SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 23
Baixar para ler offline
INSPIRAR & REALIZAR
Manual de instruções
ULTRAMED DV
Edição:2016/02
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 1
Sumário
1 - APRESENTAÇÃO .....................................................................................................................................2
1.1- Resumo ............................................................................................................................................2
1.2 – Prefacio ...........................................................................................................................................2
1.3 – Descrição do Produto......................................................................................................................3
1.4 – Restrições ........................................................................................................................................3
1.5 – Como Age? ......................................................................................................................................3
1.6 – Indicação .........................................................................................................................................5
1.7 – Contra indicação .............................................................................................................................5
2 – DEFINIÇÃO DE SIMBOLOS......................................................................................................................7
3 – TRANSPORTE E LIMPEZA........................................................................................................................8
3.1 – Transporte.......................................................................................................................................8
3.2 – Armazenamento do Equipamento e Acessórios .............................................................................8
3.3 –Limpeza.............................................................................................................................................8
3.4 – Biocompatibilidade ..........................................................................................................................9
4 – APLICADORES.......................................................................................................................................10
4.1 – Acessórios......................................................................................................................................10
4.2 – Parte Aplicada ...............................................................................................................................10
5 – INSTALAÇÃO.........................................................................................................................................13
5.1 – Especificações do equipamento....................................................................................................13
5.2 – Compatibilidade Eletromagnética .................................................................................................13
5.3 – Cuidados com Seu Equipamento ...................................................................................................14
5.4 – Instalação do equipamento ...........................................................................................................14
5.5 –Numero de serie ..............................................................................................................................14
6 –PREUCAUÇÕES DE SEGURANÇA ...........................................................................................................16
7 –CONDIÇÕES DE USO .............................................................................................................................18
8 –PROTEÇÃO AMBIENTAL ........................................................................................................................19
8.1– Risco de contaminação.......................................................................................................................19
9–RESOLUÇÃO DO PROBLEMA..................................................................................................................19
10 –TERMO DEGARANTIA..........................................................................................................................20
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 2
Introdução de uso
Aparelho de Vacuoterapia
1 - APRESENTAÇÃO
1.1 –Resumo
A ventosa terapia é um método de tratamento milenar utilizado por chineses e
egípcios. Evers Papyrus, considerado o texto médico mais antigo, em 1550 a.C.,
descreveu sangrias por meio de ventosas.
Os instrumentos mais antigos foram chifres ocos ou cuias utilizadas pelos
egípcios até os dias de hoje. No século XI, na América, iniciou-se o uso das
ventosas de vidro. A vácuo-terapia Técnica que utiliza pressão negativa contínua
associada às ventosas de diversos tamanhos e formatos para realizar aplicações
de acordo com a necessidade e a extensão da área a ser tratada. Esta técnica
favorece as trocas gasosas, aumenta e melhora a tonificação tissular, favorece a
mobilidade dos líquidos corporais, aumenta o fluxo sanguíneo local e auxilia na
nutrição do tecido, melhorando o aspecto da pele.
1.2 –Prefácio
Estas instruções de uso permitem ao usuário o eficiente uso do ULTRAMED DV.
Os usuários devem ler, entender e seguir as informações contidas nestas
instruções de uso para cada modalidade de tratamento disponível, bem como
as indicações, contraindicações, advertências e precauções.
As especificações e orientações contidas nestas instruções de uso estão em
vigor na data de sua publicação. Estas instruções podem ser atualizadas a
qualquer momento, a critério do fabricante. Visite nosso site para atualizações.
1.3–Descrição do Produto
O ULTRAMED DV é um equipamento micro controlado utilizado nas vácuo-
terapia técnica que utiliza pressão negativa contínua associada às ventosas de
diversos tamanhos e formatos para realizar aplicações de acordo com a
necessidade e a extensão da área a ser tratada. terapias trata-se de técnicas não
invasivas, sem efeitos sistêmicos, não causa dependência e não tem efeitos
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 3
colaterais indesejáveis.
O equipamento é para ser usado somente sob prescrição e supervisão de um
profissional licenciado.
1.4–Restrições
O uso de equipamentos eletromédicos se restringe a um médico ou sob sua
ordem, à fisioterapeutas ou ainda aos profissionais da saúde devidamente
licenciados.
O profissional devidamente licenciado será responsável pelo uso e operação do
equipamento. A Medical San não faz representações referentes a leis e
regulamentações federais, estaduais ou locais que possam se aplicar ao uso e
operação de qualquer equipamento eletromédico.
O médico ou sob sua ordem, também o fisioterapeuta ou outro profissional da
área da saúde licenciado, assume total e pleno compromisso em contatar as
agências certificadoras locais para determinar qualquer credencial requerida
por lei para o uso clínico e operação deste equipamento.
O uso de equipamentos eletromédicos deve seguir as normas locais, estaduais e
federais de cada país.
1.5 - Como Age
Efeitos fisiológicos De acordo com Rossetti (2006), os efeitos fisiológicos
conseguidos com a vacuoterapia são os seguintes:
Favorecimento das trocas gasosas: quando o vácuo suga a pele, aumenta o
fluxo sangüíneo local, provocando efeito reflexo (simpaticolítico). Há formação
de edema em virtude da passagem de proteínas e de outras moléculas até os
capilares dos tecidos, aumentando a pressão osmótica do tecido intersticial e da
água dos capilares, que se dirige ao tecido subcutâneo;
Aumento da mobilidade dos líquidos corporais: a mobilização do sangue
dentro dos capilares cutâneos melhora a troficidade e favorece a nutrição
celular e as trocas metabólicas;
Aumento do trofismo tissular: melhora a troficidade atuando na reestruturação
do tecido conjuntivo graças ao aporte de enzimas e nutrientes;
Melhora da tonificação tissular: a aplicação permite estimular fibras colágenas
e elásticas;
Ação sobre os gânglios linfáticos: permite a estimulação dos gânglios linfáticos
devido ao efeito reflexo (simpaticolítico).
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 4
Drenagem Linfático
O sistema linfático é um sistema vascular constituído por um conjunto de
capilares linfáticos, vasos coletores, troncos linfáticos, cadeias ganglionares e
órgãos linfóides. Pode ser dividido em dois subsistemas: superficial que se
localiza na derme acima da fáscia muscular, onde encontramos os capilares,
pré-coletores e coletores superficiais; e o profundo situado abaixo da fáscia dos
músculos, composto pelos troncos/ductos linfáticos e coletores. O líquido
intersticial que se encontra dentro dos vasos linfáticos recebe o nome de linfa.
Esta apresenta uma composição semelhante à do plasma sanguíneo contendo
água, eletrólitos e quantidades variáveis de proteínas plasmáticas. A linfa difere
do sangue principalmente pela ausência de hemácias (GUIRRO e GUIRRO, 2002).
Os linfáticos podem transportar macromoléculas para fora dos espaços
teciduais, função esta que não pode ser realizada por absorção direta através
dos capilares sangüíneos, representando assim, uma via acessória pela qual o
líquido pode fluir dos espaços intersticiais para o sangue (GUYTON e HALL,
1997). A linfa é reabsorvida por vasos linfáticos distribuídos por todo o corpo
denominados capilares linfáticos ou vasos linfáticos iniciais que coletam o
líquido da filtragem carregado de substâncias provenientes do metabolismo
celular. Possuem junções celulares justapostas chamadas zônulas que
permitem, quando distendidas, a penetração de macromoléculas e apresentam
a estrutura primária de valva, a qual impede o refluxo do líquido. Os vasos
linfáticos iniciais desembocam em vasos que transportam a linfa e são
denominados pré-coletores ou pós-capilares, os quais são providos de válvulas e
linfângios 7 (porção contrátil do vaso) que permitem o escoamento rápido e
livre da linfa em direção aos grandes vasos linfáticos, impedindo seu refluxo.
Quando um linfático pré-coletor ou coletor torna-se alongado pelo líquido
interno, a musculatura lisa da parede do vaso se contrai automaticamente.
Além disso, cada segmento do vaso linfático entre válvulas sucessivas funciona
como uma bomba automática distinta, bombeando os líquidos. Além da pressão
causada pela contração intrínseca intermitente das paredes do canal linfático,
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 5
qualquer fator externo que comprima o vaso linfático com pressão suavemente
controlada também pode causar bombeamento:
 Contração dos músculos esqueléticos circundantes;
 Movimentos das partes do corpo;
 Pulsação das artérias adjacentes aos linfáticos;
 Compressão dos tecidos por objetos fora do corpo.
Os pré-coletores linfáticos transportam a linfa até os coletores linfáticos e estes
às cadeias ganglionares, onde é filtrada, seguindo por duas vias:
 Ducto torácico: recebe a linfa proveniente dos membros inferiores, do
hemitronco esquerdo, da cabeça e do pescoço, além do membro
superior esquerdo.Origina-se na Cisterna de Quilo e desemboca no
sistema venoso através do ângulo venoso jugulo-subclávio esquerdo;
