História
history
Aquando da aquisição da Atlantic Company (actualmente Herdade
da Comporta) em 1955, houve uma preocupação...
OBJECTIVOS
oBJECTIVES
A Fundação Herdade da Comporta foi criada com o
objectivo de “realizar, promover e patrocinar acções...
PROJECTO SOCIAL
SOCIAL PROJECT
Em Setembro de 2011 foi lançado o Projecto Social para a Herdade
da Comporta, que assenta e...
PROJECTO SOCIAL
Social Project
III - Dinamização Sociocultural e Socioeducativa com 3 eixos
prioritários:
1) PACE (Program...
ANGARIAÇÃO DE FUNDOS
Fundraising
I) Projecto Isabel Theodora (Referência: PIT)
Necessidades: reabilitação de habitações on...
APOIOS FINANCEIROS
Financial Support
Actualmente a Fundação conta com o apoio da Herdade da Comporta
e com diversas parcer...
Para mais informações em como apoiar a Fundação da Herdade da Comporta
For further information on how to support Herdade d...
www.herdadedacomporta.pt
fundacaohdc@herdadedacomporta.pt
T. +351 265 499 900
T. +351 265 497 547
ESPAÇO COMPORTA - EN 253...
Brochura Fundação Herdade da Comporta
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

Brochura Fundação Herdade da Comporta

289 visualizações

Publicada em

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
289
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
82
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Brochura Fundação Herdade da Comporta

