONNEMENT DU TOURNEDISQUES
                                                                                                                       1.   Presses FUNCTION /          pour régler l’appareil en mode PHONO.
                                                                                                                       2.   Réglez le CONTROLE DE VITESSE selon la vitesse (3, 1/3, 45 ou 78 rpm) du disque sélectionné.
                                                                                                                       3.   Positionnez le bras sur le disque et placez-le à l’endroit où vous voulez commencer la lecture.
                                                                                                                       4.   A la fin du disque, le BRAS s’arrêtera automatiquement. Vous devez le remettre manuellement sur le SUPPORT.

                                                                                                                       ACCESOIRES FOURNIS: Adaptateur pour disques de 45 rpm
                                                                                                                       Pour lire un disque de 45 rpm, enlevez l’adaptateur avec le pouce et l’index et tirez-le.
                                   AC POWER CORD
                                                                                                                       Placez-le sur l’AXE. Vous pourrez placer le disque sur le tournedisques.



                                                                                                                       FONCTIONNEMENT DU CONNECTEUR POUR ECOUTEURS
                                                                                                                       Pour écouter avec des écouteurs / casque (non fournis)


                                                                                                                                                                                                 ECOUTEURS
                                                                                                                                                                                                 Le son des haut-parleurs est désactivé.

                                                                                                                       LECTEUR DE CD
                  BATTERY BACKUP               MAIN POWER                                                              Lecture d’un CD
                                                                                                                       1. Pressez FUNCTION /         pour régler l’appareil en mode CD.
                                                                                                                       2. Pressez CD OPEN / CLOSE /           pour ouvrir le compartiment du CD.
                                                                                                                       3. Insérez un disque, la partie imprimée vers le haut. Pressez CD OPEN / CLOSE /     . à nouveau pour fermer le
                                                                                                                          compartiment, READ s’affichera pendant que le lecteur recherche le contenu du disque.




                                                                                   LIGHTING SWITCH                     4. La piste 1 sera lue automatiquement lorsque s’achèvera la lectura du contenu du CD.
    AUX IN JACK
                                                                                   (RELEASE/HOLD)                      5. Pressez FF /      o FB /     une ou plusieurs fois jusqu’à ce que s’affiche à l’écran le numéro de piste que vous souhaitez
                                                                                                                       6. Pressez STOP/BAND /           pour arrêter la lecture.




                                                                                                                       Remarque : l’icone “ESP” clignotera pendant 40 secondes puis se stabilisera.

                                                                                                                       Lecteur d’un CD de MP3
                  12V OUTPUT JACK       SPEAKER             EXTERNAL                                                   1. Insérez un disque au format CD-MP3. Pressez CD OPEN / CLOSE /                à nouveau pour fermer le compartiment.
                                        INT. / EXT.         SPEAKER JACK                                                  READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu CD.
                                        SWITCH



                                             - 16 -                                                                                                                                - 45 -
PORTUGUÉS                                                                                                                     FRANCAIS

Acertar o relógio                                                                                                            FONCTION SLEEP
Depois de ligar o sistema à corrente electrica, acerte o relógio primeiro.                                                   Vous pouvez régler la période de temps avant que l’appareil entre en mode Standby automatiquement.
1.   Prima POWER /         para colocar a unidade no modo de espera                                                          Sur la télécommande, pressez SLEEP /        plusieurs fois pour sélectionner la période de temps souhaitée (en minutes):
-    O ecrã exibe a hora                                                                                                     - A l’écran apparaîtra la séquence: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10
-    “0:00” pisca por defeito se não acertar o relógio                                                                       - A l’écran apparaîtra brièvement l’option sélectionnée et il reviendra à l’état antérieur.
2    no modo de espera, prima e mantenha premida PROGRAM /          over 1 second.
-    The hours digit starts flashing
3. Prima the FF /      o FB /       repetidamente to set the hours.
4. Prima PROGRAM /          novamente para confirmar.
   The minutes digit starts flashing                                                                                         Pour désactiver cette fonction, pressez SLEEP /       à nouveau jusqu’à “00 “ ou pressez POWER /           pour que l’appareil
                                                                                                                             entre en mode Standby.
5. Hold down FF /       o FB /       repetidamente to set the minutes.
6. Prima PROGRAM /          novamente para confirmar.                                                                        Contrôle du volume
   The minutes digit stop flashing, the clock begins to run.                                                                 Pressez VOLUME UP /           / VOLUME DOWN /          sur la télécommande pour régler le volume.
7. Prima PROGRAM /           para seleccionarbetween 12 and 24 hours, shown as below



                                                                                                                                  La valeur actuelle (entre 0 et 40) est affichée.

Definir o temporizador                                                                                                       FONCTION MUTE
O aparelho pode ser utilizado como um despertador, segundo a qual a fonte seleccionada (CD, TUNER, USB, SD CARD              Vous pouvez déconnecter temporairement le son sans éteindre l’appareil.
OR PHONO) para iniciar a reprodução a uma hora predefinida. Certifique-se de que o relógio está definido antes de utilizar   1.     Pressez MUTE /        sur la télécommande pour désactiver le son, la lecture continuera sans le son.
o temporizador.                                                                                                              2.     Pour activer le son vous pouvez:
1. No modo de espera, prima e mantenha premida TIMER /                no controlo remoto por 1 segundo, o íconee " " e a     -      Presser MUTE /        à nouveau;
     mensagem” TURN ON” começa a piscar. Prima TIMER /                novamente no controlo remoto para iniciar o “SYSTEM    -      Régler les contrôles du volume;
     POWER ON” temporizador.                                                                                                 -      Changer la source


                                                                                                                             EQ
                                                                                                                             Pressez EQ /      sur la télécommande pour sélectionner le mode EQ que vous souhaitez.
2. Prima FF /       o FB /       repetidamente para a certar as horas.                                                       Il y a 5 modes de EQ:
3. Prima TIMER /        no controlo remoto para entrar no modo de ajuste dos minutos.
4. Prima FF /       o FB /       repetidamente para acertar os minutos.
5. Prima TIMER /         no controlo remoto novamente para iniciar o temporizador “SYSTEM POWER OFF”.
     O ícone " " e a mensagem “TURN OFF” começam a piscar. Prima TIMER /               no controlo remoto novamente para
     iniciar temporizador.



                                                                                                                             RADIO
6. Prima FF /       o FB /       repetidamente para a certar as horas.                                                       Réglage des stations de AM/FM
7. Prima TIMER /        no controlo remoto para entrar no modo de ajuste dos minutos.                                        1. Pressez FUNCTION /          pour régler l’appareil en mode RADIO.
8. Prima FF /       o FB /       repetidamente para acertar os minutos.                                                      2. Pressez STOP/BAND /           plusieurs fois pour sélectionner la bande que vous souhaitez AM ou FM.
9. Prima TIMER /      no controlo remoto novamente para escolher a fonte de despertar.
   Por defeito está no modo de TUNER. Mensagem TUNER começa a piscar.

                                                                                                                             3. Réglage automatique – Maintenez enfoncé FF /            o FB /       jusqu’à ce que la radio trouve une station avec une
                                                                                                                                réception suffisante. Si on reçoit une station en stéréo, il s’affichera (ST). Répétez l’étape 3 si nécessaire jusqu’à ce
                                                                                                                                que vous trouviez la station souhaitée.
10. Prima FUNCTION /      para seleccionar a fonte de despertar.
    A unidade despertará na última estação sintonizada se o modo TUNER estiver seleccionado.                                 4. Réglage manuel – Pressez FF /          o FB /     plusieurs fois brièvement jusqu’à ce que vous trouviez une station.

                                                                                                                             Mémorisation de stations de radio
                                                                                                                             Vous pouvez stocker jusqu’à un total de 40 stations de de radio (FM y AM) dans la mémoire, de forme manuelle ou
                                                                                                                             automatique.
                                                                                                                             1. Réglez la station que vous souhaitez.
11. Prima TIMER /       no controlo remoto novamente para completar as definições do temporizador on/off. O Ícone " "
    irá manter a exibição no LCD se o temporizador estiver definido.                                                         2. Pressez PROGRAM /            pour activer la mémorisation, les icones “MEMORY” et P01 s’afficheront.
    Nota: O nivel de som de despertar sera gradualmentre aumentado até ao nível de volume predefinido.
12. Prima TIMER /    no controlo remoto para ligar / desligar o temporizador. O ícone " " será ligado / desligado
    respectivamente.
                                                            - 18 -                                                                                                                      - 43 -
FRANCAIS                                                                                                                      PORTUGUÉS
Réglage du réveil                                                                                                            SLEEP
Après avoir branché le système, réglez le réveil en premier.                                                                 Pode configurar um determinado período de tempo após o qual a configuração irá alternar para modo de espera.
1. Pressez POWER /         p pour que l’appareil entre en mode Standby .                                                     No controlo remoto, prima SLEEP /   repetidamente para seleccionar as opções de tempo desejadas (em minutos):
- L’heure s’affichera sur l’écran.                                                                                           - O ecrã exibe em sequência: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10
- “0:00” clignotera par défaut si le réveil n’est pas réglé                                                                  - O ecra exibe a opção selecionada por breves instantes e retorna ao seu estado anterior.
2 En mode Standby, maintenez enfoncé PROGRAM /                 pendant 1 seconde.
- Les chiffres des heures se mettront à clignoter.
3. Pressez plusieurs fois FF /       o FB /     pour régler les heures.
4. Pressez à nouveau PROGRAM /           pour confirmer.                                                                     Para desactivar o temporizador, prima SLEEP /       novamente para “00 “ ou Prima POWER /         para mudar a unidade
   Les chiffres des minutes se mettront à clignoter.                                                                         para o modo de espera
5. Pressez plusieurs fois FF /       o FB /     pour régler les minutes.                                                     Controlo de volume
6. Pressez à nouveau PROGRAM /           pour confirmer.                                                                     Prima VOLUME UP /          / VOLUME DOWN /         no controlo remoto para ajustar o volume.
   Les chiffres des minutes cesseront de clignoter et le réveil se mettra en marche.
7. Pressez PROGRAM /             pour sélectionner entre 12 et 24 heures, comme il est indiqué ci-dessous.



                                                                                                                             SILENCIO
                                                                                                                             Pode desligar temporariamente o som, sem desligar o aparelho.
Réglage de l’alarme
L’appareil peut être utilisé comme réveil et la source sélectionnée (CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO) sera activée           1. Prima MUTE /       no controlo remoto para desligar o som, a reprodução continua sem som.
à l’heure établie. Assurez-vous de régler le réveil avant d’utiliser l’alarme.                                               2. Para robter de novo o som, poderá:
1. En mode Standby, maintenez enfoncé TIMER /            sur la télécommande pendant 1 seconde, l’icone " " s’affichera et   -   premir MUTE /        novamente;
                                                                                                                             -   ajustar o controlo de volume;
   le message ”TURN ON” clignotera. Pressez à nouveau TIMER /              sur la télécommande pour commencer le réglage
                                                                                                                             -   mudar a fonte de som
   “ALLUMAGE” de l’alarme.




2. Pressez plusieurs fois FF /      o FB /     pour régler les heures.
                                                                                                                             EQ
                                                                                                                             Prima EQ /    no controlo remoto para seleccionar o modo de EQ desejado.
3. Pressez TIMER /       sur la télécommande pour entrer en mode réglage de minutes.
                                                                                                                             Há 5 modos de EQ á escolha:
4. Pressez plusieurs fois FF /       o FB /     pour régler les minutes.
5. Pressez à nouveau TIMER /          sur la télécommande pour commencer le réglage de “ARRET AUTOMATIQUE".
   L’icone " " et le message “TURN OFF” commenceront à clignoter. Pressez TIMER /             sur la télécommande pour
   commencer le réglage.




6. Pressez plusieurs fois FF /       o FB /     pour régler les heures.                                                      RADIO
                                                                                                                             AM/FM Tuning
7. Pressez TIMER /       sur la télécommande pour régler les minutes.
                                                                                                                             1. Prima FUNCTION /         para definir a unidade de modo TUNER.
8. Pressez plusieurs fois FF /      o FB /     pour régler les minutes.
                                                                                                                             2. Prima STOP/BAND /          repetidamente para seleccionar a sua banda de frequências pretendida. FM ou AM
9. Pressez à nouveau TIMER /    sur la télécommande pour commencer a régler la source du réveil.
   Par défaut le mode RADIO. TUNER clignotera à l’écran.



                                                                                                                             3. Auto Tuning – Prima e mantenha premido FF /      o FB /     até a frequência começar a procurar e o rádio
                                                                                                                                automaticamente sintoniza uma estação com recepção suficiente. Se uma estação de recepção em estéreo, (ST) é
10.Pressez FUNCTION /         pour sélectionner la source du réveil.                                                            mostrada. Repita o passo 3, se necessário até encontrar a estação desejada.
   L’appareil se positionnera sur la dernière station écoutée si le mode RADIO est sélectionné. .
                                                                                                                             4. Manual Tuning – Prima FF /         o FB /   breve e repetidamente até encontrar uma estação.

                                                                                                                             Programar estações de radio
                                                                                                                             Pode guardar até um total de 40 estações de rádio (FM e AM) na memória, manualmente ou automaticamente (Autostore)
11.Pressez à nouveau TIMER /       sur la télécommande pour compléter l’activation/désactivation. L’icone " " apparaîtra     1. Sintonize a sua estação desejada
   sur le LCD lorsque l’alarme se mettra en marche.                                                                          2. Prima PROGRAM /           para activar a programação, o ícone “ MEMORY” e P01 começará a piscar.
   Remarque : Le niveau de son du réveil augmentera progressivement jusqu’au niveau sélectionné.
12.Pressez TIMER /       sur la télécommande pour activer/désactiver l’alarme. L’icone " " apparaîtra / disparaîtra.


                                                           - 42 -                                                                                                                     - 19 -
FRANCAIS                                                                                                      PORTUGUÉS

EMPLACEMENT DES CONTROLES                                                                                  IMPORTANTE:
                                                                                                           Não desligue o dispositivo USB durante o modo USB, pois isso pode danificar o dispositivo externo ou os seus arquivos.
                                                                                                           Por favor, desligue primeiro ou mude para outro modo antes de desconectar em segurança o dispositivo USB.
ANTENNE                                                                                      OUVRIR/
EXTERNE                    PUISSANCE/STANDBY                       EQ      MUTE
                                                                                    OPEN/
                                                                                    CLOSE    FERMER CD     Especificações USB:
                                              EQ                                             MUTE          Interface
                                       PRESET +                    REC              SLEEP    SLEEP
                                                                                                           - USB 2.0 Full speed, HOST (USB HUB não suportado) Corresponding Flash memory
                                             ENR         PRESET             VOL              VOLUME +      - Compatível com MPEG Audio 1, 2, 2.5
                                       PRESET -                                                            - Compatível com Layer 1, 2, 3
                                                                                    FUNC     FONCTION      - Compatível com Bit rate: 128 – 320 Kbps
                                      PLAY / PAUSE                                           VOLUME -      - Subpasta nest : 8 níveis
                                     EN ARRIERE                   RANDOM                                   - Número de faixa / max titulos 999
                                        ALEATOIRE                                            EN AVANT      - Suporta ID3 tag V2.0
                                                                                    PROG
                                             ID3          ID3              REPEAT   MEM      PROGRAMME
                                     STOP / BANDE
                                                                   BAND             CLOCK
                                                                                             REPETER       GIRADISCOS
                                                           0        1        2      TIMER
                                                                                             ALARME        PREPARAÇÃO PARA O USO DO GIRADISCOS
                                                                                                           1. Remova a faixa preta destorcendo e deslizando-a suavemente do BRAÇO .
                                                                    4
                                                                                     MONO                  2. Remova a capa branca protectora da agulha puxando suavemente para a frente da unidade.
                                                           3                 5      STEREO   MONO/STEREO
                                                                                                           3. Solte o BRAÇO e o suporte empurrando suavemente para a direita. Isto destrancará o Braço do seu DESCANSO.
                                                0-9
                                                                                                              Tranque o suporte quando mover a unidade para outro local.
                                                           6        7        8       9
                                                                                                           FUNCIONAMENTO DO GIRADISCOS
                                                                                                           1.   Prima FUNCTION /       para definir a unidade no modo PHONO.
                                                                                                           2.   Defina o Botão de Controlo da velocidade para a velocidade correcta (33 1/3, 45 or 78 rpm) para o disco seleccionado.
                                                                                                           3.   Mova to Braço sobre o disco e baixe-o ao ponto onde deseja que o disco comece.
                                                                                                           4.   No final do disco, o BRAÇO parará automaticamente. Terá de o devolver ao descanso do braço manualmente.

                                CABLE SECTEUR
                                                                                                           ACESSÓRIOS FORNECIDOS: Adaptador para discos de 45 rpm
                                                                                                           Para reproduzir um disco de 45 rpm, remova o adaptador colocando o polegar e o indicador nos recessos e puxando-o
                                                                                                           para cima. Em seguida, coloque-o no SPINDLE. O disco pode ser então colocado no giradiscos.


                                                                                                           FUNCIONAMENTO DOS ASUCULTADORES
                                                                                                           Escutar através de Au
                                                                                                           O som dos altifalantes é cortadoscultadores (não incluído)

                                                                                                           LEITOR DE CD
               BATTERIE DE SECOURS        PRISE DE COURANT                                                 REPRODUZIR UM CD
                                                                                                           1. Prima FUNCTION /          para definir a unidade no modo CD.
                                                                                                           2. Prima CD OPEN / CLOSE /           para abrir o compartimento do CD
                                                                                                           3. Insira um disco com o lado impresso virado para cima. Prima CD OPEN / CLOSE /    . novamente para fechar o
                                                                                                              compartimento, a palavra READ aparecerá à medida que o leitor de CD examina o conteúdo de um disco.




                                                                                                           4. Faixa no. 1 será reproduzida automaticamente após terminar a leitura do conteúdo do CD.
  CONNECTEUR                                                               INTERRUPTEUR DES
  ENTREE AUX                                                               LUMIERES                        5. Prima FF /       o FB /     uma vez ou repetidamente até o número da faixa desejada aparecer no visor.
                                                                           (MAINTENIR/CHANGER)
                                                                                                           6. Prima STOP/BAND /           para parar a reprodução.




                                                                                                           Reprodução de CD-MP3
                CONNECTEUR                            CONNECTEUR                                           1. Insira um disco formato CD-MP3. Prima CD OPEN / CLOSE /      novamente para fechar o compartimento a palavra
                                 INTERRUPTEUR
                DE SORTIE 12V     HAUT-PARLEUR        HAUT-PARLEUR                                            READ aparecerá à medida que o leitor de CD examina o conteúdo de um disco.
                                     INT/EXT          EXTERNE



                                       - 40 -                                                                                                                        - 21 -
FRANCAIS                                                                                                     PORTUGUÉS

AVERTISSEMENT:                                                                                              De Phono para SD / USB
                                                                                                            O sistema é capaz de converter o sinal áudio da entrada PHONO para o formato MP3 e armazenar no dispositivo de
POUR EVITER DES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGES ELECTRIQUES,                                             armazenamento de dados USB ou cartão SD (predifinido USB, se ambos os dispositivos forem detectados)
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. N’ENLEVEZ PAS LE                                     1. Prima FUNCTION /        para definir a unidade no modo PHONO.
COUVERCLE, LES VOYANTS LUMINEUX Y SONT SOUDES, IL N’Y A AUCUNE PIECE
UTILE A L’INTERIEUR. EN CAS DE REPARATION, CONTACTEZ TOUJOURS UN
PERSONNEL DE MAINTENANCE QUALIFIE.
                                                                                                            2. Prima REC /     para começar a ripar, o sistema irá verificar o conteúdo do USB / cartão SD e criar pastas para guardar
                                                                                                               faixas MP3.
                                                                                                            3. O Ícone “ REC ” e a mensagem “ RIPP TO” são exibidas, o ícone “ PHONO “ começa a piscar.
                                                                                                            4. O ícone do dispositivo alvo“ USB ” ou “ CARD ” começa a piscar quando começa a ripagem.
                                       ATTENTION
                                      RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
                                            NE PAS OUVRIR
                                                                                                            5. Prima STOP/BAND /         para sair de ripar PHONO

   Le voyant avec le symbole      PRECAUTION : POUR REDUIRE LE               Le point d’exclamation à       De AUX para SD/USB
   de l’éclair à l’intérieur du   RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,                 l’intérieur du triangle        O sistema é capaz de converter sinais áudio da entrada AUX para o formato MP3 e armazenar no dispositivo de
   triangle prétend avertir                                                  équilatéral prétend avertir
   l’utilisateur de la présence
                                  N’ENLEVEZ PAS LE BOITIER (OU               l’utilisateur de la présence
                                                                                                            armazenamento de dados USB ou cartão SD (predefinido USB, se ambos os dispositivos forem detectados).
   d’un « voltage dangereux       DOS).IL N’Y A A L’INTERIEUR AUCUNE         effective d’instructions       1. Prima FUNCTION /         uma vez ou mais para seleccionar AUX
   » non isolé à l’intérieur du   PIECE UTILE A L’UTILISATEUR.               d’entretien dans le manuel
   produit , suffisamment         CONTACTEZ UN PERSONNEL DE                  joint au produit.
   puissant pour constituer un    SERVICE QUALIFIE.
   risque de choc électrique.
                                                                                                            2. Prima REC /      para começar a ripar, o sistema irá verificar o conteúdo do USB / cartão SD e criar pastas para
                                                                                                               armazenar as faixas Mp3.
                                                                                                            3. O Ícone “REC” e a mensagem “ RIPP TO “ serão exibidas, o ícone “ AUX “ começa a piscar.
Spécifications                                                                                              4. O ícone do dispositivo alvo“ USB “ ou “ CARD “ começa a piscar quando começa a ripagem.
Echelle de fréquences             :    MW 522 - 1620 KHz
                                  :    FM 87.5 - 108 MHz
Port USB 2.0                      :    Vitesse 512MB – 4GB
                                       (Supporte FAT16, FAT32)                                              5. Prima STOP/BAND /        para sair da ripagem AUX
Consommation d’énergie            :    85W                                                                  Nota: Será exibida a mensagem “ NO FUNCT “ se for premida alguma tecla durante o processo de ripagem AUX. Será
Antennes                          :    Câble d’antenne externe pour FM                                      mostrada a mensagem “ NO DEV “ se não for detectado nenhum USB ou SD card. Aparecerá a mensagem “ FULL“ se
                                  :    Antenne de ferrite intégrée pour AM                                  não houver memória suficiente no dispositivo alvo.
Courant électrique                :    AC 230V ~ 50Hz
Dimensions haut-parleur           :    2 x 6 1/2” de type dynamique
Ohms haut-parleur                 :    4 ohms
Watts haut-parleur                :    40W
Sortie de courant                 :    2 x 13W                                                              Apagar faixas MP3
                                                                                                            O sistema suporta apagar faixas gravadas em MP3 ou ficheiros existentes.
*CONCEPTION ET SPECIFICATIONS SUJETS A MODIFICATIONS SANS PREAVIS                                           1. No modo de reprodução USB ou SD card, prima e mantenha premida REC/ERASE /                durante 2 segundos, faixa
                                                                                                               actual sera parada e apagada.
                                                                                                            2. É exibida a mensagem “ delete “

                                                                                                            ALTIFALANTES EXTERNOS OPCIONAIS
                                                                                                            1. Com o seu novo rádio, tem a opção de adicionar altifalantes externos.
                                                                                                            2. As entradas para os altifalantes externos encontram-se na parte de trás do radio .
                                                                                                               Junto com as entradas dos altifalantes tem um interruptor marcado com Int./Ext.
                                                                                                            3. Quando usar altifalantes externos, este parâmetro deve ser mudado para a posição EXT. Ao fazer isso desliga os
                                                                                                               altifalantes internos no rádio e redireciona o som para os falantes externos.
                                                                                                            4. Se decidir não usar os altifalantes externos, certifique-se de mudar o interruptor para IN.




