SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 138
Baixar para ler offline
-i
. Conhecer diferenqas entre Portuguds Europeu e
Portugu6s do Brasil
. Compreender o Portugu6s do Br,asil , ,,,:::r:::'t::
. Conhecer diferentes visoes sobre o Rio de Janeiro
. Expressar opini6o
. Vida no Rio de Janeiro (diferentes .virgoesl,,,.,,:.1.11,
. Na lanchonete
. No hotel
. Na loja de c6mbio
. No restaurante
- estar + Gerrtndio
. Uso de voc€
. PosiqSo pronominal
. Possessivos sem artigo
e
F!
f:
*tSlrt
:F:
lct
ffi
di*i:
.lFi
'gj
&ljj
rsl
!*::j .
s;Jl#
t*:!
; ?li
f ;:#t
i i{1, .
1r i*
* '{,,
, :lr
j -.ir
i. l*,t
; ltj
1i tij;
i: !t{:
i: Lj/;-
i iil;.i1.
: *:1
: ui'
ii
P]
.. . ,,1:i
, ii_,
s?s Ris de Saneiro.
no riss de janeirs,
2. ftespollda &s seEa,intes quest6es,
1. Quais sio os interesses profissionais do Akira?
2. O que 6 que a Marina vaifazer no Brasil?
3. Na sua opiniSo, qual deles tem a profissdo mais interessante?
4. Quais 6 que tdm laqos familiares com o Brasil?
5. Concorda com a afirmaESo de que "O Rio de Janeiro 6 a
conhecida no mundo"?
fn*E* n d o
ffi"
%,6[a'
f
Lhegando
s t*xt*"
,ill::l:ll.:l'' ..:,....l..l:illii...:.:l:.r:ir:i:.....r,i ::.i::l
a
,i::l
. $u$1
(t
Ittt
&l
q,
J
*
t€
E}
:{g
{!,
{J
rq
{g
t5cl
cidade brasileira rr^
3. Agora leia o texte e anote
gram;{tiea entre s FortarguGs
as dlfereft{as enesntradas, cm relag$e *
ds Brasil e s Fortugar$s Europeer"
g!
s,
&!r
St
Portugu6s do Brasil Portugu6s Europeu
ai
&
4.
1. Diga quais s5o as suas ideias sobre a cidade do Rio de Janeiro.
2. Fale sobre as ideias positivas e negativas que tem sobre o Brasil.
3. Conhece o trabalho de alguma OrganizaqSo N5o-Governamental? Fale um pouco
aos seus colegas sobre aquilo que conhece e sobre a import6ncia que considera
que essas organizaEoes t6m.
Amtes de ler, oug* o diSlogG s r*sp6llda *s p*rStrlltas.
2.
G=' g
*t.
{3
€
=
Q,I:
g
*
at
s?s K&s ds Sams&tr&.
Akira: Veja, o aviSo estd aterrizando. Nossa, como e bonita a cidade do Rio de Janeiro! E
completamente diferente de T6quio. Estou muito ansioso para chegar logo. E minha primeira
vez no Rio.
Marina: E mesmo bonita! Desde que saido Brasil, esta j5 6 a terceira vez que venho aqui. Mas
a sensagio e como da primeira vez. Ao olhar pela janela n6o sabemos se somos n6s que
estomos chegandonox Rio de Janeiro ou se 6 o Rio de Janeiro que estci chegandoem* n6s.
r. Serd que 6 Porque estd fazendoWilliam: Vejo que voc6 est5 muito inspirada hoje, Marina
muito sol e voc6 quer ir logo na" praia? Me disserarn que no Rio de Janeiro os cariocas
passam a mator parte do tempo na praia, jo gandofutev6lei,frescobol*" e voleibol. Ou ent6o,
estdo bebendo um chopinho no bar. Claro que sei que isso 6 um estere6tipo.A vida para
na pena!
Marina: N5o e nada disso, William. Estou contente, porque, finalmente, poderei terminar
minha reportagem sobre as mulheres brasileiras. Soube que esfdo acontecendo muitas
mudanqas no Brasil. E 6 sempre bom acompanhar a situaqSo das mulheres.
Akira: Amigos, estamosfalondo demais! Olhem pela janela, senSo acabardo perdendo o
espetdculomaior: o pdr do sol.
* No portugu|s coloquial brasileiro h5 uma preferGncia pelo uso da preposiEdo em, no lugar da
preposigSo d com verbos de movimento. Por exemplo: Maria vai na farmlcia; Pedro vai no teatro.
"" Futev6lei - desporto misto de futebol e voleibol praticado nas praias cariocas. Semelhante ao voleibol,
6, no entanto, jogado com as pernas. Frescobol - desporto de praia jogado com raquetes e bola.
2.
1. Cada aluno fazuma pergunta ao colega sobre o diSlogo.
2. Acha que os cariocas se divertem de forma diferente das pessoas do seu pafs?
3. Ouviu falar de mudanEas no Brasil? Em que aspetos?
4. Na sua opini6o, existe uma situaqSo de igualdade entre homens e mulheres no seu
pais?
Spollt* r?ov&$?snte as dif*ren{as e*{&ntradas *s t*Kte d* dii{logo, em
rsNa$60 &s difer*n{as rle srt&grafia, ns }r&{&bu!;irt* & *!a Sraffiiiti{a
sntr€ * F*rt*rgu€s do Srasil e * Fcrtexgu€s Eurape**,
{m *g* mdo
rffi
€r6
*rmbc5
6_*F ltt
E.;
* "q$
fg
{U
&
&*Itr 5.
{&,!t f
.b€,
b.trc
t9;
{6
t&8
Portugu6s do Brasil Portugu€s Europeu
B- ?*g, vis&es s{pbre o Rio d*
'1.
r. Leia ss textss.
{b
:d
rg
G
&r
s
&
&,
iamelrs
14.?
slg &$o de "$arseirs.f,$aeganxdo
6,
Q,
Xq,
rdC
{lt
d,
&.
a
r€
fit
z. Agora eu$a os textss e teste a su& esmpreens&o oral"
3. Sesp*mda &s sesuBntes pergarntas"
1. Na sua opiniSo, a que se deve o sucesso da mulher do texto A?
2. Porque 6 que acha que a mulher do texto A afirma que no "Rio 6 melhor ter amigos
do que dinheiro"?
3. Que caracteristicas pode destacar em relaESo ) mulher do texto B?
4. O que 6 que a mulher do texto B pensa em relaqSo ao problema das favelas?
5. Como 6 que a mulher do texto C v6 a questSo da violdncia no Rio de Janeiro?
6. Compare a mulher do texto A com a do texto C e destaque as semelhanqas e as
diferenqas.
7. O que 6 que ficou a saber sobre a cidade do Rio de Janeiro, depois de ler a visSo das
tr6s mulheres? Se conhece esta cidade, comente as suas vis6es.
Bos desportss su atividades que ss segusm e que s5o mais populares no
ErasiN, diga Eutl { aquele{a} que voc$ cCInhe(e 0u prati(a. Enumsre ag
vantagens em prati{i{-ls{a}"
2.
q,
X
t&l
natagSo
futebol
t6nis
voleibol
futev6lei
capoeira
basebol
squash
golfe
basquetebol
v6lei de praia
frescobol
't.42
3. nepare nas seSu!ntes frases abaixe"
O Carlos agora estd a fozer os exames.
O Carlos estd fazendo os exames.
& prinreira frase en($ntra-s€ n0 Fortugu€s Fu*nopeu * e *quiva**gIt* &
$egunda/ que refletc a forgna nsada no Srasil e enn algrumas regiees de
Fortuga!. Passe para a fsrma bnasi!eira ss exemplos que s€ sesuem:
1. A Marin a estd o yer televisdo.
2. O Paulo e a Marta estoo a falar sobre futebol.
3r"
€
6
Idl
{E
..i
3. N6s estamos a terminar de ler o livro.
4. Eu ainda estou a pensar sobre o assunto.
5. Voc6 estd a imaginar coisas.
;ff4.
su$a ss di;*logos e resp*nda"
1. &mde 5e passa eada diiilego? Ligue s$ elennsrltos das dsas qsSunas.
loja de c6mbio I Oialogo n
lanchonete I Oidlogo e
restaurante I Didlogo C
hotel I Oidtogo O
2. Responda &s seEullttes E*rssto*s,
Diiilogo A
1. O que 6 que a cliente bebeu?
2. O que 6 que ela comeu?
3. O que 6 que ela pergunta ao empregado no final?
e
€
.D
fa
S*r
I
*
&,
't43
$ts de
DiSlogo B
4. Quais s5o os quartos mais tranquilos?
5. O que 6 que ela tem de preencher?
6. A que horas 6 que ela pode tomar o pequeno-almoqo?
DiSlogo C
7. O que 6 que o cliente pretende?
8. Quantos euros 6 que o cliente quer
9. Quantos reais 6 que ele recebe?
cambiar?
Diiilogo D
10. Para quantas pessoas 6 que o cliente quer a mesa?
11. Em que Srea do restaurante 6 que prefere ficar?
12. EIe come sobremesa?
"$arxgBr*"Kis(r**g*mds
s
"rft
d6
€
F'
5. Algurnes palawras e expressses qru€ ep&re{em nss dil$f*g*s
(srremte n* Fort*gu*s ds $nssii. &*ltn es pelerpnas da csl*ma
e*!x? &5 *qai$wnier*tes qM* s8 €6t{smtram m& {$$uc3a da direita.
s*o de uso
da esqererda
PortuguAs do Brasil
1. legal
2. suco
3. dnibus
4. Puxa vida!
5. caf6 da manhd
6. fazer cdmbio
7. fumante
8. carddpio
9. banheiro
10. o sandufche
11. trem
12. lanchonete
Portugu€s Europeu
a. cambiar
b. ementa
c. Que chatice!
d. fumador
e. casa de banho
I comboio
g. pequeno-almoEo
h. fixe
i. pastelaria
j. a sandes
l. sumo
m. autocarro
L-
-
?'44
I
I
I
t'lG.i
I
I
I
I
I
i
i
i
I
I
I
I
I
I
I
I
I
i
I
I
I
I
I
I
I
I
I
F
H
E
t
E
I
Fru"tincia e 0rtografia ffiffi,ffi
S PortuEu&s do Srasi! npresenta urna pr0$tlnria e uma
difereneiadas do Fortugu6s Iuropeu.
ortografi n
Suga a$ pr0ntlneias *uropeia s hrasileira da lingua portugu*$a a prestCI
ateng$o &s difsrsngas" R*pitn ambas as prontlncias"
Portugu6s do Brasil
Bom dia
Boa tarde
Boa noite
mentira
Brasil
papel
pessoa
aspecto
6timo
Amaz6nia
econdmico
Portugu€s Europeu
Bom dia
Boa tarde
Boa noite
mentira
Brasil
papel
pessoa
aspeto
6timo
Amaz6nia
econ6mico
::
,-)l-
145
$pandl.* 6r**atical
tr Ortografia
fxemplos
Portqgu€s,Etrrop€u .
' Acabdmos o. serviqo ontem"
Termindmss a,pesquisa na
semana passada.
Faldmss tudo o que era
. possivel.
Portug,uFs do Biasil
Acabamos o ser.vigo ontem,
Termtnamos a pesquisa na
semana passada;
Falamos tudo o que era
possfvel.
Pqrtugues do Brasil l
recepqdo :
contatar
olfacta i
fato :
'infecgao,
sutil
receqao
contactar
alfato
facta
infqdo
subtil
E tt6o acentuaga,odr'
Si m ples dos Ve,rbosr'.e,,m.
No Portugu6s do Brasil, devido ) sua fon6tica diferenciada, nio hd acentuaEao do verbo na la
pessoa plural do P.P.S, dos verbos terminados em -dri
Ex*mplm
1. Segundo as regras do novo Acordo OrtogrSfico, as consoantes mudas ndo se escrevem (d
exceESo do h inicial). Na ortografia brasileira ndo se registam casos de consoantes mudas.
Todas as letras de uma palavra devem ser pronunciadas.
q
0
I
&
tr*8
2. Por causa da sua fon6tica, algumas palavras brasileiras trocam o sinal de acentuagSo em
relaqSo ao Portugu€s Europeu.
Exemplos
3. Com a aplicaqSo do novo Acordo Ortogrdfico passou a haver uma maior proximidade entre a
ortografia do Portuguds Europeu e do Portugu6s do Brasil. Assim, algumas palavras que antes
eram acentuadas no Portugu€s do Brasil, deixaram de o ser (palavras com o ditongo ei t6nico
perderam o acento;o trema deixou de ser usado para distinguir as sequdncias qu e gu, sempre
que o u era pronunciadcl). Do mesmo modo, algumas palavras que em Portuguds Europeu
iniciavam com mai(scula, passaram a ser escritas com minUscula.
Exernplos
Portugu6s Europeu e Portugu€s do Brasil
ideio
europeia
assembleia
aguentar
frequente
abril
junho
veroo
pnmavera
4. No Portugu6s do Brasil os nf meros 14,16,17,19 e 50 escrevem-se, respetivamente: cotorze
ou quotorze, dezesseis, dezessete, dezenove, cinquenta ou cincoenta.
Portugu6s Europeu
Amaz6nio
Rond6nia
economtco
acaddmico
Portuguds do Brasil
Amaz6nia
Ronddnia
economrco
acad€mico
tt
Itp€ndice [iramatical
K Fon6tica
A fon6tica brasileira apresenta algumas particularidades em relaEio d fon6tica portuguesa.
1. A pronf ncia das silabas di como /dji/ - Bom dia - lBom djia/
Exemplos
de - em final de palavra como /dje/ - /Boa tardje/
fi - como /tchil- em palavras como mentira - /mentchira/
Nota: Nota-se, por6m, que este fen6meno n6o ocorre em todo o territ6rio brasileiro, sendo que
em algumas regi6es do Nordeste, por exemplo, a pronf ncia 6 um pouco mais "lusitana".
2. De maneira geral, ocorre no Portugu6s do Brasil a vocalizagSo do "1" final das palavras em "u":
Exemplos
Brasil - /Brasiu/
papel - /papeu/
Abri/- /Abriu/
't50
. Conhecer paises africanos de lingua oficial
portuguesa
. Reconhecer diferenqas de pron0ncia
. Falar sobre mercados de rua
. Expressar opiniao
. Cabo Verde: a morna e a cachupa
. Letra de morna
. Paises Africanos de Lingua Oficial portuguesa
(PALOP)
. Mercados africanos
. Cinco ilhas para f6rias de sonho
. Receita culin6ria
. Pronomes relativos vari|veis:
cujo/a/os/as; o/a qual, as/as quais
. ir + Gerindio
. Prondncia do Portugu6s de Angola
F
E
g
E
'1.t
E
I
H
E
E
FI
H
H
H
!
:"I
i:'_'. 1.'
'l
;
:
;:
'"il
l,
,i',
:i,
]l
1S,x
tt'
(t
:ilt
c,
{t
$ qu* mais sabes scbre a y*rsrma?
Compra um CD com mornas. Para al6m da Cesdria Evora, hd tamb6m o Bana, o lldo
Lobo, bu6 deles...!
Perfeito. Bom, mas agora diz-me ld, onde podemos ouvir morna ao vivo?
Olha, vamos no pr6ximo sdbado a um restaurante cabo-verdiano que eu conhego e
que tem mfsica ao vivo. Assim, aproveitas e provas a comida cabo-verdiana que 6
espetacular. Vais provar a famosa cachupa.
Cachupa?Oque6isso?
E excelente: tem carnes variadas, chouriEo, feij6o,couve, milho...
Hum... Parece bom!