 Ducto linfático direito: recebe a linfa proveniente do lado direito do
organismo. É formado pela união dos troncos subclávio, jugular e
broncomediastinal direito.
Os dois ductos recolhem a linfa coletada e filtrada pelo sistema linfático
lançando-a na corrente sangüínea, onde ela reiniciará o seu trajeto como
plasma sangüíneo (LEDUC e LEDUC, 2000; GUYTON e HALL, 1997). Segundo Silva
(2006), o sistema linfático possui como função primordial a manutenção da
homeostasia (meio adequado, em equilíbrio, para a célula desenvolver suas
atividades), conseguida através da eliminação das substâncias originadas do
metabolismo celular. A drenagem linfática é uma técnica que tem por objetivo
básico drenar o excesso de fluido acumulado nos espaços intersticiais de forma
a manter o equilíbrio das pressões tissulares e hidrostáticas (GUIRRO e GUIRRO,
2002). Técnica que possibilita ao profissional realizar pressão positiva de
bombeamento sobre os tecidos subcutâneos, drenando o excesso de fluido
acumulado nos espaços intersticiais de forma a manter o equilíbrio das pressões
tissulares e hidrostáticas, promovendo a drenagem linfática da região.
Cada embalagem contém um aparelho devidamente limpo e protegido, o
aparelho não é passível de esterilização e ter validade indeterminada.
Nesta caixa acompanha os seguintes itens:
 Aparelho ULTRAMED DV;
 Cabo de alimentação elétrica;
 3 Manoplas para aplicação corporal;
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 6
 1 Kit de vidro extração facial;
 1 kit diamantado pelling;
 Manual do usuário;
 Certificado de garantia;
 Politica de Assistência;
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 7
1.6 – Indicação (ROSSETTI, 2006)
 Sequelas de acne;
 Sequelas de queimadura;
 Auxiliar na extração de comedões;
 Linhas de expressão;
 Envelhecimento cutâneo;
 Paniculopatia edemato fibro esclerótica (PEFE = FEG = celulite);
 Estrias;  Pré e pós-operatório;
 Cicatrizes em geral;
 Flacidez cutânea em geral, incluindo mamas e glúteos;
 Distúrbios músculo-esqueléticos e dermatológicos.
1.7–Contra Indicações
Contra-indicações (ROSSETTI, 2006)
 Tumores e lesões cutâneas;
 Fragilidade capilar;  Doenças infecciosas evolutivas;
 Reumatismos inflamatórios A crioterapia estética, que serve para
combater gordura localizada, não deve ser realizada em indivíduos
obesos, pois a técnica apenas ajuda a eliminar a gordura localizada, não
tratando a obesidade.
Calibração: O equipamento deve passar por manutenção periódica de
4 em 4 meses para minimizar desgastes ou corrosões que possam
reduzir suas propriedades mecânicas dentro do seu período de vida
útil.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 8
2 – DEFINIÇÃO DE SIMBOLOS
Frágil
Este lado para cima
Limites de temperatura para armazenamento
Limitação de umidade para armazenamento
Proteja da chuva
Data de fabricação [Mês/Ano]
Atenção
Referir-se ao manual/livreto de instruções no equipamento
EM: “Siga as instruções para utilização”
Corrente alternada
Aterramento de proteção
Fusível
Advertência, tensão perigosa
“Ligado” (alimentação)
“Desligado” (alimentação)
IPX0 Equipamento não protegido contra penetração de água.
Parte aplicada TIPO BF
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 9
3 – TRANSPORTE E LIMPEZA
3.1 – Transporte
O ULTRAMED DV é enviado com os acessórios ao cliente em uma caixa. Ao
receber, inspecionar a caixa, equipamento e acessórios para visualizar possíveis
danos. Em caso de danos, mantenha todos os materiais de transporte, incluindo
a embalagem e entre em contato com o agente responsável pela entrega da
unidade. Todas as reclamações relativas a danos durante o transporte devem
ser apresentadas diretamente a eles. O fabricante não será responsável por
qualquer dano durante o transporte, não realizará ajustes a menos que uma
reclamação formal adequada for apresentada pelo receptor contra o
transportador. A caixa na qual o seu ULTRAMED DV foi entregue foi
especialmente concebida para proteger o equipamento durante o transporte.
Guarde a embalagem de transporte no caso de precisar retornar seu
equipamento para manutenção. Sugerimos que guarde a embalagem durante
todo o período de garantia.
3.2 – Armazenamento do equipamento e acessórios
 Evite locais sujeitos a vibrações.
 Evite ambientes úmidos, quentes e empoeirados.
 Não bloqueie a ventilação.
 Em caso de armário embutido, certifique-se de que não haja.
Impedimento à livre circulação de ar na parte traseira do aparelho.
 Não introduza objetos nos orifícios do dispositivo.
 Não deixe resíduos de gel condutor no aplicador após o uso.
 Armazene o aplicador em local seco, apropriado e protegido de
agressões ambientais para maior durabilidade do aplicador.
 Condições ambientais durante o transporte e armazenamento:
o Temperatura: 10°C a 60°C
o Umidade relativa: 10% a 70% sem condensação
o Pressão Atmosférica: 665 mmHg a 781 mmHg
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 10
3.3 – Limpeza
 Desligue o equipamento da fonte de alimentação.
 A limpeza do gabinete e os acessórios podem ser realizados utilizando
pano umedecido com detergente neutro.
 O procedimento de limpeza deve ser realizado sempre que necessário. A
Medical San sugere a limpeza semanal do equipamento e o aplicador
deve ser limpo após cada sessão de tratamento.
 Não coloque o equipamento ou cabos em líquidos.
 Limpar o transdutor todo fim de sessão, removendo assim todo o
acumulo óleo, pois caso o óleo não seja removido a manopla se degrada
rapidamente, recomendamos o uso de álcool com um pano seco.
 DEVE SER FEITO A TROCA DO FILTRO A CADA 4 MESES, ENVIAR O
EQUIPAMENTO PARA EMPRESA.
Não é necessário esterilizar nenhuma parte ou peça para o uso deste
equipamento.
Limpeza e desinfecção sempre devem ser feitas com o plugue do cabo
de alimentação elétrica desligado da tomada de rede.
3.4 – Biocompatibilidade
Os materiais que possuem contato com o paciente (ISO 10993-1): A Medical San
declara que o (cabeçote) de acoplamento fornecidos com o equipamento não
ocasionam reações alérgicas. O (cabeçote) devem ser somente colocados em
contato com a superfície intacta da pele, respeitando-se um tempo limite de
duração deste contato de 24 horas. Não existe risco de efeitos danosos às
células, nem reações alérgicas ou de sensibilidade. O gel e o cabeçote não
ocasionam irritação potencial na pele.
A utilização de acessórios cabeçotes, aplicadores e cabos diferentes
daqueles para os quais o equipamento foi projetado pode degradar
significativamente o desempenho das emissões e da imunidade. Sendo
assim, NÃO UTILIZAR acessórios, cabeçotes, aplicadores e cabos do
equipamento ULTRAMED DV em outros equipamentos ou sistemas
eletromédicos.
Os acessórios, aplicadores e cabos descritos nestas instruções de uso
são projetados e fabricados pela Medical San para uso somente com o
equipamento ULTRAMED DV.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 11
4 - APLICADORES
4.1 – Acessórios
Parte adicional para utilização com o equipamento de maneira a:
 Prover sua utilização destinada;
 Adaptá-lo a alguma utilização especial;
 Facilitar sua utilização;
 Aumentar seu desempenho
 Permitir que suas funções sejam integradas com aquelas de outro
equipamento.
4.2 – Partes aplicada / Acessórios que acompanham o ULTRAMED DV
Parte do ULTRAMED DV que em utilização normal necessariamente entra em
contato físico com o paciente para que o equipamento ou o sistema realize sua
função , são as seguintes abaixo :
KIT EXTRAÇÃO DE VIDRO
KIT PELLING DIAMANTADO
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 12
APLICADORES CORPORAIS
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 13
KIT PUMP
O kit pump acompanha este acionador manual :
O qual deve ser pressionado e solto , para que seu mecanismo de sucção funcione.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 14
5 - INSTALAÇÃO
5.1 – Especificações do equipamento
Dimensões:
 Largura: 30 cm ± 5%
 Profundidade: 34 cm ± 5%
 Altura: 10 cm ± 5%
 Peso: 3,5kg ± 5%
Descrição elétrica do equipamento:
 Alimentação: 110/220 VAC / 60 Hz
 Potência de entrada: 300VA
 Fusíveis: 3A Ação rápida 250 V~ (20AG) capacidade de
ruptura 50 A
 Classe Elétrica: Classe I
 Proteção Elétrica: TIPO BF
Características de saída:
 Potência total: 40 W
 Pressão de trabalho negativa : 0 a 680mm/Hg
Conformidade regulamentar:
 NBR IEC 60601-1
 NBR IEC 60601-1-2
Condições ambientais de utilização:
 Temperatura: 10°C a 40°C
 Umidade relativa: 10% a 70% sem condensação
 Pressão Atmosférica: 665 mmHg a 781 mmHg
O ULTRAMED DV não deve ser usado muito próximo ou empilhado
com outro equipamento. Caso isso seja necessário, recomenda-se que
o equipamento ou sistema seja observado para verificar a operação
normal na configuração na qual será utilizado.
Durante a instalação posicionar o equipamento de maneira que tenha
fácil acesso a chave ON/OFF para facilitar a sua operação.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 15
5.2 – Compatibilidade Eletromagnética
Advertência: Não está previsto o uso desta unidade em locais onde exista risco
de explosão, tais como departamentos de anestesia, ou na presença de uma
mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso.
• O uso de cabos, eletrodos e outros acessórios de outros fabricantes e/ou
diferentes daqueles especificados neste manual, bem como a substituição de
componentes internos do ULTRAMED DV pode resultar em aumento das
emissões ou diminuição da imunidade do equipamento.
• O ULTRAMED DV é destinado para utilização apenas por profissionais da área
da saúde.
Atenção: Equipamentos eletromédicos requerem atenção especial em relação à
compatibilidade eletromagnética e devem ser instalados e colocados em serviço
de acordo com as informações sobre compatibilidade eletromagnética
fornecidas nas tabelas a seguir.
Equipamentos de comunicação por radiofrequência (RF) portáteis e móveis
podem afetar equipamentos eletromédicos.
5.3 – Cuidados com seu equipamento
Evite locais sujeitos às vibrações.
Não apoie sobre tapetes, almofadas ou outras superfícies fofas que obstruam a
ventilação.
Evite locais úmidos, quentes e empoeirados.
Posicione o cabo de rede de modo que fique livre, fora de locais onde possa ser
pisoteado, e não coloque qualquer móvel sobre ele.
Não introduza objetos nos orifícios do equipamento e não apoie recipientes
com líquido.
O equipamento não necessita ser utilizado em locais blindados.
Posicione o equipamento de maneira que seja fácil de operar o dispositivo de
desligamento.
O equipamento nunca deve ser utilizado em ambientes rico em
oxigênio.
Dentro do equipamento existem tensões perigosas. Nunca abra o
equipamento.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 16
5.4 – Instalações do equipamento
1. Conecte o cabo de alimentação elétrica na parte de trás do ULTRAMED
DV e na rede elétrica (110/220 Vac / 60 Hz).
2. Certifique-se que a área em torno do cabo de alimentação está livre.
3. Conecte o cabo do aplicador na conexão correta.
4. Ligue seu equipamento.
IMAGENS DO EQUIPAMENTO:
5.5 Número de série:
O seu numero de série controla a data , peças rastreabilidade do seu
equipamento, é de grande importância que você saiba identifica-lo.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 17
6–PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
As instruções de precaução encontradas nesta seção e ao longo destas
instruções de uso são indicadas por símbolo específico. É necessário entender
esse símbolo e suas definições antes de operar este equipamento e antes da
sessão de terapia.
Somente deve-se operar este equipamento profissionais médicos,