                                                   - 38 -                                                                                                             - 23 -
ENGLISH                                                                                                     ENGLISH

TROUBLESHOOTING                                                                                                  IMPORTANT SAFEGUARDS FOR AUDIO PRODUCTS
There is no power                                                                                             PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING IMPORTANT SAFEGUARDS THAT ARE APPLICABLE TO
1. Make sure radio is plugged in correctly.                                                                   YOUR EQUIPMENT.
2. Look at the STAND BY INDICATOR and check to see if it is red.                                              1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the
3. If the red light is on, press the POWER /      to turn the unit on.                                            appliance is operated.
                                                                                                              2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future
There is no sound                                                                                                 reference.
1. Make sure the mute function is turned off.                                                                 3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be
                                                                                                                  adhered to.
2. Check that the volume is turned up by pressing VOLUME UP /           on the remote.
                                                                                                              4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed.
   Note: Volume range on some units start at level 15 and ends at level 40.
3. Make sure INT./EXT. switch on back of radio is switched to INT. (Unless you are using external speakers,   5. Water and Moisture - The appliance should not be used near
   in which case it should be on EXT. )                                                                           water-for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub,
4. Check to make sure power is turned on.                                                                         in a wet basement, or near a swimming pool and the like.
                                                                                                              6. Carts and Stands - The appliance should be used only with a cart or stand
CD does not play                                                                                                  that is recommended by the manufacturer.
1. Check to make sure CD is inserted correctly (label side facing up).                                        6A.An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and
2. Check to see that surface of CD is clean.                                                                      uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
3. Make sure function switch is set to CD mode.                                                               7. Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended
                                                                                                                  by the manufacturer.
USB - There is no music playing when PLAY/PAUSE (USB) is pressed.                                             8. Ventilation - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere
1.   Make sure the MP3 device/Flash Drive has stored music files.                                                 with-its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or
2.   The unit will only play Flash Drives up to 512MB – 4GB                                                       similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a
3.   Reset USB by switching the unit Off or switching to another Mode.                                            bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
4.   Check if the file(s) is WMA file(s). The unit does not play WMA format, only MP3 format.                 9. Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers,
                                                                                                                  stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
Remote not working                                                                                            10. Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type described
1. Replace battery.                                                                                               in the operating instructions or as marked on the appliance.
2. Be sure to point the remote towards remote sensor when operating.                                          11. Grounding or Polarization - Precautions should be taken so that the grounding or polarization means
3. Remove obstacles in the path of the remote and radio so the remote signal has a straight path to the           of an appliance is not impeded.
   radio.                                                                                                     12. Power - Cord Protection - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked
                                                                                                                  on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs,
Turntable will not work                                                                                           and the point where they exit from the appliance.
1. Check it the AC Power source is connected.
                                                                                                              13.Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
2. Press the POWER /          (on front of unit or on RC) to turn the unit on, the STAND BY INDICATOR light   14.This product is designed for use with the antenna attached and should not be connected to any other
   should be off.                                                                                                 external antennas.
3. Check that the unit is in PHONO Mode. Try moving the Tone Arm to the right until a click is heard.         15.Non-use Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left
                                                                                                                  unused for a long period of time.
No Sound is coming from the unit                                                                              16.Object and Liquid Entry - Care should be taken so objects do not fall and liquids are not spilled
1. The white protective needle cover has not been removed                                                         into the enclosure through openings
2. The Volume is not turned up                                                                                17.Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualified service personnel
                                                                                                                  when:
The Tone Arm will not move                                                                                        A. The power-supply cord of the plug has been damaged; or
1. The black tie-wrap has not been removed from underneath Tone Arm.                                              B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or
2. Tone Arm hold down clip has not been released                                                                  C. The appliance has been exposed to rain; or
                                                                                                                  D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change
Trademarks – MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson                            inperformance; or
                                                                                                                  E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
                                                                                                              18. Servicing - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the
                                                                                                                  operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

                                                                                                              Through this, Lauson states that CL115 models meet the essential requirements and other
                                                                                                              relevant or required provisions of Directive 1999/5/EC.




                                                   - 36 -                                                                                                        - 25 -
ENGLISH                                                                                                                     ENGLISH
PROGRAMMING TRACKS
You may store up to 20 tracks in the desired sequence.                                                                       CONTROL LOCATORS                                  TURNTABLE            ADAPTER FOR
                                                                                                                                                                                                   45 RPM RECORDS
                                                                                                                                                                                    SPINDLE
1. In the stop position, press PROGRAM /         to start programming. Icon “MEMORY” and P0-01 start flashing.




2. Press FF /     or FB /      once or repeatedly until the desired track number appears in the display. For MP3:                                                                                                         TONE
   press PRESET + /         or PRESET – /     to select the desired album.                                                                                                                                                ARM

3. Press PROGRAM /            to confirm, display shown stored track no. and next store position.
                                                                                                                                                                                                                          TONE
                                                                                                                                                                                                                          ARM
                                                                                                                                                                                                                          REST

4. Repeat step 2-3 to select and store all desired tracks. FULL is displayed if you attempt to program more than 20 tracks



                                                                                                                                                                                                          33 45 78




5. Press PLAY/PAUSE /           to play the program.
                                                                                                                                                                                                SPEED CONTROL SWITCH
Erasing the program                                                                                                                                                                             ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM)
                                                                                                                                                                 EARPHONE
You can erase the contents of the memory by:                                                                                                                     JACK
- once if in stop position, twice during playback;
- Press POWER /
- Select another sound source
- Open the CD door

RECORDING                                                                                                                                                        SPEAKER
From CD to SD/USB
The system is capable to convert whole CD disc to MP3 format and copy to USB mass storage device or SD card. And
also have the ability to copy one single MP3 track to and from on USB/SD card.
1. In CD playback mode, press REC /         to start ripping to USB/SD card (default USB if both device are detected),
   playback will be stopped and skipped back to the beginning of current track, system will scan the contents of USB/SD
   card and create folder to store MP3 track. Resume CD playback and start ripping from the moment. The corresponding
   target device icon “ USB ” / “ CARD “ start flashing.
2. Press STOP/BAND /           to exit CD ripping.

MP3 copying
1. In CD-MP3, USB or SD card playback mode, press REC /           to start MP3 copying from CD to USB/SD card, or USB
   to SD card or vice versa. Playback will be stopped and system will scan the contents of USB/SD card and create                                     PRESET –
   folder to store MP3 track.                                                                                                                                          VOLUME
2. icon “ REC displayed                                                                                                                 LIGHT            STAND BY      UP/DOWN LCD            FUNCTION       POWER
                                                                                                                                                                       KNOB    DISPLAY
                                                                                                                                                         INDICATOR                         REC/
3. Message COPY 01 will be displayed, the proportional copied percentage will be shown on the decimal number.                              SD                                                            USB
4. The target device icon “USB” or “CARD” start flashing, the decimal number will be increment from 01 as MP3 copying                      CARD PRESET +          SENSOR                   ERASE         PORT
   starts, the process will stop as it reach 100
5. Current MP3 will be playback from beginning

From Phono to SD / USB
The system is capable to convert audio signal from PHONO input to MP3 format and store in USB mass storage device
or SD card (default USB if both devices are detected)
1. Press the FUNCTION /          to set the unit to PHONO mode.

                                                                                                                                        PROGRAM                                                      PLAY/PAUSE
                                                                                                                                           UP/ F.F.                                                 STOP/BAND
                                                                                                                                          TIMER                                                      CD OPEN/CLOSE
2. Press REC /      to start ripping, the system will scan the contents of USB/SD card and create folder to store MP3
                                                                                                                                        DOWN / F.R.                                                 REPEAT/ST
   tracks.
3. Icon “ REC ” and message “ RIPP TO” are displayed, icon “ PHONO “ start flashing.
4. The target device icon “ USB ” or “ CARD ” start flashing as ripping begins.



                                                                                                                                                                 CD DOOR
5. Press STOP/BAND /           to exit PHONO ripping
                                                          - 34 -                                                                                                      - 27 -
ENGLISH                                                                                                                          ENGLISH
1. Press and hold PROGRAM /          button until Auto appears                                                                  GETTING STARTED
- Icon “ memory” will start flashing                                                                                            UNPACKING
                                                                                                                                1    Remove packing materials from unit.
                                                                                                                                     Note: Save all packing materials
                                                                                                                                2    Remote control is located in the outside of the Styrofoam packaging
                                                                                                                                3    Remove plastic bag covering radio and remote control.
-   Available stations are programmed                                                                                           4    Untie antenna wire on back of radio.
                                                                                                                                5    Open lid and remove Styrofoam shipping material from turntable.
                                                                                                                                6    Remove black tie-wrap from under the TONE ARM .
                                                                                                                                7    Remove white protective needle cover by gently pulling towards the front of the unit.
-   After all stations are stored, the last preset station will then be played                                                  Remarks:
                                                                                                                                a) ESD remark: In case of malfunction due to electrostatic discharge, just reset the product
ANTENNA                                                                                                                            (reconnect of power source may be required) to resume normal operation.
Antenna: for FM reception, the unit is provided with a FM WIRE ANTENNA, move the wire until the reception is clear              b) Electrical Fast Transient (Burst) Remark (I2): In case of malfunction due to electrical fast transient (Burst), just reset
and with no interferences. For AM reception, the unit is provided with a directional build-in ferrite antenna. Rotate the set      the product. (reconnect of power source may be required) to resume normal operation.
to find the position in which the best reception is obtained. Do not connect the EXTERNAL FM ANTENNA to any outside
antenna.                                                                                                                        SET UP
                                                                                                                                1    Untie the wire on the AC power cord .
USB & SD-CARD OPERATION                                                                                                         2    Press the MAIN POWER button on the back of the unit to switch the main power on.
USB operation:                                                                                                                  3    Press the POWER /        button on the front of the unit to switch the unit to Standby mode.
1. Press the FUNCTION /      to set the unit to USB mode.                                                                       4    Untie the FM antenna and allow it to hang down in a straight line for optimum FM reception. If you have trouble tuning
2. Plug-in USB mass storage device. READ is displayed as the system scans the contents of USB device.                                in an FM station, move the external FM antenna for best reception. Do not connect FM antenna to outside antenna.

                                                                                                                                POWER UP YOUR UNIT
                                                                                                                                Connect the AC power cord to the wall socket. This system switches to Standby mode automatically and LCD would shown
                                                                                                                                as below
3. Track no. 1 of root folder (Folder 1) will be playback automatically after finish reading USB device contents.


                                                                                                                                To switch the unit on, press POWER /   LCD backlight will be turned on.
                                                                                                                                STANDBY LED is turned off and displayed as below.
4. Press FF /      or FB /     once or repeatedly until the desired track number appears in display.
5. Press PRESET + /          or PRESET – /          to select desired album.
6. Press STOP/BAND /            to stop playback.
                                                                                                                                BASIC OPERATION
SD-Card operation:                                                                                                              Function select
1. Press the FUNCTION /           to set the unit to CARD mode.                                                                 1. Press FUNCTION /         to select among:

                                                                                                                                2. When the set is on, press POWER /        to switch the unit off. LCD
                                                                                                                                   backlight will be turned off and shown message“GOOD BYE” for 2 seconds,
                                                                                                                                   then the STANDBY LED is turned on.
2. Insert SD-Card into the card slot. “READ” is displayed as the system scans the contents of SD card.
3. Track no. 1 of root folder (Folder 1) will be playback automatically after finish reading SD card contents.
                                                                                                                                Note: In the standby mode, the tone, sound settings tuner presets and the volume level (up to a maximum volume level
4. Press FF /      or FB /      once or repeatedly until the desired track number appears in display.                           of 30) will be stored in the unit’s memory.
5. Press PRESET + /          or PRESET – /          to select desired album.
                                                                                                                                BATTERY BACK UP
6. Press STOP/BAND /           to stop playback.                                                                                The battery backup system to maintain your clock and alarm settings during a power outage. In the event of a power outage,
Remarks:                                                                                                                        the battery backup will save your time and alarm settings until power is restored. To utilize the battery backup, you must
1) USB connector does not support connection with USB extension cable .                                                         install two AAA batteries. The battery backup will not operate unless batteries are installed. To install batteries, follow the
2) This unit is not designed for communication with computer directly.                                                          instructions below.
3) It is not guarantee that all USB memory devices and SD cards will work on this audio system                                  1 Remove the Battery Compartment cover from the back of the unit.
                                                                                                                                2 Install two new AAA batteries in the correct position as shown inside the battery cover.
IMPORTANT:                                                                                                                      3 Reinstall the Battery Compartment cover.
Do not disconnect the USB device during USB mode, as this may damage the external device or its files. Please power             NOTE:
off first or press another Mode before safely disconnecting the USB device.                                                         Do not different batteries
                                                                                                                                    Do not mix old and new batteries
USB Specification:
Interface                                                                                                                       Setting the clock
-   USB 2.0 Full speed, HOST (USB HUB is not supported) Corresponding Flash memory                                              After connecting the system to power supply, set the clock first.
-   Compatible with MPEG Audio 1, 2, 2.5                                                                                        1.    Press POWER /        to switch the unit to Standby mode
-   Compatible with Layer 1, 2, 3                                                                                               -     The display shows the time
-   Compatible with Bit rate: 128 – 320 Kbps                                                                                    -     “0:00” flashes by default if you have not set the clock
-   Subfolder nest : 8 levels
-   Number of track / titles max 999                                                                                            2     In the Standby mode, press and hold PROGRAM /           over 1 second.
-   Support ID3 tag V2.0                                                                                                        -     The hours digit starts flashing
                                                             - 32 -                                                                                                                         - 29 -
PORTUGUÉS                                                                                                                      FRANCAIS
3. Prima PRESET + / ou PRESET – / para atribuir um número de 1 a 20 estações.
                                                                                                                              PREPARATION
                                                                                                                              DEBALLAGE
                                                                                                                              1 Retirez tous les matériels d’emballage de l’appareil.
                                                                                                                                Remarque : conservez tous les matériels d’emballage.
4. Prima PROGRAM / para confirmar, o visor mostra a banda de frequências e número predefinido, a frequência da                2 La télécommande est placée à l’extérieur de l’isolant de l’emballage.
   estação predefinida                                                                                                        3 Retirez le sac de plastique qui enveloppe la radio et la télécommande.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar outras estações para ouvir uma estação predefinida.                                    4 Déroulez le câble d’antenne sur la partie arrière de la radio.
                                                                                                                              5 Ouvrez le couvercle et enlevez le matériel d’emballage isolant en mousse de polystyrène du plateau.
    Prima PRESET + /        or PRESET – /      uma vez ou mais até a estação predefinida que deseja seja exibida.
                                                                                                                                Retirez la bride noire de la partie inférieure du BRAS.
                                                                                                                              6 Enlevez le capuchon protecteur blanc de l’aiguille en tirant doucement vers la partie frontale de l’appareil.
Para ouvir uma estação predefinida
Prima PRESET + /      or PRESET – /     uma vez ou mais até a estação predefinida que deseja seja exibida.                    Remarques:
Programação automática de estações de radio                                                                                   a) Remarque ESD: En cas de mauvais fonctionnement du à des décharges électrostatiques, redémarrez simplement
A programação automática começará na estação Predifinida 1, a partir deste número em diante, as estações programadas             l’appareil. (débranchez-le et rebranchez-le) pour revenir au fonctionnement normal.
anteriormente serão apagadas.                                                                                                 b) Remarques sur phénomènes rapides électriques transitoires (explosions) (I2): En cas de mauvais fonctionnement,
1. Prima e mantenha premida a tecla PROGRAM /             até aparecer Auto                                                      redémarrez simplement l’appareil (débranchez-le et rebranchez-le) pour revenir au fonctionnement normal.
- O ícone “ memory” começa a piscar
                                                                                                                              CONFIGURATION
                                                                                                                              1 Déroulez le câble de courant AC.
                                                                                                                              2 Pressez le bouton d’allumage sur la partie arrière de l’appareil pour brancher le courant
                                                                                                                              3 Pressez POWER /            sur la partie frontale de l’appareil pour que celui-ci entre en mode Standby.
-   Estações disponíveis são                                                                                                  4 Détachez l’antenne FM et laissez-la pendre en ligne droite pour une réception optimale de la FM. Si vous avez des
                                                                                                                                difficultés en réglant une station, orientez l’antenne extérieure pour une meilleure réception. Ne branchez pas l’antenne
                                                                                                                                FM à une antenne externe.

                                                                                                                              ALIMENTATION DE L’APPAREIL
-   Depois de todas as estações estarem armazenadas, a última estação predefinida tocará                                      Branchez le câble de courant AC sur une prise. Ce système permute automatiquement au mode. Standby et à l’écran il
                                                                                                                              apparaîtra ceci :
ANTENA
ANTENA: para uma recepção FM, a unidade é fornecida com um fio de ANTENA FM, mova o fio até que a recepção
seja clara e sem interferências. Para uma recepção AM, a unidade é fornecida com uma antena de ferrite direcional
incorporada. Gire o aparelho até encontrar a posição em que é obtida a melhor recepção. Não ligue a ANTENA FM                 Pour allumer l’appareil, pressez POWER /    et la lumière du LCD s’allumera.
EXTERIOR a nenhuma antena exterior.                                                                                           Le LED de STANDBY s’éteindra et affichera ceci:
FUNCIONAMENTO USB & CARTÃO SD
Funcionamento USB:
1. Prima FUNCTION /         para definir a unidade para o modo USB.
2. Ligue o dispositivo de armazenamento de dados USB. A palavra READ é exibida à medida que o sistema verifica o              FONCTIONNEMENT DE BASE
   conteúdo do dispositivo USB.                                                                                               Sélection de fonctions :
                                                                                                                              1.   Pressez FUNCTION /        pour sélectionner entre:

3. Faixa no. 1 da pasta raiz (Pasta 1) será automaticamente reproduzido após terminar de ler o conteúdo do dispositivo USB.   2.   Lorsque l’appareil est allumé, pressez POWER /     pour l’éteindre. La lumière du LCD s’éteindra et le message
                                                                                                                                   “GOOD BYE” s’affichera pendant 2 secondes et ensuite le LED de STANDBY s’allumera.



4. Prima FF /      o FB /      uma vez ou repetidamente até o número da faixa desejada aparece no visor.
5. Prima PRESET + /         or PRESET – /      para seleccionar o album desejado.                                             Remarque : En mode Standby, la mémoire de l’appareil stockera les réglages de ton et son et le niveau du volume (jusqu’à
6. Prima STOP/BAND /           para parar a reprodução.                                                                       un maximum de 30).

Funcionamento Cartão SD:                                                                                                      BATTERIE DE SECOURS
1. Prima the FUNCTION /          para definir a unidade no modo CARD                                                          Le système de batterie de secours sert à conserver les réglages du réveil et de l'alarme pendant une coupure de courant.
                                                                                                                              Dans le cas d'une coupure de courant, la batterie de secours fera en sorte que les réglages du réveil et de l'alarme soient
                                                                                                                              conservés jusqu'à ce que le courant soit rétabli. Pour utiliser la batterie de secours, placez des piles de type AAA. Ce
                                                                                                                              système ne marchera pas sans piles. Pour les placer, suivez les instructions suivantes :
2. Insira o cartão SD na ranhura. Aparecerá a palavra “READ” à medida que o sistema verifica o conteúdo do cartão SD.         1 Enlevez le couvercle du compartiment des piles sur la partie arrière de l'appareil.
3. Faixa no. 1 da pasta raiz (Pasta 1) será reproduzida automaticamente após terminar de ler o conteúdo do cartões SD.        2 Placez deux piles AAA neuves dans le sens correct, telle qu'indiquée sur le
                                                                                                                                 couvercle de la batterie.
4. Prima FF /      o FB /    uma vez ou repetidamente até o número da faixa desejada aparecer no visor.                       3 Replacez le couvercle du compartiment des piles.
5. Prima PRESET + /         or PRESET – /     / para seleccionar o album desejado.                                            REMARQUE :
6. Prima STOP/BAND /         para parar a reprodução.                                                                         Ne pas utiliser de piles de types différents.
Observações:                                                                                                                  Ne pas mélanger piles neuves et usagées.
1) O conector USB não suporta conexão com cabo de extensão USB.
2) Este aparelho não foi projetado para uma comunicação direta com o computador.
3) Não garantimos que todos os dispositivos de memória USB e cartões SD funcionem neste sistema de audio
                                                          - 20 -                                                                                                                        - 41 -
PORTUGUÉS                                                                                                                 FRANCAIS
2. Faixa no. 1 de pasta raiz (Pasta 1) será reproduzida automaticamente após terminar a leitura do conteúdo do CD-MP3.
                                                                                                                            EMPLACEMENT DES CONTROLES                           PLATEAU          ADAPTATEUR POUR
                                                                                                                                                                                          AXE    DISQUES 45 RPM



3. Prima FF /     o FB /      uma vez ou repetidamente até o número da faixa desejada aparecer no visor.
4. Prima PRESET + /        or PRESET – /      para seleccionar o album desejado.
   Prima STOP/BAND /          para parar a reprodução.                                                                                                                                                                            BRAS




                                                                                                                                                                                                                                  SUPPORT
                                                                                                                                                                                                                                  DU BRAS
PROGRAMMING FAIXAS
You may store up to 20 faixas in the desired sequence.
1. In the stop position, prima PROGRAM /        to start programming. Ícone “MEMORY” and P0-01 começa a piscar.


                                                                                                                                                                                                           33 45 78




                                                                                                                                                                                 INTERRUPTEUR DE CONTROLE DE VITESSE
2. Prima FF /     o FB /     uma vez ourepetidamente until the desired faixa número appears in the display. For MP3:                                                                       ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM)
   Prima PRESET + /        or PRESET – /     para seleccionarthe desired album.                                                                                Connecteur
                                                                                                                                                               pour écouteurs
3. Prima PROGRAM /          para confirmar, o ecrã mostra o nº da faixa guardada e a próxima posição.




4. Repita os passos 2-3 para seleccionar e armazenar todas as faixas desejadas. FULL é exibido se tentar programar                                             HAUT-PARLEURS
   mais de 20 faixas