Tenho a certeza que vais gostar. E, enquanto comemos, ouves morna. E, no caso de
quereres ouvir mais e tamb6m danEar, em seguida, vamos a uma discoteca cabo-
-verdiana.
Parece-me um bom programa! E nas pr6ximas f6rias... vou a cabo verde.
Violeta:
Carolina:
Violeta:
Carolina:
Violeta:
Carolina:
Violeta:
Carolina:
fll
,!
rE
crGt
q,
Q'
$
2. Teste a sua (ompre€ns6c ora! e responda &s seguirttes perguntas sohre
o dii{logo.
1. O que ficou a saber sobre a morna?
2. com que tipo de mfsica 6 possivel comparar a morna? porqu6?
3. Onde 6 possivel ouvir morna ao vivo?
4. Qual 6 o programa para o pr6ximo sdbado?
am$rna? %ffiffirunFffi.**-
fl, t que rnais sabes sobre a mo rna? %, ,et:. *_
'1. A Visleta € angclana e estd a falar cEm uma anriga portugu€sa, a {arciiara"
1. &lltes de ler, euga o diiilog* entre e!as:
Carolina: Haverd alguma forma de podermos ouvir
morna ao vivo? Gostaria muito de assistir
a um espetdculo de morna! Ouvi falar de
Cabo Verde e da Cesdria Evora, mas nio
faEo ideia que tipo de mdsica 6.
Violeta: Bem, eu seique a morna 6 quase a mrjsica
nacional dos cabo-verdianos, tal como o
fado 6 para os portugueses.
Carolina: Pelos vistos, sabes mais do que eu! E que
mais sabes tu sobre a morna?
Violeta: Sei que 6 uma mrisica dolente e que o principal instrumento que faz o
acompanhamento 6 a viola. Por vezes, em alguns aspetos 6 parecido com o fado.
Fala de amor, sofrimento, saudade...
Carolina: E possfvel que sim, mas disseram-me que a morna 6 uma mrjsica que se danqa,
enquanto que o fado s6 se ouve. Adorava ouvir morna.
'152
F=
2. As mornas s,ie rFn*:,r- -
::L'J
y"
:i;' { ;-';:li:-;.- n --:' ?,y: $
- e rq s ip d, e s e
e rioulo varia ur
-*':r raud5 em crioulo, ffo arf,uind!:,_^ r -
T: :
j; i;; :
.'
; T ff ;::,
-I":11:
j j
i;
:.d' ;,;;: ;'J--J i- : fl :.,1:o :",y:, e
* o
{a&e Verde" f{;"" "v*rt{'! em* eadA i
ser unnR !ino..-
*nftnto, * Sopu$a
eri*aef*" ap*sar deffi
,Ji
l:: :{ rT]
iii,l;,1. ?;: ; li, ; ; J: : "il
;i.:J ;'. l; : fl IJ : l: ::1 :T_.: Y
&
&
fb
&rr
s
&
6,J
B
€
f&
*,
q
r&
as
,
ru;::: x i: Jtr;r *::
q :;;;::; ;: ;i,XX;do ericuf , a* i*nff;'Jr?_:
f ; ';T
; ;,-j ; :? ff f ?y*._* X:ff_ _ _1 ;; : _ _ _,# : ::,T :
ji :
rr a d a,s 6 o e nra
slla eem?prsents;{o
*rag
Nha kre tcheu,
Djan sta ta parti.
Oi partida, so bo
Psdsrlararru.
Oi madrugada, imagen dinha alma.
Pa nha kre tcheu ntregan ,., t6gri,;u,
Pel ka sofr6 nem tchora.
Es sofrimento e so pa mi.
Oi partida bo e um dor profundo.
Meu amor;
Jd estou a partir.
O patr<a, s6 u
Podias separar_nos.
O madrugada, imagem da minha alma!
.Que
o meu amor me entregou as suas
ldgrimas
Para ela ndo sofreri nem chorar.
Este sofrimento 6 s6 para mim.
O partida, tu 6s uma dor profunda.
3. ffeste m&pa de l{frica
assinafadss os pafses
ond* a !lngua oficiaN
portugu€s
encorstra
africamos
6e
1. Quando
-as {sm
gJ
*
:
s:
,b
&J
n
0r
*
r3
6h€
fs
*re
6
ea
tb
{r?
g:
ouye falar em l{frfca quais s5oo$ se[Js eolegas e veriff que se
as idefas que !fre
ua o oo r,, ui#;;;,
-.:X':
f; $:',:'
-''
2. Sahia que nestes, pafses african*sfatar de atsurn deNesr;;;;,$ que J;,::la
porrusu€s? .r;i rinha ourrido
3. Gostaria de t
tt putr-,
"t,it
{Nrna exp€tt*1::3 profissio*u!
g*-(ee.a rs.qj*rrq -s*{ * ;;- ; ; ;; :11:;;*;,;;)*-*t $*;l; ;; ; 1i-n
r * -, l*& u e p o r q ax s Pt negativ0s que pensa que iria ******r==.
s
&n*#
fl qae* ffi?mEs smfues smfue'* m ffisflffiffi3
1. Ls*a s €*x€s * f*qax* a smfu*r sffi$ pss$€e s*furs ffim6nwK*, cmgN**a$ d* ffi*6amfu&qax*,
e s*br* *s ass*rsad**s mfrEs*6x*s"
t
*
&
g,
gJ
e
#
K
&,
&
&
94
&,
gJ
4.
:hi
::.
'g54
1. machimbombo (Ang.)
2. matabicho (Ang./Guin6/MoE./S. Tom6)
3. gindungo (Ang./S. Tom6)
4. ginguba (Ang.)
5. guito (Ang. e tamb6m usado em Portugal)
6. capulana
7. chapa (Moq.)
8. bu6 (An9.e hoje largamente utilizado
pelos jovens portugueses)
1. )e visitou algum mercado africano?
2. No seu pals existe algum tipo de
mercad7 de ruaJ
Fale um pouco sobre ele e sobre o
que 16 se pode encontrar.
3. Se n6o s5o os mercados que funcionam
como o ponto de encontro das pessoas,
existe algum outro lugar com essa
funq6o social?
4. Qual 6 a sua opiniSo sobre a medicina
tradicional e os curandeiros?
d* Afriea {&m} as *q$AveX*xlt*s effi!
B
a. dinheiro
b. muito
c. carrinha
d. lenEo africano
e. pequeno-almoqo
L piripiri
g. autocarro
h. amendoim
*
&
g
&
n!
dft
*&
&
&
&r-
s
c&
&:
&*
,a
p'
*j
6. Sas ptrfattra$ qsre se seser€m, qffe,$ as qils essscia e0m 6frie*f
Hxpliq$e e relagSo"
a,
fs
ritmo metro danEa calma agitagio familia
hipermercado savana alegria problemas emigraESo
tradiESo engarrafamentos vegetaqSo animais
hospitalidade safari f6rias trabalho
&elae!sme
Font u ga l,
A
&s palavras do Pertusrr&s
I JJ
[ **s mais sahes sohre a nnorna]
7.
{1,
rfil
q,
{,
s
$, Viag€m a ilhas de encanta, ffi ffiffi
Leiaotexteefiqalea eomhe(CIr n0vas pos$ihi!idadss para as suas fdrias.
2. Fenss 8m Africa e ne texto que acabou de ler e iustifique a express$0"
"... oceano dE saboreg, tons e s0n$-"
Ap$s ler o textc e de pois de elhar patra ar fatografias, gostaria de fauer
unna viagem & algurna das ilhas ref*ridns? Quals? 0 que S que mais o
atnair*a ne ssa viagem?
ilnbnre um rsteiro da viagem da sua vida. S*stinos, rota$ I €{rricsidades
s$o alguns dos elementss que deveffi ssr referldos"
ats
3.
4.
,..*d&;t-ir'**."
2.
1. A reeeita q{ie $& sesue 6 hastamts sirmiNar & d0 arroe doe * quc f*z
delieias de muitos portugueee$"
{ontr*m, no entant&, um ingrediemte m6o habitual: o !eite d€ {8{8.
Arroz doce (ingredientes para 4 pessoas)
..
1 caneca de arroz '
3 ou 4 canecas de leite de coco :
1 colher de manteiga
1 pitada de sal (opcional)
1 pau de canela (opcional)
1 ou 2 gemas de ovo (opcional)
1 casca de limSo
aqucar q.b'
Modo de preparaqSo:
Primeiro, coza o arroz em 1gua,juntando a casca de lim5o, o pau de canela e a
pitada de sal. Entretanto, junte a manteiga e v6 acrescentando o leite de coco.
Depois de quase cozido, e sem parar de mexer, deite o agfcar e deixe continuar
a cozer. Por fim, acrescente as gemas de ovo. Sirva frio e com canela em po.
Bom proveito!
2. Ensine a&s se$s eolegas um* re(eita ds seu pais,
s) g
a.B
Ailt
e
I'S
f8
G": 3. 0uga c di*logo entre dsis acmlgos, ern !.clareda"
gF" Em seguida, resp$nda &s perguntas,
t !.*
:5
gB
rfr
lb
$J
€3
q
s6
fB
g
g!
*
6l
t:
,a::
t:
.::
!i:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
f q** mxmfs sa&es ss&rs e mormal
O que 6 que ela gostaria de visitar?
O que 6 que a atrai nos mercados africanos?
Quando 6 que o amigo a vai levar a um mercado?
A que horas 6 que ele a vai buscar?
Porque 6 que ela quer voltar a visitar o mercado sozinha?
Onde 6 que eles estSo a ter esta conversa?
e- Pran*ncia
@. . l,, F,'
%" ffil'' L- j:
"- qEfT - n
-*l
$uga as cssuintss palavras cm Port*guds de
corleretamente de Lisboa, e v*ja se {onsegue
entre as duas prsntlneias,
Attgcla e de
a perceber-se
Fortugal, mais
das diferengas
Angola
Angola
mercado
vais
portugueses
proibido
localidade
pais
local
parecido
escrever
depois
tenho
Portugal
Angola
mercado
vais
portugueses
proibido
localidade
pals
local
parecido
escrever
depois
tenho
158
&eundice 6r**atic*E
. : :t.:tli:
I I ' ,.:t'
Unida
K Pronomes relativos vari6veis
Antecedente
pessoas
ou
coisas o qual
cujo
Exennplos
Exemplos
Relativos variSveis
singular plural
masculino feminino masculino feminino
a qual
cuja
os quais as quais
cujos cuias
e em nf mero com o antecedente eOs relativos o/a qual, os/as qudis concordam em gdnero
usam-se geralmente precedidos de preposiq6o.
Os relativos cujo(s), cuia(s) indicam posse e concordam em g6nero e em numero com
substantivo que precedem.
lr + Gerf ndio
Usa-seoverboirseguido doGerfindioparaexpressarumaaqSoquevaiacontecendogradualmente,
ao mesmo tempo que uma outra aqSo ocorre.
Hoje vi no restaurante angolano os clientes, com os quais tivemos
a reuniSo ontem i tarde.
Ontem fui a uma discoteca, cujo dono 6 um amigo do teu pai.
Enquanto jantamos, o cantor voi cantando mrisica africana.
Vamos comendo as entradas, enquanto esperamos pela comida.
r59
ffi
f $nidade de tevissc 4
1. Substitua as partes sublin[radas pelos pt0n0rne.F peggoa-!!
cqntrqgao prqnq!ninal quando necessdrio"
adequadns, fazendo a
'!" Todas as pessoas comeram as sardinhas assadas.
2, O Presidente da C6mara entregou os prdmios oos vencedores do desfile.
3. N6s tamb6m adorSmos ver ds marchas.
4, Quem 6 que te deu os convites?
5, Hoje provSmos os castanhas que elo ossou.
6" Pagdmos um sumo de manga ao Jo6o.
7" Vamos visitar o ilha de Sao TomdT
E" O amolador afiou as facas d D. Maria em 5 minutos.
2. nsqreve as palavrasn de acordc (Em o signifieado que se en{0ntra & direita"
n
t. Comida tfpica de Cabo Verde.
Lugar muito importante nos palses africanos
onde se vende um pouco de tudo.
5. Profissional que apresenta programas na rddio.
c[. Nome que se dd d casa de banho no Brasil
Profissio tradicional, cujo trabalho 6 o de
engraxar os sapatos de clientes na rua.
A Grande ntlmero de pessoas.
7. Conjunto de ilhas.
3. {ada frase tern ! oui,-g,rrqs, Incontre-os e corri]a-os"
$
" O ladrSo foi prendido por policia ontem d noite.
2" Ela disse ao m6dico que d6i-lhe a garganta.
3. E possivel vamos )s marchas populares a pr6xima semana.
4" Quando chegSmos no consult6rio, o m6dico ainda n6o tinha chegado.
5. A multidSo iam acompanhando a desfile das marchas.
6" Como o tempo estava bem, ele aproveitou e foi d praia tomar sol.
7" Ontem, foram 10:00 quando ele comegou a trabalhar.
8" O restaurante, cujo dona tu conheces, tem tamb6m comida angolana.
9. Ele veio com tSxi por chegar mais depressa.
'lS, Os amigos, com o qualfui ao Brasil, gostaram imenso a viagem.
4. Junte cada *tement0 do quadro S {orn o esrrespCIndente do quadrs L
t " 6nibus
?, caf6 da manhi
3. lanchonete
4" suco
5. gindungo
&, pastelaria
b, sumo
c. autocarro
d. piripiri
e. pequeno-almogo
5. Ligue as duas frasEs, uti!izarldo um dos seguint*s
qee q!!de, e ujolaloslas" q1a qu-al, Es-las qusj"s"
tr, O empregado do hotel era simpdtico. Eu falei com ele.
$ronomes relativos:
2. Alfama 6 um bairro popular. L5 festeja-se o Santo Ant6nio.
3. O arquip6lago de Cabo Verde fica situado na costa ocidental de Africa.
As suas ilhas t€m praias lindissimas.
4. Muitas pessoas aproveitam as f6rias do Natal para irem ao Brasil.
Essas pessoas gostam de passar uns dias na praia no inverno.
16't
[$ m i d a d u.,* *...' ffi gv i s& g,,,,$,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
5. Os bairros mais tipicos enchem-se de gente. As suas ruas estSo enfeitadas.
6" Os amigos angolanos vdm visitar-me. Falei-te desses amigos.
6. (*mp!ete o quadro c*rn &s pa!awnas que faltarm,
a fama
tradicional
a convenrencra
hospitaleiro
a familia
encantador
o turismo
saboroso
tentador
o interesse
.,loan
:' :: .j
;-:i::
-:JtL
:,,inciI
:o Pal,
-nois jc
Diogo
s rofisst
:o Esc
cnde k
trofissi
leffipo t
,nenced<
162
L
!
!
{,$&ll*A** T
n
ffo
4.2.
Daniela Ruah nosceu em Boston, mas mudou-se para
Portugal com 5 anos. A sua carreira teve inicio oos 16
anos, nL)ma telenovela portuguesa. Aos lB anos foi
para Londres estudar Artes do Palco na London
Metropolitan University. Regressou a Portugal com o
objetivo de desenvolver a sua correira profissional
como atriz, destacando-se em papEis de relevo na
televisao, cinema e teatro. Venceu a Io temporada do
programo "Danga Comigo'! Em 2007 partiu para Nova
lorque com o intuito de estudar e iniciar uma carreira
internacional. Hoje, d coprotagonista de uma
conhecida sdrie americana de televisao e foi eleita uma
das 100 mulheres mais sexies do mundo por uma
revista norte-americana. Daniela fala fluentemente
portugu€s, ingl€s e espanhol e, nos tempos livres, gosta
de praticar surfe.Quando regressa a Portugal, aproveita
para matar saudades da famflia e dos amigos.