esteticistas, com treinamento recebido pelo fabricante de como operar
o aparelho.
O fabricante recomenda utilizar somente peças e manutenção
fornecidas pela assistência técnica autorizada pelo fabricante.
O equipamento não deve passar por nenhum tipo de manutenção
preventiva ou corretiva durante a utilização e qualquer problema no
equipamento contatar a assistência técnica.
Informo que o paciente não é o operador destinado.
Não está previsto o uso desta unidade em locais onde exista risco de
explosão, tais como departamentos de anestesia, ou na presença de
uma mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso.
Para evitar choque elétrico, desligue o aparelho da fonte de
alimentação antes de realizar qualquer procedimento de manutenção.
Procure pessoal especializado.
O paciente deve estar deitado em uma maca, onde receberá
aplicações, nas coxas, na parte inferior da barriga, culote, cantinho do
cotovelo.
O procedimento de instalação o usuário deve se atentar as
informações de tensão do equipamento no caso 220VAC ⁄60Hz e
confirmar se a rede elétrica corresponde a necessidade de alimentação
do equipamento mas isso tudo é informado através do treinamento de
uso o qual é dado quando o produto é vendido.
Suas manutenções preventivas são a cada 12 meses sugeridos pela
fabrica, porém deve ser enviada a empresa (fabricante) o aparelho
para que seja feita a vistoria.(E o ajuste de potência, ou a potencia não
precisa ser verificado com o decorrer do uso).
O equipamento e suas partes consumíveis devem ser eliminados, ao
fim da vida útil, de acordo com normas federais e/ou estaduais e/ou
locais de cada país.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 18
Influenciam ambientais: O ULTRAMED DV não deve ter contato com
materiais biológicos que possam sofrer degradação advinda da
influência de bactérias, plantas, animais e afins. O ULTRAMED DV deve
passar por manutenção periódica anual (calibração) como especificada
pelo fabricante nestas instruções de uso para minimizar desgastes ou
corrosões que possam reduzir suas propriedades mecânicas dentro do
seu período de vida útil. O período de vida útil do ULTRAMED DV
depende dos cuidados do usuário e da forma como é realizado o
manuseio do equipamento. O usuário deve respeitar as instruções
referentes a limpeza e armazenamento do equipamento, dos cabos e
dos eletrodos contidas nestas instruções de uso.
Nenhuma modificação neste equipamento é permitida.
Uma modificação não autorizada pode influenciar na segurança de
utilização deste equipamento.
Nunca efetue reparações não autorizadas em quaisquer circunstâncias.
A medical San poderá colocar à disposição a documentação técnica
mediante a acordo (esquemas dos circuitos, lista de peças e
componentes, etc) necessária para eventuais reparações do
equipamento. Isto, no entanto, não implica numa autorização de
reparação. Não assumimos nenhuma responsabilidade por reparos
efetuados sem nossa explícita autorização por escrito.
Não opere esta unidade em um ambiente onde outros equipamentos
intencionalmente irradiam energia eletromagnética de forma
desprotegida.
O equipamento não deve ser empilhado e/ou colocado próximo a
outro equipamento.
Verifique os cabos e os conectores antes de cada utilização.
Segure o aplicador com cuidado. O uso inadequado do aplicador pode
afetar adversamente suas características.
O ULTRAMED DV não é projetado para impedir a infiltração de água ou
outros líquidos. A infiltração de água ou outros líquidos pode causar o
mau funcionamento dos componentes internos do sistema e, portanto,
promover um risco de dano ao paciente.
Desconecte o plugue da tomada quando não for utilizado durante
longos períodos de tempo.
Para se proteger contra o risco de incêndio, use apenas fusíveis de
reposição do mesmo tipo e classificação.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 19
Antes do tratamento do paciente é necessário conhecer os
procedimentos operacionais para cada modo de tratamento
disponíveis, bem como, as indicações, contraindicações, advertências e
precauções. Consulte outros recursos para obter informações
adicionais sobre as aplicações do ULTRAMED DV.
Pacientes com um dispositivo de neura estimulação ou marca-passo
implantado não devem ser tratados ou devem estar distantes de
qualquer diatermia de ondas curtas, diatermia de micro-ondas, terapia
de ultrassom terapêutico ou terapia a laser em qualquer lugar de seu
corpo. A energia de diatermia (ondas curtas, micro-ondas, ultrassom e
laser) pode ser transferida através do sistema de neura estimulação
implantado, pode causar danos nos tecidos e pode resultar em
ferimentos graves ou morte. Dano, ferimento ou morte podem ocorrer
durante a terapia com diatermia mesmo que o sistema implantado
esteja desligado.
7–CONDIÇÕES DE USO
Não é exigido um nível de educação máxima para o usuário pretendido;
Em relação ao nível de conhecimento mínimo do usuário é necessário que o
usuário conheça os agentes eletrofísicos e seus efeitos terapêuticos. O usuário
deve conhecer fisiologia, anatomia e as ciências básicas: química, física e
biologia. Supõe-se que o usuário estudou ou está estudando atualmente
fisiologia e anatomia;
Não é exigido um nível de conhecimento máximo do usuário;
As instruções de uso estão disponíveis no idioma português;
Em relação ao nível de experiência mínima do usuário é necessário que o
usuário leia as instruções de uso cuidadosamente e entenda todas as instruções
antes do uso;
Não é exigido um nível de experiência máxima do usuário;
Não existem deficiências admissíveis para o uso do equipamento;
Em relação a frequência de uso, este equipamento é usado de acordo com as
necessidades clínicas, até várias vezes ao dia e é reutilizável;
Em relação a mobilidade, este equipamento é considerado um equipamento
portátil.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 20
8–PROTEÇÃO AMBIENTAL
8.1 – Risco de contaminação
O ULTRAMED DV é um equipamento eletrônico e possui metais pesados como o
chumbo. Sendo assim, existem riscos de contaminação ao meio ambiente
associados à eliminação deste equipamento e seus acessórios ao final de suas
vidas úteis. O ULTRAMED DV, suas partes e acessórios não devem ser
eliminados como resíduos urbanos. Contate o distribuidor local para obter
informações sobre normas e leis relativas à eliminação de resíduos elétricos,
equipamentos eletrônicos e seus acessórios.
O equipamento e suas partes consumíveis devem ser eliminados, ao
fim da vida útil, de acordo com normas federais e/ou estaduais e/ou
locais de cada país.
9–RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Em caso de funcionamento anormal do seu aparelho, antes de chamar o serviço
ao cliente, aconselhamos que seja efetuado os seguintes controles:
O aparelho está corretamente ligado na tomada?
A tomada está sendo alimentada com eletricidade?
O interruptor está ligado?
Em caso do aparelho não ligar, verifique na parte traseira do equipamento onde
se encontra o porta fusíveis, e com a chave enviada com o kit de manutenção,
seguindo as instruções, abra o compartimento e verifique o estado do fusível, e
se não estiver em bom estado, utilize o fusível reserva enviado.
Se o equipamento começar a esquentar, certifique-se que não haja
impedimento a livre circulação de ar na parte traseira do equipamento.
Caso realizar todos os procedimentos acima, e mesmo assim o problema
persistir, por favor, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente,
para que possa ser resolvido seu aparelho.
Pedimos que juntamente ao seu aparelho envie também a ficha de assistência
técnica anexada à próxima página.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 21
10–TERMO DE GARANTIA
A MEDICAL SAN LTDA. aqui identificada perante o consumidor pelo endereço e
telefone: Rua João Fell, 155, Bairro Pinheiros, Estrela/RS, telefone (51) 3720-2762
garante o equipamento ULTRAMED DV pelo período de dezoito (18) meses, se
observadas às condições do termo de garantia anexo a documentação deste aparelho.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA: Qualquer dúvida ou problema de funcionamento com o seu
equipamento leia o tópico 7 ou então entre em contato com nosso departamento
técnico através do telefone (51) 3720 2762 ou e-mail contato@medicalsan.com.br
1-) O seu produto MEDICAL SAN é garantido contra defeitos de fabricação, se
consideradas as condições estabelecidas por este manual, por 18 meses corridos.
2-) O período de garantia contará a partir da data da compra ao primeiro adquirente
consumidor, mesmo que o produto venha a ser transferido a terceiros. Compreenderá
a substituição de peças e mão de obra no reparo de defeitos devidamente constatados
como sendo de fabricação.
3-) O atendimento em garantia será feito EXCLUSIVAMENTE pela empresa fabricante.
4-) A GARANTIA NÃO ABRANGERÁ OS DANOS QUE O PRODUTO VENHA A SOFRER EM
DECORRÊNCIA DE : O produto não for utilizado exclusivamente para uso médico. Na
instalação ou uso não forem observadas as especificações e recomendações deste
Manual. Acidentes ou agentes da natureza, ligação a sistema elétrico com voltagem
imprópria e/ou sujeitas a flutuações excessivas ou sobrecargas. O aparelho tiver
recebido maus tratos, descuido ou ainda sofrer alterações, modificações ou consertos
feitos por pessoas ou entidades não credenciadas pela MEDICAL SAN. Houver remoção
ou adulteração do número de série do aparelho. Acidentes de transporte.
5-) A garantia legal não cobre : despesas com a instalação do produto, transporte do
produto até a fábrica ou ponto de venda, despesas com mão de obra, materiais, peças
e adaptações necessárias, à preparação do local para instalação do aparelho como
rede elétrica, alvenaria, rede hidráulica, aterramento, bem como suas adaptações. A
garantia não cobre também peças sujeitas à desgaste natural tais como botões de
comando, teclas de controle, puxadores e peças móveis, cabo de força, cabos de
conexão ao paciente, cabo do transdutor, eletrodos de borracha de silicone condutivo,
fusível queimado, cabeçote aplicador/transdutor ultrassônico (quando constatado o
uso indevido ou queda do mesmo), gabinetes dos aparelhos.
6-) Nenhum ponto de venda tem autorização para alterar as condições aqui
mencionadas ou assumir compromissos em nome da MEDICAL SAN.
MEDICAL SAN Realizar& Inspirar
AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 22
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
Fica por conta do comprador o envio, transporte, ou qualquer outro meio para enviar a
mercadoria para assistência técnica, não obrigando, nem responsabilizando o
fabricante a buscar esta.
A empresa se reserva pelo período de 30 dias, mediante a lei para reparar, consertar
ou substituir o equipamento, após sua chegada à fábrica.
Endereço para envio:
Rua: João Fell, 155, Bairro: Pinheiros – Estrela / RS, CEP: 95880-000.
Aos Cuidados de Assistência Técnica I. N. dos Santos e Cia. Ltda.
Eu ______________________________, de CPF ______________________, estou
ciente deste termo acima.
_________________________________________
Assinatura
DECLARAÇÃO DE TREINAMENTO
Eu ______________________________________ DECLARO para devidos fins que
recebi da empresa I.N. DOS SANTOS E CIA. LTDA.-ME, DE CNPJ 18.308.561/0001-
18, o treinamento específico, quanto ao USO, MANUSEIO E APLICAÇÃO do
equipamento ULTRAMED DV e DECLARO que me sinto APTO, SEGURO E CAPAZ
para trabalhar na APLICAÇÃO deste equipamento junto aos meus clientes.
___________________________________
Assinatura