5. Prima PLAY/PAUSE /          para reproduzir o programa.

Apagar o programa
pode apagar o conteúdo da memória das seguintes formas:
- Uma vez se no modo stop, duas vezes durante a reprodução;
- Prima POWER /
- Escolha uma outra fonte de som
- Abra a porta do CD                                                                                                                              PRESET –
                                                                                                                                                                    CONTROL
                                                                                                                                   PUISSANCE                        DE      ECRAN               FONCTION              PUISSANCE
                                                                                                                                                       INDICATEUR           LCD
GRAVAÇÃO                                                                                                                                 CARTE         STANDBY      VOLUME                  REC/       PORT
                                                                                                                                         SD                    VOYANT
De CD para SD/USB                                                                                                                             PRESET +                                      EFFACER    USB
O sistema é capaz de converter todo o CD para o formato MP3 e copiar para o dispositivo de armazenamento de dados
USB ou cartão SD. E também tem a possibilidade de copiar uma única faixa MP3 de e para USB / SD card.
1. No modo de reprodução de CD, prima REC /         para começar a ripar para USB/SD card (predefinido o USB se ambos
   os dispositivos forem detectados), a reprodução será interrompida e regressará ao início da faixa atual, o sistema irá
   verificar o conteúdo do USB / cartão SD e criar pastas para armazenar faixa MP3. Retome a reproduçao do CD e
   começará a ripar a partir desse momento. O ícone do O dispositivo alvo correspondente “ USB ” / “ CARD“ começa a
   piscar.
2. Prima STOP/BAND /         para parar de ripar o CD.
                                                                                                                                    PROGRAMME                                                          PLAYPAUSE
Copiar MP3                                                                                                                          HAUT/AVANT                                                        STOP/BANDA
                                                                                                                                       ALARME                                                          OUVRIR/FERMER CD
1. No modo de reprodução de CD-MP3, USB ou SD, prima REC /           para iniciar a cópia do MP3 do CD para USB/SD                                                                                    REPETER/ST
                                                                                                                                    BAS/ARRIERE
   card, ou de USB para SD card ou vice versa. A reprodução será interrompida e o sistema irá analisar o conteúdo do
   USB/SD card e criar pastas para armazenar faixas MP3
2. Aparece o ícone “ REC”.
3. A mensagem COPY 01 será exibida, a proporcional à percentagem copiada será mostrada no número decimal.
4. O icone do dispositivo alvo “USB” ou “CARD” começa a piscar, o número decimal iniciará no 01 quando a cópia do
   MP3 iniciar, o processo para quando chega aos 100
5. A faixa MP3 actual será reproduzida desde o início                                                                                                        PORTE DU CD
                                                         - 22 -                                                                                                        - 39 -
PORTUGUÉS                                                                                                         FRANCAIS
Luz LED                                                                                                                     IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR
A mudança das luzes LED de 7 cores nos tubos da frente é controlada pelo LIGHTING SWITCH (RELEASE/HOLD) na
parte de trás da unidade.                                                                                                                 PRODUITS AUDIO
                                                                                                                    VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SECURITE SUIVANTES CONCERNANT VOTRE
                                                                                                                    EQUIPEMENT .
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS                                                                                              1. Lisez les instructions – Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant de vous servir
Não há energia                                                                                                          de l’appareil.
1. Certifique-se de que o rádio está ligado correctamente.                                                          2. Conservez les instructions – Conservez les instructions de sécurité et d’utilisation pour vous y
2. Olhe para o indicador de espera e verifique se está vermelho.
                                                                                                                        référer ultérieurement.
3. Se a luz vermelha está ligada, prima a tecla POWER /       para ligar a unidade.                                 3. Tenez compte des avertissements – Suivez tous les avertissements et le mode d’emploi de
                                                                                                                        l’appareil.
Não há som                                                                                                          4. Suivez les instructions – Suivez toutes les instructions de fonctionnement
1. Assegure-se de que a função MUTE está desactivada.
                                                                                                                        et d’utilisation.
2. Verifique o volume do som premindo a tecla VOLUME UP /         no controlo remoto.                               5. Eau et humidité – Cet appareil ne doit pas être utilisé près d’un point d’eau.,
   Nota: O alcance de volume em certas unidades inicia no nivel 15 e termina no nivel 40.
3. Assegure-se de que o botão INT./EXT. nap arte de trás do rádio radio está voltado para a posição INT. (A menos       comme par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un lavoir,
   que esteja a usar altifalantes externos, caso em que deveria estar na EXT. )                                         sur des surfaces mouillées ou près d’une piscine.
4. Assegure-se de que a corrente electrica está ligada.                                                             6. Chariots et supports – Utilisez cet appareil uniquement avec des chariots ou
                                                                                                                        supports recommandés par le fabricant.
O CD não reproduz                                                                                                   6A. Déplacez l’ensemble chariot-appareil avec précaution. Les arrêts rapides, l’excès de force ou les
1. Certifique-se de que o CD foi inserido correctamente (etiqueta virada para cima).                                    surfaces irrégulières peuvent déséquilibrer le chariot.
2. Certifique-se de que a superfície do CD está limpa.
3. Certifique-se de que o interruptor de função está definido para o modo CD.
                                                                                                                    7. Support mural ou de plafond – Placez cet appareil sur des supports muraux ou de plafond
                                                                                                                        recommandés par le fabricant.
USB - Não há nenhuma música quando a tecla PLAY / PAUSE (USB) é premida.                                            8. Ventilation – Cet appareil doit être placé de façon à ce que sa position n’empêche pas une
1.   Certifique-se que o dispositivo MP3 / Flash Drive tem ficheiros de música armazenados.                             ventilation correcte. Par exemple, il ne doit pas être placé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute
2.   O aparelho só reproduz Flash Drives até 512MB - 4GB                                                                autre surface semblable susceptible de bloquer les ouvertures de ventilation; ne le placez pas non
3.   Faça reset ao USB desligando a unidade ou mudando para outro modo.                                                 plus dans des endroits fermés, étagères ou armoires, susceptibles d’empêcher la circulation de l’air
4.   Verifique se o arquivo (s) é WMA arquivo (s). A unidade não reproduz formato WMA, apenas o formato MP3.            par les ouvertures de ventilation.
                                                                                                                    9. Chaleur – Cet appareil doit être placé loin de sources de chaleur, telles que radiateurs, chauffe-
O Controlo Remoto não funciona                                                                                          eaux, poêles, ou tout autre appareil (amplificateurs inclus) qui dégagent de la chaleur.
1. Substitua as pilhas.
2. Certifique-se de apontar o telecomando para sensor remoto quando em funcionamento.                               10. Courant – Cet appareil doit être branché uniquement au courant décrit dans les instructions
3. Remova obstaculos que possam estar entre o controle remoto e o rádio de modo a que o sinal remoto tenha um           d’utilisation ou à celle décrite sur l’appareil lui-même.
   caminho em linha recta para o rádio.                                                                             11. Prise de terre ou polarisation – Il faut prendre des précautions pour s’assurer que la prise de
                                                                                                                        terre ou la polarisation de l’appareil ne se contrarient pas.
O giradiscos não funciona                                                                                           12. Protection du câble de courant – Les câbles de courant doivent être correctement placés pour
1. Verifique se a fonte de alimentação CA está ligada.                                                                  ne pas être piétinés ni aplatis avec des objets placés sur ou contre eux. On doit particulièrement
2. Prima a tecla POWER /       (em frente da unidade ou em RC) para ligar a unidade, a luz indicadora de STAND BY       veiller à la partie du câble proche de la prise et au connecteur de l’appareil.
   deve desligar-se.                                                                                                13. Nettoyage – On doit nettoyer cet appareil uniquement comme le recommande le fabricant.
3. Verifique se a unidade está no modo PHONO. Experimente mover o Braço para a direita até que um clique seja
   ouvido.
                                                                                                                    14. Cet appareil doit être utilisé antenne branchée et on ne doit brancher aucune autre antenne
                                                                                                                        extérieure.
Não provém nenhum som da unidade                                                                                    15. Périodes sans utilisation – Si vous ne devez pas utiliser cet appareil pendant de longues périodes,
1. A capa branca protectora da agulha não foi removida                                                                  débranchez-le de la prise de courant.
2. O Volume não está alto                                                                                           16. Entrée d’objets et de liquides – Veillez à ce que des objets ou des liquides ne tombent pas dans
                                                                                                                        l es ouvertures du boîtier.
O Braço não se move                                                                                                 17. Dommages nécessitant réparation – Cet appareil doit être amené au service technique lorsque :
1. A faixa preta aina não foi removida de debaixo do braço.                                                             A. Le câble secteur ou la fiche sont endommagés.
2. O suporte do Braço não foi destrancado.
                                                                                                                        B. Des objets ou des liquides sont tombés dans l’appareil.
Marcas - MPEG Layer-3 audio coding tecnologia licenciada da Fraunhofer IIS e Thomson                                    C. L’appareil a été exposé à la pluie.
                                                                                                                        D. L’appareil ne fonctionne pas normalement ou présente une modification dans son fonctionnement.
                                                                                                                        E. L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
                                                                                                                    18. Réparations — L’utilisateur ne doit pas essayer de réparer l’appareil au-delà des recommandations
                                                                                                                        du présent manuel. Tout le reste doit être effectué par un personnel de maintenance qualifié.

                                                                                                                    Par la presente Lauson déclare que le CL115 de Lauson remplit les conditions essentielles et
                                                                                                                    toutes autres dispositions applicables ou exigibles par la Directive 1999/5/CE.




                                                          - 24 -                                                                                                      - 37 -
ENGLISH                                                                                    ENGLISH

WARNING:                                                                                  From AUX to SD/USB
                                                                                          The system is capable to convert audio signal from AUX input to MP3 format and store in USB mass storage device or
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO                          SD card (default USB if both devices are detected).
RAIN OR MOISTURE. DO NOT REMOVE COVER. PILOT LAMPS SOLDERED IN                            1. Press FUNCTION /         once or more to select AUX
PLACE. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
                                                                                          2. Press REC /      to start ripping, the system will scan the contents of USB / SD card and create folder to store
                                                                                             MP3 track.

                                       CAUTION                                            3. Icon “REC” and message “ RIPP TO “ are displayed, icon “ AUX “ start flashing.
                                                                                          4. The target device icon “ USB “ or “ CARD “ start flashing as ripping begins.

                                     RISK OF ELECTRIC SHOCK
                                           DO NOT OPEN
   The lighting flash with           CAUTION: TO REDUCE         The exclamation point     5. Press STOP/BAND /         to exit AUX ripping
   arrowhead symbol, within                                     within an equilateral        Note: The message “ NO FUNCT “ will be displayed if any key pressed during AUX ripping process. The message “
   an equilateral triangle, is       THE RISK OF ELECTRIC       triangle is intended to      NO DEV “ will be shown if neither USB or SD card not detected. The message “ FULL “ will be displayed if not enough
   intended to alert user to         SHOCK, DO NOT REMOVE       alert user to the            memory in target device.
   the presence of uninsulated
   "dangerous voltage" within
                                     COVER (OR BACK). NO        presence of important
                                                                operating and
   the product's enclosure           USER - SERVICEABLE         maintenance (servicing)
   that may be of sufficient         PARTS INSIDE. REFER        instruction in the
   magnitude to constitute                                      literature accompanying
   risk of electric shock            SERVICING TO QUALIFIED
                                                                the appliance.
   to persons.                       SERVICE PERSONNEL.                                   Delete MP3 tracks
                                                                                          The system support deleting previous recorded MP3 or existing files.
                                                                                          1. In USB or SD card playback mode, press and hold REC/ERASE /            for 2 seconds, current playback track is stopped
                                                                                             and will be deleted.
Specification                                                                             2. Message “ delete “ is displayed


Frequency Range                  :   MW 522 - 1620 KHz                                    OPTIONAL EXTERNAL SPEAKERS
                                                                                          1. With your new radio, you have the option of adding external speakers.
                                 :   FM 87.5 - 108 MHz                                    2. The speaker jacks for external speakers are located on the back of the radio.
USB Port 2.0                     :   Full Speed 512MB - 4GB                                  Along with the speaker jacks is a switch labeled Int./Ext.
                                     (Support FAT16, FAT32)                                  When using external speakers, this switch must be switched to the EXT. position. Doing this turns off the internal
Power Consumption                :   85W                                                     speakers in the radio and redirects the power to the external speakers.
Antennas                         :   External FM antenna wire                             3. If you decide not to use the external speakers, be sure the switch is switch to INT.
                                 :   Built-in ferrite AM bar
Power Source                     :   AC 230V ~ 50Hz
Speaker Size                     :   6 1/2” Dynamic type x 2
                                                                                          LED LIGHTING
                                                                                          The 7-colour changing LED lights in the front tubes are controlled by the LIGHTING SWITCH (RELEASE/HOLD) on the
Speaker Ohm                      :   4 Ohm                                                rear of the unit.
Speaker Watt                     :   40W
Speaker Size                     :   2 1/2” Tweeter type x2
Speaker Ohm                      :   8 Ohm
Speaker Watt                     :   10W
Power Output                     :   13W x 2

*DESIGN AND SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.




                                                 - 26 -                                                                                             - 35 -
ENGLISH                                                                                                                   ENGLISH

CONTROL LOCATORS                                                                                                       TURNTABLE
                                                                                                                       PREPARING TO USE THE TURNTABLE
                                                                                                                       1. Remove black tie-wrap by untwisting and gently sliding out from TONE ARM .
                                                                                                                       2. Remove white protective needle cover by gently pulling towards front of unit.
                                                                                                                       3. Release TONE ARM and hold-down clip by gently pushing to the right. This will unlock tone arm from its
                                                                                                                          ARM REST .Re-lock the hold-down clip when moving the unit to another location.
EXTERNAL                                                                                            CD OPEN / CLOSE
                                    POWER / STAND BY                                       OPEN/
ANTENNA                                                                   EQ      MUTE     CLOSE                       TURNTABLE OPERATION
                                                 EQ                                                 MUTE
                                          PRESET +                                                                     1.   Press the FUNCTION /         to set the unit to PHONO mode.
                                                                          REC              SLEEP    SLEEP              2.   Set the SPEED CONTROL SWITCH to the correct speed (33 1/3, 45 or 78 rpm) for the selected record.
                                                REC             PRESET             VOL              VOLUME +           3.   Move the tone arm over the record and lower it to the point you want the record to start.
                                           PRESET -                                        FUNC     FUNCTION           4.   At the end of the record, the TONE ARM will stop automatically. You must return it to the TONE ARM REST by hand.
                                          PLAY / PAUSE                                              VOLUME -
                                   SKIP BACKWARD -                       RANDOM
                                                                                                                       ACCESSORY SUPPLIED: Adaptor for 45 rpm records
                                                                                                                       To play a 45 rpm record, remove the adaptor by placing thumb & forefinger in recesses and pulling it upwards. Then placing
                                              RANDOM                                                SKIP FORWARD / +   it on the SPINDLE. The record can then be placed on the turntable.
                                                                                           PROG
                                                ID3              ID3              REPEAT   MEM      PROGRAM
                                                                          BAND             CLOCK

                                          STOP / BAND                                               REPEAT
                                                                  0        1        2      TIMER
                                                                                                    TIMER
                                                                                                                       EARPHONE JACK OPERATION
                                                                                            MONO                       Listening through Earphones / Headphones (not included)
                                                                  3        4        5      STEREO   MONO/STEREO
                                                      0-9
                                                                  6        7        8       9
                                                                                                                       CD PLAYER
                                                                                                                       Playing a CD
                                                                                                                       1. Press the FUNCTION /          to set the unit to CD mode.
                                                                                                                       2. Press CD OPEN / CLOSE /            to open the CD compartment
                                                                                                                       3. Insert a disc with the printed side facing up. Press CD OPEN / CLOSE /          . again to close the compartment, READ
                                                                                                                          is displayed as the CD player scans the contents of a disc.

                                   AC POWER CORD


                                                                                                                       4. Track no. 1 will be playback automatically after finish the reading CD disc contents.
                                                                                                                       5. Press FF /       or FB /      once or repeatedly until the desired track number appears in display.
                                                                                                                       6. Press STOP/BAND /            to stop playback.




                  BATTERY BACKUP               MAIN POWER
                                                                                                                       CD-MP3 disc playback
                                                                                                                       1. Insert CD-MP3 format disc. Press CD OPEN / CLOSE /               again to close the compartment. READ is displayed as the
                                                                                                                          CD player scans the contents of a disc.




                                                                                                                       2. Track no. 1 of root folder (Folder 1) will be playback automatically after finish reading CD-MP3 disc contents.


    AUX IN JACK                                                                    LIGHTING SWITCH
                                                                                   (RELEASE/HOLD)

                                                                                                                       3. Press FF /       or FB /      once or repeatedly until the desired track number appears in display.
                                                                                                                       4. Press PRESET + /           or PRESET – /     to select desired album.
                                                                                                                       5. Press STOP/BAND /            to stop playback.




                  12V OUTPUT JACK       SPEAKER             EXTERNAL
                                        INT. / EXT.         SPEAKER JACK
                                        SWITCH
                                             - 28 -                                                                                                                               - 33 -
ENGLISH                                                                                                                           ENGLISH
3.    Press the FF /     o FB /       repeatedly to set the hours.                                                                Volume control
                                                                                                                                  Press VOLUME UP /          / VOLUME DOWN /           on the remote control to adjust the volume.
4.    Press PROGRAM /         again to confirm.
      The minutes digit starts flashing
5.    Hold down FF /      o FB /       repeatedly to set the minutes.
6.    Press PROGRAM /          again to confirm.
      The minutes digit stop flashing, the clock begins to run.                                                                   MUTE
                                                                                                                                  You can temporarily switch off the sound without switching off the unit.
7.    Press PROGRAM /         to select between 12 and 24 hours, shown as below
                                                                                                                                  1.   Press MUTE /       on the remote control to switch off the sound, playback continues without sound.
                                                                                                                                  2.   To switch on the sound , you can:
                                                                                                                                  -    press MUTE /      again;
                                                                                                                                  -    adjust the volume controls;
Setting the timer                                                                                                                 -    change source
The unit can be used as an alarm clock, whereby the selected source (CD, TUNER, USB, SD CARD OR PHONO) to start
playback at a preset time. Make sure theZ clock is set before using the timer.                                                    EQ
1. In the standby mode, press and hold TIMER /               on the remote over 1 second, icon " " and message” TURN ON”          Press EQ /    on the remote control to select desired EQ mode.
                                                                                                                                  5 modes preset EQ:
     start flashing. Press TIMER /       again on the remote to begin the “SYSTEM POWER ON” timer setting.




2. Press FF /       or FB /       repeatedly to set hours.
3. Press TIMER /        on the remote to enter minutes setting mode.
4. Press FF /       or FB /       repeatedly to set minutes.
5. Press TIMER /        on the remote again to begin “SYSTEM POWER OFF” timer setting.
                                                                                                                                  RADIO
                                                                                                                                  AM/FM Tuning
     Icon " " and message “TURN OFF” start flashing. Press TIMER /            on the remote again to begin timer setting.
                                                                                                                                  1. Press the FUNCTION /            to set the unit to TUNER mode.
                                                                                                                                  2. Press STOP/BAND /           repeatedly to select your desired waveband. FM or AM


6. Press FF /       or FB /       repeatedly to set hours.
7. Press TIMER /        on the remote to enter minutes setting mode.                                                              3. Auto Tuning – Press and hold FF /          or FB /     until frequency begins to scroll the radio automatically tunes to a
8. Press FF /       or FB /       repeatedly to set minutes.                                                                         station with sufficient reception. If a station in received in stereo, (ST) is shown. Repeat step 3 if necessary until you
                                                                                                                                     find the desired station.
9. Press TIMER /    on the remote again to begin setting the source from wake up.
   Default at TUNER mode. Message TUNER start flashing.                                                                           4. Manual Tuning – Press FF /         or FB /    briefly and repeatedly until found a station.

                                                                                                                                  Programming radio stations
                                                                                                                                  You can store up to a total of 40 radio stations (FM and AM) in the memory, manually or automatically (Autostore)
                                                                                                                                  1. Tune to your desired station
10. Press FUNCTION /        to select wake up source.                                                                             2. Press PROGRAM /            to activate programming, icon “ MEMORY” and P01 will start flashing.
    The unit will be waked up from last tuned station if TUNER mode is selected.




11. Press TIMER /    on the remote again to complete timer on/off setting. Icon " " will keep display on LCD if timer is          3. Press PRESET + /         or PRESET – /        to allocate a number from 1 to 20 stations.
    set.
    Note: The wake up sound level will be increased gently to preset volume level.
12. Press TIMER /    on the remote control to turn on/off the timer. The icon " " will be on/off respectively.

SLEEP                                                                                                                             4. Press PROGRAM /           to confirm, display shows the preset number waveband and the frequency of the preset station.
You can set a certain period of time after which the set will switch to standby.                                                  5. Repeat steps 1-4 to store other stations to listen to a preset station. Press PRESET + /        or PRESET – /        once
On the remote control, press SLEEP /    repeatedly to select the desired time period options (in minutes):                           or more until the desired preset station in displayed.
- Display shows in sequence: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10
- Display shows the selected option briefly and returns to its previous status.                                                   To listen to a preset station
                                                                                                                                  Press PRESET + /     or PRESET – /         once or more until the desired preset station in displayed.
                                                                                                                                  Automatic programming radio stations
                                                                                                                                  Automatic programming will station preset 1, from this preset number upwards, former programmed tuner stations will
                                                                                                                                  be erased.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP /         again to “00 “ or Press POWER /      to switch the unit into standby mode.

                                                               - 30 -                                                                                                                         - 31 -