Diogo Morgado nasceu em Lisboa, mas passou a
infdncia no Alentejo. lniciou a carreira de modelo aos
14 anos. ComeEou a suo carreira de ator na televisao,
tendo participado em vdrias telenovelas e sdries e teve
alguns papdis em peEas de teatro. Em 2012, participou
na sdrie americana de enorme €xito "A Biblia'l em que
interpretou a figura de Jesus Cristo, um trabalho que
lhe valeu vdrios elogios e que bateu recordes de
audi€ncia nos Estados Unidos. Diogo adora cozinhar,
mas ndo gosta de fazer sobremesas. Gosta de futebol e
de ir ao cinema. Tem um filho de nome Santiago.
Joand Vasconcelos d uma reconhecida artista pldstica
portuguesa. Nasceu em Paris, em 1971, mas vive e
trabalha em Lisboa. As suas criaqoes no domfnio da arte
pIblica t€m uma especial relevdncia no trabalho da
artista. O seu trabalho encontra-se representado em
diversas coleqoes p1bficas e privadas e tem vindo a expor
regularmente em Portugale no estrangeiro desde 1994,
Joana tornou-se reconhecida a nivel internacional
principalmente depois da exposiqao que fez em Franga,
no Paldcio de Versalhes, tendo sido a primeira mulher e a
mais jovem artista contemporAnea a expor emVersalhes.
Diogo lnfante cresceu no Algarve e iniciou a sua vida
profissionalcomo guia intdrprete. Em l9BB, ingressou
na Escola Superior de Teatro e Cinema, em Lisboa,
onde terminou o Curso em 1991. Estreou-se como ator
profissional em 1989. Encenou vdrias peEas, oo mesmo
tempo que participava em sdries, novelas e filmes. Foi
vencedor dos Globos de Ouro como Melhor Ator de
Cinema, em 1996 e 1998. Foi Diretor Artistico do Teatro
Mario Matos, entre 2006 e 2008, e, em seguida, do
Teatro Nacional D. Maria ll. Diogo tem sido o
apresentador do programa "Cuidado com a Lfngua'l
que tem como objetivo ensinar a falar melhor
portugu€s. Nos tempos livres, gosta de jogar tdnis com
o filho adotivo.
urugs&*g 3
G
S'
4.
Di6logo 1.
- Boa tarde. Queria um bilhete para o Porto, para
amanhd, ds 16.40.
- Deseja de ida e voltaT
- Ndo, s6 de ida.
- Deseja viajar em 1o ou em 2a classe?
- Em 2o, por favor.
- Tem prefer€ncia de lugarT
- Se for possivel, prefiro viajar a janela.
- Sao trinta euros e trinta c€ntimos
- Quanta tempo demora a viagemT
- Cerca de 3 horas.
Di6logo 2.
- Boa tarde.
- Boa tarde. Eu vou ficar aqui no Porto durante 2
meses e gostava de poder fazer musculaqao 2 ou 3
vezes por semana.
- O senhor pode comprar aulas individuais e frequentar
a sala de musculagao ou qualquer aula de grupo.
- N6o, eu prefiro mesmo musculagao. Posso ver as
vossas instalaqoes?
- Com certeza. D€-me s6 um minuto, por favor.
Di6logo 3.
- Bom dia.
- Bom dia. Queria lavar e cortar.
- Tem prefer€ncia7
- Sim. A Diano estd livre?
- Tem s6 aquela senhora que estd agora a atender.
Pode vestir esta bata e daqui a 5 minutos vai lavar.
- Obrigada.
Diilogo 4.
- Boa tarde. Tem o seu passaporte ou bilhete de
identidade?
- Ah, sim. 56 um momento. Aqui estd.
- Tem bagagem?
* Ndo, s6 tenho esta mala pequena que levo comigo.
- Com certeza.Tem prefer€ncia de lugar?
TFFI f;,
lextos Uravados para lxerc{e ios
- Prefiro o mais d frente possfvel e d janela.
- Fica no 6 A.
- 6timo. Obrigada.
Diiilogo 5.
- Boa tarde.
- Boa tarde. Faga ofavor.
- Queria alugar um carro e gostava de saber os vossos
preqos.
- Com certeza. E por quanto tempo vai desejar o carro?
- Por uma semana.
- Posso aconselhar-lhe um Polo, com ar condicionado,
que d o que neste momento tem a tarifa mais
econ6mica. Nao sei se 4 isso que pretende.
- Serve perfeitamente. E qual o prego e as condiqoes de
aluguer?
- O preEo d de 60 euros por dia, com quil6metros
ilimitados. Tem s6 a condigao de devolver o carro
com o deposito de gasolina conforme estava quando
o recebeu. Tem ainda um dep6sito de seguranEa de
200 euros que lhe devolvemos no caso de o carro ndo
ter nenhum acidente.
- Muito bem. E onde d que tenho de levantar e entregar
o carro?
- Aqui nas nossas instalagoes. Posso mostrar-lhe o
carro?
EJNXNSASK 3
FA
6,
5.
- Boa noite. Jd de seguida, ds 20:00, pode ficar a saber
o que de mais importante se passou em Portugal e
pelo mundo. A seguir, ds 21:10, veja a sua telenovela
preferida. As 21:50 nao perca o concurso "Passo a
Palavra". E ds 22:45 vaiter mais uma grande noite de
cinema. Desejamos-lhe uma boa noite na nossa
companhia.
UNIDAM€ 4
h
6,
6,
- Para amanh6, prev€-se c€u pouco nublado ou limpo,
apesar de se poder apresentar muito nublado nas
regioes do norte. O vento serd fraco. Pequena descida
da temperatura mdxima, que deverd ser de l8' para
o cidade de Lisboa. Possibilidade de neblina ou
nevoeiro matinal, em especial, no litoral.
&irusm&*g 5
gh
H
lrr
4.
- Restaurante Alentejano, boa noite.
- Boa noite. Seria possfvel reservar ainda uma mesa
para hoje a noite?
- Para quantas pessoas?
- Somos treze.
- Penso que vai ser dificil. Para que horas desejava a
mesa?
- Para as oito e trinta.
- Deixe-me ver aqui... Nao. Para essa hora nao vai ser
possivel. Mas seria posslvel para as nove e um quarto.
- Humm... Eu penso que nao hd problema. E uma
questao de eu avisar as pessoas. Marque-me entdo
uma mesa para treze pessoas para essa hora.
- Muito bem. 56 tenho mesa na zona de fumadores.
Nao hd inconveniente?
- Ndo, nao. Hd alguns fumadores no grupo que atd
agradecem.
- Muito bem. Entao, fica marcada.
- Obrigado e boa noite.
- Muito boa noite.
a.$rur&&sg 6
n
K
I,s
5,
- Bom dia.
- Bom dia. Podia dizer-me a que horas d a proxima
aula de hidrogindstica?
- Deixe-me ver... A pr6xima comeqa dentro de 5
minutos, exatamente as 10:30.
- 5 minutos? Que chatice! Jd nao vou ter tempo de me
vestir. Nao hd nada ds 10:45?
- As 10:45... Nao, nao. Mas as 10:40 tem uma
aula de aer6bica no esfudio i.
- Nao gosto nada de aer6bica. E demasiado cansativo
para mim e nunca consigo acompanhar o que os
outros estdo a fazer. O meu mddico s6 me aconselha
a fazer hidrogindstica ou ioga. E s6 o que tenho feito
nos Alilmos tempos.
- A aula seguinte de hidrogindstica 6 ds 1 1:30. loga so
logo d tarde, ds 15:30.
- Bom. Acho que vou um pouco para a sala das
mdquinas. Ando um pouco no tapete e de bicicleta e
depois vou d outra aula de hidrogindstica,
- Muito bem. Assim,vaiter uma manha mais completa
de exercfcio fisico.
t
I
It
J
L
I
4
N
I
(
(
(
I
It
5
a
L
s
:64
uN{p&mg r
tt
S'
3.
- Boa tarde.
- Boa tarde. Queria marcar uma consulta para o Dr.
Ventura, porfavor. Em que dias d que ele da consultas?
- O doutor dd consultas as 2as e 6os, da parte da tarde,
e as 4os de manha.
- Eu s6 posso ter consulta ao fim da tarde.
- Deixe-me ver. Ao fim da tarde... Tenho no dia 12 de
novembro ds 17:45.
- 56 tem para o proximo m€s?
- 56. Este m€s o doutor tem a agenda cheia. A tarde, o
mais cedo possfvel d no dia 12 do proximo m€s.
- Bem, estd bem. Marque entao para esse dia.
-Qualdonome?
- Mario de Sousa Rebelo.
- Muito bem. Estd marcada para o dia 12 de novembro
ds 17:45.
u8{lmApffi s
FI
$,
4.
Mensagem A.
Estd? Daquid a Xana. Olha, hoje ndo me sinto nada
bem. Doi-me imenso a cabeqa e dormi pessimamente.
Nao me apetece nada ir a aula de Historia. Podes
dizer d professora que hoje ndo vou d aula, porque
estou doente, estd bem? Telefona-me loqo d noite.
Obrigada.
Mensagem B. Boa tarde. Estou a falar do Novo Banco
e precisamos de entrar em contacto consigo com
alguma urg€ncia. Agradecemos que nos telefone para
o n1mero 563 893 345 e que peqa para falar com
Susana Reis. Muito obrigada.
Mensagem C. Estd. E o Paulo. Estou a telefonar para
saber se a viagem correu bem. Ah! Ja agora, nao te
esqueqas que a reuniao com o novo cliente foi adiada
para a proxima segunda-feira, ds l4:45. Liga-me atd ds
seis, para o escritorio. Ate ja.
tiN!$AS€ I
tt
So
3.
Di6logo A.
- Bom dia. As laranjas sdo boas?
- Se gosta delas muito doces, d melhor levar daquelas.
Essas sao um bocado amargas.
- Sim, prefiro-as doces. D€-me entao umas cinco
laranjas, das mais doces. Ah! E pese-me tambdm
aquele cacho de bananas.
- Nao quer bananas mais maduras?
- Nao gosto de bananas muito maduras.
- Muito bem. E tudo?
- Sim. Quanto 6?
- Sdo 3,20€.
Di6logo B.
- Boa tarde. Quero 250 gramas de fiambre.
-Esoofiambre?
- Nao. D€-me tambdm um chouriEo desses e B fatias
deste queijo aqui.
- Quer as fatias de queijo finas?
- Nao as quero muito finas.
- Mais alguma coisa?
- Nao.Etudo.
- Sao 6,46€.
Di5logo C.
- Boa tarde. Tem botoes iguais a este?
- Deixe-me ver. Acho que estes sao os mais parecidos.
- Hum... Nota-se um bocado a diferenEa. Se calhar, d
melhor mudar todos os botoes do casaco e assim
ficam todos iguais.
- 5e os quer mesmo iguais, penso que 4 o melhor.
- Entao. D€-me l0 botoes destes aqui.
- Mais alguma coisa?
- Nao. Ah! Sim, sim. Queria tambdm linha de coser
branca.
- Ora bem. Sao 7,70€.
'l:r'l;li:, ir
i t.:r:4i::itai:i;;,rr_:
.ili',ii:!1:1ii:liilii i:'
:*ri
t1'.,:t::; :,:::.,tit:: il.,
*ft;:;i:ti'ii:iii
T e x t 0,3 &,,rr..ysu 0 s p e ra fi u * u g rg
r,.Y,r,,,,,,,
7
urua*&mg €*
FI
H
lg€
4.
Diiilogo A.
Senhora: Bom dia, Sr. Fernando.
Sapateiro: Bom dia, D. Lufsa. Entao, como vai a
senhora?
tenho aqui estes sapatos do meu marido.
Estd a ver? Est6o mesmo a precisar de
capas novas.
Sapateiro: Ai esftiq esftio.
Senhora: Mas, Sr. Fernando, ele prectsa imenso
destes sapatos. Sao os melhores que ele
tem para a chuva e para o frio. Veia Ia se
pode ser para amanha.
Sapoteiro: Para amanhd?! Bem, passe por cd a partir
das cinco horas.
Senhora: Obrigada, Sr. Fernando. Mas nao se esqueEa!
Atd amanha.
Di6logo B.
Cauteleiro: Quem quer a sorte grande? Anda amanha
d roda! O senhor nao quer jogar na lotaria
do Natal?
Homem: Hum...Tem alguma cautelo oterminar em 7?
Cauteleiro: Em 7... Deixe ver, parece que estd com
sorte. Tenho aqui o 27347.
Homem: Eu s6 compro se o n1mero termina em 7. E
o meu n1mero da sorte. D€-me, entao,
uma cautela.
Cauteleiro: Ora, aqui tem. Vai ver que lhe vai sair
qualquer coisa.
Senhora: Vouandando,obrigada.Olhe,sr.Fernando, Diiilogo A.
faca;
quatra;
melao
w$*gs&ffiffi
,E
$
ftgJs
4.
Na Lanchonete
- Boa tarde! Eu gostaria de um suco de cenoura com
/aranja, por favot
- Nao temos cenoura. Serve morango com larania?
- Nao tem cenoura? Puxa vida! Entao, me veio um de
laranja com morango.
- Aqui est6.
* Veja tambdm um sanduiche de frango com requeijao.
- Aqui estd.
- Que legal! Muito obrigada. Desculpe, onde fica o
banheiro?
- E naquela porta ali d direita.
- Muito obrigado.
Diilogo B.
No Hotel
- Bom dia!Tenho uma reservo em nome de Elisabete
Sontos.
- Seja bem-vinda Sr.o Elisabete. A sua reservo jd estd
confirmada. A senhora deseja um quarto de frente
ou de fundosT
- Qual d o mais silencioso?
- Os quartos dos fundos sdo melhores.
- Prefiro um desses, entao.
- Preencha, por favor, o nossa ficha. E eis aqui as suas
chaves.
- A que horas d servido o cafd da manha?
- E servido das 08:00 ds 10:00 no salao grande.
a
-J
s
-)
v)
Dia
N
3.
- i(
-ii
-i,
_A
-3,
-E
_E
-tu
- lVt
-Dt
Diiil
Nr
-Bc
- Ft"
-Nr
- Ei:
.M
5{,
-Hr
pi
E
- Ll
i_L
se
-Pt
-E
_ tl
-C
- Muito obrigada.
- Nos 4 que agradecemos.
Di6logo C.
Na Loja de Cdmbio
- Bom dia! Gostaria de fazer cdmbio.
- Bom dia, quala moeda?
- Euros.
- A taxa para a compra de euros hoje d de 3,80 reais.
- 3,80? Estd mais alta em relaqao ao dia de ontem.
- E verdade. O euro voltou a subir.
- Entdo, vou trocar 250 euros.
- Muito bem!Eis aqui os seus 950 reais.
- Muito obrigado.
- De nada.
Di6logo D.
No Restaurante
- Boa noite! Mesa para uma pessoa, por favor.
- Fumante ou nao fumante?
- Nao fumante.
- Eis aqui o nosso carddpio.
- Muito obrigado. Estou um pouco indeciso. O que
sugere para hoje?
- Hoje, temos peito de frango grelhado com arroz d
piamontesa que estd muito bom.
- E como d feito esse arroz d piamontesa?
- E feito com creme de leite, queijo e cogumelos. E d
servido bem quente.
* Parece muito bom. Quero um, entdo.
- E para beber?
- -n ug-lo'
o n d' P o r fa v o r'
- O jantar estava muito bom.
- O Senhor quer pedir agora a sobremesa?
- Nao quero sobremesa, obrigado. Somente um
cafezinho.
n"irutmAsg 13
R
${
vl
3.
- Gostoria de visitar o mercado local, ou um dos
mercodos mais importantes aqui de Luanda, mas
nao sei onde ficam!