  1. 1. História history Aquando da aquisição da Atlantic Company (actualmente Herdade da Comporta) em 1955, houve uma preocupação assistencial no âmbito da melhoria das condições de vida das populações. Neste contexto, foram construídas casas para alojar os trabalhadores e suas famílias; foi garantida assistência médica; foram construídas escolas e contratados professores e, no âmbito cultural, eram organizadas as festas das aldeias. No seguimento deste trabalho, interrompido entre 1975 e 1991, foram “restabelecidas” parcerias de índole social com as Câmaras Municipais de Alcácer do Sal e Grândola nos pelouros da habitação, educação e cultura. Em 2004, com o apoio da Herdade da Comporta e das Câmaras Municipais de Alcácer do Sal e Grândola, foi criada a Fundação Herdade da Comporta. A partir de 2011, a Fundação Herdade da Comporta começou a desenvolver as suas próprias acções sem deixar de apoiar as entidades que dependiam dos seus fundos: Centro Social e Paroquial de S. Pedro da Comporta; Centro Social do Carvalhal; Clube Recreativo da Comporta; Junta de Freguesia do Carvalhal; Junta de Freguesia da Comporta; Bombeiros Voluntários do Carvalhal; Clube de Futebol Alcacerense; Hóquei Clube Patinagem de Grândola e outras iniciativas de carácter cultural, desportivo e lúdico. .............................. The Foundation builds its activities on the longstanding tradition and engagement with the region. Original ties go back to 1955, when the original Atlantic Company (nowadays Herdade da Comporta) committed with resident population life conditions. At the time, housing, schooling and medical assistance was provided to rural workers and their families, as well as the promotion of cultural activities through village traditional parties.   More recently, except for the transition period 1975-1991, it has picked up on the social assistance spirit, by forging social partnerships with local municipalities, Alcácer do Sal and Grândola, covering areas such as social housing, education and cultural activities. In 2004 Herdade da Comporta Foundation was established with the support of Herdade da Comporta and the local municipalities. Since 2011, the Herdade da Comporta Foundation began developing its own activities while supporting entities that depended on it’s funds: São Pedro da Comporta Social and Religious Centre; Carvalhal Council; Comporta Council; Carvalhal Social Centre; Herdade da Comporta Recreational Club; Carvalhal Firefight Department; Alcacerense Football Club; Grândola Hockey and Skating Club; and other cultural, commermorative and sports activities.
  2. 2. OBJECTIVOS oBJECTIVES A Fundação Herdade da Comporta foi criada com o objectivo de “realizar, promover e patrocinar acções de carácter assistencial, cultural, educativo, científico e social, que visem a promoção da melhoria da qualidade de vida e do aumento do nível cultural das populações residentes na área geográfica dos actuais limites da Herdade da Comporta”. .............................. Herdade da Comporta Foundation was established to “promote and sponsor cultural, educational, scientific and social welfare activities, destined to improve the quality of life of local populations within the Comporta Estate”.
  3. 3. PROJECTO SOCIAL SOCIAL PROJECT Em Setembro de 2011 foi lançado o Projecto Social para a Herdade da Comporta, que assenta em 3 pilares fundamentais: I - Projecto Isabel Theodora de (re)Alojamento Social: O objectivo principal deste projecto é o de reabilitar, manter e regularizar a situação das habitações património da HdC, onde vivem actualmente famílias carenciadas em regime de comodato e/ou ex- trabalhadores da Herdade e seus descendentes. .............................. The Foundation launched Herdade da Comporta (HdC) Social Project in September 2011, based on three pillars with inter-related areas of intervention:   I - Isabel Theodora Social Housing Project: The main objective of this project is to rehabilitate, maintain and regulate HdC’s housing assets, currently lodging families in need and/or employees and their descendants. PROJECTO SOCIAL Social Project II - Projecto de Prevenção de Situações de Risco, com 2 eixos de intervenção: 1) PIP (Programa de Intervenção Precoce) direccionado para as crianças, jovens e famílias em risco em estreita colaboração com várias entidades no terreno - Segurança Social, Escolas, Centros de Apoio Familiar, Comissões de Menores, Centros Sociais, Juntas de Freguesia e profissionais da área da Saúde. 2) PSI (Programa Solidário para Idosos) também em estreita co- laboração com quem está no terreno: Centros Sociais, Segurança Social, Juntas de Freguesia, e profissionais da área da Saúde, para a promoção de um envelhecimento digno e activo. .............................. II - Risk Situations Prevention Project, based on 2 lines of action: 1) Early intervention Program (PIP) - PROGRAMA DE INTERVENÇÃO PRECO- CE is aimed at children, teenagers and families at risk, in close cooperation with local entities (Social Security, Schools, Family Support Centers, Commissions of Minors, Councils, and Health Professionals). 2) Senior Solidarity Program (PSI) - PROGRAMA SOLIDÁRIO PARA IDOSOS is aimed at elderly population, in order to promote a dignified and active aging, in close cooperation with local entities (Social and Religious Centers, Social Security, Councils, Health Professionals).