Cl130

  • 1.
    Nº DE MODELO:CL115 MANUAL DE INSTRUCCIONES 910-280900-0100-100
  • 2.
    ITALIANO ESPAÑOL SOLUZIONE DI EVNTUALI PROBLEMI No c’è corrente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA 1. Si assicuri che la radio è collegata correctamente. 2. Controlli l’INDICATORE di STANDBY e verifichi che la luce è rossa. PRODUCTOS DE AUDIO POR FAVOR LEA CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD APLICABLES 3. Se la luce rossa è accesa, prema il tasto POWER / per accendere l’unità. A SU EQUIPO. 1. Lea las instrucciones – Lea todas las instrucciones de seguridad y uso antes de utilizar el aparato. No c’è suono 2. Guarde las instrucciones – Guarde las instrucciones de seguridad y uso para futuras referencias. 1. Verifiche che la funzione Mute non è attiva. 3. Tenga en cuenta las advertencias – Siga todas las advertencias e instruc ciones de uso del 2. Controlli il livello del volume, se è al minimo utilizzi il tasto VOLUME UP / del telecomando per aumentarlo. aparato. Nota: In alcune unità, il livello del volume è compreso tra 15 e 40. 3. Si assicuri che l’interruttore INT. / EXT ubicato nella parte posteriore dell’unità si trova sulla posizione INT. (Se sta 4. Siga las instrucciones – Siga todas las instrucciones de funcionamiento y uso. utilizzando gli altoparlanti esterni,l’interruttore deve stare sulla posizione EXT). 5. Agua y humedad – Este aparato no debe usarse cerca del agua, 4. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato. por ejemplo cerca de bañeras, lavabos, fregaderos o pilas, en superficies mojadas o cerca de una piscina. Il CD non funziona 6. Carritos y soportes – Utilice este aparato sólo con carritos o soportes 1. Si assicuri di aver inserito il Cd correttamente (con l’etichetta rivolta verso l’alto). recomendados por el fabricante. 2. Si assicuri che la superficie del Cd è pulita. 6A.Desplace el conjunto de carrito y aparato con cuidado. Las paradas rápidas, el exceso de fuerza 3. Si assicuri che la radio si trova nel modo CD. o las superficies irregulares pueden hacer que el carrito vuelque. USB – l’unità non riproduce anche se si è premuto PLAY/PAUSA (USB) 7. Soporte de pared o techo – Coloque este aparato únicamente sobre soportes de pared o 1. Si assicuri che il dispositivo USB contiene files musicali. techo recomendados por el fabricante. 2. L’unità è compatibile solo con memorie comprese tra i 512MB ed i 4GB. 8. Ventilación – Este aparato debe colocarse de forma que su posición no interfiera en una ventilación 3. Proceda al reset dell’ USB spegnendo l’unità e cambiando il modo. adecuada. Por ejemplo, no debe colocarse sobre una cama, sofá, alfombra o superficie similar, 4. Verifichi se i files sono in formato WMA. Quest’unità non riproduce files WMA, ma solo MP3. que pueda bloquear las aberturas de ventilación; tampoco lo coloque en lugares empotrados, como estanterías o armarios, que puedan impedir que el aire fluya por las aberturas de ventilación Il telecomando non funziona 9. Calor – Este aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, 1. Cambi le pile. 2. Rivolga il telecomando sempre in linea retta. estufas o demás aparatos (incluidos amplificadores) que desprendan calor. 3. Rimuova tutti gli ostacoli tra il telecomando e la radio. 10. Corriente – Este aparato debe conectarse sólo a la corriente descrita en las instrucciones de funcionamiento o a la que se describe en el propio aparato. Il giradischi non funziona 11. Toma de tierra o polarización – Deben tomarse precauciones para asegurarse de que la toma 1. Verifichi che il cavo di alimentazione della corrente è collegato. de tierra o la polarización del aparato no se impiden. 2. Prema il tasto POWER / (sul telecomando o sulla parte frontale dell’unità) per accendere la radio, 12. Protección del cable de corriente – Los cables de la corriente deben estar correctamente colocados l’ INDICATORE DI STANDBYdeve essere spento. para que no se pisen ni se aplasten con objetos colocados sobre o contra ellos. Se debe prestar 3. Verifichi che l’unità si trova nel modo PHONO. Muova il braccio verso la destra fino all’ascolto di un click. especial atención a la parte del cable cercana al enchufe y al conector del aparato. 13. Limpieza – Debe limpiar este aparato solamente como recomienda el fabricante. Non c’è audio 14. Este producto está diseñado para usarse con la antena acoplada y no debe conectarse ninguna 1. Non ha rimosso la linguetta di protezione dell’ago. otra antena exterior. 2. Il volume è disattivato. 15. Periodos sin uso – Cuando no vaya a utilizar este aparato durante periodos de tiempo prolongados, Il braccio del girdischi non si muove desenchúfelo de la corriente. 1. Non ha rimosso la briglia di blocco del braccio. 16. Entrada de objetos y líquidos – Tenga cuidado de que no caigan objetos ni líquidos a través 2. Il braccio è bloccato dalla clip di sostegno. de las aberturas de la carcasa. 17. Daños que precisan reparaciones – Este aparato debe llevarse al servicio técnico cuando: Marche registrate – La tecnología di decodificazione dell’audio MP3 Layer-3 ha licenza di Fraunhofer IIS e Thomson. A. El cable de la corriente o la clavija estén dañados. B. Hayan caído objetos o líquidos dentro del aparato. C.El aparato se haya expuesto a la lluvia. D.El aparato no funcione normalmente o muestre algún cambio en su funcionamiento. E. El aparato se haya caído o la carcasa esté dañada. 18. Reparaciones — El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en el presente manual. Todo lo demás debe realizarlo personal de mantenimiento cualificado. Por medio de la presente Lauson declara que el CL115 de Lauson cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. - 60 - - 1 -
  • 3.
    ITALIANO ESPAÑOL PROGRAMMAZIONE DELLE TRACCE Possono essere programmate fino a un massimo di 20 tracce. UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PLATO ADAPTADOR PARA DISCOS DE 45RPM 1. Nel modo Stop, prema PROGRAM / per iniziare la programmazione. Le scritte “MEMORY” e P0-01 inizieranno EJE a lampeggiare. 2. Prema FF / o FB / una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera BRAZO inserire nella programmazione. Per MP3: prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album. 3. Prema PROGRAM / per confermare, sullo shermo apparirà il numero delle tracce programmate e la posizione successiva. SOPORTE DEL BRAZO 4. Ripeta i passi 2-3 per selezionare e memorizzare tutte le piste che desidera. Apparirà FULL quando la programmazione è completa (20 tracce). 33 45 78 INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM) CONECTOR PARA 5. Prema PLAY/PAUSE / per riprodurre la programmazione. AURICULARES Cancellare la programmazione Per cancellare il contenuto della memoria: - Prema Stop una volta nel modo Stop.. - Prema POWER / - Selezioni un’altra fonte audio ALTAVOZ - Apra il compartimento del CD. REGISTRAZIONE DA CD a SD/USB Questo sistema può convertire un CD intero in formato MP3 e copiarlo in un dispositivo di memoria USB o su una scheda SD.Nel modo Riproduzione di un CD, prema REC / per iniziare la memorizzazione verso un USB/scheda SD, la riproduzione si fermerà ed inizierà partendo dalla pista attuale, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3. Torni alla riproduzione L’icona del dispositivo corrispondente (“USB” / “CARD”) lampeggerà. 1. Prema STOP/BAND / per uscire da questa funzione. Copia del formato MP3 1. Nel modo CD-MP3, USB o scheda SD, prema REC / per iniziare a copiare da CD a USB/scheda SD, da USB a PRESET – CONTROL SD o viceversa. La riproduzione si fermerà ed il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata LUZ DEL PANTALLA FUNCIÓN POWER INDICADOR una cartella per memorizzare le tracce formatoMP3.. TARJETA STANDBY VOLUMEN LCD REC/ 2. Apparirà l’icona “REC”. PUERTO SD PRESET + SENSOR BORRAR USB 3. Apparirà il messaggio COPY 01 insieme alla percentale del processo di copia. 4. L’icona del dispositivo corrispondente (“USB” o “CARD”) lampeggerà ed il numero aumenterà da 01 a 100. 5. L’MP3 attuale inizierà ad essere riprodotto dal principio. Da Phono a SD/USB Questo sistema può convertire il segnale audio dell’ entrata del giradischi in formato MP3 e meorizzarlo in un dispositivo di meoria USB o scheda SD 1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo PHONO. PROGRAMA PLAY/PAUSA ARRIBA/F.F STOP/BANDA ALARMA ABRIR/CERRAR CD 2. Prema REC / per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una ABAJO / F.R. REPETIR/ST cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3. 3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” apparirà sullo schermo e l’icona“PHONO” lampeggerà. 4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) lampeggerà . PUERTA DEL CD 5. Prema STOP/BAND / per uscire da questa funzione. - 58 - - 3 -
  • 4.
    ITALIANO ESPAÑOL 1. Mantenga premuto il tasto PROGRAM / fino alla visualizzazione della scritta Auto - L’icona “memory” inizierà a lampeggiare. PREPARACIÓN DESEMBALAJE 1 Retire todos los materiales de embalaje de la unidad. Nota: Guarde todos los materiales de embalaje. - Verranno memorizzate tutte le emittenti disponibili. 2 El mando a distancia está colocado en la parte exterior de la espuma del embalaje. 3 Retire la bolsa de plástico que envuelve la radio y el mando a distancia. 4 Desenrolle el cable de la antena en la parte trasera de la radio. 5 Abra la tapa y saque el material de embalaje de espuma de poliestireno del plato. 6 Retire la brida negra de la parte inferior del BRAZO. Una volta terminata la memorizazione di tutte le emittenti, inizierà automaticamente la riproduzione della prima emittente 7 Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad. in memoria. Notas: a) Nota ESD: En caso de mal funcionamiento debido a descargas electrostáticas, simplemente resetee el producto ANTENNA (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal. Antenna: per la ricezione della banda FM, l’unità è dotata di un’ ANTENNA-CAVO PER FM, muova il cavo fino ad ottenere b) Nota sobre rápidos transitorios eléctricos (explosiones) (I2): En caso de mal funcionamiento, simplemente resetee el una ricezione chiara e senza interferenze. Per la ricezione della banda AM, l’unità è dotata di un’ antenna direzionale producto (desconéctelo y vuelva a conectarlo) para volver al funcionamiento normal. incorporata. Giri l’apparato fino ad ottenere una buona ricezione. Non colleghi l’ ANTENNA ESTERNA PER FM a nessuna antenna esterna. CONFIGURACIÓN 1 Desenrolle el cable de corriente AC. FUNZIONAMENTO DELL’ USB / SCHEDA SD 2 Pulse el botón de encendido en la parte trasera de la unidad para conectar la corriente. Funzionamento dell’ USB: 3 Pulse POWER / en la parte frontal de la unidad para que la unidad entre en modo Standby. 1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo USB. 4 Desate la antena FM y déjela colgada en línea recta para una óptima recepción de FM. Si tiene problemas al sintonizaruna 2. Colleghi il dispositivo USB. Apparirà la scritta READ sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto del dispositivo USB. emisora de FM, mueva l a antena externa de FM para una mejor recepción. No conecte la antena FM a una antena externa. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD Conecte el cable de corriente AC a un enchufe. Este sistema cambia a modo Standby automáticamente y en el LCD aparecerá lo siguiente 3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la lettura dei dati contenuti nella memoria USB. Para encender la unidad, pulse POWER / y la luz del LCD se encenderá. El LED de STANDBY se apagará y aparecerá lo siguiente: 4. Prema FF / o FB / una o più volte fino alla visualizzazione del numero totale delle tracce contenute nella Directory. 5. Prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album che desidera ascoltare. 6. Prema STOP/BAND / per fermare la riproduzione. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funzionamento della scheda SD: Selección de función 1. Prema FUNCTION / per accedere al modo CARD (scheda). 1. Pulse FUNCTION / para seleccionar entre: 2. Cuando la unidad esté encendida, pulse POWER / para apagar la unidad. La luz del LCD se apagará y aparecerá el mensaje “GOOD BYE” durante 2 segundos y después se encenderá el LED de STANDBY. 2. Introduca una scheda SD. La scritta READ apparirà sullo schermo mentre il sistema legge il contenuto della scheda SD. 3. La traccia 1 contenuta nella Directory (cartella 1) comincerà ad essere riprodotta automaticamente una volta terminata la lettura dei dati contenuti nella scheda SD. 4. Prema FF / o FB / una o più volte fino alla visualizzazione del numero della pista che desidera ascoltare. Nota: En modo Standby, se almacenarán en la memoria de la unidad los ajustes de tono y sonido y el nivel del volumen (hasta un nivel máximo de 30). 5. Prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album che desidera. 6. Prema STOP/BAND / per fermare la riproduzione. BATERÍA DE EMERGENCIA El sistema de batería de emergencia sirve para mantener los ajustes del reloj y de la alarma durante un corte eléctrico. Note: En el caso de un corte eléctrico, la betería de emergencia hará que los ajustes del reloj y de la alarma se mantengan 1) L’entrata USB dell’unità non è compatibile con prolunghe di cavo USB. hasta que se restablezca el suministro. Para utilizar la batería de emergencia coloque dos pilas tipo AAA. Este sistema 2) Quest’unità non è stata progettata per essere collegata direttamente ad un computer. no funcionará sin tener pilas. Para colocarlas, siga las siguientes instrucciones. 3) Non tutti i tipi di USB e tutte le schede di memoria SD sono compatibili con questo sistema. 1 Retire la tapa del copartimento de las pilas de la parte trasera de la unidad. IMPORTANTE: 2 Coloque dos pilas nuevas AAA en la posición correcta, tal y como se indica en la tapa de la batería. Non estragga il dispositivo USB quando l’unità si trova ancora nel modo USB in caso contrario il dispositivo potrebbe 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. danneggiarsi. Spenga l’unità o selezioni un altro modo prima di estrarre il dispositivo USB. NOTA: No use tipos de pilas diferentes Specifiche dell’ USB: No mezcle pilas nuevas y usadas Interfaccia - USB 2.0 alta velocità, HOST (non supporta HUB USB) corrispondente a memoria Flash Ajuste del reloj - Compatibile con MPEG Audio 1, 2, 2.5 Después de enchufar el sistema, ajuste primero el reloj. - Compatibile con Layer 1, 2, 3 1. Pulse POWER / para que la unidad entre en modo Standby - Compatibile con Bit rate: 128 – 320 Kbps - En la pantalla aparecerá la hora - Livelli di sottocartelle: 8 livelli - “0:00” parpadeará por defecto si el reloj no está ajustado - Numero delle tracce /titoli: max. 999 2 En modo Standby, mantenga pulsado PROGRAM / durante 1 segundo. - Supporta ID3 tag V2.0 - Los dígitos de las horas empezarán a parpadear. - 56 - - 5 -
  • 5.
    ITALIANO ESPAÑOL 3. Prema FF / o FB / varie volte per regolare l’ora. Control del volumen 4. Prema PROGRAM / un’altra volta per confermare. Pulse VOLUME UP / / VOLUME DOWN / en el mando para ajustar el volumen. Le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare. 5. Prema FF / o FB / varie volte per regolare i minuti. 6. Prema PROGRAM / un’altra volta per confermare. Le cifre dei minuti smetteranno di lampeggiare e l’orologio entrerà in funzione. 7. Prema PROGRAM / per selezionare tra12 e 24 ore, come si mostra in basso. FUNCIÓN MUTE Puede desconectar de forma temporal el sonido sin tener que apagar la unidad. 1. Pulse MUTE / en el mando a distancia para desactivar el sonido, la reproducción continuará sin sonido. 2. Para activar el sonido puede: - pulsar MUTE / de nuevo; Regolazione della sveglia - ajustar los controles de volumen; La sveglia può essere impostata con una delle seguenti modalità: CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO. - cambiar la fuente Prima di attivare la sveglia, assicurarsi che l’orologio è stato configurato correttamente. 1. Nel modo Standby, mantenga premuto il tasto TIMER / sul telecomando per 1 secondo, apparirà l’icona " " ed il messaggio ”TURN ON” lampeggerà. Prema TIMER / un’altra volta sul telecomando per iniziare la configurazione della sveglia. EQ Pulse EQ / en el mando a distancia para seleccionar el modo EQ que desee. Hay 5 modos de EQ: 2. Prema FF / o FB / più volte per regolare l’ora. 3. Prema TIMER / sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti. 4. Prema FF / o FB / più volte per regolare i minuti. 5. Prema TIMER / un’altra volta sul telecomando per accedere al modo di “SPEGNIMENTO AUTOMATICO". L’icona " " ed il messaggio“TURN OFF” inizieranno a lampeggiare. Prema TIMER / sul telecomando per iniziare l’operazione di regolazione. RADIO Sintonización de AM/FM 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo RADIO. 2. Pulse STOP/BAND / varias veces para seleccionar la banda que desee. AM o FM. 6. Prema FF / o FB / più volte per regolare l’ora. 7. Prema TIMER / sul telecomando per accedere al modo di regolazione dei minuti 8. Prema FF / o FB / più volte per regolare i minuti. 9. Prema TIMER / sul telecomando un’altra volta per entrare nel modo di impostazione della fonte audio della sveglia. 3. Sintonización automática – Mantenga pulsado FF / o FB / hasta que la radio encuentre una emisora con Per difetto la fonte audio selezionata è la RADIO. TUNER lampeggerà sullo schermo. suficiente recepción. Si se recibe una emisora en estéreo, aparecerá (ST). Repita el paso 3 si es necesario hasta que encuentre la emisora que desea, 4. Sintonización manual – Pulse FF / o FB / brevemente varias veces hasta que encuentre una emisora. Memorización de emisoras de radio Puede almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio (FM y AM) en la memoria, de forma manual o automática. 10. Prema FUNCTION / per selezionare la fonte audio. 1. Sintonice la emisora que desee. L’unità si sintonizzerà sull’ultima emittente ascoltata. 2. Pulse PROGRAM / para activar la memorización, parpadearán el icono “MEMORY” y P01. 11. Prema TIMER / sul telecomando un’altra volta per completare l’attivazione/disattivazione della sveglia. L’icona " " apparirà sullo schermo LCD. Nota: Il livello del suono della sveglia aumenterà progressivamente fino a raggiungere il livello desiderato. 12. Prema TIMER / sul telecomando per attivare/disattivare la sveglia. L’icona " " apparirà / sparirà. 3. Pulse PRESET + / or PRESET – / para asignar un número del 1 al 20 (hasta 20 emisoras). FUNZIONE SLEEP Se si desidera, è possibile programmare l’attivazione automatica del modo Standby dell’unità. Sul telecomando, prema SLEEP / /più volte per selezionare il tempo (in minuti): - Sullo schermo apparirà la sequenza: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 4. Pulse PROGRAM / para confirmar, en la pantalla aparecerá el número de memoria, la banda y la frecuencia de la emisora. - Sullo schermo per alcuni secondi apparirà l’opzione selezionata. 5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras para escuchar una emisora guardada. Pulse PRESET + / or PRESET – / una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea. Escuchar una emisora memorizada Pulse PRESET + / or PRESET – / una o más veces hasta que aparezca la emisora que desea. Per disattivare questa funzione, prema SLEEP / un’altra volta fino a visualizzare le cifre “00 “ o prema POWER / Memorización automática de emisoras de radio per entrare nel modo Standby. La memorización automática comenzará a memorizar emisoras desde la memoria 1, de modo que las emisoras memorizadas anteriormente se borrarán. - 54 - - 7 -
  • 6.
    ITALIANO ESPAÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES TOCADISCOS PREPARACIÓN ANTES DE USAR EL TOCADISCOS 1. Retire la brida negra desenrollándola y extráigala con cuidado del BRAZO. 2. Quite la cubierta protectora blanca de la aguja tirando suavemente hacia la parte frontal de la unidad. 3. Libere el BRAZO y pulse suavemente hacia la derecha el clip de sujeción. Así liberará el brazo del SOPORTE. Cuando mueva la unidad de lugar, vuelva a bloquear el brazo con el clip. ANTENA POWER / STAND BY OPEN/ ABRIR/CERRAR CD EXTERNA EQ EQ MUTE CLOSE MUTE FUNCIONAMIENTO DEL TOCADISCOS PRESET + 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo PHONO. REC SLEEP SLEEP 2. Ajuste el CONTROL DE VELOCIDAD según la velocidad (3, 1/3, 45 ó 78 rpm) del disco seleccionado. REC PRESET VOL VOLUMEN + 3. Mueva el brazo sobre el disco y colóquelo en el punto en el que quiera comenzar la reproducción. PRESET - FUNCIÓN FUNC 4. Cuando el disco finalice, el BRAZO se detendrá automáticamente. Debe volver a colocarlo manualmente sobre el PLAY / PAUSA VOLUMEN - SOPORTE. IR ATRÁS- RANDOM ALEATORIO IR ADELANTE/+ ACCESORIOS INCLUIDOS: Adaptador para discos de 45 rpm ID3 PROG Para reproducir un disco de 45 rpm, saque el adaptador con los dedos pulgar e índice y tire de él. ID3 REPEAT MEM PROGRAMA BAND CLOCK Colóquelo sobre el EJE. Ya podrá colocar el disco sobre el tocadiscos. STOP / BANDA REPETIR 0 1 2 TIMER ALARMA 3 4 5 MONO STEREO MONO/ESTÉREO FUNCIONAMIENTO DEL CONECTOR PARA AURICULARES 0-9 Para escuchar con auriculares / cascos (no incluidos) 6 7 8 9 REPRODUCTOR DE CD Reproducción de un CD 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo CD. 2. Pulse CD OPEN / CLOSE / para abrir el compartimento del CD. CABLE DE 3. Introduzca un disco con la parte impresa hacia arriba. Pulse CD OPEN / CLOSE / . de nuevo para cerrar el CORRIENTE compartimento, aparecerá READ mientras el reproductor busca el contenido del disco. 4. Se reproducirá automáticamente la pista 1 cuando termine la lectura del contenido del CD. 5. Pulse FF / o FB / una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea. 6. Pulse STOP/BAND / para detener la reproducción. PILA DI EMERGENZA TOMA DE CORRIENTE Reproducción de un CD de MP3 1. Introduzca un disco con formato CD-MP3. Pulse CD OPEN / CLOSE / de nuevo para cerrar el compartimento. Aparecerá READ en pantalla mientras el sistema lee el contenido del CD. CONECTOR DE INTERRUPTOR DE 2. Se reproducirá automáticamente la pista 1 de la carpeta raíz (carpeta 1) cuando acabe la lectura del CD MP3. ENTRADA AUX LUCES(MANTENER/ CAMBIAR) 3. Pulse FF / o FB / una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea. 4. Pulse PRESET + / or PRESET – / para seleccionar el álbum que desee. 5. Pulse STOP/BAND / para detener la reproducción. CONECTOR DE SALIDA 12V INTERRUPTOR CONECTOR DE ALTAVOZ INT./EXT. ALTAVOZ EXTERNO - 52 - - 9 -
  • 7.
    ITALIANO ESPAÑOL AVVERTENZA: De AUX a SD/USB Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada AUX en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo de PER EVITARE RISCHI DI INCENDIO O DI SCARICHE ELETTRICHE NON ESPORRE almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados). L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITA’. NON APRIRE IL COPERCHIO. 1. Pulse FUNCTION / una o más veces para seleccionar AUX ALL’INTERNO DELL’UNITA’ NON CI SONO PEZZI RIUTILIZZABILI. IN CASO DI RIPARAZIONI, RIVOLGERSI SEMPRE AL PERSONALE QUALIFICATO. 2. Pulse REC / para iniciar el ripeo, el sistema buscará el contenido del USB/tarjeta SD y creará una carpeta para almacenar las pistas en MP3. AVVERTENZA 3. El icono “REC” y el mensaje “RIPP TO” aparecerán en la pantalla y parpadeará el icono “AUX”. 4. El icono del dispositivo correspondiente ("USB” o "CARD”) empezará a parpadear cuando comience el ripeo. RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA. NON APRIRE. 5. Pulse STOP/BAND / para salir de esta función. Il simbolo del fulmine con PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCARICHE Il segno di esclamazione Nota: Aparecerá el mensaje “NO FUNCT” cuando pulse cualquier botón durante el proceso de ripeo AUX. Aparecerá el punta di freccia compreso ELETTRICHE NON APRIRE IL COPERCHIO compreso nel triangolo mensaje “NO DEV” cuando no se detecte ni el USB ni la tarjeta SD. Aparecerá el mensaje “FULL” cuando no haya suficiente nel triangolo equilatero UBICATO NELLA PARTE POSTERIORE. equilatero serve ad memoria libre en el dispositivo seleccionado. serve ad avvertire l’utente ALL’INTERNO NON CI SONO PEZZI avvertire l’utente della della presenza di un alto UTILIZZABILI DALL’UTENTE. IN CASO DI presenza di istruzioni di voltaggio privo di GUASTO, RIVOLGERSI SEMPRE AL uso e mantenimento isolamento che (riparazioni) contenute nel rappresenta un pericolo PERSONALE QUALIFICATO PER LE manuale. per la salute delle persone. RIPARAZIONI. Borrar pistas de MP3 El sistema permite borrar archivos en MP3 anteriormente grabados o ya existentes. Specifiche 1. En modo USB o SD, mantenga pulsado REC/ERASE / detendrá y se borrará. durante 2 segundos, la reproducción de la pista actual se Rango di frequenza : MW 522 - 1620 KHz 2. Aparecerá el mensaje “delete”. : FM 87.5 - 108 MHz Porto USB 2.0 : Velocità 512MB – 4GB ALTAVOCES EXTERNOS OPCIONALES (Supporta FAT16, FAT32) 1. Con su nueva radio tiene la opción de acoplar altavoces externos. Consumo dell’ energia : 85W 2. Los conectores para altavoces externos están situados en la parte trasera de la radio. Antenne : Cavo dell’ antenna esterno per FM Junto a los conectores hay un interruptor con dos opciones: Int. / Ext. : Antenna incorporata per AM Cuando use altavoces externos, este interruptor debe estar en posición EXT. De esta forma desactiva los altavoces internos de la radio y redirige la potencia hacia los altavoces externos. Corrente elettrica : AC 230V ~ 50Hz 3. Si decide no usar altavoces externos, asegúrese de que el interruptor esté en INT. Misure dell’altoparlante : 2 x 6 1/2” di tipo dinamico Ohmios dell’altoparlante : 4 ohmios Wats dell’altoparlante : 40W LUCES LED Misure dell’altoparlante : 2 x 2 1/2 tipo Tweeter Las luces LED que cambian de color (7 colores) en los tubos frontales se controlan con el INTERRUPTOR DE LUCES Ohmios dell’altoparlante : 8 ohmios (SOLTAR/MANTENER) en la parte trasera de la unidad. Wats dell’altoparlante : 10W Uscita della corrente : 2 x 13W *DISEGNO E SPECIFICHE SOGGETTI A CAMBI SENZA PREAVVISO. - 50 - - 11 -