- Podemos ir amanhd de manhd: como d sdbado,
hd mais movimento e, assim, poderds apreciar o
ambiente e fazer compras
- O que eu adoro 6 o ambiente dos mercados. As cores,
os cheiros, o barulho, as pessoas e o contacto entre
elas, tudo isso me atrai.
- Entao esta combinado: vamos amanha. Passo aqui
pelo hotel as 9:00.
- Vou contigo amanhd, mas quero ir novamente num
outro dia sozinha. Ja te conheqo e sei que tu estds
sempre com pressa.
Reviseo[ln idades{haore da, de
UNISAPE DE REVISAS 1
1.
1, entrou; pediu; estava
2,esteve; conseguiu
3. passei; vi; reparei;tinha
4,Gostava
S,estavam; chegaste
6.foram;tinha
T.atendeu; era;tinha
S.fomos; gostdmos; vimos; estava; safmos; havia
9. apa nhei; estava ; pude
10, vi n h as; co m eqa ste ; d eixo ste
11.Querio
l2.podiamos
2.
Costura
agulha
linha
bainha
coser
medir
Oficino
mecAnico
motor
pneu
reparar
bateria
Teotro
atriz
encenador
comddia
atuar
palco
Mrtsico
maestro
fadista
cantor
bateria
coro
voz
Transportes
passe
bilhete
viajar
condutor
voo
3.
1.No caso de chover, levo o guarda-chuva.
2.Depois de terminorem o relat6rio, falam com
o cliente.
3,Apesar de estar muito calor, vou andar de
bicicleta.
4.Ao chegares a casa, telefonas para o aeroporto.
5.Estuda mais, para possares no exame.
6. Ele nao vai trabalhar, por estar doente.
7, Leiam o livro, antes de verem o filme.
S.Temos de trabalhar muito, a fim de sermos
promovidos.
4.
selecionar / escolher
cuidar / tratar
engomar / passar
reservar / marcar
entender / perceber
consertar / reparar
mandar / enviar
verificar / confirmar
5.
1, entrou; tinham alugado; tinha visto
2. chegdmos; viu; se tinha esquecido
3. d evo lveu ; ti n h a trazi d o
4.p6de;tinha posto
5.tinhas vindo
6.tinham feito
T.paguei;tinha pago
S.mandou;tinha limpo
7
8.
d
ir
in
dr
ir'
ile
in
de
de
irr
169
6.
1. g.
2. i.
3. h.
4. e.
s. j.
6. n.
7, c.
8. o.
9. k.
10. m.
11. l.
12. a.
13.p.
14. f.
1s. b.
16. d.
7.
1. Vi-o.
2. Compramo-los.
3. Trouxeram-na.
4. Fi-la.
5. Apagdmo-la.
6. Deu-ma.
7, Lavaram-na.
8, Informaram-nos.
9. Telefonamos-lhe.
10. Aplaudiram-nos.
8.
desligar
impossfvel
improvdvel
desfazer
irregular
ilegal
infeliz
desmarcar
desaparecer
irresponsavel
9.
1. d; para
2. por;pela;com;no
3, para
4, com
5. de;para;para
6. a; na
7. pelo
8. no; de
9. na; para; pela
10. No; numa
UNIDADE DE REVISAO Z
1.
1. tenho visto
2. entrei; vi; me tinha esquecido
3. falaste;tenho ido
4. tenho ido
5. ganharam; tinha visto
6. fui;tinha visto;tinham vendido
7. Tens trabalhado
8. chegueii tinha passado
2.
1, viajard
2. Gostaria
3. teriamos
4. Serd
5. iriam
6. poderemos
7. Poderia
8, Havera
ffiewise sffmEdndss
at
tr
hnave das d*
3.
a nuvem
o consumo
saboroso
tenso
a energia
tranquilo
alco6lico
sauddvel
4.
diminuir
prejudicar
calmo
descanso
silencioso
limpo
cozido
frequentemente
acordar
encher
5.
1. se gostava de sushi.
2, que seria um fim de semana fantdstico.
3. como se ia para o centro da cidade.
4, que tinha de ter uma alimentaEao mais
sauddvel.
5. se tinha vindo cedo para casa ontem / no dia
anterior.
6. com quem tinha estado a falar ao telefone.
7, que na semana passada / anterior tinham ido d
praia do Guincho e tinham feito surfe pela
primeira vez em Portugal.
8. que me aconselhava a ler o livro que ele tinha
lido no m€s passado / anterior.
6.
l. - telefonar - ligar um aparelho - dar importdncia
2. - arranjar - notar (em)
3. - reparar - conseguir algo
4, - misturar - mover - tocar (em)
5. - por oposiqao a esquerdo - por oposiEao a torto
7.
"1. a.
2, e.
3. b.
4. f.
5. c.
6. d.
'4,
1
2,
3,
4.
5.
a
u
d
i(
(
5
9(
et
&iNtm&sE sK RKV&54* 3
1.
1. Barbeiro
2, Av6
3. Braqo
4. Ladrao
5. Banco
6, Noticia
7, Charcutaria
8, Acupunctura
9. Recibo
10. Choque
11, Cotovelo
12. Receita
2.
1. Ele foi apanhado em flagrante.
2. Esse trabalho sera feito em 5 dias.
3. Esta receita foi passada pelo mddico.
4. Eu nunca tinha sido multado/a antes.
5. Esta loja foi aberta na semana passada.
6. Esse livro vai ser lanqado no Panteao Nacional.
7, Ela foi vista num restaurante da capital.
8, O novo produto foi apresentado a seguir ao
jantar.
178
6,
!
J
:3
U
3
if
!
U
:
3.
1. fuma
2. desqa
3. fomos convidados
4, estava
5. tinhas chegado
6. Ponha
7, vieste; viste
8. foram abertos
9. lermos
10. serd servido / vai ser servido
4.
1. e. h.
2. f. e.
3. c. a.
4. j.i.
5. a. b.
6. i. c.
7. d. j.
8. g.d.
9. h. f.
"10. b.9.
5.
devolver
a receita
marcar
reembolsar
receber
a garantia
a crftica
a evoluqao
diminuir
o tratamento
6.
1, seca
2, preso
3. acendido
4. prendido
5, acesas
6, mortos
7, roto
8. rompido
9, gasto
10. ganho
Lrhtg*&pE mK RKVnS&* 4
1.
1. ... as comeram.
2, ... entregou-lhos
3, ,.. as adoramos ver / adordmos v€-las.
4, ... tos deu?
5, ... provdmo-las.
6, Pagamos-lho.
7. Vamos visitd-la?
8, ... afiou-lhas...
2.
1. Cachupa
2. Mercado
3. Locutor
4. Banheiro
5. Engraxador
6. Multidao
7. Arquipdlago
3.
1. O ladrao foi preso pelo policio ontem a noite.
2, EIa disse ao mddico que lhe d6i a garganta.
3. E possfvel irmos ds marchas populares na
pr6xima semana.
4. Quando chegdmos ao consult6rio, o mddico
ainda nao tinha chegado.
5, A multidao ia acompanhando o desfile das
marchas.
6. Como o tempo estava bom, ele aproveitou e foi d
praia opanhar sol.
7. Ontem, eram 10:00 quando ele comeEou a
trabalhar.
,11!ti
lft
(nuuu das Unidades de fieviseo
8. O restaurante, cujo dona tu conheces, tem
tambem comida angolana.
9. Ele veio de taxi para chegar mais depressa.
10. Os amigos, com os quais fui ao Brasil, gostaram
imenso da viagem.
4.
1. c.
2. e.
3. a.
' 4.b.
s. d.
5.
1. O empregado do hotel, com quem/o qual eu
falei, era simpatico.
2. Alfama d um bairro popular, onde se festeja o
Santo Ant6nio.
3. O arquipdlago de Cabo Verde, cujas ilhas t€m
praias lindissimas, fica situado na costa ocidental
de Africa.
4. Muitas pessoas, que gostam de passar uns dias
na praia no inverno, aproveitam as fdrias do
Natalpara irem ao Brasil.
5. Os bairros mais tipicos, cujas ruas estao
enfeitadas, enchem-se de gente.
6, Os amigos angolanos, de quem / de que / dos
quais te falei, v€m visitar-me,
6.
famoso
a tradiqao
conveniente
a hospitalidade
familiar
o encanto
turfstico
o sobor
a tentagdo
interessante
: ' 'ti:1.ir:li::t1:
,t:w&iili
..i':.i:::l:,:;
I
a
a
al
al
al
al
al
a
a(
a(
a(
iX
m
I
d
G
.TI
ailE
im
im
x
*
*
dr
*
#
6
fEr r a
ru t$ssa rE€3
PORTUGUES
aberta (a)
aberto
abertura (a)
ab6bora (a)
aborrecido
abrandar
abund6ncia (a)
acabar por
acalmar-se
acender
acento (o)
acerta r
acidentes
rodovi5rios (os)
aclamado
acolher
acompanhamento (o)
acompanhar
aconselhdvel
acontecimentos
sociais (os)
adequado
aderir a
adiantar
adiar
adolescente (o)
adquirido
adquirir
adversdrio (o)
afetar
afetivo
afia r
agente (o)
agitaqao (a)
agitar
agravado
agressividade (a)
aguaceiros (os)
aguardar
aguentar
DEUTSCH
die Aufhellung
(meteorologisch)
geoffnet
die Offnung
der Kr-lrbis
langweilig
verlangsamen
die Frille
letzlich etwas tun
sich beruhigen
anztinden
der Akzent
treffen, richtig
haben/machen
Verkerhrsunfdlle
bejubelt
aufnehmen
die Begleitung
begleiten
ratsam
die sozialen Ereignisse/
Events
angebracht
sich anschliessen
vorlegen (geld),
hinzufiigen
verschieben
der Jugendliche
erworben
erwerben
der Gegner
berLihren
gefiihlsbetont
spitzen
der Agent
die Unruhe
agitieren (politisch),
sch ritte I n
erschwert
die Aggressivitiit
Regenschauer
abwarten
aushalten
E NG LISH
bright spell
open
opening
pumpkin
bored, fed up
to slow down
abundance
to end up (by)
to calm down
to switch on
accent
to hit the mark,
to get something
right
road accidents
acclaimed
to welcome
accompaniment
to accompany
advisable
social events
suitable
to stick to, become
a member of
to advance
to postpone
adolescent
acquired
to acquire
opponent
to affect
emotional
to sharpen
agent, police
officer
excitement
to shake
aggravated
aggressiveness
rain showers
to await
to be patient,
to put up with
ESPANOL
claro
abierto
abertura, apertura
calabaza
aburrido
reducil'
abundancia
acabar por
tranquilizarse
encender
acento
acerta r
accidentes de
circulacion
aclamado
acoger
acompanamiento
acompafiar
aconsejable
acontecimientos
sociales
adecuado
adherir a, sumarse a
adelantar
aplazar
adolescente
adquirido
adquirir
adversario
afectar
afectivo
afilar
agente
agitaci6n
agitar
agravado
agresividad
aguaceros
aguardar
aguantar
FRANqAtS
ouverte
ouvert
ouverture
citrouille
ennuy6
ralentir
abondance
finir par
se calmer
allumer
accent
ajuster
accidents de la
route
acclam6
accueillir
accompagnement
accompagner
conseillable
6vdnements
sociaux
ad6quate
adh6rer d
avancer
remettre
adolescent
acquis
acqu6rir
adversaire
affecter, toucher
affectif
tailler
agent
agitation
agiter
accru, aggrav6
agressivit6
averSes
attendre
tenir
173
.r:l liiiilliiijlrrl.lr.rli
B,
1
3?:4
PORTUGUES
agulha (a)
alcanqar
al6m de
aso
alho (o)
alho-porro (o)
aliciante
alteraESo
alternativa (a)
altura (a)
ama (a)
ambicioso
ambiente (o)
ambiental
amdndoa (a)
amendoim (o)
amizade (a)
amoador o)
angustiante
animado
antibi6tico (o)
antigamente
apaixonar-se por
apanhado
apanhar
aparecer
aparelhagem (a)
aparente
aperfeiqoar
aperitivo (o)
apetecer
aplaudir
aposta (a)
apostar
apresentador (o)
aproveitar
aquisiqSo (a)
armaz6m (o)
arrumar
DEUTSCH
die Nadeln
erreichen
jenseits, ausser
etwas
der Knoblauch
der Lauch
verftihrerisch
die Verdnderung
die Alternative
die Hohe
die Amme
ehrgeizig
dieUmwelt
umweltbezogen
die Mandel
die Erdnuss
die Freundschaft
der ScYrerenscheer
bedngstigend
lebhaft
das Antibiotikum
frriher
sich verlieben in
gefangen
fangen, nehmen,
sammeln
erscheinen
die Anlage
anscheinend
verbessern
der Aperitiv
Lust haben
applaudieren
dieWette
wetten
der Moderator (fern-
sehen)
ausnutzen
der Erwerb
das Lager
aufrdumen
ENGLISH
needle
to reach
apart from
something
garlic
leek
attractive
alteration
alternative
height, time
nanny
ambitious
environment
environmental
almond
peanut
friendship
kne-grnder
worrying
lively
antibiotic
formerly
to fall in love
with
caught
to catch
to appear
device, equipment,
stereo
apparent
to complete,
to perfect
aperitif
to fancy
to clap
bet
to bet
presenter
to take
advantage of
acquisition
warehouse
to tidy
ESPANOL
aguja
alcanzar
ademSs de
a9o
ajo
puerro
sugerente
alteraci6n
alternativa
altura, 6poca
ama
ambicioso
ambiente
ambiental
almendra
cacahuete
amrstad
atador
angustiante
animado
antibi6tico
antiguamente
enamorarse de
cogido, detenido
coger, detener
aparecer
equipo de
mf sica
aparente
perfeccionar
aperitivo
apetecer
aplaudir
apuesta
apostar
presentador
aprovechar
adquisici6n
almac6n
ordenar, aparcar,
guardar
FRANgAtS
aiguille
arriver d
outre
queque chose
ail
poireau
all6chant
changement
alternative
hauteur
nourrice
ambitieux
environnement
environnant
amande
cacahoudte
amrti6
aguseur
angoissant
anim6, avoir
de l'entrain
antibiotique
auparavant
tomber
amoureux de
attrap6
attraper
se montrer,
surgir
chaine hi-fi
apparent
am6liorer
ap6ritif
avoir envie
applaudir
pari
parier
pr6sentateur
profiter
acquisition
entrep6t
ranger
$ls$-sdrd's
Iirl .,riil|irl llllliti,lrir'.,.rr,,,t l:,,1r
h
?t
la
-'l
li
'h
f ,,.,.