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Manual Vacuoterapia Ultramed DV Medical San

Apostila acessos venosos em emergências clínicas
Apostila   acessos venosos em emergências clínicasApostila   acessos venosos em emergências clínicas
Apostila acessos venosos em emergências clínicasDanielly Oliveira
 
Patologia médica: anotações
Patologia médica: anotaçõesPatologia médica: anotações
Patologia médica: anotaçõesLayanne Moura
 
Ventosaterapia-Curso.pdf
Ventosaterapia-Curso.pdfVentosaterapia-Curso.pdf
Ventosaterapia-Curso.pdfLucianoHuann
 
Aula 1 ser médico e entidades
Aula 1 ser médico e entidadesAula 1 ser médico e entidades
Aula 1 ser médico e entidadesHeinz Jakobi
 
Estatísticas da ANVISA sobre o SNGPC - 2009
Estatísticas da ANVISA sobre o SNGPC - 2009Estatísticas da ANVISA sobre o SNGPC - 2009
Estatísticas da ANVISA sobre o SNGPC - 2009Manassés Vicente
 
Manual Coldfrequência Ethernia Cold - Medical San
Manual Coldfrequência Ethernia Cold - Medical SanManual Coldfrequência Ethernia Cold - Medical San
Manual Coldfrequência Ethernia Cold - Medical SanAmericanFisio
 
Aplicacao da inelastoterapia_em_edema no membro inferior
Aplicacao da inelastoterapia_em_edema no membro inferiorAplicacao da inelastoterapia_em_edema no membro inferior
Aplicacao da inelastoterapia_em_edema no membro inferiorOtávia Themir
 
Enferagem em clinica médica em clínica médica
Enferagem em clinica médica em clínica médica Enferagem em clinica médica em clínica médica
Enferagem em clinica médica em clínica médica Jackson Silva
 
Enfermagememclnicamdicai 140822172753-phpapp01
Enfermagememclnicamdicai 140822172753-phpapp01Enfermagememclnicamdicai 140822172753-phpapp01
Enfermagememclnicamdicai 140822172753-phpapp01Ctops Saúde
 
Manual do proprietário FP104 ultrassom portátil .
Manual  do proprietário FP104 ultrassom portátil . Manual  do proprietário FP104 ultrassom portátil .
Manual do proprietário FP104 ultrassom portátil . José Pedro
 
Documento de requisitos
Documento de requisitosDocumento de requisitos
Documento de requisitosfolhack
 
Abortamento seguro
Abortamento seguroAbortamento seguro
Abortamento seguroLucas Bispo
 
Ultrassonografia de diagnóstico em Odontologia [Salvo automaticamente].pptx
Ultrassonografia de diagnóstico em Odontologia [Salvo automaticamente].pptxUltrassonografia de diagnóstico em Odontologia [Salvo automaticamente].pptx
Ultrassonografia de diagnóstico em Odontologia [Salvo automaticamente].pptxfabiola
 
Ulcera Venosa e IPTB
Ulcera Venosa e IPTBUlcera Venosa e IPTB
Ulcera Venosa e IPTBUnivas
 
CURSO DE PUNÇÃO VENOSA.pptx
CURSO DE PUNÇÃO VENOSA.pptxCURSO DE PUNÇÃO VENOSA.pptx
CURSO DE PUNÇÃO VENOSA.pptxvanellepriscila
 

Semelhante a Manual Vacuoterapia Ultramed DV Medical San (20)

Apostila acessos venosos em emergências clínicas
Apostila   acessos venosos em emergências clínicasApostila   acessos venosos em emergências clínicas
Apostila acessos venosos em emergências clínicas
 
Patologia médica: anotações
Patologia médica: anotaçõesPatologia médica: anotações
Patologia médica: anotações
 
Patologia Médica
Patologia MédicaPatologia Médica
Patologia Médica
 
Ventosaterapia-Curso.pdf
Ventosaterapia-Curso.pdfVentosaterapia-Curso.pdf
Ventosaterapia-Curso.pdf
 
Cartilha pgrss-2013
Cartilha pgrss-2013Cartilha pgrss-2013
Cartilha pgrss-2013
 
Aula 1 ser médico e entidades
Aula 1 ser médico e entidadesAula 1 ser médico e entidades
Aula 1 ser médico e entidades
 
Estatísticas da ANVISA sobre o SNGPC - 2009
Estatísticas da ANVISA sobre o SNGPC - 2009Estatísticas da ANVISA sobre o SNGPC - 2009
Estatísticas da ANVISA sobre o SNGPC - 2009
 
Manual Coldfrequência Ethernia Cold - Medical San
Manual Coldfrequência Ethernia Cold - Medical SanManual Coldfrequência Ethernia Cold - Medical San
Manual Coldfrequência Ethernia Cold - Medical San
 
Aplicacao da inelastoterapia_em_edema no membro inferior
Aplicacao da inelastoterapia_em_edema no membro inferiorAplicacao da inelastoterapia_em_edema no membro inferior
Aplicacao da inelastoterapia_em_edema no membro inferior
 
Enferagem em clinica médica em clínica médica
Enferagem em clinica médica em clínica médica Enferagem em clinica médica em clínica médica
Enferagem em clinica médica em clínica médica
 
Enfermagememclnicamdicai 140822172753-phpapp01
Enfermagememclnicamdicai 140822172753-phpapp01Enfermagememclnicamdicai 140822172753-phpapp01
Enfermagememclnicamdicai 140822172753-phpapp01
 
Manual do proprietário FP104 ultrassom portátil .
Manual  do proprietário FP104 ultrassom portátil . Manual  do proprietário FP104 ultrassom portátil .
Manual do proprietário FP104 ultrassom portátil .
 
Documento de requisitos
Documento de requisitosDocumento de requisitos
Documento de requisitos
 
Abortamento seguro
Abortamento seguroAbortamento seguro
Abortamento seguro
 
Ultrassonografia de diagnóstico em Odontologia [Salvo automaticamente].pptx
Ultrassonografia de diagnóstico em Odontologia [Salvo automaticamente].pptxUltrassonografia de diagnóstico em Odontologia [Salvo automaticamente].pptx
Ultrassonografia de diagnóstico em Odontologia [Salvo automaticamente].pptx
 
CESSO VENOSO EM RECÉM-NASCIDOS
CESSO VENOSO EM RECÉM-NASCIDOSCESSO VENOSO EM RECÉM-NASCIDOS
CESSO VENOSO EM RECÉM-NASCIDOS
 
Acesso venoso em recem nascidos
Acesso venoso em recem nascidosAcesso venoso em recem nascidos
Acesso venoso em recem nascidos
 
Ulcera Venosa e IPTB
Ulcera Venosa e IPTBUlcera Venosa e IPTB
Ulcera Venosa e IPTB
 
2364091 farmacologia
2364091 farmacologia2364091 farmacologia
2364091 farmacologia
 
CURSO DE PUNÇÃO VENOSA.pptx
CURSO DE PUNÇÃO VENOSA.pptxCURSO DE PUNÇÃO VENOSA.pptx
CURSO DE PUNÇÃO VENOSA.pptx
 

Mais de AmericanFisio

Guia rapido - Ultramd IMPRESSO.pdf
Guia rapido - Ultramd IMPRESSO.pdfGuia rapido - Ultramd IMPRESSO.pdf
Guia rapido - Ultramd IMPRESSO.pdfAmericanFisio
 