  4. 4. PROJECTO SOCIAL Social Project III - Dinamização Sociocultural e Socioeducativa com 3 eixos prioritários: 1) PACE (Programa de Acção Cultural e Educativa) direccionado para as crianças e os jovens das aldeias, através do apoio aos percursos escolares e académicos, desenvolvimento de actividades criativas de ligação entre os legados culturais tradicionais e perspectivas de futuro. 2) Agenda de animação cultural e festiva. 3) Educação para Adultos, em colaboração com os Centros de Emprego e Formação Profissional e eventualmente outras empresas nacionais. Todos estes eixos visam, acima de tudo, o melhoramento das condições de vida dos habitantes da Comunidade Local. Entende-se por melhoria de condições de vida: a dignidade na habitação e na velhice; a aquisição de conhecimentos potenciadores de desenvolvimento pessoal; a segurança; a permanência das gerações mais jovens; a perpetuação do património imaterial da região. .............................. III - Socio-Educational and Cultural Project based on 3 priorities: 1) Cultural Action and Education Program (PACE) - PROGRAMA DE ACÇÃO CULTURAL E EDUCATIVA is aimed at local children and young village people, through the support of scholar and academic courses, development of creative activities linking the legacy of traditional culture with future prospects and opportunities. 2) Cultural and Festive Agenda. 3) Adult Education Action - in cooperation with Employment and Vocational Training Centers and other national businesses. All these projects aim to improve local population life conditions through: dignity in housing and old age, knowledge acquisition for human and personal development; safety conditions; permanence in the territory of young populations; perpetuation of the local immaterial memory and legacy.
  5. 5. ANGARIAÇÃO DE FUNDOS Fundraising I) Projecto Isabel Theodora (Referência: PIT) Necessidades: reabilitação de habitações onde vivem actualmente famílias carenciadas em regime de comodato; angariação de bens de utilidade doméstica como camas, colchões, armários, cobertores, etc. II) Projecto de Prevenção de Situações de Risco 1. Programa de Intervenção Precoce (Referência: PIP) Necessidades: contratação de um/a psicólogo/a para apoio a crianças/jovens e suas famílias. 2. Programa Solidário para Idosos (Referência: PSI) Necessidades: aquisição de material para o desenvolvimento de actividades de ocupação de tempos livres; desenvolvimento de projectos de “Envelhecimento Activo e Solidariedade entre Gerações”. .............................. I) Isabel Theodora Social Housing Project (Reference: PIT) Needs: house rehabilitation and small-scale maintenance interventions; furniture for social housing, such as couches, chairs, tables, closets, beds, blankets, etc...   II) Risk Situations Prevention Project 1. Early Intervention Program (Reference: PIP) Needs: to pay for a child and family psychotherapist to work with children, adolescent and families at risk. 2. Senior Solidarity Program (Reference: PSI) Needs: several materials for occupational activities and to develop the project “Active Aging and Solidarity between Generations”. ANGARIAÇÃO DE FUNDOS Fundraising III) Dinamização Socioeducativa & Cultural 1. Programa de Acção Cultural e Educativa (Referência: PACE) Necessidades: apoio aos diversos projectos e actividades a decorrer para apoio escolar e desenvolvimento intelectual, cultural e emocional; criação de Bolsas de Apoio à Escolaridade. 2. Agenda de Animação Cultural & Festiva (Referência: ACF) Necessidades: apoio para a produção das festas locais e a possibilidade de trazer junto das populações uma programação de concertos, teatro, exposições, etc. 3. Educação para Adultos (Referência: EA) Necessidades: possibilidade de trazer formadores profissionais para a região. .............................. III) Socio-Educational and Cultural Project 1. Program of Cultural Action and Education (Reference: PACE) Needs: financial support for the different activities taking place during week-ends and holidays to entertain but also to promote intellectual, cultural and emotional development; creation of scholarship funds. 2. Cultural and Festive Events Agenda (Reference: ACF) Needs: finantial support for local traditional festivities and to bring to the local population other cultural events, such as concerts, theatre exhibitions, etc. 3. Adult Education (Reference: EA) Needs: financial support to attract qualified professional trainers to work with local professional and vocational centers.
  6. 6. APOIOS FINANCEIROS Financial Support Actualmente a Fundação conta com o apoio da Herdade da Comporta e com diversas parcerias (não financeiras) de várias entidades públicas ligadas aos Municípios de Alcácer do Sal e Grândola. A Fundação participa nos Conselhos Locais de Acção Social (CLAS) de Alcácer do Sal e Grândola, na Plataforma Supraconcelhia do Alentejo Litoral e nos Núcleos Locais de Inserção (NLI) de Alcácer do Sal e Grândola. É importante o apoio de toda a comunidade local e nacional. Desta forma, a Fundação Herdade da Comporta desafia cada um a apoiar, dentro das suas medidas, os vários projectos em curso. As formas de apoio podem ser: 1. Através do apoio financeiro pontual, mensal ou anual a um projecto à escolha (usando a referência da sigla do projecto a apoiar) ou a todos no geral. 2. Através do envolvimento activo nas diversas actividades da Fundação. Para tal, deve solicitar uma ficha de inscrição “EU ALINHO!” através do e-mail da Fundação. Após preencher e enviar a ficha, será contactado pelos nossos serviços para uma entrevista. .............................. Herdade da Comporta Foundation is currently financed wholly by Herdade da Comporta and counts on non-financial partnerships with local public entities linked to Alcácer do Sal e Grândola Councils. The Foundation participates in the Social Action for Local Councils (CLAS), in the Alentejo Supra-Council Platform and in the Local insertion Nucleus (NLI) in Alcácer do Sal and Grândola. Local community, national and international support is very important for us. Herdade da Comporta Foundation challenges each individual or organization to support its ongoing projects and programs.   Get involved: 1. ad-hoc, monthly or yearly financial support of a specific project (choose a reference) or to the Foundation as a whole. 2. volunteer involvement in the Foundation related activities. To do so, please request an application form “EU ALINHO!” via e-mail. After completing and sending the form, you will be contacted for an interview.
  7. 7. Para mais informações em como apoiar a Fundação da Herdade da Comporta For further information on how to support Herdade da Comporta Foundation fundacaohdc@herdadedacomporta.pt Para fazer a sua doação To make your donation NIB: 0007 0096 0003 0660 00388 IBAN: PT50000 70096 0003066 000 388 Obrigado Thank you
  8. 8. www.herdadedacomporta.pt fundacaohdc@herdadedacomporta.pt T. +351 265 499 900 T. +351 265 497 547 ESPAÇO COMPORTA - EN 253 - KM1 7580-610 COMPORTA - PORTUGAL

×