PORTUGUES
artesanal
artesanato (o)
articulaEoes (as)
aspirador (o)
assalto (o)
assento (o)
assiduo
assistdncia (a)
assistir a
associar
assunto (o)
atendedor de
chamadas (o)
atender
atendimento (o)
aterrizar (Bras.)
atingir
atrair
atribufdo
audidncia (a)
aut6ntico
autoconfianEa (a)
automatizagSo (a)
autoritdrio
avanEo (o)
avariado
azeite (o)
bagagem (a)
baiana (a)
bailado (o)
bailarico (o)
bainha (a)
bairro (o)
baixar
baliza (a)
banca (a)
banheiro (o) (Bras.)
barbeiro (o)
barraquinha (a)
DEUTSCH
handwerklich
das Kunsthandwerk
die Gelenke
der Staubsauger
der Uberfall
der Sitz
ofter
das Publikum,
die Frirsorge
beiwohnen, horen
(konzert), sehen
assozieren
das Thema
Anrufbeantworter
bedienen
die Bedienung
landen
erreichen
anziehen
vergeben
das Publikum
echt
das Selbstvertrauen
die Automatisierung
autoritdr
der Fortschritt
kaputt
das 0livenol
das Gepdck
die Frau aus Baia
das Ballet
das Tanzen
der Saum
das Stadtviertel
senken
das Tor
derTisch
das Badezimmer
der Friseur
die Htitte
ENGLISH
home produced
arts and crafts
joints
vacuum cleaner
attack
seat
with regular
attendance
audience, service
to attend
to associate
subject
answerphone
to answer
service
to land
to attain
to attract
allotted
audience
authentic
self-confidence
automation
authoritarian
advance
broken, out of
order
olive oil
luggage
from Bahia
ballet, ball
social dance
hem, sheath
neighbourhood
to lower
goal (sports)
stall
bathroom
barber
hut
ESPANOL
artesana I
artesania
articulaciones
aspirador
asalto
asiento
asiduo
asistencia
asistir a
asociar
asunto
contestador
automdtico
atender
atenci6n
aterrizar
alcanzar
atraer
atribuido
audiencia
autentico
auto confianza
automatizaci6n
autoritario
avance
averiado
aceite de oliva
equipaje
bahiana
baile
verbena
bastilla
barrio
bajar
baliza
banca
cuarto bafro
barbero
barraquilla,
chiringuito
FRANqATS
artisanal
artisanat
articulations
aspirateur
hold-up
sidge
assidu
assistance.
public
assister d
associer
sujet
r6pondeur
16pondre
accueil
atterrir
atteindre
attirer
attribuer
audience, assises
authentique
auto confiance
automatisation
autorita ire
avancement,
avance
en panne
huile dblive
bagage
bahianaise
ballet
bal, bal musette
ourlet
quartier
descendre
but
table, bureau
salle de bain,
toilettes
coiffeur pour
hommes
petite baraque
aaEtrJ
*ss* rts
i:i:i l-:il::::,.:i,. ,, r:l: r:rr ..r.,r.
$r
ponrucuEs
basear-se em
bastar
bateria (a)
beleza (a)
beneficiar
bens (os)
berma (a)
bicha (a)
bilhete (o)
bombeiro (o)
bondoso
botSo (o)
brilhar
bruxa (a)
bu6 (cal5o; Angola)
buraco (o)
busca (a)
buzina (a)
cabeleireiro (o)
cacau (o)
cadeia (a)
caf6 da manha (o)
(Bras.)
calgado (o)
c6lcio (o)
caloria (a)
caminhada (a)
caminho (o)
campanha (a)
camponds (o)
canalizador (o)
caneca (a)
canela em p6 (a)
cansaqo (o)
capa (a)
capulana (a) (Afric.)
capuz (o)
carimbar
carioca (o)
carpinteiro (o)
DEUTSCH
basieren auf
ausreichen
die Batterie
die Schonheit
Nutzen von etwas
haben
die Guter
der Bordstein
die Warteschlange
die Fahrkarte,
Eintrittska rte
der Feuerwehrmann
gtitig
der Knopf
leuchten
die Hexe
viel, sehr
das Loch
die Suche
die Hupe
der Friseur
der Kakao
das Gefiingnis
das Frrihsttlck
die Schuhe
das Kalzium
die Kalorie
der Spaziergang
derWeg
derWahlkampf
der Bauer
der Klempner
die Tasse
der Zimt
die Mridigkeit
der Umhang
afrikanisches Tuch
die Kapuze
stempeln
der Einwohner von
Rio de Janeiro
derTischler
ENGLISH
to be based on
to be sufficient
battery
beauty
to benefit
goods, property
ve19e
queue, scold
ticket
fireman
9enerous
button
to shine
witch
very
hole
search
horn
hairdresser
cocoa
prison
breakfast
footwear
calcium
calorie
trek, walk
path
campaign
peasant
plumber
jug
ground
cinnamon
fatigue
cape, topcoat, book
cover
sarong
hood, cap
to stamp
person from Rio
de Janeiro
carpenter
ESPANOL
basarse en
bastar
bateria
belleza
beneficiarse
bienes
arc6n
fila
billete
bombero
bondadoso
bot6n
brillar
bruja
mogoll6n
agujero
bilsqueda
bocina
peluquero
cacao
c5rcel
desayuno
calzado
calcio
caloria
caminata
camino
campana
campesino
fontanero
jarra, lazon
canela en polvo
cansancio
capa
pareo
capucha
sellar
carioca
carpintero
FRANCATS
se fonder sur
suffire
batterie
beaut6
b6n6ficier
biens
bas-c6t6, accotemeni
queue
billet, ticket
pompier
bienfaisant
bouton
briller
sorcidre
beaucoup, trr-is
trou
recherche
klaxon
coiffeur
cacao
prison
petit d6jeuner
chaussure
calcium
calorie
randonn6
chemin
campa9ne
paysan
plombier
grande tasse,
chope
cannelle en
poudre
fatigue
cape
pa16o
capuche
tamponner
de Rio de
Janeiro
charpentier
L?6
PORTUGUES
carrinha (a)
carteo de cr6dito (o)
carteiro (o)
cartucho (o)
casamenteiro
casca (a)
castanha (a)
catdlogo (o)
catdstrofes naturais
(as)
cauteleiro (o)
cavaleiro (o)
cebola (a)
c6tico
cesto (o)
chapa (a)(Moq.)
charcutaria (a)
chatear
cheiro (o)
chegar (a)
chopinho (o) (Bras.)
circulaqao (a)
circular
ciumento
cobrar
coincidente
colina (a)
colis6o (a)
colocar-se
combate (o)
combater
combinar
combustivel(o)
competigSo (a)
competitividade (a)
componente (a)
comprimido (o)
concordar em
concegao (a)
concurso
DEUTSCH
der Tra nsportwagen
die Kreditkarte
der Brieftrdger
die Ttite
der Kuppler
die Schale
die Kastanie
der Katalog
die Naturkatastrophen
der Losverkdufer
der Reiter
die Zwiebel
skeptisch
der Korb
der Transportwagen
die Wursttheke
iirgern
der Geruch
ankommen in
das Fassbier
der (Auto)Verkehr
fahren
eifersrichtig
kassieren
sich deckend
der HLigel
die Kollision
sich stellen
der Kampf
kdmpfen
vereinbaren
der Brennstoff, Benzin
derWettbewerb
die
Wettbewerbsfii h ig keit
die Komponente
die Tablette
mit etwas
einverstanden sein
die Konzeption
der Wettbewerb
ENGLISH
van
credit card
postman
cone (paper)
matchmaker
peel, sheil
chestnut
catalogue
natural disasters
lottery ticket
seller
gentleman
onion
sceptical
basket
mini-bus
delicatessen
to irritate
smell
to arrive (at)
glass of beer
traffic
to circulate
jealous
to charge
coincidental
hill
collision
to place oneself
combat
to fight
to arrange
fuel
competition
competitiveness
component
tablet
to agree to
conception, design
competition
ESPANOL
furgoneta
tarjeta de cr6dito
cartero
cartucho
casamentero
c5sca ra
casta na
catSlogo
catdstrofes
naturales
lotero
jinete
cebolla
esc6ptico
cesta
furgoneta
charcuteria
enfadar, molestar
olor
llegar
cana de cerveza
circulacion
circular
celoso
cobrar
coincidente
colina
colisi6n
ponerse
combate
combatir
combinar, quedar,
acordar
combustible
competici6n
competitividad
componente
comprimido
estar de acuerdo
en
concepci6n
concurso
FRANqATS
fourgon
carte de cr6dit
facteur
paquet, rouleau
marieur
6pluchure
chStaigne
catalogue
catastrophes
naturelles
vendeur de
loterie / de
tombola
chevalier
oignon
septique
panier
fourgon,
minibus
charcuterie
ennuyer
odeur
arriver
verre de bidre
circulation
circuler
jaloux
percevoir
cor'ncidente
colline
collision
se placer
combat
combattre
arranger
combustible
comp6tition
comp6titivit6
composant
comprim6,
cachet
6tre d'accord
pour
conception
concours
6lcssiiris
ponrucuEs
confecionar
confraternizagao (a)
conserto (o)
consistir em
constar
construeSo (a)
consulta (a)
consult6rio (o)
consumidor (o)
consumir
consumo (o)
contar com
contribuir para
convencido
convicto
cooperativa (a)
core6grafo (o)
coro (o)
corrida (a)
coser
costura (a)
costurar
costureira (a)
cozer
cuidados de saride
(os)
cujo
culto
cura (a)
curandeiro (o)
custar
custo (o)
creche (a)
crescente
criar
crime (o)
critica (a)
cru
dantes
dados (os)
DEUTSCH
herstellen
die Verbruiderung
die Reparatur
bestehen aus
feststellen
der Bau
die Abfrage
die Praxis
der Verbraucher
verbrauchen
der Konsum,
derVerbrauch
mit etwas rechnen
beitragen frir
tiberzeugt
riberzeugt
die Genossenschaft
der Choreograph
der Chor
das Rennen
ndhen
das Nlihen
ndhen
die Niiherin
kochen
die
Gesu ndth eitsfii rsorg e
welchen
gebildet
die Heilung
der Kurpfuscher
kosten
die Kosten
die Kinderkrippe
wachsend
erzeugen, aufziehen
das Verbrechen
die Kritik
roh
frriher
die Daten
ENGLISH
to manufacture
get-together
repair
to consist of
to comprise
construction
appointment
surgery, clinic
consumer
to consume
consuming
to count on,
to include
to contribute to
conceited
convinced,
assured
arrogant
choreographer
choir, chorus
race
to stitch
seam
to sew
seamstress
to boil
health care
whose, which
cultured
cure
charlatan, quack
to be difficult,
to cost
cost
crdche, nursery
growing
to create
crime
criticism
raw
formerly
data
ESPANOL
confeccionar
confraternizaci6n
arreglo
consistir en
constar
construcci6n
consulta
consulta
consumidor
consumir
consumo
contar con
contribuir a
creido
convicto
cooperativa
core6grafo
coro
corrida, carrera
coser
costura
coser
modista
cocer
cuidados de
salud
cuyo
culto
cura
curandero
costar
coste
guarderia
creciente
crear, criar
crimen
critica
crudo
antes
datos, dados
FRANqAIS
confectionner
fraternisation
16paration
consister i
6tretenu pour
vrai, y avoir
des rumeurs
construction
consultation
cabinet de
consultation
consommateur
conSommer
consommation
compter sur
contribuer pour
convaincu
convaincu, de
conviction
coop6ratif
cho169raphe
choeur
course
coudre
couture
coudre
couturidre
cuire
soins
m6dicaux
dont
culte
cure
gu6risseur
co0ter
co0t
crdche
croissant
c16er
crime
critique
cru
auparavant
donn6es
d
d
c(
ut
A.Ut
dr
de
o
c
de
de
de
JE:
,C,e
des
des
det
des
ib.F,tifiiii$iiit'i
i.;#e .
lit:.;'t"
!
.U
c
-O
-!l
!g
a
!
:
PORTUG U ES
dar para
de modo a
debater
defeito (o)
deliciar-se com
delinquente (o)
demasiado
demonstrar
demorar
dentista (o)
deparar com
depender de
desde que
detesta r
descalqar
descarregar
descida (a)
descontraido
descontrair
desempregado (o)
desemprego (o)
desenhador (a)
desenvolver
desenvolvimento (o)
desfavorecido
desfilar
desfile (o)
desfrutar
desgosto (o)
desincentivar
deslocar-se
despertar
despesa (a)
despretensioso
desonesto
destinado
determinar
destruir
DEUTSCH
geben ftir
so dass
diskutieren
der Mangel
etwas geniessen
der Straftdter
zuviel
zeigen
Zeit brauchen, dauern
der Zahnarzl
sich konfrontiert
sehen
von etwas abhiingig
sein
seit
hassen
ausziehen
ausladen
der abstieg, das
gefdlle, die neigung
locker
auflockern
arbeitslos
die Arbeitslosigkeit
der Zeichner
entwickeln
die Entwicklung
benachteiliEt
vorbeiziehen
der Vorbeimarsch
geniessen
die Trauer
entmutigen
sich begeben
aufwachen
die Ausgabe
anspruchslos
unehrlich
vorgesehen
festlegen
zerstoren
ENGLISH
to serve to
so that
to discuss
defect
to delight in
delinquent
excessively
to show
to take time
dentist
to notice
to depend on
since (+ verb)
to hate
to take off shoes
to unload
descent
relaxed
to relax
unemployed
person
unemployment
designer
to develop
development
deprived
to march
procession,
parade
to enjoy
disgust, bad
experience
to discourage
to go, to travel
to wake
expense
unassuming
dishonest
for the purpose of
to decide
to destroy
ESPANOL
dar para, servir
de modo a
debatir
defecto
maravillarse con
delincuente
demasiado
demostrar
tardar
dentista
depararse con
depender de
desde que
odiar
descalzar
descargar
descenso
relajado
relajarse
desempleado
desempleo
disenador,
dibujante
desarrollar
desarrollo
desfavorecido
desfilar
desfile
disfrutar
disgusto
desmotivar
desplazarse
despertar
gasto
modesto
deshonesto
destinado
determinar
destruir
FRANqATS
donner sur,
6tre fait pour, se
prdter d,
6tre possible
de fagon d
d6battre
d6faut
se d6lecter
d6linquant
trop
d6montrer
attarder
dentiste
trouver par
hasard
d6pendre de
depuis que
d6tester
d6chausser
d6charger
descente
d6contract6
se d6contracter
6tre au
ch6mage
ch6mage
dessinateur
d6velopper
d6veloppement
d6savantag6
d6filer
d6fil6
profiter de
chagrin,
d69o0t
d6courager
se d6placer
r6veiller
d6pense
modeste
mal honn6te
destin6
d6terminer
d6truire
$lpssi*r**
poRtucuEs
detetar
deter
devoluqSo de (a)
devolver
diabetes (a)
diagn6stico (o)
diminuigao (a)
diminuir
dirigir-se
disp6r
disposiEao (a)
distinguir-se
distrair-se
diva (a)
diversSo (a)
diversificado
dobrado
dolente
dose (a)
dourada (a)
dor (a)
drogaria (a)
duro
d(vida (a)
ecol69ico
economista (o)
editora (a)
efetuado
eficaz
eficiente
elaborado
eletricista (o)
elevado
ema9recer
empregar
encantar
encanto (o)
encenador (o)
encharcado
encher
DEUTSCH
feststellen
halten
Rrickgabe
zurLickgeben
die Zuckerkrankheit
die Diagnose
die Abnahme
verringen, abnehmen
sich wenden
zurVerftigung haben
die Stimmung, die
Stellung, Verfrigung
sich hervorheben
sich vertun, sich
amr-lsieren
die Diva
die Unterhaltung
vielfdltig
synchronisiert
schmerzerfrillt
die Dosis
die Goldbrasse
der Schmerz
die Drogerie
hart
der Zweifel
umweltfreundlich
der Wirtschaftwissen-
schaftler
der Verlag
durchgefLihrt
wirksam
wirkungsvoll
erarbeitet
der Elektriker
hoch, erhoben
abnehmen
einstellen
entzLicken
das Entztlcken
der Brihnenbildner
nass
ftillen
ENGLISH
to discover,
to notice
to hold, to arrest
return of
to give back
diabetes
diagnosis
reduction
to lessen
to go
to have available
disposal, mood,
arrangement
to stand out
to enjoy oneself
diva
amusement
varied
dubbed, folded
aching, wretched
dose
sea bream
pain
drug store
hard
doubt, query
ecological
economist
publisher
carried out
effective
efficient
prepared
electrician
hish
to lose weight
to employ
to enchant
enchantment
producer
soaked
to fill
ESPANOL
detectar
detener
devoluci6n de
devolver
diabetes
diagn6stico
disminuci6n
disminuir
dirigirse
disponer
disposici6n
distinguirse
distraerse
diva
diversi6n
diversificado
doblado
enfermo
dosis
dorada
dolor
drogueria
duro
duda
ecol6gico
economista
editora
efectuado
eficaz
eficiente
elaborado
electricista
elevado
adelgazar
emplear
encantar
encanto
director
encharcado
llenar
FRANCATS
d6tecter
retenir, arr6ter
d6volution de
rendre
diab,ite
diagnostique
diminution
diminuer
se rendre,
s'adresser b
disposer
humeur,
disposition
se distinguer
se distraire
diva
divertissement
diversifi6
pli6, doubl6
dolent
dose, portion
daurade
douleur
droguerie
dur
doute
6cologique
6conomiste
6diteur
effectu6
efficace
comp6tent,
efficient
6labo16
tilectricien
6lev6
maigrir
employer
enchanter
enchantement,
charme
metteur en
scdne
tremp6
remplir
1*0
'i
'!