Manual Lipocavity NEW 2020 - Medical San
Manual Lipocavity NEW 2020 - Medical SanManual Lipocavity NEW 2020 - Medical San
Manual Lipocavity NEW 2020 - Medical SanAmericanFisio
 
Manual Criodermis Smart 2020 - Medical San
Manual Criodermis Smart 2020 - Medical SanManual Criodermis Smart 2020 - Medical San
Manual Criodermis Smart 2020 - Medical SanAmericanFisio
 
Manual Carboxiterapia Sycor - KLD
Manual Carboxiterapia Sycor - KLDManual Carboxiterapia Sycor - KLD
Manual Carboxiterapia Sycor - KLDAmericanFisio
 
Manual Terapia Combinada - KLD
Manual Terapia Combinada - KLDManual Terapia Combinada - KLD
Manual Terapia Combinada - KLDAmericanFisio
 
Manual Ultrassom de Alta Potência Manthus - KLD
Manual Ultrassom de Alta Potência Manthus - KLDManual Ultrassom de Alta Potência Manthus - KLD
Manual Ultrassom de Alta Potência Manthus - KLDAmericanFisio
 
Manual Ondas de Choque Hygiapulse - KLD
Manual Ondas de Choque Hygiapulse - KLDManual Ondas de Choque Hygiapulse - KLD
Manual Ondas de Choque Hygiapulse - KLDAmericanFisio
 
Manual LED / Laser Hygialux - KLD
Manual LED / Laser Hygialux - KLDManual LED / Laser Hygialux - KLD
Manual LED / Laser Hygialux - KLDAmericanFisio
 
Manual Vácuo Hygiadermo - KLD
Manual Vácuo Hygiadermo - KLDManual Vácuo Hygiadermo - KLD
Manual Vácuo Hygiadermo - KLDAmericanFisio
 
Manual Radiofrequência Hertix - KLD
Manual Radiofrequência Hertix - KLDManual Radiofrequência Hertix - KLD
Manual Radiofrequência Hertix - KLDAmericanFisio
 
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLDManual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLDAmericanFisio
 
Manual LED / Laser Endophoton - KLD
Manual LED / Laser Endophoton - KLDManual LED / Laser Endophoton - KLD
Manual LED / Laser Endophoton - KLDAmericanFisio
 
Manual Eletroestimulador Endophasys - KLD
Manual Eletroestimulador Endophasys - KLDManual Eletroestimulador Endophasys - KLD
Manual Eletroestimulador Endophasys - KLDAmericanFisio
 
Manual Ultrassom de Alta Potência Avatar Cuatro KLD
Manual Ultrassom de Alta Potência Avatar Cuatro KLDManual Ultrassom de Alta Potência Avatar Cuatro KLD
Manual Ultrassom de Alta Potência Avatar Cuatro KLDAmericanFisio
 
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLDManual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLDAmericanFisio
 
Ficha de Anamnese Facial - Flér Dermocosméticos
Ficha de Anamnese Facial - Flér DermocosméticosFicha de Anamnese Facial - Flér Dermocosméticos
Ficha de Anamnese Facial - Flér DermocosméticosAmericanFisio
 
Ficha de Anamnese Corporal - Flér Dermocosméticos
Ficha de Anamnese Corporal - Flér DermocosméticosFicha de Anamnese Corporal - Flér Dermocosméticos
Ficha de Anamnese Corporal - Flér DermocosméticosAmericanFisio
 
Manual Ultrassom Focalizado Ultrafocus HTM
Manual Ultrassom Focalizado Ultrafocus HTMManual Ultrassom Focalizado Ultrafocus HTM
Manual Ultrassom Focalizado Ultrafocus HTMAmericanFisio
 
Manual Tens Fes Portátil HTM
Manual Tens Fes Portátil HTMManual Tens Fes Portátil HTM
Manual Tens Fes Portátil HTMAmericanFisio
 
Manual Tens-Fes Clínico HTM
Manual Tens-Fes Clínico HTMManual Tens-Fes Clínico HTM
Manual Tens-Fes Clínico HTMAmericanFisio
 

Mais de AmericanFisio (20)

Guia rapido - Ultramd IMPRESSO.pdf
Guia rapido - Ultramd IMPRESSO.pdfGuia rapido - Ultramd IMPRESSO.pdf
Guia rapido - Ultramd IMPRESSO.pdf
 
Manual Lipocavity NEW 2020 - Medical San
Manual Lipocavity NEW 2020 - Medical SanManual Lipocavity NEW 2020 - Medical San
Manual Lipocavity NEW 2020 - Medical San
 
Manual Criodermis Smart 2020 - Medical San
Manual Criodermis Smart 2020 - Medical SanManual Criodermis Smart 2020 - Medical San
Manual Criodermis Smart 2020 - Medical San
 
Manual Carboxiterapia Sycor - KLD
Manual Carboxiterapia Sycor - KLDManual Carboxiterapia Sycor - KLD
Manual Carboxiterapia Sycor - KLD
 
Manual Terapia Combinada - KLD
Manual Terapia Combinada - KLDManual Terapia Combinada - KLD
Manual Terapia Combinada - KLD
 
Manual Ultrassom de Alta Potência Manthus - KLD
Manual Ultrassom de Alta Potência Manthus - KLDManual Ultrassom de Alta Potência Manthus - KLD
Manual Ultrassom de Alta Potência Manthus - KLD
 
Manual Ondas de Choque Hygiapulse - KLD
Manual Ondas de Choque Hygiapulse - KLDManual Ondas de Choque Hygiapulse - KLD
Manual Ondas de Choque Hygiapulse - KLD
 
Manual LED / Laser Hygialux - KLD
Manual LED / Laser Hygialux - KLDManual LED / Laser Hygialux - KLD
Manual LED / Laser Hygialux - KLD
 
Manual Vácuo Hygiadermo - KLD
Manual Vácuo Hygiadermo - KLDManual Vácuo Hygiadermo - KLD
Manual Vácuo Hygiadermo - KLD
 
Manual Radiofrequência Hertix - KLD
Manual Radiofrequência Hertix - KLDManual Radiofrequência Hertix - KLD
Manual Radiofrequência Hertix - KLD
 
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLDManual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
Manual Radiofrequência Hertix Octopolar - KLD
 
Manual LED / Laser Endophoton - KLD
Manual LED / Laser Endophoton - KLDManual LED / Laser Endophoton - KLD
Manual LED / Laser Endophoton - KLD
 
Manual Eletroestimulador Endophasys - KLD
Manual Eletroestimulador Endophasys - KLDManual Eletroestimulador Endophasys - KLD
Manual Eletroestimulador Endophasys - KLD
 
Manual Ultrassom de Alta Potência Avatar Cuatro KLD
Manual Ultrassom de Alta Potência Avatar Cuatro KLDManual Ultrassom de Alta Potência Avatar Cuatro KLD
Manual Ultrassom de Alta Potência Avatar Cuatro KLD
 
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLDManual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
Manual Luz Intensa Pulsada Ascua KLD
 
Ficha de Anamnese Facial - Flér Dermocosméticos
Ficha de Anamnese Facial - Flér DermocosméticosFicha de Anamnese Facial - Flér Dermocosméticos
Ficha de Anamnese Facial - Flér Dermocosméticos
 
Ficha de Anamnese Corporal - Flér Dermocosméticos
Ficha de Anamnese Corporal - Flér DermocosméticosFicha de Anamnese Corporal - Flér Dermocosméticos
Ficha de Anamnese Corporal - Flér Dermocosméticos
 
Manual Ultrassom Focalizado Ultrafocus HTM
Manual Ultrassom Focalizado Ultrafocus HTMManual Ultrassom Focalizado Ultrafocus HTM
Manual Ultrassom Focalizado Ultrafocus HTM
 
Manual Tens Fes Portátil HTM
Manual Tens Fes Portátil HTMManual Tens Fes Portátil HTM
Manual Tens Fes Portátil HTM
 
Manual Tens-Fes Clínico HTM
Manual Tens-Fes Clínico HTMManual Tens-Fes Clínico HTM
Manual Tens-Fes Clínico HTM
 