  • 8.
    FRANCAIS PORTUGUÉS VOYANTS LED INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA PARA Les voyants LED qui changent de couleur (7 couleurs) sur les tubes frontaux sont contrôlés par l’INTERRUPTEUR DE VOYANTS (RELACHER/APPUYER) sur la partie arrière de l’appareil. PRODUTOS ÁUDIO POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA QUE SE APLICAM AO SEU EQUIPAMENTO RESOLUTION DE PROBLEMES 1. Leia as Instruções – Devem ser lidas todas as instruções de segurança e funcionamento antes Pas de courant de pôr o aparelho em funcionamento. 1. Assurez-vous que la radio soit correctement branchée. 2. Guarde as Instruções – As instruções de segurança e funcionamento devem ser guardadas para 2. Vérifiez le voyant DE STANDBY et assurez-vous qu’il soit rouge. futura consulta. 3. Si la lumière rouge est allumée, pressez le bouton POWER / pour allumer l’appareil. 3. Avisos – Deve seguir à risca todos os avisos e instruções de utilização. 4. Siga todas as Instruções – Devem ser seguidas todas as instruções de uso e funcionamento. 5. Água e Humidade – O aparelho não deve ser usado perto da água - por exemplo, Il n ‘y a pas de son perto de uma banheira, lavatório, lava-louças, máquina de lavar roupa, 1. Vérifiez que la fonction Mute n’est pas activée. numa superfície molhada, ou perto de uma piscina, e lugares semelhantes. 2. Vérifiez que le volume est haut en pressant le bouton VOLUME UP / sur la télécommande. Remarque: Sur certains appareils l’échelle de volume commence à 15 et termine à 40. 6. Carrinhos e estantes – O aparelho deve ser usado apenas num carrinho ou 3. Vérifiez que l’interrupteur INT. / EXT de la partie arrière de la radio soit sur INT. ( Sauf si vous utilisez des haut-parleurs estante recomendados pelo fabricante externes, dans ce cas il doit être sur EXT). 6A. A combinação de aparelho e carrinho deve ser movido com cuidado. Paragens 4. Vérifiez si le courant est branché. rápidas, força excessiva, e superfícies instáveis podem provocar a queda do aparelho e do carrinho 7. Montagem na Parede ou no Tecto – O produto só deve ser montado numa parede ou no tecto da Le CD ne marche pas forma recomendada pelo fabricante. 1. Vérifiez que le CD soit sur la position correcte (étiquette vers le haut). 8. Ventilação – O aparelho deve ficar situado de maneira a que a sua localização ou posição não 2. Vérifiez que la surface du CD soit propre. 3. Vérifiez qu’il soit en mode CD. interfira com a sua adequada ventilação. Por exemplo, o aparelho não pode ficar situado sobre cama, sofá, tapete, ou outra superfície similar. Não deve ser colocado numa instalação embutida, USB – on n’entend pas de musique lorsqu’on presse PLAY/PAUSE (USB) tal como uma estante fechada ou gabinete que possa impedir o fluxo de ar através das aberturas 1. Vérifiez que le dispositif USB contienne des fichiers de musique. de ventilação. 2. L’appareil lit uniquement des fichiers de 512MB à 4GB. 9. Calor – O aparelho deve ficar situado longe de fontes de calor tais como radiadores, ventiladores, 3. Redémarrez l’ USB en éteignant l’appareil ou en changeant le mode. fogões, ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 4. Vérifiez que les fichiers soient sur WMA. Cet appareil ne lit pas les WMA, uniquement MP3. 10. Corrente Eléctrica – Este produto deve funcionar apenas com o tipo de corrente indicado nas instrulções de funcionamento ou no aparelho. La télécommande ne marche pas 11. Aterramento ou Polarização – Devem ser tomadas precauções para que não seja anulada a 1. Changez les piles. 2. Vérifiez qu’elle pointe vers le voyant à distance. característica de aterramento ou polarização. 3. Retirez de possibles obstacles entre la télécommande et la radio afin que la voie soit dégagée. 12. Protecção do cabo eléctrico – Os cabos da fonte de alimentação devem ser orientados de maneira que não haja probabilidade de serem pisados ou prensados por objectos colocados sobre ou contra Le tournedisques ne marche pas os mesmos. Preste atenção especial aos cabos em conexões, receptáculos de conveniência e 1. Vérifiez que le courant est branché. ao ponto em que saem do aparelho. 2. Pressez le bouton POWER / (sur la partie frontale de l’appareil ou la télécommande) pour allumer l’appareil, le 13. Limpeza – O aparelho deve ser limpo apenas como recomendado pelo fabricante. voyant de STANDBY doit être éteint . 14. Este produto foi concebido para uso com a antena de origem e não deve ser ligado a nenhuma 3. Vérifiez que l’apparezil soit en mode PHONO. Déplacez le bras vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez clic. outra ANTENA externa. 15. Períodos de Inactividade – O fio eléctrico do aparelho deve ser desligado da tomada de parede On n’entend pas l’appareil quando não pensar em utilizá-lo durante um longo período de tempo. 1. Vous n’avez pas enlevé le capuchon protecteur de l’aiguille. 2. Le volume est désactivé. 16. Entrada de Objectos ou Líquidos – Deve tomar cuidado para não derramar líquidos sobre o aparelho nem deixar entrar objectos estranhos Le bras du tournedisques ne bouge pas 17. Danos que requeiram assistência técnica – O aparelho deve ser reparado por pessoal de serviço 1. Vous n’avez pas enlevé la bride noire du bras. qualificado quando: 2. Le clip de maintien du bras n’est pas relevé. A. O cabo ou o pino da fonte de alimentação tenham sido danificados, ou B. tenham caído objectos ou tenha sido derramado líquido dentro do aparelho, ou Marques déposées – La technologie de codification audio MP3 Layer-3 possède une licence de Fraunhofer IIS y Thomson. C. o produto tenha sido exposto à chuva; ou D. o produto não pareça funcionar normalmente ou exiba uma alteração pronunciada no desempenho; ou E. o aparelho tenha sofrido uma queda e danificado o invólucro. 18. Reparação – Não tente reparar este produto por si mesmo uma vez que abri-lo ou remover as tampas pode expô-lo a voltagens perigosas ou outros danos. Informe o pessoal qualificado de toda e qualquer avaria. Pela presente Lauson declara que o CL115 de Lauson cumpre com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis ou exigidas pela Directiva 1999/5/CE. - 48 - - 13 -
  • 9.
    FRANCAIS PORTUGUÉS 2. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement lorsque la lecture du CD MP3 sera terminée. LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS TURNTABLE ADAPTER FOR 45 RPM RECORDS SPINDLE 3. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche sur l’écran. 4. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour sélectionner l’album souhaité. TONE Pressez STOP/BAND / pour arrêter la lecture. ARM TONE ARM REST PROGRAMMATION DE PISTES Vous pouvez conserver jusqu’à 20 pistes dans la séquence souhaitée. 1. En position Stop, pressez PROGRAM / pour démarrer la programmation. L’icone “MEMORY” et P0-01 se mettront à clignoter. 33 45 78 SPEED CONTROL SWITCH ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM) 2. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’aiche à l’écran. Pour MP3: EARPHONE JACK Pressez PRESET + / or PRESET – / pour sélectionner l’album souhaité. 3. Pressez PROGRAM / pour confirmer, le numéro de pistes stockées s’affichera à l’écran ainsi que la position suivante. SPEAKER 4. Répétez les étapes 2-3 pour sélectionner et conserver toutes les pistes que vous souhaitez.. FULL apparaîtra lorsque les 20 pistes se termineront. 5. Pressez PLAY/PAUSE / pour lire le programme. Effacer le programme Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire: - En pressant Stop une fois en position Stop, ou en pressant deux fois pendant la lecture. - En pressant POWER / - En sélectionnant une autre source de son PRESET – - En ouvrant le compartiment du CD. VOLUME LIGHT STAND BY UP/DOWN LCD FUNCTION POWER DISPLAY ENREGISTREMENT SD INDICATOR KNOB REC/ USB De CD sur SD/USB CARD PRESET + SENSOR ERASE PORT Ce système peut convertir un CD entier au format MP3 et le copier sur un dispositif de stockage massif USB ou sur une carte SD.vous pouvez également copier une piste unique de MP3 sur ou à partir d’une carte SD. 1. En mode Lecteur de CD, pressez REC / pour commencer à ripper sur USB/carte SD (USB par défaut si les deux dispositifs sont détectés), la lecture s’arrêtera et reviendra au debut de la piste habituelle, le système recherchera le contenu de l’USB/carte SD et créera un dossier pour stocker les pistes en MP3. Revenez à la lecture du CD et commencez immédiatement à ripper. L’icone du dispositif correspondant (“USB” / “CARD”) clignotera. 2. Pressez STOP/BAND / pour sortir de cette fonction. Copier MP3 PROGRAM PLAY/PAUSE 1. En mode CD-MP3, USB ou carte SD, pressez REC / pour commencer à copier de CD à USB/carte SD, de USB UP/ F.F. STOP/BAND à SD ou viceversa. La lecture s’arrêtera et le système recherchera les contenus de l’USB/carte SD et créera un dossier TIMER CD OPEN/CLOSE pour conserver la piste MP3. REPEAT/ST DOWN / F.R. 2. L’icone “REC” apparaîtra. 3. Le message COPY 01 s’affichera avec un pourcentqge du processus de copie en nombre décimal. 4. L’icone du dispositif correspondant (“USB” ou “CARD”) clignotera et le numéro augmentera depuis 01 jusqu’à la finalisation du processus à 100. 5. Le MP3 actuel sera lu depuis le début. CD DOOR - 46 - - 15 -
  • 10.
    FRANCAIS PORTUGUÉS 3. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour assigner un numéro de un número de 1 à 20 (jusqu’à 20 stations). COMEÇAR DESEMPACOTAMENTO 1 Remova os materiais de embalagem da unidade. Nota: Guarde os materiais de embalagem 2 O controlo remoto está localizado no lado de fora da embalagem de isopor 4. Pressez PROGRAM / pour confirmer, à l’écran s’afficheront le numéro de mémoire, la bande et la fréquence de la station. 3 Remova o saco de plastico que cobre o rádio e o controlo remoto. 5. Répétez les étapes 1-4 pour conserver d’autres stations ou pour écouter une station conservée . 4 Desate o fio da antena atrás do rádio. Pressez PRESET + / or PRESET – / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche. 5 Abra a tampa e remova o material de isopor que envolve o gira-disco. 6 Remova a fita preta de debaixo do BRAÇO. Ecouter une station mémorisée 7 Remova a capa protectora branca da agulha puxando suavemente para a frente da unidade. Pressez PRESET + / or PRESET – / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche. Mémorisation automatique de stations de radio Observações: a) Observações ESD: em caso de mau funcionamento devido a descargas electrostáticas, faça reset ao produto La mémorisation automatique commencera à partir de la mémoire 1, de sorte que les stations mémorisées antérieurement (pode ser necessário voltar a ligar à corrente eléctrica) para retomar o funcionamento normal. s’effaceront. b) Observações (I2) Transientes Eléctricos Rápidos(Burst): Em caso de mau funcionamento devido a transientes elétricos 1. Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM / jusqu’à ce que s’affiche « Auto ». rápidos (Burst), basta fazer reset ao produto. pode ser necessário voltar a ligar à corrente eléctrica) para retomar o - L’icone “memory” se mettra à clignoter. funcionamento normal. CONFIGURAÇÃO 1 Desamarre o fio no cabo de alimentação CA. 2 Prima a tecla MAIN POWER na parte de trás da unidade para ligar à corrente. - Les stations disponibles seront mises en mémoire. 3 Prima a tecla POWER / na parte da frente da unidade para a ligar em modo Standby. 4 Desamarre a antena FM e deixe-a dependurada em linha recta para uma óptima recepção FM. Se tiver problemas para sintonizar uma emissora FM, mova a antena exterior FM para uma melhor recepção. Não ligue a antena FM a uma ANTENA exterior. - Après avoir conservé toutes les stations, c’est la dernière trouvée qui será lue. ANTENNE POWER UP YOUR UNIT Conecte o cabo de alimentação CA à tomada de parede. Antenne: pour la réception de FM, l’appareil est équipé d’un CABLE ANTENNE POUR FM d’origine, déplacez le câble Este sistema muda automaticamente para o modo de espera e o ecrã LCD será exibido como a figura abaixo. jusqu’à ce que la réception soit claire et sans interférences. Pour la réception AM, l’appareil est équipé d’une antenne ferrite directionnelle intégrée. Orientez l’appareil jusqu’à trouver la position où vous recevez la meilleure réception. Ne branchez pas l’ANTENNE EXTERNE POUR FM sur aucune autre antenne extérieure. FONCTIONNEMENT DE L’ USB / CARTE SD Para ligar a unidade, prima POWER / a luz de fundo LCD ligar-se-á. Fonctionnement de l’ USB: STANDBY LED desliga-se e sera exibido como abaixo. 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode USB. 2. Branchez le dispositif de stockage massif USB. READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu du dispositif USB. FUNCIONAMENTO BÁSICO Função seleccionar 3. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement à la fin de la lecture USB. 1. Prima FUNCTION / para seleccionar entre: 2. Depois de seleccionar, prima POWER / para desligar a unidade. A luz de fundo do LCD desliga-se e aparecerá a mensagem “GOOD BYE” durante 2 segundos, em seguida liga-se o STANDBY LED. 4. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche à l’écran. 5. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour sélectionner l’album que vous souhaitez. 6. Pressez STOP/BAND / pour arrêter la lecture. Nota: No modo de espera, o tom, as definições de som e as predefinições do sintonizador e o nível do volume (até um Fonctionnement de la carte SD: nível de volume máximo de 30) serão armazenados na memória da. 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode CARD (carte). PILHA DE REFORÇO O sistema de pilha de reforço para manter o seu relógio e as definições do alarme em funcionamento durante uma falha de corrente eléctrica. A pilha de reforço manterá a hora e as definições do alarme até a corrente eléctrica ser restabelecida. Para utilizar a pilha de reforço, deve instalar duas pilhas AAA. As pilhas de reforço não funcionarão a não ser que as 2. Insérez une carte SD dans la fente. READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu de la carte SD. pilhas estejam instaladas. Para instalar as pilhas, siga as instruções abaixo. 3. La piste 1 du dossier source (dossier 1) sera lue automatiquement à la fin de la lecture SD. 1. Remova a tampa do compartimento das pilhas na parte de trás da unidade. 2. Instale duas pilhas novas AAA na posição correcta com mostrado no interior 4. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de piste souhaité s’affiche à l’écran. do compartimento das pilhas. 5. Pressez PRESET + / or PRESET – / pour sélectionner l’album souhaité. 3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Pressez STOP/BAND / pour arrêter la lecture. NOTA: Remarques: Não misture pilhas diferentes 1) Le connecteur USB n’est pas prévu pour une utilisation avec des rallonges USB. Não misture pilhas novas e antigas 2) Cet appareil n’est pas conçu pour être connecté directement avec un ordinateur. 3) Nous ne garantissons pas que tous les dispositifs USB et toutes les cartes SD fonctionnent avec ce système audio. - 44 - - 17 -
  • 11.
    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACI N DE CONFORMIDAD THE PRODUCT HEREWITH COMPLIES WITH THE REQUIREMENTS OF: EL PRODUCTO MENCIONADO ES CONFORME CON LOS REQUERIMIENTOS DE RTTE 1999/5/CE Importador Fabricante Lauson, S.L. D. E. C. L. Pasaje de Aral 110 (ZAL) 08040 Barcelona HK Espa a Deciares that the product listed below: Declara que el producto aqui mencionado Product Type: Juke Box with Radio Clase Producto: Juke Box con Radio Product Name (marca): LAUSON Model Number (modelo): CL115 System composed by (sistema compuesto por): N/A Conforms to the following product specifications(es conforme con las siguientes normas) EMC EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006 EN 55020:2007 EM 55015:2006+A1:2007 EN 61547:1995+A1:2000 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Electrical safety EN 60065:2002 I, the undersigned, under our responsibility, declare that the equipment specified above conforms to the Directive RTTE 1999/5/CE Yo, el abajo firmante, declaro bajo nuestra responsabilidad, que el equipo arriba especificado es conforme con la directiva RTTE 1999/5/CE. Company Representant: MARC SOLANAS Position: GENERAL MANAGER Representante: Cargo: LAUSON,S.L . P.P Signature: Date: 13rd July, 2009 Firma Fecha: 13de Julio de 2009
  • 12.
    ESPAÑOL ITALIANO Da AUX a SD/USB ADVERTENCIA: Questo sistema può convertire il segnale audio dell’entrata AUX in formato MP3 e memorizzarlo in un dispositivo di memoria USB o scheda SD. PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO 1. Prema FUNCTION / una o più volte per selezionare AUX EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA CUBIERTA. LOS PILOTOS LUMINOSOS ESTÁN SOLDADOS EN SU LUGAR. NO HAY PIEZAS ÚTILES EN SU INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA SIEMPRE A PERSONAL DE REPARACIONES CUALIFICADO. 2. Prema REC / per iniziare il processo, il sistema cercherà il contenuto dell’ USB/scheda SD e verrà creata una cartella dove verranno memorizzate le tracce in MP3. 3. L’icona “REC” ed il messaggio“RIPP TO” appariranno sullo schermo e l’icona “AUX” lampeggerà. 4. L’icona del dispositivo corrispondente ("USB” o "CARD”) inizierà a lampeggiare. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 5. Prema STOP/BAND / per uscire da questa funzione. Nota:Apparirà il messaggio“NO FUNCT” quando prema qualunque tasto. Apparirà il messaggio“NO DEV” quando The lighting flash with arrowhead symbol, within CAUTION: TO REDUCE The exclamation point l’USB o la scheda non vengono riconosciuti. Apparirà il messaggio“FULL” quando quando la memoria del dispositivo THE RISK OF ELECTRIC within an equilateral selezionato è piena. an equilateral triangle, is triangle is intended to intended to alert user to SHOCK, DO NOT REMOVE alert user to the the presence of uninsulated COVER (OR BACK). NO presence of important "dangerous voltage" within the USER - SERVICEABLE operating and product's enclosure maintenance (servicing) that may be of sufficient PARTS INSIDE. REFER instruction in the magnitude to constitute SERVICING TO QUALIFIED risk of electric shock literature accompanying Cancellare file formato MP3 to persons. SERVICE PERSONNEL. the appliance. E’ possibile cancellare i file in formato MP3 precedentemente memorizzati. Nel modo USB o SD, mantenere premuto REC/ERASE / per 2 secondi, la riproduzione della traccia attuale si fermerà e la traccia verrà cancellata. 1. Apparirà il messaggio“delete”. Especificaciones Rango de frecuencias : MW 522 - 1620 KHz ALTOPARLANTI ESTERNI OPZIONALI : FM 87.5 - 108 MHz 1. E’ possibile collegare all’unità degli altoparlanti esterni. Puerto USB 2.0 : Velocidad 512MB – 4GB 2. I connettori per il collegamento degli altoparlanti esterni sono ubicati nella parte posteriore della radio. (Soporta FAT16, FAT32) A fianco ai connettori c’è un interruttore con due opzioni: Int. / Ext. Consumo de energía : 85W Quando si usano gli altoparlanti esterni l’interruttore deve stare sulla posizione EXT. In questo modi, gli altoparlanti Antenas : Cable de antena externo para FM interni vengono disattivati e l’uscita audio è direttamente collegata agli altoparlanti esterni. : Antena de ferrita incorporada para AM 3. Per disattivare glia altoparlanti esterni, posizionare l’interruttore su INT. Corriente eléctrica : AC 230V ~ 50Hz Tamaño del altavoz : 2 x 6 1/2” de tipo dinámico LUCI LED Ohmios del altavoz : 4 ohmios Le luci LED che cambiano colore (7 colori) si regolano attraverso l’ INTERRUTTORE DELLE LUCI (PREMERE/LASCIARE) che si trova nella parte posteriore dell’unità. Vatios del altavoz : 40W Tamaño del altavoz : 2 x 2 1/2 tipo Tweeter Ohmios del altavoz : 8 ohmios Vatios del altavoz : 10W Salida de corriente : 2 x 13W *DISEÑO Y ESPECIFICACIONES SUJETOS A CAMBIOS SIN PRECIO AVISO. - 2 - - 59 -
  • 13.
    ESPAÑOL ITALIANO GIRADISCHI UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO 1. Rimuova la briglia nera dal BRACCIO. 2. Rimuova la linguetta bianca di protezione dell’ago tirandola dolcemente verso la parte frontale dell’unità. 3. Liberi il BRACCIO dal supporto spingendo verso la destra la click di sostegno. Blocchi il BRACCIO ogni qual volta ANTENA sposta l’unità. EXTERNA POWER / STAND BY EQ MUTE OPEN/ CLOSE ABRIR/CERRAR CD EQ MUTE PRESET + FUNZIONAMENTO DEL GIRADISCHI REC SLEEP SLEEP REC PRESET VOL VOLUMEN + 1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo PHONO. PRESET - 2. Regoli la VELOCITA’ scegliendo tra 3, 1/3, 45 o 78 rpm (in base al disco). FUNC FUNCIÓN 3. Muova il braccio e lo porti verso il disco collocandolo nel punto dal quale desidera iniziare la riproduzione. PLAY / PAUSA VOLUMEN - Quando il disco giunge al termine, il BRACCIO si ferma automaticamente. Il BRACCIO va posto nuovamente sul IR ATRÁS- RANDOM supporto manualemente. ALEATORIO IR ADELANTE/+ 4. Quando il disco giunge al termine, il BRACCIO si ferma automaticamente. Il BRACCIO va posto nuovamente sul supporto ID3 ID3 REPEAT PROG MEM PROGRAMA manualemente. BAND CLOCK STOP / BANDA REPETIR ACCESSORI INCLUSI: Adattatore per dischi di 45 rpm 0 1 2 TIMER ALARMA Per riprodurre un disco di 45 rpm, prenda l’adattatore e lo collochi sull’asse. Adesso poggi il disco di 45 rpm. MONO 3 4 5 STEREO MONO/ESTÉREO 0-9 CONNETTORE PER GLI AURICOLARI 6 7 8 9 Per l’ascolto attraverso gli auricolari / cuffie (non compresi) LETTORE CD Riproduzione di un CD 1. Prema FUNCTION / per entrare nel modo CD. CABLE DE 2. Prema CD OPEN / CLOSE / per aprire il compartimento del CD. CORRIENTE 3. Introduca un disco. Prema CD OPEN / CLOSE / . un’altra volta per chiudere il compartimento, apparirà READ mentre l’unità legge il contenuto del Cd. 4. La traccia 1 verrà riprodotta automaticamente una volta teminata la lettura del contenuto del CD. 5. Prema FF / o FB / una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera ascoltare. 6. Prema STOP/BAND / per fermare la riproduzione. BATERÍA DE EMERGENCIA TOMA DE CORRIENTE Riproduzione di un CD in formato MP3 1. Introduca un disco formato MP3. Prema CD OPEN / CLOSE / un’altra volta per chiudere il compartimento. Apparirà READ sullo schermo mentre l’unità legge il contenuto del CD. CONECTOR DE INTERRUPTOR DE ENTRADA AUX LUCES(MANTENER/ CAMBIAR) 2. Verrà riprodotta automaticamente la traccia 1 della Directory (cartella 1) quando la lettura del contenuto del CD termina. 3. Prema FF / o FB / una o più volte fino a quando appare sullo schermo il numero della traccia che desidera ascoltare. 4. Prema PRESET + / or PRESET – / per selezionare l’album che desidera ascoltare 5. Prema STOP/BAND / per fermare la riproduzione. CONECTOR DE SALIDA 12V INTERRUPTOR CONECTOR DE ALTAVOZ INT./EXT. ALTAVOZ EXTERNO - 4 - - 57 -
  • 14.
    ESPAÑOL ITALIANO Regolazione del volume 3. Pulse FF / o FB / varias veces para ajustar las horas. Prema VOLUME UP / / VOLUME DOWN / sul telecomando per regolare il volume 4. Pulse PROGRAM / de nuevo para confirmar. Los dígitos de los minutos empezarán a parpadear. 5. Pulse FF / o FB / varias veces para ajustar los minutos. 6. Pulse PROGRAM / de nuevo para confirmar. Los dígitos de los minutos dejarán de parpadear y el reloj se activará. FUNZIONE MUTE 7. Pulse PROGRAM / para seleccionar entre 12 y 24 horas, como se muestra debajo. Se si desidera è possibile disattivare il volume, senza spegnere l’unità. 1. Prema MUTE / sul telecomando per disattivare l’audio, la riproduzione continuerà senza volume. 2. Per attivare nuovamente l’audio: - premere MUTE / un’alta volta; - alzare il volume manualmente; Ajuste de la alarma - cambiare la fonte audio La unidad puede usarse a modo de despertador y la fuente seleccionada (CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO) sonará a la hora establecida. Asegúrese de ajustar el reloj antes de usar la alarma. EQ 1. En modo Standby, mantenga pulsado TIMER / en el mando durante 1 segundo, aparecerá el icono " " y el mensaje Prema EQ / sul telecomando per selezionare il modo EQ che si desidera. ”TURN ON” parpadeará. Pulse TIMER / de nuevo en el mando para comenzar el ajuste “ENCENDIDO” de la alarma. Può scegliere tra 5 modi EQ: 2. Pulse FF / o FB / varias veces para ajustar las horas. 3. Pulse TIMER / en el mando para entrar en modo ajuste de minutos. 4. Pulse FF / o FB / varias veces para ajustar los minutos. 5. Pulse TIMER / de nuevo en el mando para comenzar el ajuste de “APAGADO AUTOMÁTICO".El icono " " RADIO y el mensaje “TURN OFF” empezarán a parpadear. Pulse TIMER / en el mando para comenzar el ajuste. Sintonizzazione delle bande AM/FM 1. Prema FUNCTION / per selezionare il modo RADIO. 2. Prema STOP/BAND / più volte per selezionare la banda che desidera: AM o FM. 6. Pulse FF / o FB / varias veces para ajustar las horas. 7. Pulse TIMER / en el mando para entrar en modo ajuste de minutos. 8. Pulse FF / o FB / varias veces para ajustar los minutos. 3. Sintonizzazione automatica – Mantenga premuto FF / o FB / fino a che la radio trova un’emittente con un buon segnale di ricezione. Se l’emittente trovata è STEREO, apparirà (ST). Se è necessario ripeta il passo 3 fino ad incontrare 9. Pulse TIMER / en el mando de nuevo para comenzar a ajustar la fuente del despertador. l’emittente, Por defecto será modo RADIO. TUNER parpadeará en la pantalla. 4. Sintonizzazione manuale – Prema FF / o FB / più volte fino ad incontrare l’emittente. Memorizzazione delle emittenti Radio E’ possibile memorizzare fino a 40 emittenti radio (FM e AM), in modo automatico o manuale. 1. Sintonizzi l’emittente che desidera memorizzare. 10. Pulse FUNCTION / para seleccionar la fuente del despertador. La unidad sintonizará la última emisora escuchada si está seleccionado el modo RADIO. 2. Prema PROGRAM / per attivare la memorizzazione, l’icona “MEMORY” e P01 lampeggeranno . 11. Pulse TIMER / en el mando de nuevo para completar la activación/desactivación de la alarma El icono " " aparecerá 3. Prema PRESET + / or PRESET – / per assegnare un numero dall’1 al 20 (max. 20 emittenti). en el LCD cuando la alarma esté ajustada. Nota: El nivel de sonido del despertador irá aumentando progresivamente hasta el nivel seleccionado. 12. Pulse TIMER / en el mando para activar/desactivar la alarma. El icono " " aparecerá / desaparecerá. FUNCIÓN SLEEP 4. Prema PROGRAM / per confermare, sullo schermo apparirà la posizione assegnata, la banda e la frequenza Puede ajustar el periodo de tiempo antes de que la unidad entre en modo Standby de forma automática. dell’emittente. En el mando a distancia, pulse SLEEP / varias veces para seleccionar el periodo de tiempo que desea (en minutos): 5. Ripeta i passi 1-4 per memorizzare altre emittenti. Prema PRESET + / or PRESET – / /una o più volte fino a - En la pantalla aparecerá la secuencia: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 quando appare l’emittente che desidera. - En la pantalla aparecerá brevemente la opción seleccionada y volverá al estado anterior. Ascolto di un’emittente memorizzata Prema PRESET + / or PRESET – / /una o più volte fino a quando appare l’emittente che desidera. Memorizzazione automatica Para desactivar esta función, pulse SLEEP / de nuevo hasta “00 “ o pulse POWER / para que la unidad entre en La memorizzazione automatica assegnerà automaticamente le posizioni delle emittenti, partendo dalla posizione 1, per modo Standby. questa ragione se ci sono altre emittenti in memoria, verranno cancellate e sostituite. - 6 - - 55 -