J
PORTUGUES
enfeitar
engarrafamento (o)
engraxador (o)
engraxar
engomar
entregar
entretenimento (o)
envolver
equilibrado
equilibrio (o)
equipa (a)
equipamento
dom6stico (o)
erva (a)
escolha (a)
escritor (o)
escultor (o)
escultura (a)
esgotamento (o)
espaqo verde (o)
espada (a)
esperanga (a)
espinafres (os)
espontAneo
espremer
esquina (a)
esquisito
estatuto (o)
estere6tipo (o)
estilista (o)
estrangeiro (o)
estranheza (a)
estranho
estrear
estrela (a)
estupidez (a)
6tica (a)
esvaziar
evento (o)
DEUTSCH
schmLicken
der Stau
der Schuhputzer
Schuhe putzen
brigeln
liefern
die Unterhaltung
einziehen, eingliedern,
einbeziehen
ausgewogen
die Balance
die Mannschaft
die Hausgerdte
das Gras
die Wahl
der Schriftsteller
der Bildhauer
die Skulptur
die EntleerunE,
die Erschopfung
die grtine Fldche
das Schwert
die Hoffnung
der Spinat
spontan
auswringen, auspressen
die Ecke
komisch, eigenartig
die Satzung
der Stereotyp
der Stylist
der Ausl6nder
die Fremdheit
fremd
einwei hen, ersta uffLi h-
ren
der Stern
die Dummheit
die Ethik
ausleeren
das Ereignis
ENGLISH
to decorate
traffic jam
shoe-shiner
to shine
to iron
to deliver
entertainment
to involve,
to wrap
balanced
balance
team
domestic
appliances
grass
choice
writer
sculptor
sculpture
exhaustion
green space
sword
hope
spinach
spontaneous
to squeeze
corner
odd
statute, status
stereotype
stylist
foreigner
surprise
strange
to appear/ to
wear for the
first time
star
stupidity
ethics
to empty
event
ESPANOL
adornar
embotellamiento
limpiabotas
limpiar zapatos
con betiln
planchar
entregar
entretenimiento
implicar
equilibrado
equilibrio
equipo
equipamiento
domestico
hierba
elecci6n
escritor
escultor
escultura
agotamiento
espacio verde
espada
esperanza
espinacas
espontdneo
exprimir
esquina
raro
estatuto
estereotipo
estilista
extranjero
extraneza
extrano
estrenar
estrella
estupidez
6tica
vaciar
evento
FRANCATS
d6corer
bouchon
cireur
cirer
repasser
livrer
divertissement,
amusement
enveloppel
impliquer
6quilib16
6quilibre
6quipe
6lectrom6nager
herbe
choix
6crivain
sculpteur
sculpture
6puisement,
surmenage
jardin public, espace
avec
gazon, parc
6p6e
esperance,
espoir
6pinards
spontane
presser
coin
bizarre
statut
st616otype
styliste
6tranger
6tranget6
6trange
d6buter,
etrenner, 6tre
en premidre
6toile
stupidit6
6thique
vider
6vdnement
Iltt
flrr t 6
ur05safi0
:lti :lli:::i l::i::l:.l':i:l:::itii:,::it:l::i:i.];:i:ll:ii::i:'
PO RTU GU ES
evitar
evoluir
examinar
excesso (o)
excitante
excluir
excurseo (a)
exercer
exibir
explorado
exposieao (a)
exposto
extinto
extraido
facilitar
faixa (a)
falsificaeSo (a)
faltar
familiar
fascinar
favela (a) (Bras.)
feijao (o)
feirante (o)
feitigaria (a)
feriado (o)
feroz
ferro de engornar (o)
ferver
festejar
fibra (a)
fiel
fixo
fletir
fluir
fogo de artificio (o)
folhear
forEosamente
fornecedor (o)
fortalecer
freguds (o)
DEUTSCH
vermeiden
sich entwickeln
beobachten, r,lber-
prrifen
der Uberschuss
aufregend
ausschliessen
der Ausflug,
die Exkursion
ausriben
zeigen
ausgenutzt
die Ausstellung
ausgestellt
ausgestorben
gewonnen
erleichtern
das Band,
die Fahrbahn
die F;ilschung
fehlen, nicht teil
nehmen
vertraut
faszinieren
das Elendsviertel
die Bohne
der Aussteller
die Hexerei
der Feiertag
wild
das Btlgeleisen
kochen
feiern
die Faser, die Fiber
treu
fest
beugen
fliessen
Feuerwerk
blSttern
zwangmdssig
der Lieferant
stdrken
der Kunde
ENGLISH
to avoid
to develop
to exarnine
excess
exciting
to exclude
excursion
to exercise
to display
exploited
exhibition
on show
extinct
extracted
to facilitate
lane (of highway)
counterfeiting
to be lacking
family (adj)
to fascinate
slum
bean
stallkeeper
witchcraft
public holiday
ferocious
iron
to boil
to celebrate
fibre
faithful
fixed
to bend
to flow
firework
to thumb through
necessarily
supplier
to strengthen
customer
ESPANOL
evitar
evolucionar
examinar
exceso
excitante
excluir
excursi6n
ejercer
exhibir
explorado,
explotado
exposici6n
expuesto
extinto
extraido
facilita r
carril
falsificaci6n
fa lta r
familiar
fascinar
favela
judia
feriante
FRANqATS
6viter
6voluer
examiner
excds
excitant
exclure
excursion
exercer
exhiber
explo16,
exploit6
exposition
expos6
6teint
extraire
faciliter
bande,
(de rodagem)
chauss6e, voie
falsification
manquer
familier
fasciner
bidonville
haricot
marchand
forain, vendeur
sur un march6
sorcellerie
f6ri6
f6roce
fer d repasser
bouillir
f6ter
fibre
fiddle
fixe
fl6chir
couler
feu d'artifice
feuilleter
forcement
fournisseur
fortifier
client
hechiceria
festivo
feroz
plancha
hervir
festejar
fibra
fiel
fijo
flexionar
fluir
fuegos artificiales
hojear
forzosamente
suministrador
fortalecer
cliente
182
PORTUGUES
frequentar
fronteira (a)
fumador (o)
fundo
funil (o)
futebol (o)
gabinete de provas
(o)
gaita de beigos (a)
ganancioso
garantir
gasto (o)
gelado (o)
9ema
generosidade (a)
generoso
gentil
gerir
gindungo (o) (Ang. /
S. Tom6)
ginguba (a)(Ang.)
giro
gorro (o)
gozar
grafia (a)
grSo (o)
gratuito
gravado
gravar
grelhador (o)
grelhar
grisalho
grosso
guarda-redes (o)
guardar
guerra (a)
guito (o) (calao;Ang.)
habitaESo (a)
habitante (o)
hidrato de carbono
(o)
hipertensSo (a)
hor5rio (o)
die Ziehharmonika mouth organ
habgierig greedy
versichern to ensure
die Ausgabe expenditure
das Eis ice cream
das Eigelb yolk
DEUTSCH
besuchen
die Grenze
der Raucher
tief
derTrichter
der Fussball
der Ankleideraum
die GrosszLigigkeit
grosszUgig
nett
verwalten
afrikanische pfeffer
die Erdnuss
schon
die MLltze
sich tiber jemand lustig
machen, geniessen
die Schrift
die Kichererbse
kostenlos
aufgenommen
aufnehmen
der Grill
grillen
grau
dick, breit
derTorwart
aufriiumen, aufheben
der Krieg
das Geld
die Wohnung
der Einwohner
das Kohlenhydrat
ENGLISH
to frequent
border, frontier
smoker
bottom
funnel
football
fitting room
generosity
generouS
kind
to manage
chilli
ESPANOL
frecuentar / cursar
estudios
frontera
fumador
fondo
embudo
fdtbol
probador
harm6nica
avaricioso
garantizar
gasto
helado
yema
generosidad
9eneroso
gentil
gestionar
chile
cacahuete
bonito
gorro
gozar / burlarse de
alguien
graffa
garbanzo
gratuito
grabado
grabar
plancha
cocinar a la plancha
grisdceo
grueso
portero
guardar
guerra
dinero
vivienda
habitante
hidrato de
carbono
hipertensi6n
horario
FRANqATS
fr6quenter
frontidre
fumeur
fond
entonnoir
football
cabine
d'essayage /
de tests
harmonica
avide, cupide
assurer
d6pense
glace
jaune d'euf
g6n6rosit6
g6n6reux
gentil
g6rer
vari6t6 de
piment rouge
dAngola
cacahudte
mignon
bonnet
profiter de, se
moquer
graphie
grain
gratuit
enregist16
enregistrer
grilleur
griller
grisaille
9ros
gardien de but
garder, ranger
guerre
argent
habitation
habitant
hydrate de
carbone
hyper tension
horaire
peanut
slang
cap
to enjoy,
to mock
script
grain, chickpea
free
recorded
to record
grill
to grill
grey-haired
thick
goalkeeper
to keep
war
cash
house
inhabitant
carbohydrate
der Bluthochdruck hypertension
der Plan timetable, schedule
r8s
F
wFsssarss
PORTUGU ES
hospitaleiro
identificar-se com
idoso
ilicito
imenso
impedir
importar-se de
imposto (o)
imprescindivel
imprimir
inaugurar
incentivar
inconstante
indigena (o)
inesperado
inesquecivel
infeqao (a)
infernal
informatizaqSo
inseguro
inspirado
instdvel
insultar
interc6mbio (o)
interiorizagSo (a)
intervengao
cir(rgica (a)
intolerante
introduzir
introspetlvo
in(mero
inundaqao (a)
investigar
i rrita r-se
jangada (a)
jeito (o)
joalharia (a)
jornalista (o)
junto
lacticinios (os)
lactose (a)
DEUTSCH
gastfreundlich
sich mit etwas
identifizieren
alt
unerlaubt
enorm
verhindern
wert legen auf
die Steuer
unverzichtbar
drucken
eroffnen
ermuntern
unsicher, unbestdndig
der Ureinwohner
unerwartet
unvergesslich
die Ansteckung,
die lnfektion
hollisch
inspirieren
unbestiindig
beschimpfen
der Austausch
die Verinnerlichung
der Eingriff
ermitteln
sich aufregen
das Floss
die Art, die Begabung
der Juwelenhandel
der Journalist
zusammen
die Milchprodukte
der milchzucker
ENGLISH
hospitable,
welcoming
to identify
oneself with
elderly
unlawful
immense
to prevent
to mind
tax
essential
to print
to open,
to inaugurate
to motivate
unreliable
native
unexpected
unforgettable
infection
hellish
inspired
unstable
to insult
interchange
taking to heart
operation
to investigate
to grow angry
raft
knack
jewellery shop
journalist
together, next to
dairy products
lactose
ESPANOL
hospitalario
identificarse con
anciano
ilicito
inmenso
impedir
importar
impuesto
imprescindible
imprimir
inaugurar
incentivar
inconstante
indlgena
inesperado
inolvidable
infecci6n
infernal
informatizaci6n
inseguro
inspirado
instable
insu ltar
intercambio
interiorizaci6n
intervenci6n
quir(rgica
intolerante
introducir
introspectivo
innumerable
inundaci6n
investigar
enfadarse
jangada
habilidad
joyeria
periodista
junto
lacticinios
lactosa
FRANCATS
accueillant,
hospitalier
s'identifier
avec
personne Ag6
illicite
immense
emp6cher
d6ranger de
imp6t
indispensable
imprimer
inaugurer
inciter, stimuler
inconstant
indigdne
inesp616
inoubliable
infection
infernal
informatisation
pas s0r, pas
s0r de soi
inspi16
instable
insulter
6change
int6riorisation
intervention
chirurgicale
intol6rant
introduire
introspectif
innombrable
inondation
enqudter
s€nerver
radeau
habilet6,
coup de pouce
bijouterie
journaliste
ensemble, auprds de
aliments lact6s
lactose
Die Umstellung auf PC computerisation
unsicher unsure, insecure
intolerant intolerant
eingeben to introduce
in sich gekehrt introspective
unziihlig countless
die Uberschwemmung flood
te4
: ::: ri.: jrr:jrt i.r,.:r:: r,.. _,.
PORTUGUEs
lamentar-se
langamento (o)
lanqar
lanchonete (a)
lavandaria (a)
lazer
legal (Bras.)
legendado
legendas (as)
lenEo (o)
lenda (a)
lento
ligar a
linha (a)
liquido (o)
locutor (o)
loja de cdmbio (a)
(Bras.)