Manual Vacuoterapia Ultramed DV Medical San

  • 1. INSPIRAR & REALIZAR Manual de instruções ULTRAMED DV Edição:2016/02
  • 2. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 1 Sumário 1 - APRESENTAÇÃO .....................................................................................................................................2 1.1- Resumo ............................................................................................................................................2 1.2 – Prefacio ...........................................................................................................................................2 1.3 – Descrição do Produto......................................................................................................................3 1.4 – Restrições ........................................................................................................................................3 1.5 – Como Age? ......................................................................................................................................3 1.6 – Indicação .........................................................................................................................................5 1.7 – Contra indicação .............................................................................................................................5 2 – DEFINIÇÃO DE SIMBOLOS......................................................................................................................7 3 – TRANSPORTE E LIMPEZA........................................................................................................................8 3.1 – Transporte.......................................................................................................................................8 3.2 – Armazenamento do Equipamento e Acessórios .............................................................................8 3.3 –Limpeza.............................................................................................................................................8 3.4 – Biocompatibilidade ..........................................................................................................................9 4 – APLICADORES.......................................................................................................................................10 4.1 – Acessórios......................................................................................................................................10 4.2 – Parte Aplicada ...............................................................................................................................10 5 – INSTALAÇÃO.........................................................................................................................................13 5.1 – Especificações do equipamento....................................................................................................13 5.2 – Compatibilidade Eletromagnética .................................................................................................13 5.3 – Cuidados com Seu Equipamento ...................................................................................................14 5.4 – Instalação do equipamento ...........................................................................................................14 5.5 –Numero de serie ..............................................................................................................................14 6 –PREUCAUÇÕES DE SEGURANÇA ...........................................................................................................16 7 –CONDIÇÕES DE USO .............................................................................................................................18 8 –PROTEÇÃO AMBIENTAL ........................................................................................................................19 8.1– Risco de contaminação.......................................................................................................................19 9–RESOLUÇÃO DO PROBLEMA..................................................................................................................19 10 –TERMO DEGARANTIA..........................................................................................................................20
  • 3. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 2 Introdução de uso Aparelho de Vacuoterapia 1 - APRESENTAÇÃO 1.1 –Resumo A ventosa terapia é um método de tratamento milenar utilizado por chineses e egípcios. Evers Papyrus, considerado o texto médico mais antigo, em 1550 a.C., descreveu sangrias por meio de ventosas. Os instrumentos mais antigos foram chifres ocos ou cuias utilizadas pelos egípcios até os dias de hoje. No século XI, na América, iniciou-se o uso das ventosas de vidro. A vácuo-terapia Técnica que utiliza pressão negativa contínua associada às ventosas de diversos tamanhos e formatos para realizar aplicações de acordo com a necessidade e a extensão da área a ser tratada. Esta técnica favorece as trocas gasosas, aumenta e melhora a tonificação tissular, favorece a mobilidade dos líquidos corporais, aumenta o fluxo sanguíneo local e auxilia na nutrição do tecido, melhorando o aspecto da pele. 1.2 –Prefácio Estas instruções de uso permitem ao usuário o eficiente uso do ULTRAMED DV. Os usuários devem ler, entender e seguir as informações contidas nestas instruções de uso para cada modalidade de tratamento disponível, bem como as indicações, contraindicações, advertências e precauções. As especificações e orientações contidas nestas instruções de uso estão em vigor na data de sua publicação. Estas instruções podem ser atualizadas a qualquer momento, a critério do fabricante. Visite nosso site para atualizações. 1.3–Descrição do Produto O ULTRAMED DV é um equipamento micro controlado utilizado nas vácuo- terapia técnica que utiliza pressão negativa contínua associada às ventosas de diversos tamanhos e formatos para realizar aplicações de acordo com a necessidade e a extensão da área a ser tratada. terapias trata-se de técnicas não invasivas, sem efeitos sistêmicos, não causa dependência e não tem efeitos
  • 4. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 3 colaterais indesejáveis. O equipamento é para ser usado somente sob prescrição e supervisão de um profissional licenciado. 1.4–Restrições O uso de equipamentos eletromédicos se restringe a um médico ou sob sua ordem, à fisioterapeutas ou ainda aos profissionais da saúde devidamente licenciados. O profissional devidamente licenciado será responsável pelo uso e operação do equipamento. A Medical San não faz representações referentes a leis e regulamentações federais, estaduais ou locais que possam se aplicar ao uso e operação de qualquer equipamento eletromédico. O médico ou sob sua ordem, também o fisioterapeuta ou outro profissional da área da saúde licenciado, assume total e pleno compromisso em contatar as agências certificadoras locais para determinar qualquer credencial requerida por lei para o uso clínico e operação deste equipamento. O uso de equipamentos eletromédicos deve seguir as normas locais, estaduais e federais de cada país. 1.5 - Como Age Efeitos fisiológicos De acordo com Rossetti (2006), os efeitos fisiológicos conseguidos com a vacuoterapia são os seguintes: Favorecimento das trocas gasosas: quando o vácuo suga a pele, aumenta o fluxo sangüíneo local, provocando efeito reflexo (simpaticolítico). Há formação de edema em virtude da passagem de proteínas e de outras moléculas até os capilares dos tecidos, aumentando a pressão osmótica do tecido intersticial e da água dos capilares, que se dirige ao tecido subcutâneo; Aumento da mobilidade dos líquidos corporais: a mobilização do sangue dentro dos capilares cutâneos melhora a troficidade e favorece a nutrição celular e as trocas metabólicas; Aumento do trofismo tissular: melhora a troficidade atuando na reestruturação do tecido conjuntivo graças ao aporte de enzimas e nutrientes; Melhora da tonificação tissular: a aplicação permite estimular fibras colágenas e elásticas; Ação sobre os gânglios linfáticos: permite a estimulação dos gânglios linfáticos devido ao efeito reflexo (simpaticolítico).
  • 5. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 4 Drenagem Linfático O sistema linfático é um sistema vascular constituído por um conjunto de capilares linfáticos, vasos coletores, troncos linfáticos, cadeias ganglionares e órgãos linfóides. Pode ser dividido em dois subsistemas: superficial que se localiza na derme acima da fáscia muscular, onde encontramos os capilares, pré-coletores e coletores superficiais; e o profundo situado abaixo da fáscia dos músculos, composto pelos troncos/ductos linfáticos e coletores. O líquido intersticial que se encontra dentro dos vasos linfáticos recebe o nome de linfa. Esta apresenta uma composição semelhante à do plasma sanguíneo contendo água, eletrólitos e quantidades variáveis de proteínas plasmáticas. A linfa difere do sangue principalmente pela ausência de hemácias (GUIRRO e GUIRRO, 2002). Os linfáticos podem transportar macromoléculas para fora dos espaços teciduais, função esta que não pode ser realizada por absorção direta através dos capilares sangüíneos, representando assim, uma via acessória pela qual o líquido pode fluir dos espaços intersticiais para o sangue (GUYTON e HALL, 1997). A linfa é reabsorvida por vasos linfáticos distribuídos por todo o corpo denominados capilares linfáticos ou vasos linfáticos iniciais que coletam o líquido da filtragem carregado de substâncias provenientes do metabolismo celular. Possuem junções celulares justapostas chamadas zônulas que permitem, quando distendidas, a penetração de macromoléculas e apresentam a estrutura primária de valva, a qual impede o refluxo do líquido. Os vasos linfáticos iniciais desembocam em vasos que transportam a linfa e são denominados pré-coletores ou pós-capilares, os quais são providos de válvulas e linfângios 7 (porção contrátil do vaso) que permitem o escoamento rápido e livre da linfa em direção aos grandes vasos linfáticos, impedindo seu refluxo. Quando um linfático pré-coletor ou coletor torna-se alongado pelo líquido interno, a musculatura lisa da parede do vaso se contrai automaticamente. Além disso, cada segmento do vaso linfático entre válvulas sucessivas funciona como uma bomba automática distinta, bombeando os líquidos. Além da pressão causada pela contração intrínseca intermitente das paredes do canal linfático,