  • 15.
    ESPAÑOL ITALIANO Preparazione 1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM / hasta que aparezca Auto - El icono “memory” empezará a parpadear Disimballaggio 1 Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dell'unità. Nota: Conservi tutti i materiali di imballaggio. 2 Il telecomando si trova nella parte esterna del polistirolo dell'imballaggio. 3 Rimuovere la busta di plastica che avvolge la radio ed il telecomando. - Se memorizarán las emisoras disponibles 4 Srotolare il cavo dell'antenna situato nella parte posteriore della radio. 5 Apra il coperchio e rimuova il materiale di imballaggio di polistirolo del piatto. 6 Rimuova la briglia nera della parte inferiore del BRACCIO. 7 Tolga la linguetta protettiva bianca dell'ago tirandola leggermente verso la parte frontale dell'unità. - Después de guardar todas las emisoras, se reproducirá la última que se encontró Note: a) Nota ESD: In caso di cattivo funzionamento dovuto a scariche elettrostatiche, resettare il prodotto, ANTENA sconnetterlo e ricollegarlo. Antena: para la recepción de FM, la unidad viene equipada con una ANTENA DE CABLE PARA FM, mueva el cable hasta b) Nota sui rapidi transitori e scariche elettriche (esplosioni) (I2): in caso di cattivo funzionamento, que la recepción sea clara y sin interferencias. Para la recepción de AM, la unidad está equipada con una antena de ferrita resettare il prodotto, sconnetterlo e ricollegarlo. direccional incorporada. Gire el equipo hasta encontrar la posición en la que se consigue una mejor recepción. No conecte la ANTENA EXTERNA PARA FM a ninguna antena exterior. Configurazione 1 Srotoli il cavo di corrente AC. FUNCIONAMIENTO DEL USB / TARJETA SD 2 Prema il tasto di accensione ubicato nella parte posteriore dell'unità per collegare la corrente. Funcionamiento del USB: 3 Premere POWER / sulla parte frontale dell’unità per entrare nel modo Standby. 4 Sciolga l'antenna FM e la sistemi in linea retta per ottenere una buona ricezione della banda FM. Se ci sono problemi 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo USB. di sintonizzazione di una stazione radio FM, muova l'antenna esterna FM per migliorare la ricezione. Non colleghi 2. Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB. Aparecerá READ en pantalla mientras el sistema lee el l'antenna FM ad un'antenna esterna. contenido del dispositivo USB. ALIMENTAZIONE DELL’UNITA’ Colleghi il cavo di corrente AC ad una presa. Il sistema entrerà automaticamente nel modo Standby e sullo schermo LCD apparirà la seguente schermata: 3. Se reproducirá automáticamente la pista 1 de la carpeta raíz (carpeta 1) cuando acabe la lectura del USB. Per accendere l’unità, prema POWER / y la luce dello schermo LCD si accenderà. 4. Pulse FF / o FB / una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea. Il LED di STANDBY si spegnerà es apparirà il messaggio seguente: 5. Pulse PRESET + / or PRESET – / para seleccionar el álbum que desee. 6. Pulse STOP/BAND / para detener la reproducción. Funcionamiento de la tarjeta SD: FUNZIONAMENTO DI BASE 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo CARD (tarjeta). Selezione di una funzione 1. Prema FUNCTION / per selezionare tra: 2. Quando l’unità è accesa, prema POWER / per spegnerla. La luce dell’ LCD si spegnerà ed apparirà il messaggio “GOOD BYE” per 2 secondi , subito dopo si accenderà il LED di STANDBY. 2. Introduzca una tarjeta SD en la ranura. Aparecerá READ en pantalla mientras el sistema lee el contenido de la tarjeta SD. 3. Se reproducirá automáticamente la pista 1 de la carpeta raíz (carpeta 1) cuando acabe la lectura de la SD. 4. Pulse FF / o FB / una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea. Nota: Nel modo Standby, l’unità memorizza tutte le configurazioni relative alla tonalità ed al suono ed al livello del volume 5. Pulse PRESET + / or PRESET – / para seleccionar el álbum que desee. (livello max. 30). 6. Pulse STOP/BAND / Notas: para detener la reproducción. PILA DI EMERGENZA Il sistema di batteria di emergenza serve per salvaguardare le impostazioni dell'orologio e della sveglia in caso di mancanza 1) El conector USB no soporta la conexión mediante alargadores USB. di corrente elettrica. In caso di mancanza di corrente elettrica, la pila di emergenza proteggerà le impostazioni dell'orologio 2) Esta unidad no está diseñada para comunicarse directamente con un ordenador. e della sveglia. Per utilizzare la pila di emergenza inserire due pile tipo AAA. Il sistema non funziona senza pile. Per inserire 3) No garantizamos que todos los dispositivos USB y todas las tarjetas SD funcionen en este sistema de audio. le pile, seguire le seguenti istruzioni: 1 Alzare il coperchio del compartimento delle pile situato nella parte posteriore dell'unità. 2 collocare due pile nuove AAA nella posizione corretta, tale e come si indica sulla batteria. IMPORTANTE: 3 Chiudere il coperchio del compartimento delle pile. No desconecte el dispositivo USB mientras esté en modo USB ya que puede dañar el dispositivo o los archivos. Por favor, apague la unidad o pulse otro modo antes de desconectar el dispositivo USB. NOTA: Non usare tipi di pile differenti e non mischiare pile nuove con pile usateivello max. 30). Especificaciones del USB: Interfaz Regolazione dell’orologio - USB 2.0 gran velocidad, HOST (no soporta HUB USB) correspondiente a memoria Flash Una volta collegato il sistema, configuri prima di tutto l’orario. - Compatible con MPEG Audio 1, 2, 2.5 1. Prema POWER / per entrare nel modo Standby - Compatible con Layer 1, 2, 3 - Sullo schermo apparirà l’ora - Compatible con Bit rate: 128 – 320 Kbps - Le cifre “0:00” lampeggeranno per difetto - Niveles de subcarpetas: 8 niveles 2 Nel modo Standby, mantenga premuto PROGRAM / per 1 secondo. - Número de pistas / títulos: máx 999 - Le cifre dell’ora inizieranno a lampeggiare. - Soporta ID3 tag V2.0 - 8 - - 53 -
  • 16.
    ESPAÑOL ITALIANO PROGRAMACIÓN DE PISTAS UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PLATO ADAPTADOR PARA Puede guardar hasta 20 pistas en la secuencia que desee. DISCOS DE 45RPM EJE 1. En posición Stop, pulse PROGRAM / para comenzar la programación. El icono “MEMORY” y P0-01 empezarán a parpadear. 2. Pulse FF / o FB / una o más veces hasta que aparezca en pantalla el número de pista que desea. Para MP3: BRAZO Pulse PRESET + / or PRESET – / para seleccionar el álbum que desee. 3. Pulse PROGRAM / para confirmar, en la pantalla aparecerá el número de pistas almacenadas y la siguiente posición. SOPORTE DEL BRAZO 4. Repita los pasos 2-3 para seleccionar y guardar todas las pistas que desee. Aparecerá FULL cuando complete las 20 pistas. 33 45 78 5. Pulse PLAY/PAUSE / para reproducir el programa. INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD Borrar el programa CONECTOR PARA ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM) Puede borrar el contenido de la memoria: AURICULARES - Pulsando Stop una vez en posición Stop, o pulsando dos veces durante la reproducción. - Pulsando POWER / - Seleccionando otra fuente de sonido - Abriendo el compartimento del CD. GRABACIÓN ALTAVOZ De CD a SD/USB Este sistema puede convertir un CD entero en formato MP3 y copiarlo a un dispositivo de almacenamiento masivo USB o a una tarjeta SD. También puede copiar una única pista de MP3 a o desde una tarjeta SD. 1. En modo Reproducción de CD, pulse REC / para empezar a ripear a USB/tarjeta SD (por defecto USB si se detectan ambos dispositivos), la reproducción se detendrá y volverá al principio de la pista actual, el sistema buscará el contenido del USB/tarjeta SD y creará una carpeta para almacenar las pistas en MP3. Vuelva a la reproducción del CD y comience a ripear al momento. El icono del dispositivo correspondiente (“USB” / “CARD”) parpadeará. 2. Pulse STOP/BAND / para salir de esta función. Copiar MP3 1. En modo CD-MP3, USB o tarjeta SD, pulse REC / para empezar a copiar de CD a USB/tarjeta SD, de USB a SD o viceversa. La reproducción se detendrá y el sistema buscará los contenidos del USB/tarjeta SD y creará una PRESET – carpeta para guardar la pista MP3. CONTROL LUZ DEL PANTALLA FUNCIÓN POWER 2. Aparecerá el icono “REC”. INDICADOR 3. Aparecerá el mensaje COPY 01 junto al porcentaje del proceso de copiado en número decimal. TARJETA STANDBY VOLUMEN LCD REC/ PUERTO 4. El icono del dispositivo correspondiente (“USB” o “CARD”) parpadeará y el número irá aumentando desde 01 hasta que SD PRESET + SENSOR BORRAR USB el proceso se detenga en 100. 5. El MP3 actual se reproducirá desde el principio. De Phono a SD/USB Este sistema puede convertir la señal de audio de la entrada del tocadiscos en formato MP3 y almacenarlo en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o tarjeta SD (por defecto USB si ambos dispositivos están conectados). 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en modo PHONO. PROGRAMA PLAY/PAUSA ARRIBA/F.F STOP/BANDA 2. Pulse REC / para comenzar el ripeo, el sistema buscará el contenido del USB/tarjeta SD y creará una carpeta para ALARMA ABRIR/CERRAR CD almacenar las pistas en MP3. ABAJO / F.R. REPETIR/ST 3. El icono “REC” y el mensaje “RIPP TO” aparecerán en la pantalla y parpadeará el icono “PHONO”. 4. El icono del dispositivo correspondiente ("USB” o "CARD”) empezará a parpadear cuando comience el ripeo. 5. Pulse STOP/BAND / para salir de esta función. PUERTA DEL CD - 10 - - 51 -
  • 17.
    ESPAÑOL ITALIANO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER PRODOTTI AUDIO No hay corriente PER FAVORE LEGGA CON ATTENZIONE LE SEGUENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA RELATIVE 1. Asegúrese de que la radio esté conectada correctamente. AL SUO APPARATO 2. Mire el INDICADOR DE STANDBY y compruebe si está rojo. 1. Legga le istruzioni- Legga tutte le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparato. 3. Si la luz roja está encendida, pulse el botón POWER / para encender la unidad. 2. Conservi le istruzioni- Conservi le istruzioni di sicurezza ed uso per futuri riferimenti. 3. Tenga in conto le avvertenze- Segua tutte le avvertenze ed istruzioni di uso dell'apparato. No hay sonido 4. Segua le istruzioni- Segua tutte le istruzioni di funzionamento ed uso. 1. Asegúrese de que la función Mute no está activada. 5. Acqua ed umidità- Questo apparato non deve essere usato vicino all'acqua, 2. Asegúrese de que el volumen está alto pulsando el botón VOLUME UP / en el mando. per esempio vicino Nota: El rango del volumen en algunas unidades comienza en 15 y finaliza en 40. a vasche da bagno,bagni o lavelli, in superfici bagnate o vicino ad una piscina. 3. Asegúrese de que el interruptor INT. / EXT de la parte trasera de la radio esté en INT. (A no ser que esté usando 6. Carrelli e supporti- Utilizzi questo apparato solo con carrelli o supporti altavoces externos, en este caso debe estar en EXT). raccomandati dal fabbricante. 4. Compruebe si la corriente está conectada. 6A.Muova il carrello con attenzione. Le fermate improvvise, l'eccesso di forza o le superfici irregolari El CD no funciona possono far rovesciare il carrello. 1. Asegúrese de que el CD está en la posición correcta (con la etiqueta hacia arriba). 7. Supporto di parete o soffitto- Collochi unicamente questo apparato su supporti di parete o soffitto 2. Asegúrese de que la superficie del CD está limpia. raccomandati dal fabbricante. 3. Asegúrese de que esté en modo CD. 8. Ventilazione- Questo apparato deve essere collocato in modo che la sua ubicazione non interferisca con una ventilazione adeguata. Per esempio, non deve essere appoggiato su un letto, divano, USB – no suena música al pulsar PLAY/PAUSA (USB) tappeto o superficie simile che possa bloccare le aperture di ventilazione; evitare di collocare 1. Asegúrese de que el dispositivo USB contiene archivos con música. 2. La unidad sólo reproduce memorias de 512MB a 4GB. l’apparato in posti chiusi, come librerie o armadi che possono ostacolare la fuoriuscita dell’aria 3. Resetee el USB apagando la unidad o cambiando de modo. dalle aperture di ventilazione 4. Compruebe si los archivos están en WMA. Esta unidad no reproduce WMA, sólo MP3. 9. Fonti di calore- Questo apparato deve essere tenuto lontano da fonti di calore, come termosifoni, scaldabagni, stufe o altri apparati, compresi amplificatori perchè producono calore. El mando a distancia no funciona 10.Corrente- Questo apparato deve essere collegato solo alla corrente indicata nelle istruzioni di 1. Cambie las pilas. funzionamento o sullo stesso apparato. 2. Asegúrese de que apunta hacia el sensor remoto. 3. Retire posibles obstáculos entre el mando y la radio de forma que el camino esté despejado. 11. Presa di terra o polarizzazione- Devono essere prese tutte le precauzioni possibile per assicurarsi che la presa di terra o la polarizzazione dell'apparato non siano ostacolate. El tocadiscos no funciona 12.Protezione del cavo di corrente- I cavi della corrente devono essere posizionati correttamente 1. Compruebe que la corriente esté conectada. affinché non vengano calpestati né schiacciati da eventuali oggetti. Bisognerà proteggere 2. Pulse el botón POWER / (en la parte frontal de la unidad o en el mando) para encender la unidad, specialmente la parte del cavo vicina alla presa ed il connettore dell'apparato. el INDICADOR DE STANDBY debe estar apagado. 13.Pulizia- Pulire questo apparato solamente seguendo le indicazioni del fabbricante. 3. Compruebe que la unidad esté en modo PHONO. Mueva el brazo hacia la derecha hasta que oiga un clic. 14.Questo prodotto è stato progettato per essere usato con l'antenna che lo somministrata e non deve essere collegato a nessun’ altra antenna esterna. La unidad no se oye 15.Periodi di non utilizzo- Quando non si utilizza l’ apparato per periodi di tempo prolungati, 1. No se ha quitado la cubierta protectora de la aguja 2. El volumen está desactivado disinnestarlo dalla corrente. 16. Infiltrazione di liquidi - Fare attenzione a che non cadano liquidi attraverso le aperture dalla carcassa. El brazo del tocadiscos no se mueve 17.Riparazioni in caso di danni- Questo apparato deve essere portato al servizio tecnico quando: 1. No se ha quitado la brida negra del brazo. A. Il cavo della corrente o la spina sono danneggiati. 2. El clip de sujeción del brazo no se ha soltado. B. Sono caduti liquidi dentro dell'apparato. C.L'apparato è rimasto esposto alla pioggia. Marcas registradas – La tecnología de codificación de audio MP3 Layer-3 tiene licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. D.L'apparato non funziona normalmente o mostra qualche anomalia nel funzionamento. E. L'apparato è caduto o la carcassa è danneggiata. 18.Riparazioni — L'utente non deve cercare di riparare l'apparato da solo. Le riparazioni devono essere realizzate dal personale di manutenzione qualificato. Per mezzo della presente Lauson dichiara che il CL115 di Lauson compie i requisiti essenziali e qualsiasi altra disposizione applicabile o esigibile dalla Norma 1999/5/CE. - 12 - - 49 -
  • 18.
    PORTUGUÉS FRANCAIS ATENÇÃO: De Phono sur SD/USB Ce système peut convertir le signal audio de l’entrée du tournedisques au format MP3 et le stocker dans un dispositif de PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUE ELECTRICO, NÃO EXPONHA ESTE stockage massif USB ou carte SD (par défaut USB si les deux dispositifs sont connectés). APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE. NÃO REMOVA A COBERTURA. LÂMPADAS 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode PHONO. PILOTO SOLDADAS NO LUGAR. NÃO HÁ NO SEU INTERIOR PEÇAS A SEREM USADAS PELO UTILIZADOR. PARA REPARAÇÃO CONSULTE PESSOAL QUALIFICADO. 2. Pressez REC / pour démarrer l’encodage, le système recherchera le contenu USB/carte SD et créera un dossier pour stocker les pistes en MP3. 3. L’icone “REC” et le message “RIPP TO” s’afficheront à l’écran et l’icone “PHONO” clignotera. 4. L’icone du dispositif correspondant ("USB” ou "CARD”) commencera à clignoter au démarrage de l’encodage. ATENÇÃO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR 5. Pressez STOP/BAND / pour sortir de cette fonction. O símbolo do relâmpago com CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE O “ponto de exclamação” ponta de seta dentro de um chama a atenção para as De AUX à SD/USB CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A Ce système peut convertir le signal audio de l’entrée AUX au format MP3 et le stocker sur un dispositif de stockage massif triângulo equilátero alerta o características que possuem utilizador sobre a presença TAMPA (NEM A PARTE DE TRÁS). AS literatura inclusa que o USB ou carte SD (par défaut USB si les deux dispositifs sont connectés). de voltagem não isolada PEÇAS NO INTERIOR NÃO SÃO PARA ajudarão a prevenir e evitar 1. Pressez FUNCTION / une ou plusieurs fois pour sélectionner AUX perigosa dentro do aparelho USO DO UTENTE. PARA QUALQUER problemas de manutenção que pode ser de magnitude REPARAÇÃO CONTACTE PESSOAL e funcionamento suficiente para constituir o ESPECIALIZADO risco de electrocussão. 2. Pressez REC / pour démarrer l’encodage, le système recherchera le contenu de l’ USB/carte SD et créera un dossier pour stocker les pistes en MP3. 3. L’icone “REC” et le message “RIPP TO” apparaîtront à l’écran et l’icône “AUX” clignotera. Especificações 4. L’icone du dispositif correspondant ("USB” ou "CARD”) se mettront à clignoter dès le debut de l’encodage. Alcance de frequência : MW 522 - 1620 KHz : FM 87.5 - 108 MHz Porta USB 2.0 : Full Speed 512MB - 4GB (Suporta FAT16, FAT32) 5. Pressez STOP/BAND / pour sortir de cette fonction. Consumo Energia : 85W Remarque: le message “NO FUNCT” apparaîtra lorsque vous presserez un bouton durant le processus d’encodage Antenas : External FM ANTENA wire AUX. Le message “NO DEV” apparaîtra lorsque ni l’USB ni la carte SD ne seront détectés Le message “FULL” : Built-in ferrite AM bar apparaîtra lorsqu’il n’y aura pas suffisamment de mémoire libre sur le dispositif sélectionné. Fonte de energia : AC 230V ~ 50Hz ALTIFALANTE (Dimensão) : 6 1/2” Dynamic type x 2 ALTIFALANTE Ohm : 4 Ohm ALTIFALANTE Watt : 40W ALTIFALANTE (Dimensão) : 2 1/2” Tweeter type x2 Effacer des pistes de MP3 ALTIFALANTE Ohm : 8 Ohm Le système permet d’effacer les fichiers MP3 enregistrés antérieurement ou déjà existants. ALTIFALANTE Watt : 10W 1. En mode USB ou SD, maintenez pressé REC/ERASE / pendant 2 secondes, la lecture de la piste Potência de saída : 13W x 2 en cours s’arrêtera et s’effacera. 2. Le message “delete” apparaîtra. * O DESIGN E AS ESPECIFICAÇÕES ESTÃO SUJEITAS A ALTERAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO HAUT-PARLEURS EXTERNES EN OPTION 1. Avec votre nouvelle radio vous avez la possibilité de connecter des haut-parleurs externes. 2. Les connecteurs pour haut-parleurs externes sont situés sur la partie arrière de la radio A côté des connecteurs il y a un interrupteur avec deux options : Int. / Ext. Lorsque vous utilisez des haut-parleurs externes, cet interrupteur doit être sur la position EXT. Ce qui désactive les haut-parleurs internes de la radio et redirige la puissance vers les haut-parleurs externes. Si vous décidez de ne pas utiliser de haut-parleurs externes, assurez-vous que l’interrupteur est sur INT. - 14 - - 47 -
  • 19.
    PORTUGUÉS FRANCAIS LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS IMPORTANT: Ne débranchez pas le dispositif USB pendant qu’il est en mode USB car cela peut endommager le dispositif ou les dossiers. Veuillez éteindre l’appareil ou pressez un autre mode avant de débrancher le dispositif USB. EXTERNAL CD OPEN / CLOSE Spécifications de l’ USB: ANTENNA POWER / STAND BY EQ MUTE OPEN/ CLOSE Interface EQ MUTE - USB 2.0 grande vitesse, HOST (ne supporte pas HUB USB) correspondant à mémoire Flash PRESET + REC SLEEP SLEEP - Compatible avec MPEG Audio 1, 2, 2.5 REC PRESET VOL VOLUME + - Compatible avec Layer 1, 2, 3 PRESET - FUNC FUNCTION - Compatible avec niveau Bit: 128 – 320 Kbps PLAY / PAUSE - Niveaux de sous-dossiers: 8 niveaux VOLUME - - Nombre de pistes/ titres: 999 maxi SKIP BACKWARD - RANDOM - Supporte I D3 tag V2.0 RANDOM SKIP FORWARD / + ID3 ID3 BAND REPEAT PROG MEM CLOCK PROGRAM TOURNEDISQUES STOP / BAND REPEAT PREPARATION AVANT D’UTILISER LE TOURNEDISQUES 0 1 2 TIMER TIMER 1. Retirez la bride noire en la déroulant et enlevez-la du BRAS avec précaution. 2. Enlevez la pièce protectrice de l’aiguille en tirant doucement vers la partie frontale de l’appareil. 4 MONO 3. Libérez le BRAS et pressez doucement vers la droite le clip de maintien. Vous libérerez ainsi le bras du SUPPORT. 3 5 STEREO MONO/STEREO 0-9 4. Lorsque vous déplacez l’appareil, bloquez à nouveau le bras avec le clip. 6 7 8 9 FONCTIONNEMENT DU TOURNEDISQUES 1. Presses FUNCTION / pour régler l’appareil en mode PHONO. 2. Réglez le CONTROLE DE VITESSE selon la vitesse (3, 1/3, 45 ou 78 rpm) du disque sélectionné. 3. Positionnez le bras sur le disque et placez-le à l’endroit où vous voulez commencer la lecture. 4. A la fin du disque, le BRAS s’arrêtera automatiquement. Vous devez le remettre manuellement sur le SUPPORT. ACCESOIRES FOURNIS: Adaptateur pour disques de 45 rpm Pour lire un disque de 45 rpm, enlevez l’adaptateur avec le pouce et l’index et tirez-le. AC POWER CORD Placez-le sur l’AXE. Vous pourrez placer le disque sur le tournedisques. FONCTIONNEMENT DU CONNECTEUR POUR ECOUTEURS Pour écouter avec des écouteurs / casque (non fournis) ECOUTEURS Le son des haut-parleurs est désactivé. LECTEUR DE CD BATTERY BACKUP MAIN POWER Lecture d’un CD 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode CD. 2. Pressez CD OPEN / CLOSE / pour ouvrir le compartiment du CD. 3. Insérez un disque, la partie imprimée vers le haut. Pressez CD OPEN / CLOSE / . à nouveau pour fermer le compartiment, READ s’affichera pendant que le lecteur recherche le contenu du disque. LIGHTING SWITCH 4. La piste 1 sera lue automatiquement lorsque s’achèvera la lectura du contenu du CD. AUX IN JACK (RELEASE/HOLD) 5. Pressez FF / o FB / une ou plusieurs fois jusqu’à ce que s’affiche à l’écran le numéro de piste que vous souhaitez 6. Pressez STOP/BAND / pour arrêter la lecture. Remarque : l’icone “ESP” clignotera pendant 40 secondes puis se stabilisera. Lecteur d’un CD de MP3 12V OUTPUT JACK SPEAKER EXTERNAL 1. Insérez un disque au format CD-MP3. Pressez CD OPEN / CLOSE / à nouveau pour fermer le compartiment. INT. / EXT. SPEAKER JACK READ s’affichera à l’écran pendant que le système lit le contenu CD. SWITCH - 16 - - 45 -
  • 20.