lume (o)
lutador
machimbombo (o)
(Ang.;
mago de cigarros (o)
maduro
maestro (o)
magusto (o)
DEUTSCH
sich beklagen
der Abwurf,
der Abschuss
werfen
die Bude
derWaschsalon
die Freizeit
toll
mit Untertiteln
die Untertitel
das Tuch
die Legende
langsam
sich kr.immern um
der Faden
die Fltissigkeit
der Moderator
das Wechselgeschdft
das Feuer
kdmpferisch
der Bus
Zigarrettenschachtel
reif
der Dirigent
das Kastanienfeuer
ENGLISH
to be sorry
launch
to launch
snack bar
laundry
leisure
correct
sub-titled
sub-titles
handkerchief, scarf,
sarong
legend
slow
to care about
line, thread
liquid
speaker
bureau de
change
light
fighter
bus
packet of
cigarettes
ripe
conductor
autumn
celebration
evil
stain
manner, way
sleeve, mango
manipulation
basil
ESPAI(IOL
lamentarse
lanzamiento
lanzar
cafeteria
FRANCATS
se plaindre
lancement
lancer
genre de caf6
oir on peut
prendre son
go0ter
blanchisserie
loisirs
cool
sous-tit16,
l69end6
sous-titrage,
l69endes
mouchoir
l69ende
lent
attacher de
l'importance
ligne
liquide
locuteur
bureau de
change
feu
lutteur
autobus
paquet de
cigarettes
m0r
maestro
r6tissage de
marronS au
Portugal lors
de la Saint Martin
mal6fice
t6che
manidre
manche, mangue
manipulation
plante
dorif6rante de la
famille du Basilic
maleficio (o)
mancha (a)
maneira (a)
manga (a)
manipulaESo (a)
manjerico (o)
der Schaden, die
Bosheit
der Fleck
die Art
der iirmel, der Mango
die Manipulation
das Basilikum
lavanderia
ocio
guay
subtitulado
subtitulos
panuelo
leyenda
lento
dar bolilla
linea
liquido
locutor
oficina de
cambios
fuego
luchador
autob(s
paquete de
tabaco
maduro
maestro
fiesta tradicional
en la que se asan
castafras
maleficio
mancha
manera
manga
manipulaci6n
albahaca
$lassiiris
ponrucuEs
manter
mdquina de barbear
(a)
maravilhar-se com
marchas (as)
martelinhos (os)
m5scara (a)
massagem (a)
matabicho (o) (Ang. /
Guin6 /
Moq. / S. Tom6)
matemdtico
mec6nico (o)
medir
mendigo (o)
meditar
meias solas (as)
mente (a)
mestrado (o)
meta (a)
metahirgica
meteorologista (o)
m6todo (o)
metr6pole (a)
mexer-se
milenar
mimar
mobilidade (a)
modelo (o)
moeda (a)
montante (o)
montra (a)
morrer
motivagao (a)
motor (o)
m6vel
movido por
movimentado
mudanga (a)
meditieren. nachdenken to meditate
DEUTSCH
behalten
der Rasierapparat
sich tiber etwas
wundern
die Mdrsche,
der Umzug
die plastishe
Hiimmerchen
die Maske
die Massage
das Fruhsttick
mathematisch
der Mechaniker
messen
der Bettler
die Sohlen (ohne
absatz)
der Geist
die Meisterprrifung
das Ziel
metallurgisch
der Meteorologe
die Methode
die Metropole
sich bewegen
tausendjdhrig
verwohnen
die Beweglichkeit
das Muster, das Model
die Mrinze
der Betrag
das Schaufenster
sterben
die Motivation
der Motor
beweglich
bewegt durch
bewegt
der Umzug,
die Verdnderung,
die Umwechslung
ENGLISH
to maintain
razor
to be amazed by
parade
plastic hammers
mask
massage
breakfast
mathematical
mechanic
to measure
beggar
half-soles
mind
masters degree
finishing line, target
metallurgical
meteorologist
method
metropolis
to move
ancient, time-
honoured
to pamper
mobility
model
coin
amount
shop-window
to die
motivation
engine
movable
moved by
crowded, busy
change, move
ESPANOL
mantener
mdquina de
afeitar
maravillarse con
marchas
martillos de
plSstico tipicos
de Oporto
m6scara
masaje
desayuno
matemdtico
mecdnico
medir
mendigo
meditar
medias suelas
mente
maestria
meta
metahirgica
meteo16logo
m6todo
metr6polis
moverse
milenario
mimar
movilidad
modelo
moneda
cuantia
escaparate
morir
motivaci6n
motor
mueble
movido por
ambientado
mudanza, cambio
FRANCATS
maintenir
machine d
raser
s€merveiller
marches,
d6fil6s
petits
marteaux
en plastique
masque
massage
petit d6jeuner
math6matique
m6canicien
mesurer
mendiant
m6diter
semelles
esprit, pens6e
maitrise
but
m6tallurgie
m6t6orologue
m6thode
m6tropole
bouger
mill6naire
cajoler
mobilit6
moddle
monnaie, pidce
montant
vitrine
mourir
motivation
moteur
meuble
motiv6 par
mouvement6
changement,
d6m6nagement
1*6
6
.U
c
I
CJ
:o
.!l
!
!
aff
=:!)
PORTUGUES
mudar-se para
multar
multideo (a)
nivel (o)
no caso de
no entanto
noqao (a)
nomear
noticia (a)
notici5rio (o)
noz (a)
nublado
obesidade (a)
obra (a)
obst5culo (o)
obter
ocorrdncia (a)
ocorrer
oferta (a)
6leo (o)
6nibus (o) (Bras.)
opqio (a)
optar por
orqamento (o)
org6nico
6195o (o)
orquestra (a)
palco (o)
pancada (a)
panela (a)
paragem (a)
parecer-se com
parque de
estacionamento (o)
partilhar
passa (a)
passar
passe (o)
passeio (o)
DEUTSCH
umziehen nach
strafen
die Menge
das Niveau
im falle von, wenn
dennoch
der Begriff
benennen
die Nachricht
die Nachrichten
die Nuss
bewolkt
die Fettleibigkeit
die Bauarbeit,
das Werk
der Hindernis
erreichen
das Ereignis
ereignen
das Angebot
das Ol
der Bus
die Option
sich filr etwas
entscheiden
der Kostenvoranschlag
organisch
das Organ
das Orchester
die Btihne
der Schlag
derTopf
die Haltestelle
sich iihneln
der Parkplatz
teilen
Die Rosine
weiter geben
die Monatskarte
der Spaziergang,
der Bordstein
ENGLISH
to move to
to fine
crowd
level
in case of
however
notion
to name, to
nominate
television or
radio news
newspaper
walnut
cloudy
obesity
work
obstacle
to obtain
occurrence
to occur
offer, supply
oil
bus
option
to opt for
budget
organic
or9an
orchestra
stage
blow
pot, pan
(bus) stop
to be similar to
car park
to share
raisin
to pass, to iron
season ticket
walk
ESPANOL
mudarse a
multar
multitud
nivel
en el caso de
sin embargo
noci6n
nombrar
noticia
noticias
nuez
nublado
obesidad
obra
obst5culo
obtener
ocurrencia
ocurrir
regalo
aceite
Autobris
opci6n
optar por
presupuesto
orgdnico
6rgano
orquestra
escenario
golpe
olla
parada
parecerse a
parking
compartir
pasa
pasar
pase
paseo
FRANCAIS
d6m6nager
dresser une
contravention
foule
niveau
au cas oir
cependant
notion
nommer
nouvelle
les informations
noix
nuageux
ob6sitd
travail, chantier,
GUVre, OUVrage
obstacle
obtenir
occurrence,
accident
arriver
offre
huile
omnibus
option
opter par
devis
organique
organe
orchestre
scdne
coup
marmite
a rrdt
ressembler )
parking
partager
raisin sec
passer
carte
d'abonnement
promenade
187
,
tloss6rio
'I
ponrucu Es
patins (os)
pau (o)
pedra (a)
pega (a)
pedido (o)
pele (a)
pena (a)
pensao (a)
percorrido
perturbar
pesadelo (o)
pescador (o)
picar
pintor (o)
pi16mide (a)
piripiri(o)
pitada (a)
planear
plantaEao (a)
pneu (o)
pomar (o)
ponderado
ponto reflexo (o)
porESo (a)
posse (a)
posto de trabalho (o)
povoaESo (a)
prateado
precdrio
preceder
predominante
preencher
preguiEoso
prender
preocupar-se em /
com
preservaEio (a)
preservado
pressao (a)
DEUTSCH
die Rollschue,
die Schlittschue
der Stock
der Stein
das Strick
die Bitte
die Haut
die Feder
die Rente,
der Unterhalt
durchlaufen
storen
der Albtraum
der Fischer
stechen
der Maler
die Pyramide
der Peperoni
die Prise
planen
die Plantage
der Reifen
der Obstgarten
tiberlegt
der Reflexpunkt
die Portion
der Besitz
die Arbeitsstelle
die Ortschaft
versilbert
minderwertig
vorausgehen
dominierend
ausftillen
faul
festneh men, festbinden
sich riber etwas sorgen
machen
die Bewahrung,
der Schutz
bewahrt, geschtitzt
der Druck
ENGLISH
skates
stick
stone
play, piece, part
request
skin
punishment
pension
travelled
to disturb
nightmare
fisherman
to mince, to sting
painter
pyramid
chilli
pinch
to plan
plantation
tyre
orchard
considered
reflex point
portion
possession
workstation
settlement
silver-plated
precarious
to precede
predominant
to fulfil,
to complete
lazy
to arrest, to take
to be concerned to, to
be worried
about
preservation
preserved
pressure
ESPANOL
patines
palo
piedra
pieza
pedido
piel
pena
pensi6n
recorrido
perturbar
pesadilla
pescador
picar
pintor
pirSmide
malagueta
pizca
planear
plantaci6n
neumdtico
pomar
ponderado
punto reflejo
porci6n
posesi6n
puesto de
trabajo
poblaci6n
plateado
precario
preceder
predominante
cumplimentar
vago
detener
preocuparse por
preservaci6n
preservado
presi6n
FRANqATS
patins
bAton
pierre
pidce,6l6ment,
article
demande
peau, en cuir
peine
pension
parcouru
perturber
cauchemar
p6cheur
piquer
peintre
pyramide
piment piquant
pinc6e
planifier
plantation
pneu
ver9er
r6fl6chi,
pond616
point de reflex
part
possession
poste de
travail
localit6
argentd
p16caire
p16c6der
pr6dominant
remplir
paresseux
arrdter
s'inqui6ter d
propos de, sur
p16servation
pr6serv6
pression
ts8
.v
C
'oF
oro
.!t-o
U
o
:nV/
PORTUG U ES
pressionar
prestaeeo (a)
prestdvel
prestigiado
pretender
prevenqao (a)
preventivo
previsao (a)
prioridade (a)
profundo
promovido
pronIncia (a)
proporcionar
propositadamente
proteina (a)
prova (a)
provocar
prudente
puro
quadra (a)
quadrilha (a)
queixa (a)
queixar-se
quilo (o)
quintal (o)
radical
ralar
rapidez (a)
rasgar
receita (a)
receitar
rececionista (a)
DEUTSCH
drucken
die Rate
hilfsbereit
angesehen
beanspruchen, fordern,
verlangen
die Vorsorge
vorbeugend
die Vorhersage
die Vorfahrt, Prioritiit
tief
befordet
der Akzent
ermoglichen
absichtlich
das Eiweiss
die Probe, der Beweis
provozieren
vorsichtig
rein
der Hiiuserblock,
die Vierzeiler
die Quadrille
die Klage
sich beschwerden
das Kilogramm
der Gemr.isegarten
radikal
reiben
die Schnelligkeit
zerreissen
das Rezept
verordnen
die Empfangsdame
ENGLISH
to pressurise
instalment
helpful
prestigious
to claim,
to intend
prevention
preventive
forecast
priority
deep
promoted
pronunciation
to provide
on purpose
protein
evidence, test
to provoke,
to cause
careful
pure
four line poem
band
complaint
to complain
kilo
backyard, hundred-
weight
radical
to crumble,
to scold
speed
to tear
recipe,
prescription
to prescribe
receptionist
ESPANOL
presionar
cuota
servicial
prestigioso
pretender
prevenci6n
preventivo
previsi6n
prioridad
profundo
promovido,
(en elempleo)
ascendido
pronunciaci6n
proporcionar
intencionadamente
proteina
prueba
provocar
prudente
puro
rima de versos
cuadrilla
queja
quejarse
kilo
huerta
radical
rallar
rapidez
rasgar
receta
recetar
recepcionista
FRANqATS
obliger, forcer
prestation,
versement, allocation
obligeant,
serviable
honord
pr6tendre
pr6vention
pr6ventif
pr6vision
priorit6
profond
promu
accent,
prononciation
rendre possible,
p16senter
exprds
prot6ine
6preuve
provoquer
prudent
pur
quatrain
gang
plainte
se plaindre, porter
plainte
kilo
potager
radical
16per
rapidit6
arracher
recette,
ordonnance
prescrire
16ceptionniste,
h6tesse d'accueil
lnc
6lossd rio
ponrucuEs
recibo (o)
reclamaESo (a)
recompensa (a)
reconstruir
recorrer a
recuperagao (a)
recurso (o)
recusar-se
reduzir
reequilibrar
reembolso (o)
refinado
reflexivo
reflexologia (a)
reformado (o)
regatear
reintegrar-se
rejeitar
rel6mpago (o)
relaxamento (o)
relaxar
relevante
relva (a)
renda (a)
rendimento (o)
reparar
reportagem (a)
reservar
resid€ncia
universitdria (a)
residente
resist6ncia (a)
resistir
respirar
restabelecer
restriEao (a)
resumo (o)
retrosaria (a)
rever
ritual (o)
rodovi5rio
recours
refuser de
r6duire
r66quilibrer
remboursemen
raffin6
r6flexif
r6flexologie
retrait6
marchander
se 16int6grer
refuser
6clair
rel6chement
relAcher
relevant
gazon
loyer
revenu
16parer
reportage
r6server
16sidence
universitaire
16sidant
16sistance
16sister
respirer
r6tablir
restriction
r6sum6
mercerie
revoir
rituel
routier
DEUTSCH
die Quittung
die Beanstandung
die Belohnung
wiederaufbauen
sich wenden an,
zurtickgreifen
die Wiedererlangung,
die Wiedergewinnug,
die Verwertung
der Mittel, der Ausweg
sich verweigern
reduzieren
das Gleichgewicht,
Wiederherstellen
dieRrtickzahlung,
die Einlosung
rafiniert
reflexiv
die
Reflexzonenmassage
ENGLISH
receipt
complaint
compensation
reconstruct
to resort to
recovery
use, appeal
to refuse
to reduce
to rectify
refund
refined
reflexive
reflexology
in Rente retired person
feilschen to bargain
sich wieder integrieren to rejoin
ablehnen to reject
der Blitz lightning
die Entspannung relaxation
sich entspannen to relax
relevant relevant
der Rasen lawn
die Miete rent
das Einkommen income
reparieren to repair
der Bericht reporting
reservieren to reserve
das hall of residence
Studentenwohnheim
Einwohner living
der Widerstand resistance
widerstehen to resist
atmen to breathe
wiederherstellen to re-establish
die Einschriinkung restriction
dieZusammenfassung summary
die Kurzwarenhandlung haberdashery
wiedersehen
das Ritual
revtew, revtse
ritual
Transportunternehme, road (adj.)
Strassen(verkeh r)
ESPANOL
recibo
reclamaci6n
recompensa
reconstruir
recurrir a
recuperaci6n
recurso
negarse
reducir
reequilibrar
reembolso
refinado
reflexivo
reflexologfa
jubilado
regatear
reintegrarse
rechazar
relSmpago
relajaci6n
relajar
relevante
c6sped
renta
rendimiento
reparar, fijarse
reportaje
reservar
residencia
universitaria
residente
resistencia
resistir
respirar
restablecer
restricci6n
resumen
merceria
revisar
ritual
de / por
carretera
FRANCATS
regu, quittance
r6clamation
16compense
reconstruire
recourir d, avoir recours
e
16cup6ration
tps:
C
'o
F
0,o
.!t
Eu
c)
-o
I
,'.v,
PORTUGUES
romper
rota (a)
r6tulo (o)
ruido (o)
sabor (o)
saboroso
saco (o)
sadio
salvar
santo (o)
santo padroeiro (o)
sapateiro (o)
saudade (a)
savana (a)
sazonal
se calhar
secador (o)
secar
segundo
seda (a)
seduzir
semear
sensato
sentido (o)
separagao (a)
sessSo (a)
significado (o)
simpatia (a)
simples
sistema imunol69ico
(o)
sobretudo
sociedade (a)
s6cio (o)
sofrimento (o)
solid6rio
somente
sorriso (o)
DEUTSCH
durchbrechen
die Route
das Etikett
das Gerdusch
der Geschmack
schmackhaft
die Ttite
gesund
retten
der Heilige
der Schutzheilige
der Schuster
die Sehnsucht
die Savanne
zeitbedingt
vielleicht
derTrockner
trocknen
laut...