  • 6. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 5 qualquer fator externo que comprima o vaso linfático com pressão suavemente controlada também pode causar bombeamento:  Contração dos músculos esqueléticos circundantes;  Movimentos das partes do corpo;  Pulsação das artérias adjacentes aos linfáticos;  Compressão dos tecidos por objetos fora do corpo. Os pré-coletores linfáticos transportam a linfa até os coletores linfáticos e estes às cadeias ganglionares, onde é filtrada, seguindo por duas vias:  Ducto torácico: recebe a linfa proveniente dos membros inferiores, do hemitronco esquerdo, da cabeça e do pescoço, além do membro superior esquerdo.Origina-se na Cisterna de Quilo e desemboca no sistema venoso através do ângulo venoso jugulo-subclávio esquerdo;  Ducto linfático direito: recebe a linfa proveniente do lado direito do organismo. É formado pela união dos troncos subclávio, jugular e broncomediastinal direito. Os dois ductos recolhem a linfa coletada e filtrada pelo sistema linfático lançando-a na corrente sangüínea, onde ela reiniciará o seu trajeto como plasma sangüíneo (LEDUC e LEDUC, 2000; GUYTON e HALL, 1997). Segundo Silva (2006), o sistema linfático possui como função primordial a manutenção da homeostasia (meio adequado, em equilíbrio, para a célula desenvolver suas atividades), conseguida através da eliminação das substâncias originadas do metabolismo celular. A drenagem linfática é uma técnica que tem por objetivo básico drenar o excesso de fluido acumulado nos espaços intersticiais de forma a manter o equilíbrio das pressões tissulares e hidrostáticas (GUIRRO e GUIRRO, 2002). Técnica que possibilita ao profissional realizar pressão positiva de bombeamento sobre os tecidos subcutâneos, drenando o excesso de fluido acumulado nos espaços intersticiais de forma a manter o equilíbrio das pressões tissulares e hidrostáticas, promovendo a drenagem linfática da região. Cada embalagem contém um aparelho devidamente limpo e protegido, o aparelho não é passível de esterilização e ter validade indeterminada. Nesta caixa acompanha os seguintes itens:  Aparelho ULTRAMED DV;  Cabo de alimentação elétrica;  3 Manoplas para aplicação corporal;
  • 7. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 6  1 Kit de vidro extração facial;  1 kit diamantado pelling;  Manual do usuário;  Certificado de garantia;  Politica de Assistência;
  • 8. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 7 1.6 – Indicação (ROSSETTI, 2006)  Sequelas de acne;  Sequelas de queimadura;  Auxiliar na extração de comedões;  Linhas de expressão;  Envelhecimento cutâneo;  Paniculopatia edemato fibro esclerótica (PEFE = FEG = celulite);  Estrias;  Pré e pós-operatório;  Cicatrizes em geral;  Flacidez cutânea em geral, incluindo mamas e glúteos;  Distúrbios músculo-esqueléticos e dermatológicos. 1.7–Contra Indicações Contra-indicações (ROSSETTI, 2006)  Tumores e lesões cutâneas;  Fragilidade capilar;  Doenças infecciosas evolutivas;  Reumatismos inflamatórios A crioterapia estética, que serve para combater gordura localizada, não deve ser realizada em indivíduos obesos, pois a técnica apenas ajuda a eliminar a gordura localizada, não tratando a obesidade. Calibração: O equipamento deve passar por manutenção periódica de 4 em 4 meses para minimizar desgastes ou corrosões que possam reduzir suas propriedades mecânicas dentro do seu período de vida útil.
  • 9. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 8 2 – DEFINIÇÃO DE SIMBOLOS Frágil Este lado para cima Limites de temperatura para armazenamento Limitação de umidade para armazenamento Proteja da chuva Data de fabricação [Mês/Ano] Atenção Referir-se ao manual/livreto de instruções no equipamento EM: “Siga as instruções para utilização” Corrente alternada Aterramento de proteção Fusível Advertência, tensão perigosa “Ligado” (alimentação) “Desligado” (alimentação) IPX0 Equipamento não protegido contra penetração de água. Parte aplicada TIPO BF
  • 10. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 9 3 – TRANSPORTE E LIMPEZA 3.1 – Transporte O ULTRAMED DV é enviado com os acessórios ao cliente em uma caixa. Ao receber, inspecionar a caixa, equipamento e acessórios para visualizar possíveis danos. Em caso de danos, mantenha todos os materiais de transporte, incluindo a embalagem e entre em contato com o agente responsável pela entrega da unidade. Todas as reclamações relativas a danos durante o transporte devem ser apresentadas diretamente a eles. O fabricante não será responsável por qualquer dano durante o transporte, não realizará ajustes a menos que uma reclamação formal adequada for apresentada pelo receptor contra o transportador. A caixa na qual o seu ULTRAMED DV foi entregue foi especialmente concebida para proteger o equipamento durante o transporte. Guarde a embalagem de transporte no caso de precisar retornar seu equipamento para manutenção. Sugerimos que guarde a embalagem durante todo o período de garantia. 3.2 – Armazenamento do equipamento e acessórios  Evite locais sujeitos a vibrações.  Evite ambientes úmidos, quentes e empoeirados.  Não bloqueie a ventilação.  Em caso de armário embutido, certifique-se de que não haja. Impedimento à livre circulação de ar na parte traseira do aparelho.  Não introduza objetos nos orifícios do dispositivo.  Não deixe resíduos de gel condutor no aplicador após o uso.  Armazene o aplicador em local seco, apropriado e protegido de agressões ambientais para maior durabilidade do aplicador.  Condições ambientais durante o transporte e armazenamento: o Temperatura: 10°C a 60°C o Umidade relativa: 10% a 70% sem condensação o Pressão Atmosférica: 665 mmHg a 781 mmHg
  • 11. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 10 3.3 – Limpeza  Desligue o equipamento da fonte de alimentação.  A limpeza do gabinete e os acessórios podem ser realizados utilizando pano umedecido com detergente neutro.  O procedimento de limpeza deve ser realizado sempre que necessário. A Medical San sugere a limpeza semanal do equipamento e o aplicador deve ser limpo após cada sessão de tratamento.  Não coloque o equipamento ou cabos em líquidos.  Limpar o transdutor todo fim de sessão, removendo assim todo o acumulo óleo, pois caso o óleo não seja removido a manopla se degrada rapidamente, recomendamos o uso de álcool com um pano seco.  DEVE SER FEITO A TROCA DO FILTRO A CADA 4 MESES, ENVIAR O EQUIPAMENTO PARA EMPRESA. Não é necessário esterilizar nenhuma parte ou peça para o uso deste equipamento. Limpeza e desinfecção sempre devem ser feitas com o plugue do cabo de alimentação elétrica desligado da tomada de rede. 3.4 – Biocompatibilidade Os materiais que possuem contato com o paciente (ISO 10993-1): A Medical San declara que o (cabeçote) de acoplamento fornecidos com o equipamento não ocasionam reações alérgicas. O (cabeçote) devem ser somente colocados em contato com a superfície intacta da pele, respeitando-se um tempo limite de duração deste contato de 24 horas. Não existe risco de efeitos danosos às células, nem reações alérgicas ou de sensibilidade. O gel e o cabeçote não ocasionam irritação potencial na pele. A utilização de acessórios cabeçotes, aplicadores e cabos diferentes daqueles para os quais o equipamento foi projetado pode degradar significativamente o desempenho das emissões e da imunidade. Sendo assim, NÃO UTILIZAR acessórios, cabeçotes, aplicadores e cabos do equipamento ULTRAMED DV em outros equipamentos ou sistemas eletromédicos. Os acessórios, aplicadores e cabos descritos nestas instruções de uso são projetados e fabricados pela Medical San para uso somente com o equipamento ULTRAMED DV.
  • 12. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 11 4 - APLICADORES 4.1 – Acessórios Parte adicional para utilização com o equipamento de maneira a:  Prover sua utilização destinada;  Adaptá-lo a alguma utilização especial;  Facilitar sua utilização;  Aumentar seu desempenho  Permitir que suas funções sejam integradas com aquelas de outro equipamento. 4.2 – Partes aplicada / Acessórios que acompanham o ULTRAMED DV Parte do ULTRAMED DV que em utilização normal necessariamente entra em contato físico com o paciente para que o equipamento ou o sistema realize sua função , são as seguintes abaixo : KIT EXTRAÇÃO DE VIDRO KIT PELLING DIAMANTADO
  • 13. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 12 APLICADORES CORPORAIS
  • 14. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 13 KIT PUMP O kit pump acompanha este acionador manual : O qual deve ser pressionado e solto , para que seu mecanismo de sucção funcione.
  • 15. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 14 5 - INSTALAÇÃO 5.1 – Especificações do equipamento Dimensões:  Largura: 30 cm ± 5%  Profundidade: 34 cm ± 5%  Altura: 10 cm ± 5%  Peso: 3,5kg ± 5% Descrição elétrica do equipamento:  Alimentação: 110/220 VAC / 60 Hz  Potência de entrada: 300VA  Fusíveis: 3A Ação rápida 250 V~ (20AG) capacidade de ruptura 50 A  Classe Elétrica: Classe I  Proteção Elétrica: TIPO BF Características de saída:  Potência total: 40 W  Pressão de trabalho negativa : 0 a 680mm/Hg Conformidade regulamentar:  NBR IEC 60601-1  NBR IEC 60601-1-2 Condições ambientais de utilização:  Temperatura: 10°C a 40°C  Umidade relativa: 10% a 70% sem condensação  Pressão Atmosférica: 665 mmHg a 781 mmHg O ULTRAMED DV não deve ser usado muito próximo ou empilhado com outro equipamento. Caso isso seja necessário, recomenda-se que o equipamento ou sistema seja observado para verificar a operação normal na configuração na qual será utilizado. Durante a instalação posicionar o equipamento de maneira que tenha fácil acesso a chave ON/OFF para facilitar a sua operação.
  • 16. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 15 5.2 – Compatibilidade Eletromagnética Advertência: Não está previsto o uso desta unidade em locais onde exista risco de explosão, tais como departamentos de anestesia, ou na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso. • O uso de cabos, eletrodos e outros acessórios de outros fabricantes e/ou diferentes daqueles especificados neste manual, bem como a substituição de componentes internos do ULTRAMED DV pode resultar em aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento. • O ULTRAMED DV é destinado para utilização apenas por profissionais da área da saúde. Atenção: Equipamentos eletromédicos requerem atenção especial em relação à compatibilidade eletromagnética e devem ser instalados e colocados em serviço de acordo com as informações sobre compatibilidade eletromagnética fornecidas nas tabelas a seguir. Equipamentos de comunicação por radiofrequência (RF) portáteis e móveis podem afetar equipamentos eletromédicos. 5.3 – Cuidados com seu equipamento Evite locais sujeitos às vibrações. Não apoie sobre tapetes, almofadas ou outras superfícies fofas que obstruam a ventilação. Evite locais úmidos, quentes e empoeirados. Posicione o cabo de rede de modo que fique livre, fora de locais onde possa ser pisoteado, e não coloque qualquer móvel sobre ele. Não introduza objetos nos orifícios do equipamento e não apoie recipientes com líquido. O equipamento não necessita ser utilizado em locais blindados. Posicione o equipamento de maneira que seja fácil de operar o dispositivo de desligamento. O equipamento nunca deve ser utilizado em ambientes rico em oxigênio. Dentro do equipamento existem tensões perigosas. Nunca abra o equipamento.
  • 17. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 16 5.4 – Instalações do equipamento 1. Conecte o cabo de alimentação elétrica na parte de trás do ULTRAMED DV e na rede elétrica (110/220 Vac / 60 Hz). 2. Certifique-se que a área em torno do cabo de alimentação está livre. 3. Conecte o cabo do aplicador na conexão correta. 4. Ligue seu equipamento. IMAGENS DO EQUIPAMENTO: 5.5 Número de série: O seu numero de série controla a data , peças rastreabilidade do seu equipamento, é de grande importância que você saiba identifica-lo.