    PORTUGUÉS FRANCAIS Acertar o relógio FONCTION SLEEP Depois de ligar o sistema à corrente electrica, acerte o relógio primeiro. Vous pouvez régler la période de temps avant que l’appareil entre en mode Standby automatiquement. 1. Prima POWER / para colocar a unidade no modo de espera Sur la télécommande, pressez SLEEP / plusieurs fois pour sélectionner la période de temps souhaitée (en minutes): - O ecrã exibe a hora - A l’écran apparaîtra la séquence: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 - “0:00” pisca por defeito se não acertar o relógio - A l’écran apparaîtra brièvement l’option sélectionnée et il reviendra à l’état antérieur. 2 no modo de espera, prima e mantenha premida PROGRAM / over 1 second. - The hours digit starts flashing 3. Prima the FF / o FB / repetidamente to set the hours. 4. Prima PROGRAM / novamente para confirmar. The minutes digit starts flashing Pour désactiver cette fonction, pressez SLEEP / à nouveau jusqu’à “00 “ ou pressez POWER / pour que l’appareil entre en mode Standby. 5. Hold down FF / o FB / repetidamente to set the minutes. 6. Prima PROGRAM / novamente para confirmar. Contrôle du volume The minutes digit stop flashing, the clock begins to run. Pressez VOLUME UP / / VOLUME DOWN / sur la télécommande pour régler le volume. 7. Prima PROGRAM / para seleccionarbetween 12 and 24 hours, shown as below La valeur actuelle (entre 0 et 40) est affichée. Definir o temporizador FONCTION MUTE O aparelho pode ser utilizado como um despertador, segundo a qual a fonte seleccionada (CD, TUNER, USB, SD CARD Vous pouvez déconnecter temporairement le son sans éteindre l’appareil. OR PHONO) para iniciar a reprodução a uma hora predefinida. Certifique-se de que o relógio está definido antes de utilizar 1. Pressez MUTE / sur la télécommande pour désactiver le son, la lecture continuera sans le son. o temporizador. 2. Pour activer le son vous pouvez: 1. No modo de espera, prima e mantenha premida TIMER / no controlo remoto por 1 segundo, o íconee " " e a - Presser MUTE / à nouveau; mensagem” TURN ON” começa a piscar. Prima TIMER / novamente no controlo remoto para iniciar o “SYSTEM - Régler les contrôles du volume; POWER ON” temporizador. - Changer la source EQ Pressez EQ / sur la télécommande pour sélectionner le mode EQ que vous souhaitez. 2. Prima FF / o FB / repetidamente para a certar as horas. Il y a 5 modes de EQ: 3. Prima TIMER / no controlo remoto para entrar no modo de ajuste dos minutos. 4. Prima FF / o FB / repetidamente para acertar os minutos. 5. Prima TIMER / no controlo remoto novamente para iniciar o temporizador “SYSTEM POWER OFF”. O ícone " " e a mensagem “TURN OFF” começam a piscar. Prima TIMER / no controlo remoto novamente para iniciar temporizador. RADIO 6. Prima FF / o FB / repetidamente para a certar as horas. Réglage des stations de AM/FM 7. Prima TIMER / no controlo remoto para entrar no modo de ajuste dos minutos. 1. Pressez FUNCTION / pour régler l’appareil en mode RADIO. 8. Prima FF / o FB / repetidamente para acertar os minutos. 2. Pressez STOP/BAND / plusieurs fois pour sélectionner la bande que vous souhaitez AM ou FM. 9. Prima TIMER / no controlo remoto novamente para escolher a fonte de despertar. Por defeito está no modo de TUNER. Mensagem TUNER começa a piscar. 3. Réglage automatique – Maintenez enfoncé FF / o FB / jusqu’à ce que la radio trouve une station avec une réception suffisante. Si on reçoit une station en stéréo, il s’affichera (ST). Répétez l’étape 3 si nécessaire jusqu’à ce que vous trouviez la station souhaitée. 10. Prima FUNCTION / para seleccionar a fonte de despertar. A unidade despertará na última estação sintonizada se o modo TUNER estiver seleccionado. 4. Réglage manuel – Pressez FF / o FB / plusieurs fois brièvement jusqu’à ce que vous trouviez une station. Mémorisation de stations de radio Vous pouvez stocker jusqu’à un total de 40 stations de de radio (FM y AM) dans la mémoire, de forme manuelle ou automatique. 1. Réglez la station que vous souhaitez. 11. Prima TIMER / no controlo remoto novamente para completar as definições do temporizador on/off. O Ícone " " irá manter a exibição no LCD se o temporizador estiver definido. 2. Pressez PROGRAM / pour activer la mémorisation, les icones “MEMORY” et P01 s’afficheront. Nota: O nivel de som de despertar sera gradualmentre aumentado até ao nível de volume predefinido. 12. Prima TIMER / no controlo remoto para ligar / desligar o temporizador. O ícone " " será ligado / desligado respectivamente. - 18 - - 43 -
  • 21.
    FRANCAIS PORTUGUÉS Réglage du réveil SLEEP Après avoir branché le système, réglez le réveil en premier. Pode configurar um determinado período de tempo após o qual a configuração irá alternar para modo de espera. 1. Pressez POWER / p pour que l’appareil entre en mode Standby . No controlo remoto, prima SLEEP / repetidamente para seleccionar as opções de tempo desejadas (em minutos): - L’heure s’affichera sur l’écran. - O ecrã exibe em sequência: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 - “0:00” clignotera par défaut si le réveil n’est pas réglé - O ecra exibe a opção selecionada por breves instantes e retorna ao seu estado anterior. 2 En mode Standby, maintenez enfoncé PROGRAM / pendant 1 seconde. - Les chiffres des heures se mettront à clignoter. 3. Pressez plusieurs fois FF / o FB / pour régler les heures. 4. Pressez à nouveau PROGRAM / pour confirmer. Para desactivar o temporizador, prima SLEEP / novamente para “00 “ ou Prima POWER / para mudar a unidade Les chiffres des minutes se mettront à clignoter. para o modo de espera 5. Pressez plusieurs fois FF / o FB / pour régler les minutes. Controlo de volume 6. Pressez à nouveau PROGRAM / pour confirmer. Prima VOLUME UP / / VOLUME DOWN / no controlo remoto para ajustar o volume. Les chiffres des minutes cesseront de clignoter et le réveil se mettra en marche. 7. Pressez PROGRAM / pour sélectionner entre 12 et 24 heures, comme il est indiqué ci-dessous. SILENCIO Pode desligar temporariamente o som, sem desligar o aparelho. Réglage de l’alarme L’appareil peut être utilisé comme réveil et la source sélectionnée (CD, TUNER, USB, SD CARD O PHONO) sera activée 1. Prima MUTE / no controlo remoto para desligar o som, a reprodução continua sem som. à l’heure établie. Assurez-vous de régler le réveil avant d’utiliser l’alarme. 2. Para robter de novo o som, poderá: 1. En mode Standby, maintenez enfoncé TIMER / sur la télécommande pendant 1 seconde, l’icone " " s’affichera et - premir MUTE / novamente; - ajustar o controlo de volume; le message ”TURN ON” clignotera. Pressez à nouveau TIMER / sur la télécommande pour commencer le réglage - mudar a fonte de som “ALLUMAGE” de l’alarme. 2. Pressez plusieurs fois FF / o FB / pour régler les heures. EQ Prima EQ / no controlo remoto para seleccionar o modo de EQ desejado. 3. Pressez TIMER / sur la télécommande pour entrer en mode réglage de minutes. Há 5 modos de EQ á escolha: 4. Pressez plusieurs fois FF / o FB / pour régler les minutes. 5. Pressez à nouveau TIMER / sur la télécommande pour commencer le réglage de “ARRET AUTOMATIQUE". L’icone " " et le message “TURN OFF” commenceront à clignoter. Pressez TIMER / sur la télécommande pour commencer le réglage. 6. Pressez plusieurs fois FF / o FB / pour régler les heures. RADIO AM/FM Tuning 7. Pressez TIMER / sur la télécommande pour régler les minutes. 1. Prima FUNCTION / para definir a unidade de modo TUNER. 8. Pressez plusieurs fois FF / o FB / pour régler les minutes. 2. Prima STOP/BAND / repetidamente para seleccionar a sua banda de frequências pretendida. FM ou AM 9. Pressez à nouveau TIMER / sur la télécommande pour commencer a régler la source du réveil. Par défaut le mode RADIO. TUNER clignotera à l’écran. 3. Auto Tuning – Prima e mantenha premido FF / o FB / até a frequência começar a procurar e o rádio automaticamente sintoniza uma estação com recepção suficiente. Se uma estação de recepção em estéreo, (ST) é 10.Pressez FUNCTION / pour sélectionner la source du réveil. mostrada. Repita o passo 3, se necessário até encontrar a estação desejada. L’appareil se positionnera sur la dernière station écoutée si le mode RADIO est sélectionné. . 4. Manual Tuning – Prima FF / o FB / breve e repetidamente até encontrar uma estação. Programar estações de radio Pode guardar até um total de 40 estações de rádio (FM e AM) na memória, manualmente ou automaticamente (Autostore) 11.Pressez à nouveau TIMER / sur la télécommande pour compléter l’activation/désactivation. L’icone " " apparaîtra 1. Sintonize a sua estação desejada sur le LCD lorsque l’alarme se mettra en marche. 2. Prima PROGRAM / para activar a programação, o ícone “ MEMORY” e P01 começará a piscar. Remarque : Le niveau de son du réveil augmentera progressivement jusqu’au niveau sélectionné. 12.Pressez TIMER / sur la télécommande pour activer/désactiver l’alarme. L’icone " " apparaîtra / disparaîtra. - 42 - - 19 -
  • 22.
    FRANCAIS PORTUGUÉS EMPLACEMENT DES CONTROLES IMPORTANTE: Não desligue o dispositivo USB durante o modo USB, pois isso pode danificar o dispositivo externo ou os seus arquivos. Por favor, desligue primeiro ou mude para outro modo antes de desconectar em segurança o dispositivo USB. ANTENNE OUVRIR/ EXTERNE PUISSANCE/STANDBY EQ MUTE OPEN/ CLOSE FERMER CD Especificações USB: EQ MUTE Interface PRESET + REC SLEEP SLEEP - USB 2.0 Full speed, HOST (USB HUB não suportado) Corresponding Flash memory ENR PRESET VOL VOLUME + - Compatível com MPEG Audio 1, 2, 2.5 PRESET - - Compatível com Layer 1, 2, 3 FUNC FONCTION - Compatível com Bit rate: 128 – 320 Kbps PLAY / PAUSE VOLUME - - Subpasta nest : 8 níveis EN ARRIERE RANDOM - Número de faixa / max titulos 999 ALEATOIRE EN AVANT - Suporta ID3 tag V2.0 PROG ID3 ID3 REPEAT MEM PROGRAMME STOP / BANDE BAND CLOCK REPETER GIRADISCOS 0 1 2 TIMER ALARME PREPARAÇÃO PARA O USO DO GIRADISCOS 1. Remova a faixa preta destorcendo e deslizando-a suavemente do BRAÇO . 4 MONO 2. Remova a capa branca protectora da agulha puxando suavemente para a frente da unidade. 3 5 STEREO MONO/STEREO 3. Solte o BRAÇO e o suporte empurrando suavemente para a direita. Isto destrancará o Braço do seu DESCANSO. 0-9 Tranque o suporte quando mover a unidade para outro local. 6 7 8 9 FUNCIONAMENTO DO GIRADISCOS 1. Prima FUNCTION / para definir a unidade no modo PHONO. 2. Defina o Botão de Controlo da velocidade para a velocidade correcta (33 1/3, 45 or 78 rpm) para o disco seleccionado. 3. Mova to Braço sobre o disco e baixe-o ao ponto onde deseja que o disco comece. 4. No final do disco, o BRAÇO parará automaticamente. Terá de o devolver ao descanso do braço manualmente. CABLE SECTEUR ACESSÓRIOS FORNECIDOS: Adaptador para discos de 45 rpm Para reproduzir um disco de 45 rpm, remova o adaptador colocando o polegar e o indicador nos recessos e puxando-o para cima. Em seguida, coloque-o no SPINDLE. O disco pode ser então colocado no giradiscos. FUNCIONAMENTO DOS ASUCULTADORES Escutar através de Au O som dos altifalantes é cortadoscultadores (não incluído) LEITOR DE CD BATTERIE DE SECOURS PRISE DE COURANT REPRODUZIR UM CD 1. Prima FUNCTION / para definir a unidade no modo CD. 2. Prima CD OPEN / CLOSE / para abrir o compartimento do CD 3. Insira um disco com o lado impresso virado para cima. Prima CD OPEN / CLOSE / . novamente para fechar o compartimento, a palavra READ aparecerá à medida que o leitor de CD examina o conteúdo de um disco. 4. Faixa no. 1 será reproduzida automaticamente após terminar a leitura do conteúdo do CD. CONNECTEUR INTERRUPTEUR DES ENTREE AUX LUMIERES 5. Prima FF / o FB / uma vez ou repetidamente até o número da faixa desejada aparecer no visor. (MAINTENIR/CHANGER) 6. Prima STOP/BAND / para parar a reprodução. Reprodução de CD-MP3 CONNECTEUR CONNECTEUR 1. Insira um disco formato CD-MP3. Prima CD OPEN / CLOSE / novamente para fechar o compartimento a palavra INTERRUPTEUR DE SORTIE 12V HAUT-PARLEUR HAUT-PARLEUR READ aparecerá à medida que o leitor de CD examina o conteúdo de um disco. INT/EXT EXTERNE - 40 - - 21 -
  • 23.
    FRANCAIS PORTUGUÉS AVERTISSEMENT: De Phono para SD / USB O sistema é capaz de converter o sinal áudio da entrada PHONO para o formato MP3 e armazenar no dispositivo de POUR EVITER DES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGES ELECTRIQUES, armazenamento de dados USB ou cartão SD (predifinido USB, se ambos os dispositivos forem detectados) N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. N’ENLEVEZ PAS LE 1. Prima FUNCTION / para definir a unidade no modo PHONO. COUVERCLE, LES VOYANTS LUMINEUX Y SONT SOUDES, IL N’Y A AUCUNE PIECE UTILE A L’INTERIEUR. EN CAS DE REPARATION, CONTACTEZ TOUJOURS UN PERSONNEL DE MAINTENANCE QUALIFIE. 2. Prima REC / para começar a ripar, o sistema irá verificar o conteúdo do USB / cartão SD e criar pastas para guardar faixas MP3. 3. O Ícone “ REC ” e a mensagem “ RIPP TO” são exibidas, o ícone “ PHONO “ começa a piscar. 4. O ícone do dispositivo alvo“ USB ” ou “ CARD ” começa a piscar quando começa a ripagem. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 5. Prima STOP/BAND / para sair de ripar PHONO Le voyant avec le symbole PRECAUTION : POUR REDUIRE LE Le point d’exclamation à De AUX para SD/USB de l’éclair à l’intérieur du RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, l’intérieur du triangle O sistema é capaz de converter sinais áudio da entrada AUX para o formato MP3 e armazenar no dispositivo de triangle prétend avertir équilatéral prétend avertir l’utilisateur de la présence N’ENLEVEZ PAS LE BOITIER (OU l’utilisateur de la présence armazenamento de dados USB ou cartão SD (predefinido USB, se ambos os dispositivos forem detectados). d’un « voltage dangereux DOS).IL N’Y A A L’INTERIEUR AUCUNE effective d’instructions 1. Prima FUNCTION / uma vez ou mais para seleccionar AUX » non isolé à l’intérieur du PIECE UTILE A L’UTILISATEUR. d’entretien dans le manuel produit , suffisamment CONTACTEZ UN PERSONNEL DE joint au produit. puissant pour constituer un SERVICE QUALIFIE. risque de choc électrique. 2. Prima REC / para começar a ripar, o sistema irá verificar o conteúdo do USB / cartão SD e criar pastas para armazenar as faixas Mp3. 3. O Ícone “REC” e a mensagem “ RIPP TO “ serão exibidas, o ícone “ AUX “ começa a piscar. Spécifications 4. O ícone do dispositivo alvo“ USB “ ou “ CARD “ começa a piscar quando começa a ripagem. Echelle de fréquences : MW 522 - 1620 KHz : FM 87.5 - 108 MHz Port USB 2.0 : Vitesse 512MB – 4GB (Supporte FAT16, FAT32) 5. Prima STOP/BAND / para sair da ripagem AUX Consommation d’énergie : 85W Nota: Será exibida a mensagem “ NO FUNCT “ se for premida alguma tecla durante o processo de ripagem AUX. Será Antennes : Câble d’antenne externe pour FM mostrada a mensagem “ NO DEV “ se não for detectado nenhum USB ou SD card. Aparecerá a mensagem “ FULL“ se : Antenne de ferrite intégrée pour AM não houver memória suficiente no dispositivo alvo. Courant électrique : AC 230V ~ 50Hz Dimensions haut-parleur : 2 x 6 1/2” de type dynamique Ohms haut-parleur : 4 ohms Watts haut-parleur : 40W Sortie de courant : 2 x 13W Apagar faixas MP3 O sistema suporta apagar faixas gravadas em MP3 ou ficheiros existentes. *CONCEPTION ET SPECIFICATIONS SUJETS A MODIFICATIONS SANS PREAVIS 1. No modo de reprodução USB ou SD card, prima e mantenha premida REC/ERASE / durante 2 segundos, faixa actual sera parada e apagada. 2. É exibida a mensagem “ delete “ ALTIFALANTES EXTERNOS OPCIONAIS 1. Com o seu novo rádio, tem a opção de adicionar altifalantes externos. 2. As entradas para os altifalantes externos encontram-se na parte de trás do radio . Junto com as entradas dos altifalantes tem um interruptor marcado com Int./Ext. 3. Quando usar altifalantes externos, este parâmetro deve ser mudado para a posição EXT. Ao fazer isso desliga os altifalantes internos no rádio e redireciona o som para os falantes externos. 4. Se decidir não usar os altifalantes externos, certifique-se de mudar o interruptor para IN. - 38 - - 23 -
  • 24.
    ENGLISH ENGLISH TROUBLESHOOTING IMPORTANT SAFEGUARDS FOR AUDIO PRODUCTS There is no power PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING IMPORTANT SAFEGUARDS THAT ARE APPLICABLE TO 1. Make sure radio is plugged in correctly. YOUR EQUIPMENT. 2. Look at the STAND BY INDICATOR and check to see if it is red. 1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the 3. If the red light is on, press the POWER / to turn the unit on. appliance is operated. 2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future There is no sound reference. 1. Make sure the mute function is turned off. 3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. 2. Check that the volume is turned up by pressing VOLUME UP / on the remote. 4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed. Note: Volume range on some units start at level 15 and ends at level 40. 3. Make sure INT./EXT. switch on back of radio is switched to INT. (Unless you are using external speakers, 5. Water and Moisture - The appliance should not be used near in which case it should be on EXT. ) water-for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, 4. Check to make sure power is turned on. in a wet basement, or near a swimming pool and the like. 6. Carts and Stands - The appliance should be used only with a cart or stand CD does not play that is recommended by the manufacturer. 1. Check to make sure CD is inserted correctly (label side facing up). 6A.An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and 2. Check to see that surface of CD is clean. uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. 3. Make sure function switch is set to CD mode. 7. Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer. USB - There is no music playing when PLAY/PAUSE (USB) is pressed. 8. Ventilation - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere 1. Make sure the MP3 device/Flash Drive has stored music files. with-its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or 2. The unit will only play Flash Drives up to 512MB – 4GB similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a 3. Reset USB by switching the unit Off or switching to another Mode. bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings. 4. Check if the file(s) is WMA file(s). The unit does not play WMA format, only MP3 format. 9. Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat. Remote not working 10. Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type described 1. Replace battery. in the operating instructions or as marked on the appliance. 2. Be sure to point the remote towards remote sensor when operating. 11. Grounding or Polarization - Precautions should be taken so that the grounding or polarization means 3. Remove obstacles in the path of the remote and radio so the remote signal has a straight path to the of an appliance is not impeded. radio. 12. Power - Cord Protection - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, Turntable will not work and the point where they exit from the appliance. 1. Check it the AC Power source is connected. 13.Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer. 2. Press the POWER / (on front of unit or on RC) to turn the unit on, the STAND BY INDICATOR light 14.This product is designed for use with the antenna attached and should not be connected to any other should be off. external antennas. 3. Check that the unit is in PHONO Mode. Try moving the Tone Arm to the right until a click is heard. 15.Non-use Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. No Sound is coming from the unit 16.Object and Liquid Entry - Care should be taken so objects do not fall and liquids are not spilled 1. The white protective needle cover has not been removed into the enclosure through openings 2. The Volume is not turned up 17.Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualified service personnel when: The Tone Arm will not move A. The power-supply cord of the plug has been damaged; or 1. The black tie-wrap has not been removed from underneath Tone Arm. B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or 2. Tone Arm hold down clip has not been released C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change Trademarks – MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson inperformance; or E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. 18. Servicing - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. Through this, Lauson states that CL115 models meet the essential requirements and other relevant or required provisions of Directive 1999/5/EC. - 36 - - 25 -
  • 25.
    ENGLISH ENGLISH PROGRAMMING TRACKS You may store up to 20 tracks in the desired sequence. CONTROL LOCATORS TURNTABLE ADAPTER FOR 45 RPM RECORDS SPINDLE 1. In the stop position, press PROGRAM / to start programming. Icon “MEMORY” and P0-01 start flashing. 2. Press FF / or FB / once or repeatedly until the desired track number appears in the display. For MP3: TONE press PRESET + / or PRESET – / to select the desired album. ARM 3. Press PROGRAM / to confirm, display shown stored track no. and next store position. TONE ARM REST 4. Repeat step 2-3 to select and store all desired tracks. FULL is displayed if you attempt to program more than 20 tracks 33 45 78 5. Press PLAY/PAUSE / to play the program. SPEED CONTROL SWITCH Erasing the program ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM) EARPHONE You can erase the contents of the memory by: JACK - once if in stop position, twice during playback; - Press POWER / - Select another sound source - Open the CD door RECORDING SPEAKER From CD to SD/USB The system is capable to convert whole CD disc to MP3 format and copy to USB mass storage device or SD card. And also have the ability to copy one single MP3 track to and from on USB/SD card. 1. In CD playback mode, press REC / to start ripping to USB/SD card (default USB if both device are detected), playback will be stopped and skipped back to the beginning of current track, system will scan the contents of USB/SD card and create folder to store MP3 track. Resume CD playback and start ripping from the moment. The corresponding target device icon “ USB ” / “ CARD “ start flashing. 2. Press STOP/BAND / to exit CD ripping. MP3 copying 1. In CD-MP3, USB or SD card playback mode, press REC / to start MP3 copying from CD to USB/SD card, or USB to SD card or vice versa. Playback will be stopped and system will scan the contents of USB/SD card and create PRESET – folder to store MP3 track. VOLUME 2. icon “ REC displayed LIGHT STAND BY UP/DOWN LCD FUNCTION POWER KNOB DISPLAY INDICATOR REC/ 3. Message COPY 01 will be displayed, the proportional copied percentage will be shown on the decimal number. SD USB 4. The target device icon “USB” or “CARD” start flashing, the decimal number will be increment from 01 as MP3 copying CARD PRESET + SENSOR ERASE PORT starts, the process will stop as it reach 100 5. Current MP3 will be playback from beginning From Phono to SD / USB The system is capable to convert audio signal from PHONO input to MP3 format and store in USB mass storage device or SD card (default USB if both devices are detected) 1. Press the FUNCTION / to set the unit to PHONO mode. PROGRAM PLAY/PAUSE UP/ F.F. STOP/BAND TIMER CD OPEN/CLOSE 2. Press REC / to start ripping, the system will scan the contents of USB/SD card and create folder to store MP3 DOWN / F.R. REPEAT/ST tracks. 3. Icon “ REC ” and message “ RIPP TO” are displayed, icon “ PHONO “ start flashing. 4. The target device icon “ USB ” or “ CARD ” start flashing as ripping begins. CD DOOR 5. Press STOP/BAND / to exit PHONO ripping - 34 - - 27 -
  • 26.
    ENGLISH ENGLISH 1. Press and hold PROGRAM / button until Auto appears GETTING STARTED - Icon “ memory” will start flashing UNPACKING 1 Remove packing materials from unit. Note: Save all packing materials 2 Remote control is located in the outside of the Styrofoam packaging 3 Remove plastic bag covering radio and remote control. - Available stations are programmed 4 Untie antenna wire on back of radio. 5 Open lid and remove Styrofoam shipping material from turntable. 6 Remove black tie-wrap from under the TONE ARM . 7 Remove white protective needle cover by gently pulling towards the front of the unit. - After all stations are stored, the last preset station will then be played Remarks: a) ESD remark: In case of malfunction due to electrostatic discharge, just reset the product ANTENNA (reconnect of power source may be required) to resume normal operation. Antenna: for FM reception, the unit is provided with a FM WIRE ANTENNA, move the wire until the reception is clear b) Electrical Fast Transient (Burst) Remark (I2): In case of malfunction due to electrical fast transient (Burst), just reset and with no interferences. For AM reception, the unit is provided with a directional build-in ferrite antenna. Rotate the set the product. (reconnect of power source may be required) to resume normal operation. to find the position in which the best reception is obtained. Do not connect the EXTERNAL FM ANTENNA to any outside antenna. SET UP 1 Untie the wire on the AC power cord . USB & SD-CARD OPERATION 2 Press the MAIN POWER button on the back of the unit to switch the main power on. USB operation: 3 Press the POWER / button on the front of the unit to switch the unit to Standby mode. 1. Press the FUNCTION / to set the unit to USB mode. 4 Untie the FM antenna and allow it to hang down in a straight line for optimum FM reception. If you have trouble tuning 2. Plug-in USB mass storage device. READ is displayed as the system scans the contents of USB device. in an FM station, move the external FM antenna for best reception. Do not connect FM antenna to outside antenna. POWER UP YOUR UNIT Connect the AC power cord to the wall socket. This system switches to Standby mode automatically and LCD would shown as below 3. Track no. 1 of root folder (Folder 1) will be playback automatically after finish reading USB device contents. To switch the unit on, press POWER / LCD backlight will be turned on. STANDBY LED is turned off and displayed as below. 4. Press FF / or FB / once or repeatedly until the desired track number appears in display. 5. Press PRESET + / or PRESET – / to select desired album. 6. Press STOP/BAND / to stop playback. BASIC OPERATION SD-Card operation: Function select 1. Press the FUNCTION / to set the unit to CARD mode. 1. Press FUNCTION / to select among: 2. When the set is on, press POWER / to switch the unit off. LCD backlight will be turned off and shown message“GOOD BYE” for 2 seconds, then the STANDBY LED is turned on. 2. Insert SD-Card into the card slot. “READ” is displayed as the system scans the contents of SD card. 3. Track no. 1 of root folder (Folder 1) will be playback automatically after finish reading SD card contents. Note: In the standby mode, the tone, sound settings tuner presets and the volume level (up to a maximum volume level 4. Press FF / or FB / once or repeatedly until the desired track number appears in display. of 30) will be stored in the unit’s memory. 5. Press PRESET + / or PRESET – / to select desired album. BATTERY BACK UP 6. Press STOP/BAND / to stop playback. The battery backup system to maintain your clock and alarm settings during a power outage. In the event of a power outage, Remarks: the battery backup will save your time and alarm settings until power is restored. To utilize the battery backup, you must 1) USB connector does not support connection with USB extension cable . install two AAA batteries. The battery backup will not operate unless batteries are installed. To install batteries, follow the 2) This unit is not designed for communication with computer directly. instructions below. 3) It is not guarantee that all USB memory devices and SD cards will work on this audio system 1 Remove the Battery Compartment cover from the back of the unit. 2 Install two new AAA batteries in the correct position as shown inside the battery cover. IMPORTANT: 3 Reinstall the Battery Compartment cover. Do not disconnect the USB device during USB mode, as this may damage the external device or its files. Please power NOTE: off first or press another Mode before safely disconnecting the USB device. Do not different batteries Do not mix old and new batteries USB Specification: Interface Setting the clock - USB 2.0 Full speed, HOST (USB HUB is not supported) Corresponding Flash memory After connecting the system to power supply, set the clock first. - Compatible with MPEG Audio 1, 2, 2.5 1. Press POWER / to switch the unit to Standby mode - Compatible with Layer 1, 2, 3 - The display shows the time - Compatible with Bit rate: 128 – 320 Kbps - “0:00” flashes by default if you have not set the clock - Subfolder nest : 8 levels - Number of track / titles max 999 2 In the Standby mode, press and hold PROGRAM / over 1 second. - Support ID3 tag V2.0 - The hours digit starts flashing - 32 - - 29 -