  • 18. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 17 6–PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA As instruções de precaução encontradas nesta seção e ao longo destas instruções de uso são indicadas por símbolo específico. É necessário entender esse símbolo e suas definições antes de operar este equipamento e antes da sessão de terapia. Somente deve-se operar este equipamento profissionais médicos, esteticistas, com treinamento recebido pelo fabricante de como operar o aparelho. O fabricante recomenda utilizar somente peças e manutenção fornecidas pela assistência técnica autorizada pelo fabricante. O equipamento não deve passar por nenhum tipo de manutenção preventiva ou corretiva durante a utilização e qualquer problema no equipamento contatar a assistência técnica. Informo que o paciente não é o operador destinado. Não está previsto o uso desta unidade em locais onde exista risco de explosão, tais como departamentos de anestesia, ou na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso. Para evitar choque elétrico, desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar qualquer procedimento de manutenção. Procure pessoal especializado. O paciente deve estar deitado em uma maca, onde receberá aplicações, nas coxas, na parte inferior da barriga, culote, cantinho do cotovelo. O procedimento de instalação o usuário deve se atentar as informações de tensão do equipamento no caso 220VAC ⁄60Hz e confirmar se a rede elétrica corresponde a necessidade de alimentação do equipamento mas isso tudo é informado através do treinamento de uso o qual é dado quando o produto é vendido. Suas manutenções preventivas são a cada 12 meses sugeridos pela fabrica, porém deve ser enviada a empresa (fabricante) o aparelho para que seja feita a vistoria.(E o ajuste de potência, ou a potencia não precisa ser verificado com o decorrer do uso). O equipamento e suas partes consumíveis devem ser eliminados, ao fim da vida útil, de acordo com normas federais e/ou estaduais e/ou locais de cada país.
  • 19. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 18 Influenciam ambientais: O ULTRAMED DV não deve ter contato com materiais biológicos que possam sofrer degradação advinda da influência de bactérias, plantas, animais e afins. O ULTRAMED DV deve passar por manutenção periódica anual (calibração) como especificada pelo fabricante nestas instruções de uso para minimizar desgastes ou corrosões que possam reduzir suas propriedades mecânicas dentro do seu período de vida útil. O período de vida útil do ULTRAMED DV depende dos cuidados do usuário e da forma como é realizado o manuseio do equipamento. O usuário deve respeitar as instruções referentes a limpeza e armazenamento do equipamento, dos cabos e dos eletrodos contidas nestas instruções de uso. Nenhuma modificação neste equipamento é permitida. Uma modificação não autorizada pode influenciar na segurança de utilização deste equipamento. Nunca efetue reparações não autorizadas em quaisquer circunstâncias. A medical San poderá colocar à disposição a documentação técnica mediante a acordo (esquemas dos circuitos, lista de peças e componentes, etc) necessária para eventuais reparações do equipamento. Isto, no entanto, não implica numa autorização de reparação. Não assumimos nenhuma responsabilidade por reparos efetuados sem nossa explícita autorização por escrito. Não opere esta unidade em um ambiente onde outros equipamentos intencionalmente irradiam energia eletromagnética de forma desprotegida. O equipamento não deve ser empilhado e/ou colocado próximo a outro equipamento. Verifique os cabos e os conectores antes de cada utilização. Segure o aplicador com cuidado. O uso inadequado do aplicador pode afetar adversamente suas características. O ULTRAMED DV não é projetado para impedir a infiltração de água ou outros líquidos. A infiltração de água ou outros líquidos pode causar o mau funcionamento dos componentes internos do sistema e, portanto, promover um risco de dano ao paciente. Desconecte o plugue da tomada quando não for utilizado durante longos períodos de tempo. Para se proteger contra o risco de incêndio, use apenas fusíveis de reposição do mesmo tipo e classificação.
  • 20. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 19 Antes do tratamento do paciente é necessário conhecer os procedimentos operacionais para cada modo de tratamento disponíveis, bem como, as indicações, contraindicações, advertências e precauções. Consulte outros recursos para obter informações adicionais sobre as aplicações do ULTRAMED DV. Pacientes com um dispositivo de neura estimulação ou marca-passo implantado não devem ser tratados ou devem estar distantes de qualquer diatermia de ondas curtas, diatermia de micro-ondas, terapia de ultrassom terapêutico ou terapia a laser em qualquer lugar de seu corpo. A energia de diatermia (ondas curtas, micro-ondas, ultrassom e laser) pode ser transferida através do sistema de neura estimulação implantado, pode causar danos nos tecidos e pode resultar em ferimentos graves ou morte. Dano, ferimento ou morte podem ocorrer durante a terapia com diatermia mesmo que o sistema implantado esteja desligado. 7–CONDIÇÕES DE USO Não é exigido um nível de educação máxima para o usuário pretendido; Em relação ao nível de conhecimento mínimo do usuário é necessário que o usuário conheça os agentes eletrofísicos e seus efeitos terapêuticos. O usuário deve conhecer fisiologia, anatomia e as ciências básicas: química, física e biologia. Supõe-se que o usuário estudou ou está estudando atualmente fisiologia e anatomia; Não é exigido um nível de conhecimento máximo do usuário; As instruções de uso estão disponíveis no idioma português; Em relação ao nível de experiência mínima do usuário é necessário que o usuário leia as instruções de uso cuidadosamente e entenda todas as instruções antes do uso; Não é exigido um nível de experiência máxima do usuário; Não existem deficiências admissíveis para o uso do equipamento; Em relação a frequência de uso, este equipamento é usado de acordo com as necessidades clínicas, até várias vezes ao dia e é reutilizável; Em relação a mobilidade, este equipamento é considerado um equipamento portátil.
  • 21. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 20 8–PROTEÇÃO AMBIENTAL 8.1 – Risco de contaminação O ULTRAMED DV é um equipamento eletrônico e possui metais pesados como o chumbo. Sendo assim, existem riscos de contaminação ao meio ambiente associados à eliminação deste equipamento e seus acessórios ao final de suas vidas úteis. O ULTRAMED DV, suas partes e acessórios não devem ser eliminados como resíduos urbanos. Contate o distribuidor local para obter informações sobre normas e leis relativas à eliminação de resíduos elétricos, equipamentos eletrônicos e seus acessórios. O equipamento e suas partes consumíveis devem ser eliminados, ao fim da vida útil, de acordo com normas federais e/ou estaduais e/ou locais de cada país. 9–RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Em caso de funcionamento anormal do seu aparelho, antes de chamar o serviço ao cliente, aconselhamos que seja efetuado os seguintes controles: O aparelho está corretamente ligado na tomada? A tomada está sendo alimentada com eletricidade? O interruptor está ligado? Em caso do aparelho não ligar, verifique na parte traseira do equipamento onde se encontra o porta fusíveis, e com a chave enviada com o kit de manutenção, seguindo as instruções, abra o compartimento e verifique o estado do fusível, e se não estiver em bom estado, utilize o fusível reserva enviado. Se o equipamento começar a esquentar, certifique-se que não haja impedimento a livre circulação de ar na parte traseira do equipamento. Caso realizar todos os procedimentos acima, e mesmo assim o problema persistir, por favor, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente, para que possa ser resolvido seu aparelho. Pedimos que juntamente ao seu aparelho envie também a ficha de assistência técnica anexada à próxima página.
  • 22. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 21 10–TERMO DE GARANTIA A MEDICAL SAN LTDA. aqui identificada perante o consumidor pelo endereço e telefone: Rua João Fell, 155, Bairro Pinheiros, Estrela/RS, telefone (51) 3720-2762 garante o equipamento ULTRAMED DV pelo período de dezoito (18) meses, se observadas às condições do termo de garantia anexo a documentação deste aparelho. ASSISTÊNCIA TÉCNICA: Qualquer dúvida ou problema de funcionamento com o seu equipamento leia o tópico 7 ou então entre em contato com nosso departamento técnico através do telefone (51) 3720 2762 ou e-mail contato@medicalsan.com.br 1-) O seu produto MEDICAL SAN é garantido contra defeitos de fabricação, se consideradas as condições estabelecidas por este manual, por 18 meses corridos. 2-) O período de garantia contará a partir da data da compra ao primeiro adquirente consumidor, mesmo que o produto venha a ser transferido a terceiros. Compreenderá a substituição de peças e mão de obra no reparo de defeitos devidamente constatados como sendo de fabricação. 3-) O atendimento em garantia será feito EXCLUSIVAMENTE pela empresa fabricante. 4-) A GARANTIA NÃO ABRANGERÁ OS DANOS QUE O PRODUTO VENHA A SOFRER EM DECORRÊNCIA DE : O produto não for utilizado exclusivamente para uso médico. Na instalação ou uso não forem observadas as especificações e recomendações deste Manual. Acidentes ou agentes da natureza, ligação a sistema elétrico com voltagem imprópria e/ou sujeitas a flutuações excessivas ou sobrecargas. O aparelho tiver recebido maus tratos, descuido ou ainda sofrer alterações, modificações ou consertos feitos por pessoas ou entidades não credenciadas pela MEDICAL SAN. Houver remoção ou adulteração do número de série do aparelho. Acidentes de transporte. 5-) A garantia legal não cobre : despesas com a instalação do produto, transporte do produto até a fábrica ou ponto de venda, despesas com mão de obra, materiais, peças e adaptações necessárias, à preparação do local para instalação do aparelho como rede elétrica, alvenaria, rede hidráulica, aterramento, bem como suas adaptações. A garantia não cobre também peças sujeitas à desgaste natural tais como botões de comando, teclas de controle, puxadores e peças móveis, cabo de força, cabos de conexão ao paciente, cabo do transdutor, eletrodos de borracha de silicone condutivo, fusível queimado, cabeçote aplicador/transdutor ultrassônico (quando constatado o uso indevido ou queda do mesmo), gabinetes dos aparelhos. 6-) Nenhum ponto de venda tem autorização para alterar as condições aqui mencionadas ou assumir compromissos em nome da MEDICAL SAN.
  • 23. MEDICAL SAN Realizar& Inspirar AFE – 8.12438.1 1° edição 2016/01 22 DECLARAÇÃO DE GARANTIA Fica por conta do comprador o envio, transporte, ou qualquer outro meio para enviar a mercadoria para assistência técnica, não obrigando, nem responsabilizando o fabricante a buscar esta. A empresa se reserva pelo período de 30 dias, mediante a lei para reparar, consertar ou substituir o equipamento, após sua chegada à fábrica. Endereço para envio: Rua: João Fell, 155, Bairro: Pinheiros – Estrela / RS, CEP: 95880-000. Aos Cuidados de Assistência Técnica I. N. dos Santos e Cia. Ltda. Eu ______________________________, de CPF ______________________, estou ciente deste termo acima. _________________________________________ Assinatura DECLARAÇÃO DE TREINAMENTO Eu ______________________________________ DECLARO para devidos fins que recebi da empresa I.N. DOS SANTOS E CIA. LTDA.-ME, DE CNPJ 18.308.561/0001- 18, o treinamento específico, quanto ao USO, MANUSEIO E APLICAÇÃO do equipamento ULTRAMED DV e DECLARO que me sinto APTO, SEGURO E CAPAZ para trabalhar na APLICAÇÃO deste equipamento junto aos meus clientes. ___________________________________ Assinatura