  • 27.
    PORTUGUÉS FRANCAIS 3. Prima PRESET + / ou PRESET – / para atribuir um número de 1 a 20 estações. PREPARATION DEBALLAGE 1 Retirez tous les matériels d’emballage de l’appareil. Remarque : conservez tous les matériels d’emballage. 4. Prima PROGRAM / para confirmar, o visor mostra a banda de frequências e número predefinido, a frequência da 2 La télécommande est placée à l’extérieur de l’isolant de l’emballage. estação predefinida 3 Retirez le sac de plastique qui enveloppe la radio et la télécommande. 5. Repita os passos 1-4 para memorizar outras estações para ouvir uma estação predefinida. 4 Déroulez le câble d’antenne sur la partie arrière de la radio. 5 Ouvrez le couvercle et enlevez le matériel d’emballage isolant en mousse de polystyrène du plateau. Prima PRESET + / or PRESET – / uma vez ou mais até a estação predefinida que deseja seja exibida. Retirez la bride noire de la partie inférieure du BRAS. 6 Enlevez le capuchon protecteur blanc de l’aiguille en tirant doucement vers la partie frontale de l’appareil. Para ouvir uma estação predefinida Prima PRESET + / or PRESET – / uma vez ou mais até a estação predefinida que deseja seja exibida. Remarques: Programação automática de estações de radio a) Remarque ESD: En cas de mauvais fonctionnement du à des décharges électrostatiques, redémarrez simplement A programação automática começará na estação Predifinida 1, a partir deste número em diante, as estações programadas l’appareil. (débranchez-le et rebranchez-le) pour revenir au fonctionnement normal. anteriormente serão apagadas. b) Remarques sur phénomènes rapides électriques transitoires (explosions) (I2): En cas de mauvais fonctionnement, 1. Prima e mantenha premida a tecla PROGRAM / até aparecer Auto redémarrez simplement l’appareil (débranchez-le et rebranchez-le) pour revenir au fonctionnement normal. - O ícone “ memory” começa a piscar CONFIGURATION 1 Déroulez le câble de courant AC. 2 Pressez le bouton d’allumage sur la partie arrière de l’appareil pour brancher le courant 3 Pressez POWER / sur la partie frontale de l’appareil pour que celui-ci entre en mode Standby. - Estações disponíveis são 4 Détachez l’antenne FM et laissez-la pendre en ligne droite pour une réception optimale de la FM. Si vous avez des difficultés en réglant une station, orientez l’antenne extérieure pour une meilleure réception. Ne branchez pas l’antenne FM à une antenne externe. ALIMENTATION DE L’APPAREIL - Depois de todas as estações estarem armazenadas, a última estação predefinida tocará Branchez le câble de courant AC sur une prise. Ce système permute automatiquement au mode. Standby et à l’écran il apparaîtra ceci : ANTENA ANTENA: para uma recepção FM, a unidade é fornecida com um fio de ANTENA FM, mova o fio até que a recepção seja clara e sem interferências. Para uma recepção AM, a unidade é fornecida com uma antena de ferrite direcional incorporada. Gire o aparelho até encontrar a posição em que é obtida a melhor recepção. Não ligue a ANTENA FM Pour allumer l’appareil, pressez POWER / et la lumière du LCD s’allumera. EXTERIOR a nenhuma antena exterior. Le LED de STANDBY s’éteindra et affichera ceci: FUNCIONAMENTO USB & CARTÃO SD Funcionamento USB: 1. Prima FUNCTION / para definir a unidade para o modo USB. 2. Ligue o dispositivo de armazenamento de dados USB. A palavra READ é exibida à medida que o sistema verifica o FONCTIONNEMENT DE BASE conteúdo do dispositivo USB. Sélection de fonctions : 1. Pressez FUNCTION / pour sélectionner entre: 3. Faixa no. 1 da pasta raiz (Pasta 1) será automaticamente reproduzido após terminar de ler o conteúdo do dispositivo USB. 2. Lorsque l’appareil est allumé, pressez POWER / pour l’éteindre. La lumière du LCD s’éteindra et le message “GOOD BYE” s’affichera pendant 2 secondes et ensuite le LED de STANDBY s’allumera. 4. Prima FF / o FB / uma vez ou repetidamente até o número da faixa desejada aparece no visor. 5. Prima PRESET + / or PRESET – / para seleccionar o album desejado. Remarque : En mode Standby, la mémoire de l’appareil stockera les réglages de ton et son et le niveau du volume (jusqu’à 6. Prima STOP/BAND / para parar a reprodução. un maximum de 30). Funcionamento Cartão SD: BATTERIE DE SECOURS 1. Prima the FUNCTION / para definir a unidade no modo CARD Le système de batterie de secours sert à conserver les réglages du réveil et de l'alarme pendant une coupure de courant. Dans le cas d'une coupure de courant, la batterie de secours fera en sorte que les réglages du réveil et de l'alarme soient conservés jusqu'à ce que le courant soit rétabli. Pour utiliser la batterie de secours, placez des piles de type AAA. Ce système ne marchera pas sans piles. Pour les placer, suivez les instructions suivantes : 2. Insira o cartão SD na ranhura. Aparecerá a palavra “READ” à medida que o sistema verifica o conteúdo do cartão SD. 1 Enlevez le couvercle du compartiment des piles sur la partie arrière de l'appareil. 3. Faixa no. 1 da pasta raiz (Pasta 1) será reproduzida automaticamente após terminar de ler o conteúdo do cartões SD. 2 Placez deux piles AAA neuves dans le sens correct, telle qu'indiquée sur le couvercle de la batterie. 4. Prima FF / o FB / uma vez ou repetidamente até o número da faixa desejada aparecer no visor. 3 Replacez le couvercle du compartiment des piles. 5. Prima PRESET + / or PRESET – / / para seleccionar o album desejado. REMARQUE : 6. Prima STOP/BAND / para parar a reprodução. Ne pas utiliser de piles de types différents. Observações: Ne pas mélanger piles neuves et usagées. 1) O conector USB não suporta conexão com cabo de extensão USB. 2) Este aparelho não foi projetado para uma comunicação direta com o computador. 3) Não garantimos que todos os dispositivos de memória USB e cartões SD funcionem neste sistema de audio - 20 - - 41 -
  • 28.
    PORTUGUÉS FRANCAIS 2. Faixa no. 1 de pasta raiz (Pasta 1) será reproduzida automaticamente após terminar a leitura do conteúdo do CD-MP3. EMPLACEMENT DES CONTROLES PLATEAU ADAPTATEUR POUR AXE DISQUES 45 RPM 3. Prima FF / o FB / uma vez ou repetidamente até o número da faixa desejada aparecer no visor. 4. Prima PRESET + / or PRESET – / para seleccionar o album desejado. Prima STOP/BAND / para parar a reprodução. BRAS SUPPORT DU BRAS PROGRAMMING FAIXAS You may store up to 20 faixas in the desired sequence. 1. In the stop position, prima PROGRAM / to start programming. Ícone “MEMORY” and P0-01 começa a piscar. 33 45 78 INTERRUPTEUR DE CONTROLE DE VITESSE 2. Prima FF / o FB / uma vez ourepetidamente until the desired faixa número appears in the display. For MP3: ( 33 1/3 , 45 , 78 RPM) Prima PRESET + / or PRESET – / para seleccionarthe desired album. Connecteur pour écouteurs 3. Prima PROGRAM / para confirmar, o ecrã mostra o nº da faixa guardada e a próxima posição. 4. Repita os passos 2-3 para seleccionar e armazenar todas as faixas desejadas. FULL é exibido se tentar programar HAUT-PARLEURS mais de 20 faixas 5. Prima PLAY/PAUSE / para reproduzir o programa. Apagar o programa pode apagar o conteúdo da memória das seguintes formas: - Uma vez se no modo stop, duas vezes durante a reprodução; - Prima POWER / - Escolha uma outra fonte de som - Abra a porta do CD PRESET – CONTROL PUISSANCE DE ECRAN FONCTION PUISSANCE INDICATEUR LCD GRAVAÇÃO CARTE STANDBY VOLUME REC/ PORT SD VOYANT De CD para SD/USB PRESET + EFFACER USB O sistema é capaz de converter todo o CD para o formato MP3 e copiar para o dispositivo de armazenamento de dados USB ou cartão SD. E também tem a possibilidade de copiar uma única faixa MP3 de e para USB / SD card. 1. No modo de reprodução de CD, prima REC / para começar a ripar para USB/SD card (predefinido o USB se ambos os dispositivos forem detectados), a reprodução será interrompida e regressará ao início da faixa atual, o sistema irá verificar o conteúdo do USB / cartão SD e criar pastas para armazenar faixa MP3. Retome a reproduçao do CD e começará a ripar a partir desse momento. O ícone do O dispositivo alvo correspondente “ USB ” / “ CARD“ começa a piscar. 2. Prima STOP/BAND / para parar de ripar o CD. PROGRAMME PLAYPAUSE Copiar MP3 HAUT/AVANT STOP/BANDA ALARME OUVRIR/FERMER CD 1. No modo de reprodução de CD-MP3, USB ou SD, prima REC / para iniciar a cópia do MP3 do CD para USB/SD REPETER/ST BAS/ARRIERE card, ou de USB para SD card ou vice versa. A reprodução será interrompida e o sistema irá analisar o conteúdo do USB/SD card e criar pastas para armazenar faixas MP3 2. Aparece o ícone “ REC”. 3. A mensagem COPY 01 será exibida, a proporcional à percentagem copiada será mostrada no número decimal. 4. O icone do dispositivo alvo “USB” ou “CARD” começa a piscar, o número decimal iniciará no 01 quando a cópia do MP3 iniciar, o processo para quando chega aos 100 5. A faixa MP3 actual será reproduzida desde o início PORTE DU CD - 22 - - 39 -
  • 29.
    PORTUGUÉS FRANCAIS Luz LED IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR A mudança das luzes LED de 7 cores nos tubos da frente é controlada pelo LIGHTING SWITCH (RELEASE/HOLD) na parte de trás da unidade. PRODUITS AUDIO VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SECURITE SUIVANTES CONCERNANT VOTRE EQUIPEMENT . RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. Lisez les instructions – Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant de vous servir Não há energia de l’appareil. 1. Certifique-se de que o rádio está ligado correctamente. 2. Conservez les instructions – Conservez les instructions de sécurité et d’utilisation pour vous y 2. Olhe para o indicador de espera e verifique se está vermelho. référer ultérieurement. 3. Se a luz vermelha está ligada, prima a tecla POWER / para ligar a unidade. 3. Tenez compte des avertissements – Suivez tous les avertissements et le mode d’emploi de l’appareil. Não há som 4. Suivez les instructions – Suivez toutes les instructions de fonctionnement 1. Assegure-se de que a função MUTE está desactivada. et d’utilisation. 2. Verifique o volume do som premindo a tecla VOLUME UP / no controlo remoto. 5. Eau et humidité – Cet appareil ne doit pas être utilisé près d’un point d’eau., Nota: O alcance de volume em certas unidades inicia no nivel 15 e termina no nivel 40. 3. Assegure-se de que o botão INT./EXT. nap arte de trás do rádio radio está voltado para a posição INT. (A menos comme par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un lavoir, que esteja a usar altifalantes externos, caso em que deveria estar na EXT. ) sur des surfaces mouillées ou près d’une piscine. 4. Assegure-se de que a corrente electrica está ligada. 6. Chariots et supports – Utilisez cet appareil uniquement avec des chariots ou supports recommandés par le fabricant. O CD não reproduz 6A. Déplacez l’ensemble chariot-appareil avec précaution. Les arrêts rapides, l’excès de force ou les 1. Certifique-se de que o CD foi inserido correctamente (etiqueta virada para cima). surfaces irrégulières peuvent déséquilibrer le chariot. 2. Certifique-se de que a superfície do CD está limpa. 3. Certifique-se de que o interruptor de função está definido para o modo CD. 7. Support mural ou de plafond – Placez cet appareil sur des supports muraux ou de plafond recommandés par le fabricant. USB - Não há nenhuma música quando a tecla PLAY / PAUSE (USB) é premida. 8. Ventilation – Cet appareil doit être placé de façon à ce que sa position n’empêche pas une 1. Certifique-se que o dispositivo MP3 / Flash Drive tem ficheiros de música armazenados. ventilation correcte. Par exemple, il ne doit pas être placé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute 2. O aparelho só reproduz Flash Drives até 512MB - 4GB autre surface semblable susceptible de bloquer les ouvertures de ventilation; ne le placez pas non 3. Faça reset ao USB desligando a unidade ou mudando para outro modo. plus dans des endroits fermés, étagères ou armoires, susceptibles d’empêcher la circulation de l’air 4. Verifique se o arquivo (s) é WMA arquivo (s). A unidade não reproduz formato WMA, apenas o formato MP3. par les ouvertures de ventilation. 9. Chaleur – Cet appareil doit être placé loin de sources de chaleur, telles que radiateurs, chauffe- O Controlo Remoto não funciona eaux, poêles, ou tout autre appareil (amplificateurs inclus) qui dégagent de la chaleur. 1. Substitua as pilhas. 2. Certifique-se de apontar o telecomando para sensor remoto quando em funcionamento. 10. Courant – Cet appareil doit être branché uniquement au courant décrit dans les instructions 3. Remova obstaculos que possam estar entre o controle remoto e o rádio de modo a que o sinal remoto tenha um d’utilisation ou à celle décrite sur l’appareil lui-même. caminho em linha recta para o rádio. 11. Prise de terre ou polarisation – Il faut prendre des précautions pour s’assurer que la prise de terre ou la polarisation de l’appareil ne se contrarient pas. O giradiscos não funciona 12. Protection du câble de courant – Les câbles de courant doivent être correctement placés pour 1. Verifique se a fonte de alimentação CA está ligada. ne pas être piétinés ni aplatis avec des objets placés sur ou contre eux. On doit particulièrement 2. Prima a tecla POWER / (em frente da unidade ou em RC) para ligar a unidade, a luz indicadora de STAND BY veiller à la partie du câble proche de la prise et au connecteur de l’appareil. deve desligar-se. 13. Nettoyage – On doit nettoyer cet appareil uniquement comme le recommande le fabricant. 3. Verifique se a unidade está no modo PHONO. Experimente mover o Braço para a direita até que um clique seja ouvido. 14. Cet appareil doit être utilisé antenne branchée et on ne doit brancher aucune autre antenne extérieure. Não provém nenhum som da unidade 15. Périodes sans utilisation – Si vous ne devez pas utiliser cet appareil pendant de longues périodes, 1. A capa branca protectora da agulha não foi removida débranchez-le de la prise de courant. 2. O Volume não está alto 16. Entrée d’objets et de liquides – Veillez à ce que des objets ou des liquides ne tombent pas dans l es ouvertures du boîtier. O Braço não se move 17. Dommages nécessitant réparation – Cet appareil doit être amené au service technique lorsque : 1. A faixa preta aina não foi removida de debaixo do braço. A. Le câble secteur ou la fiche sont endommagés. 2. O suporte do Braço não foi destrancado. B. Des objets ou des liquides sont tombés dans l’appareil. Marcas - MPEG Layer-3 audio coding tecnologia licenciada da Fraunhofer IIS e Thomson C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne fonctionne pas normalement ou présente une modification dans son fonctionnement. E. L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé. 18. Réparations — L’utilisateur ne doit pas essayer de réparer l’appareil au-delà des recommandations du présent manuel. Tout le reste doit être effectué par un personnel de maintenance qualifié. Par la presente Lauson déclare que le CL115 de Lauson remplit les conditions essentielles et toutes autres dispositions applicables ou exigibles par la Directive 1999/5/CE. - 24 - - 37 -
  • 30.
    ENGLISH ENGLISH WARNING: From AUX to SD/USB The system is capable to convert audio signal from AUX input to MP3 format and store in USB mass storage device or TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO SD card (default USB if both devices are detected). RAIN OR MOISTURE. DO NOT REMOVE COVER. PILOT LAMPS SOLDERED IN 1. Press FUNCTION / once or more to select AUX PLACE. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. 2. Press REC / to start ripping, the system will scan the contents of USB / SD card and create folder to store MP3 track. CAUTION 3. Icon “REC” and message “ RIPP TO “ are displayed, icon “ AUX “ start flashing. 4. The target device icon “ USB “ or “ CARD “ start flashing as ripping begins. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lighting flash with CAUTION: TO REDUCE The exclamation point 5. Press STOP/BAND / to exit AUX ripping arrowhead symbol, within within an equilateral Note: The message “ NO FUNCT “ will be displayed if any key pressed during AUX ripping process. The message “ an equilateral triangle, is THE RISK OF ELECTRIC triangle is intended to NO DEV “ will be shown if neither USB or SD card not detected. The message “ FULL “ will be displayed if not enough intended to alert user to SHOCK, DO NOT REMOVE alert user to the memory in target device. the presence of uninsulated "dangerous voltage" within COVER (OR BACK). NO presence of important operating and the product's enclosure USER - SERVICEABLE maintenance (servicing) that may be of sufficient PARTS INSIDE. REFER instruction in the magnitude to constitute literature accompanying risk of electric shock SERVICING TO QUALIFIED the appliance. to persons. SERVICE PERSONNEL. Delete MP3 tracks The system support deleting previous recorded MP3 or existing files. 1. In USB or SD card playback mode, press and hold REC/ERASE / for 2 seconds, current playback track is stopped and will be deleted. Specification 2. Message “ delete “ is displayed Frequency Range : MW 522 - 1620 KHz OPTIONAL EXTERNAL SPEAKERS 1. With your new radio, you have the option of adding external speakers. : FM 87.5 - 108 MHz 2. The speaker jacks for external speakers are located on the back of the radio. USB Port 2.0 : Full Speed 512MB - 4GB Along with the speaker jacks is a switch labeled Int./Ext. (Support FAT16, FAT32) When using external speakers, this switch must be switched to the EXT. position. Doing this turns off the internal Power Consumption : 85W speakers in the radio and redirects the power to the external speakers. Antennas : External FM antenna wire 3. If you decide not to use the external speakers, be sure the switch is switch to INT. : Built-in ferrite AM bar Power Source : AC 230V ~ 50Hz Speaker Size : 6 1/2” Dynamic type x 2 LED LIGHTING The 7-colour changing LED lights in the front tubes are controlled by the LIGHTING SWITCH (RELEASE/HOLD) on the Speaker Ohm : 4 Ohm rear of the unit. Speaker Watt : 40W Speaker Size : 2 1/2” Tweeter type x2 Speaker Ohm : 8 Ohm Speaker Watt : 10W Power Output : 13W x 2 *DESIGN AND SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. - 26 - - 35 -
  • 31.
    ENGLISH ENGLISH CONTROL LOCATORS TURNTABLE PREPARING TO USE THE TURNTABLE 1. Remove black tie-wrap by untwisting and gently sliding out from TONE ARM . 2. Remove white protective needle cover by gently pulling towards front of unit. 3. Release TONE ARM and hold-down clip by gently pushing to the right. This will unlock tone arm from its ARM REST .Re-lock the hold-down clip when moving the unit to another location. EXTERNAL CD OPEN / CLOSE POWER / STAND BY OPEN/ ANTENNA EQ MUTE CLOSE TURNTABLE OPERATION EQ MUTE PRESET + 1. Press the FUNCTION / to set the unit to PHONO mode. REC SLEEP SLEEP 2. Set the SPEED CONTROL SWITCH to the correct speed (33 1/3, 45 or 78 rpm) for the selected record. REC PRESET VOL VOLUME + 3. Move the tone arm over the record and lower it to the point you want the record to start. PRESET - FUNC FUNCTION 4. At the end of the record, the TONE ARM will stop automatically. You must return it to the TONE ARM REST by hand. PLAY / PAUSE VOLUME - SKIP BACKWARD - RANDOM ACCESSORY SUPPLIED: Adaptor for 45 rpm records To play a 45 rpm record, remove the adaptor by placing thumb & forefinger in recesses and pulling it upwards. Then placing RANDOM SKIP FORWARD / + it on the SPINDLE. The record can then be placed on the turntable. PROG ID3 ID3 REPEAT MEM PROGRAM BAND CLOCK STOP / BAND REPEAT 0 1 2 TIMER TIMER EARPHONE JACK OPERATION MONO Listening through Earphones / Headphones (not included) 3 4 5 STEREO MONO/STEREO 0-9 6 7 8 9 CD PLAYER Playing a CD 1. Press the FUNCTION / to set the unit to CD mode. 2. Press CD OPEN / CLOSE / to open the CD compartment 3. Insert a disc with the printed side facing up. Press CD OPEN / CLOSE / . again to close the compartment, READ is displayed as the CD player scans the contents of a disc. AC POWER CORD 4. Track no. 1 will be playback automatically after finish the reading CD disc contents. 5. Press FF / or FB / once or repeatedly until the desired track number appears in display. 6. Press STOP/BAND / to stop playback. BATTERY BACKUP MAIN POWER CD-MP3 disc playback 1. Insert CD-MP3 format disc. Press CD OPEN / CLOSE / again to close the compartment. READ is displayed as the CD player scans the contents of a disc. 2. Track no. 1 of root folder (Folder 1) will be playback automatically after finish reading CD-MP3 disc contents. AUX IN JACK LIGHTING SWITCH (RELEASE/HOLD) 3. Press FF / or FB / once or repeatedly until the desired track number appears in display. 4. Press PRESET + / or PRESET – / to select desired album. 5. Press STOP/BAND / to stop playback. 12V OUTPUT JACK SPEAKER EXTERNAL INT. / EXT. SPEAKER JACK SWITCH - 28 - - 33 -
  • 32.
    ENGLISH ENGLISH 3. Press the FF / o FB / repeatedly to set the hours. Volume control Press VOLUME UP / / VOLUME DOWN / on the remote control to adjust the volume. 4. Press PROGRAM / again to confirm. The minutes digit starts flashing 5. Hold down FF / o FB / repeatedly to set the minutes. 6. Press PROGRAM / again to confirm. The minutes digit stop flashing, the clock begins to run. MUTE You can temporarily switch off the sound without switching off the unit. 7. Press PROGRAM / to select between 12 and 24 hours, shown as below 1. Press MUTE / on the remote control to switch off the sound, playback continues without sound. 2. To switch on the sound , you can: - press MUTE / again; - adjust the volume controls; Setting the timer - change source The unit can be used as an alarm clock, whereby the selected source (CD, TUNER, USB, SD CARD OR PHONO) to start playback at a preset time. Make sure theZ clock is set before using the timer. EQ 1. In the standby mode, press and hold TIMER / on the remote over 1 second, icon " " and message” TURN ON” Press EQ / on the remote control to select desired EQ mode. 5 modes preset EQ: start flashing. Press TIMER / again on the remote to begin the “SYSTEM POWER ON” timer setting. 2. Press FF / or FB / repeatedly to set hours. 3. Press TIMER / on the remote to enter minutes setting mode. 4. Press FF / or FB / repeatedly to set minutes. 5. Press TIMER / on the remote again to begin “SYSTEM POWER OFF” timer setting. RADIO AM/FM Tuning Icon " " and message “TURN OFF” start flashing. Press TIMER / on the remote again to begin timer setting. 1. Press the FUNCTION / to set the unit to TUNER mode. 2. Press STOP/BAND / repeatedly to select your desired waveband. FM or AM 6. Press FF / or FB / repeatedly to set hours. 7. Press TIMER / on the remote to enter minutes setting mode. 3. Auto Tuning – Press and hold FF / or FB / until frequency begins to scroll the radio automatically tunes to a 8. Press FF / or FB / repeatedly to set minutes. station with sufficient reception. If a station in received in stereo, (ST) is shown. Repeat step 3 if necessary until you find the desired station. 9. Press TIMER / on the remote again to begin setting the source from wake up. Default at TUNER mode. Message TUNER start flashing. 4. Manual Tuning – Press FF / or FB / briefly and repeatedly until found a station. Programming radio stations You can store up to a total of 40 radio stations (FM and AM) in the memory, manually or automatically (Autostore) 1. Tune to your desired station 10. Press FUNCTION / to select wake up source. 2. Press PROGRAM / to activate programming, icon “ MEMORY” and P01 will start flashing. The unit will be waked up from last tuned station if TUNER mode is selected. 11. Press TIMER / on the remote again to complete timer on/off setting. Icon " " will keep display on LCD if timer is 3. Press PRESET + / or PRESET – / to allocate a number from 1 to 20 stations. set. Note: The wake up sound level will be increased gently to preset volume level. 12. Press TIMER / on the remote control to turn on/off the timer. The icon " " will be on/off respectively. SLEEP 4. Press PROGRAM / to confirm, display shows the preset number waveband and the frequency of the preset station. You can set a certain period of time after which the set will switch to standby. 5. Repeat steps 1-4 to store other stations to listen to a preset station. Press PRESET + / or PRESET – / once On the remote control, press SLEEP / repeatedly to select the desired time period options (in minutes): or more until the desired preset station in displayed. - Display shows in sequence: SLEEP 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 - Display shows the selected option briefly and returns to its previous status. To listen to a preset station Press PRESET + / or PRESET – / once or more until the desired preset station in displayed. Automatic programming radio stations Automatic programming will station preset 1, from this preset number upwards, former programmed tuner stations will be erased. To deactivate the sleep timer, press SLEEP / again to “00 “ or Press POWER / to switch the unit into standby mode. - 30 - - 31 -