die Seide
verfrihren
siien
gescheit
die Richtung, der
Sinn, die Bedeutung
die Trennung
die Sitzung,
die Vorstellung
die Bedeutung
die Sympathie,
das Mitgefrihl
einfach
Abwehrsystem
vor allem
die Gesellschaft
der Partner
das Leiden
solidarisch
nur
das Liicheln
ENGLISH
to break, to make
a hole (clothes)
route
label
noise
flavour
tasty
bag
healthy
to save
saint
patron saint
cobbler
nostalgia,
longing,
yearning
savannah
seasonal
probably
dryer
to dry
according to
silk
to seduce
to sow
sensible
sense, direction
separation
session
meaning
sympathy,
kindness
ordinary
immune system
especially
society, company
partner, member
suffering
joint
only
smile
ESPANOL
romper
ruta
rotulo
ruido
sabor
sabroso
bolsa
saludable
sa lva r
santo
santo patr6n
zapatero
afroranza
sabana
estacional
quiz6s
secador
secar
segundo
seda
seducir
sembrar
sensato
sentido
separaci6n
sesi6n
significado
simpatia
sencillo
sistema
inmunol69ico
sobre todo
sociedad
socio
sufrimiento
solidario
solamente
sonrisa
FRAN6ATS
trouer, rompre
chemin, route
6tiquette, label
bruit
saveur
SAVOUTCUX
sac
salubre, sain
sauver
sa int
saint patron
cordonnier
nostalgie
6prouv6e
quand quelque
chose ou quelqu'un
nous manque
savane
saisonnier
peut-6tre que
s6choir
s6cher
selon
soie
s6duire
semer
sens6, sage
sens
s6paration
s6ance
sens,
signification
sympathie
simple
systdme
immunologique
surtout
soci6t6
associ6
souffrance
solidaire
seulement
sourire
f
Itrlossi rio
poRrucuEs
sossegado
su bsistir
subtil
sucessor (o)
suco (o) (Bras.)
sugestivo
superstigao
suportdvel
surgir
surpreender
suspeigSo (a)
suspeito (o)
taco (o)
talentoso
tamanho (o)
taxa moderadora (a)
telenovela (a)
tend6ncia (a)
tentaEao (a)
terap6utica (a)
terco (um)
terreno descampado
(o)
terrorismo (o)
testemunho (o)
tinta (a)
tolerante
tom (o)
torradeira (a)
torrar
toureiro (o)
trdfico de droga (o)
trajeto (o)
transferdncia
banc6ria (a)
transmitir
tranquilizante (o)
trapo (o)
trem (o)(Bras.)
triturar
trocar por
trovao (o)
trovoada (a)
DEUTSCH
ruhig
riberleben
spitzfindig
der Nachfolger
der Saft
anregend, eindrucksvoll
der Aberglaube
ertriglich
erscheinen
tiberraschen
die Vermutung
der Verdichtigte
der Billardstock,
der Schldger
begabt
die Grosse
die GebLihr
die Fernsehserie
die Tendenz
die Versuchung
dieTherapie
(ein)Viertel
das Brachland
derTerrorismus
das Zeugnis
die Farbe
tolerant
derTon
derToaster
toasten
der Stierkiimpfer
der Drogenhandel
die Strecke
die Uberweisung
rlbermitteln
der Bertihigungsmittel
der Lappen,
die Klamotten
derZug
zermahlen
umtauschen
der Donner
das Gewitter
ENGLISH
calrn
subsist
subtle
successor
juice
reminiscent
superstition
tolerable
to arise
to surprise
suspicion
suspect
bat, mallet, club
talented
size
consultation fee
soap opera
tendency
temptation
therapeutics
(a)third
barren plot of
land, waste
ground
terrorism
witness
ink, paint
tolerant
tone
toaster
to toast
bullfighter
drug trafficking
path, route
bank transfer
to send
tranquilliser
ra9
train
to blend
to exchange for
thunder
(thunder) storm
ESPANOL
tranquilo
subsistir
sutil
sucesor
zumo
sugerente
superstici6n
soportable
surgir
sorprender
sospecha
sospechoso
palo de golf
/ hokey
talentoso
tamano
tasa
telenovela
tendencia
tentaci6n
terap6utica
(un)tercio
terreno
descampado
terrorismo
testfmonio
tinta
tolerante
tono
tostador
tostar
torero
trdfico de droga
trayecto
transferencia
bancaria
transmitir
tranquilizante
trapo
tren
tritu rar
cambiar por
trueno
tronada
FRANqATS
tranquille
subsister
subtil
successeur
jus
insinuant
superstition
supportable
su rven i r
surprendre
soupEon
suspect
crosse (hockey),
club (golf)
talentueux
taille
frais, charge
minimum
feuilleton
tendance
tentation
th6rapeutique
(un) tiers
terrain vague
terrorisme
tdmoin
encre
tol6rant
ton
grille-pain
griller
torero
trafic de drogue
trajet
virement
bancaire
transmettre
tranquillisant
chiffon,
v6tement
train
tritu rer
6changer contre
tonnerre
orage
,,,1[,F3,
ll '. ,r
6
-g
c
d
a
f
!,)
PORTUGUES
turma (a)
utente (o)
(til
ultrapassar
vaga de calor (a)
vaidoso
valor (o)
varinha mSgica (a)
vaso (o)
vegetaEao (a)
vegetariano
veiculo (o)
vencedor (o)
vencer
ventoinha (a)
v6spera (a)
vestu5rio (o)
viajante (o)
visibilidade (a)
vitima (a)
vivo
voo (o)
voz (a)
xeque (o)
DEUTSCH
die Klasse
der Benutzer
ntitzlich, brauchbar
riberholen
die Hitzewelle
derWert
der Zauberstab
die Vase
die Vegetation
vegetarier
das Fahrzeug
der Sieger
siegen
das Windrad
derVorabend
die Kleidung
der Reisende
die Durchsicht
das Opfer
lebendig
der Flug
die Stimme
der Scheich
ENGLISH
class, squad
user
useful
to exceed,
to overtake
heatwave
ESPANOL
clase
usuario
[til
superar/
adelantar
ola de calor
vanidoso
valor
batidora
maceta
vegetaci6n
vegetariano
vehiculo
vencedor
vencer
ventilador
vispera
vestuario
viajero
visibilidad
victima
vivo
vuelo
voz
jeque,jaque
(ajedrez)
FRANCATS
classe
usager
utile
doublert
surpasser
vague de
chaleur
vaniteux,
c16neur
valeur
mixeur
vase
v6g6tation
v6g6tarien
v6hicuie
vainqueur
vaincre
ventilateur
veille
vdtement,
habit
voyageur
visibilit6
victime
vivant
vol
voix
cheik
varn
value, amount
hand mixer
vase
vegetation
vegetarian
vehicle
winner
to win, to defeat
fan
eve
clothing
traveller
visibility
victim
alive
flight
voice
checkmate,
sheikh
'6:i l
illi: :.i'li
ip.
'.:o:a i;r'
lor,l:, :,r
qlil r l
':aO li'!ia:il
,=i:',::
.iJ:]. ;.r.
ET
txpressoes
PORTUGUES
d moda antiga
a valer
As suas melhoras!
alguma/
uma forma de
ao contr6rio de
ao fundo
ao vivo
apanhar em
flagrante
apontar como
bem como
bem-estar
Bom apetitel
cair em tentagSo
chegar a acordo
chegar atrasado
chuvas torrenciais
com antecedAncia
da ordem
daqui a
dar a desculpa
dar aulas
dar os parab6ns
de acordo com
de vez em quando
deitar para trds das
costas
DEUTSCH
so wie frr.iher
im Ernst
Gute Besserung!
einige/ eine Art von
im Gegenteil
ganz tief
"live"
auffrische Tat ertappt
als...angeben
sowie
wohlergehen,
wohlsein
Guten Appetit!
in Versuchung geraten
sich einigen
zu spiit kommen
stromender Regen
in Voraus
traditionall
in (Zeit)
als Entschuldigung
anfiihren
unterrichten
ENGLISH
old-fashioned, tradi-
tional
well and truly
Get well soon!
a sort of
contrary to
at bottom
live
to catch red-
handed
to choose as
as well as
well-being
Enjoy your meall
to fall into
temptation
to come to an
agreement
to arrive late
torrential rain
with prior notice
the traditional
hence, in (time)
to excuse oneself
to teach
ESPANOL
a la moda
antigua
de verdad
;Qu6 se mejore!
alguna/ una
forma de
al contrario de
alfondo
en vivo
coger in fraganti
sefralar como
asi como
bienestar
Buen apetito!
caer en la
tentaci6n
llegar a un
acuerdo
llegar atrasado
lluvias
torrenciales
con antelaci6n
de costumbre
de aquf a
dar la disculpa
dar clases
felicitar
de acuerdo con
de vez en cuando
hacer borr6n y
cuenta nueva
FRANCATS
d l'ancienne
pour de bon
Bon
r6tablissement!
une fagon de,
manidre de
contrairement a
au fond, au vif
en public
prendre
quelqu'un en
flagrant d6lit
d6signer,
consid6rer
comme
aussi bien que
bien-6tre
Bon app6tit!
succomber d
arriver d un
accord
arriver en
retard
pluies
torrentielles
pr6alablement
6tre d'usage, de cou-
tume
dans (ex: dans un mo-
ment)
donner
l'excuse de
enseigner,
donner des
cours
souhaiter un
joyeux
anniversaire,
f6liciter
d'aprds
parfois
laisser tomber,
oublier
(zum Geburtstag)
gratulieren
nach
manchmal
hinter sich lassen
to congratulate
in accordance
with, according to
from time to time
to shrug off
[;:1-f-t -] !r l
*i.:."}!:illtll r
Liff#l:4:;it-axtit t-11 r -!l
"{:.:+*r..j:;i*i l
.U
.o
F
o
.o
.!t'lt
U
o
p
J
o
PORTUGUES
deixar para segundo
plano
em homenagem a
em plena (cidade)
entrar em p6nico
estar d espera de
estar ansioso para
estar com boa cara
estar com sorte
estar em forma
estar na moda
falta de tempo
fazer caminhadas
fazer a ronda
DEUTSCH
in den Hintergrund
stellen
zur Ehre von
mitten (in der Stadt)
in Panik geraten
auf (etwas) warten
nicht erwarten konnen
gut aussehen
gltick haben
'fitt" sein, durchtrainiert
(korperlich)
mit der Mode gehen
Zeitmangel
wandern
eine Runde drehen
ENGLISH
to put off
in homage to,
in memory of
in the middle of
town
to start panicking
to be waiting for
to look forward
to, to long tolfor
to be looking
good
to be lucky
to be on form,
to be fit
to be fashionable
/ in fashion
lack of time
to go walking
to do the rounds
to make a phone
call
to suit
to earn money
thanks to
it's a long time
(since)
It's about time
too!
family ties
to launch a book
to take everything
seriously
to dry-clean
reserved seat, meeting
place
ESPANOL
dejar en un
segundo plano
en homenaje a
en plena
(ciudad)
entrar en p5nico
estar esperando
estar ansioso por
tener buena cara
estar de suerte
estar en forma
estar de moda
falta de tiempo
dar paseos
hacer la ronda
hacer una
llamada
quedar bien
ganar dinero
gracias a
hace mucho
tiempo (que)
lYa era hora!
lazos familiares
lanzar un libro
tomSrselo todo
en serio
limpiar en seco
lugar reservado
FRANqATS
donner moins
d'importance
en hommage
en pleine ville
paniquer
attendre
br0ler d'envie
de
avoir bonne
mine
avoir de la
chance
6tre en forme
6tre d la mode
manque de
temps
faire des
randonnes
patrou iller,
su rveiller
faire un appel
demeurer en
bonne sante,
aller bien (ex:
habits), faire
bien, paraitre
bien
gagner de
l'argent
gr6ce d
ilya
longtemps que
Ce n'est pas
trop t6t!
liens familiaux
lancer un livre
prendre tout
au s6rieux
nettoyer ) sec
place r6serv6e
fazer um telefonema anrufen
ficar bem gut aussehen, gut
stehen (Kleidung)
Geld verdienen
dank (irgendetwas)
seit langem
Endlich!
familidre Bindungen
ein Buch
verlegen/
herausgeben
alles Ernst nehmen
(trocken) reinigen
reservierter Platz
ganhar dinheiro
graEas a
h6 muito tempo
(que)
Jd n6o era sem
tempo!
lagos familiares
lanqar um livro
levar tudo a s6rio
limpar a seco
lugar marcado
ffxp r*ssCI*s
ponrucu Es
marcar golos
n5o fazer ideia
n5o passar sem
n6o ter maos a
medir
nem sequer
no inicio
no principio
no seu lugar
para todos os gostos
partilhar a opiniSo
de
pedir desculpa por
pela noite fora
pelos vistos
Pernas para que vos
querol
por engano
por esse motivo
p6r ) disposigao
p6r i venda
por volta de
previsao
meteorol6gica
problemas
ambientais
Puxa vidal (Bras.)
Que chaticel
Que exagerol
reservar mesa
revista d portuguesa
DEUTSCH
Tore schiessen
keine Ahnung haben
nicht ohne
alle Hdnde voll zu tun
haben
nicht mal
am Anfang
am Anfang
an ihrer Stelle
fiir alle etwas
die Meinung teilen
sich entschuldigen ftlr
die ganze Nacht
es sieht so aus, als
5o schnell wie
moglich!
aus Versehen
aus diesem Grund
zurVerfiigung stellen
zum Verkauf anbieten
ungefdhr um
Wettervorhersage
Umweltprobleme
Meine Gr,ite!
Wie Srgerlich!
Wie tibertrieben!
Tisch reservieren
portugiesisches
Theater
ENGLISH
to score goals
to have no idea
to be sure not to
overlook
to be snowed
under
not even
at the beginning
at the beginning
in its place
for all tastes
to share one's
opinion
to apologise for
deep into the
night
by the looks of
(itlhim/her, etc)
l'm out of herel /
Run for it!
by mistake
for that reason
to make
available
to put on sale
around
weather forecast
environmental
problems
For goodness
sake!
What a pain!
What an
exaggeration!
to book a table
satirical comedy
rEVUC
ESPANOL
marcar goles
no tener ni idea
no pasar sin
no dar abasto
ni siquiera
en el inicio
en el principio
en su lugar
para todos los
gustos
compartir la
opini6n de
pedir perd6n por
noche adentro
por lo visto
Piernas para
que os quierol
por equivocaci6n
por ese motivo
poner a
disposici6n
poner en venta
alrededor de
previsi6n
meteorol6gica
problemas
ambientales
lCaramba!
iQu6 fastidio!
iQu6
exageraci6n!
reservar mesa
revista a la
portuguesa
FRANCATS
marquer des
buts
n'en avoir
aucune id6e
ne passer sans
ne pas savoir
oi donner de
la t6te
mdme pas
au
commencement
au d6but
d sa /votre
place
pour tous les
go0ts
partager l'avis
de
s'excuser
bien avant
dans la nuit
apparemment
Sauve qui peut!
par erreur
pour cette
raison
mettre A
disposition
mettre en vente
environ
pr6vision
m6t6orologique
probldmes
d'environnement
Zull
Quel ennui!
Quelle
exag6ration!
rdserver une
table
revue de
music-hallir la por-
tugaise
c
3
o
J
t:ro
..1.:'' ,.,
PORTUGUES
sair mais barato
sentir necessidade
de
ser afetado por
ser habitual
ser promovido
ter em conta
ter ins6nias
ter lugar em
ter pressa de / em
tomar medidas
valer a pena
DEUTSCH
wird gtinstiger
das Bedrlrfniss sptiren
Von etwas berLihrt
werden
r.iblich sein
befordert werden
mitrechnen
an Schlaflosigkeit
leiden
stattfinden in
es eilig haben
Massnahmen treffen
sich lohnen
ENGLISH
to work out
cheaper
to feel the need
to
to be affected by
to be usual
to be promoted
to take into
account
to be unable to
sleep
to take place
inlon
to be in a hurry
to
to take steps
to be worth
ESPANOL
salir m6s barato
sentir necesidad
de
ser afectado por
ser habitual
ser ascendido
tener en cuenta
tener insomnio
tener lugar en
tener prisa por
tomar medidas
valer la pena
FRANCATS
revenir moins
cher
ressentir le
besoin de
6tre touch6 par
6tre d'usage
6tre promus a,
passer )
tenir compte
de
avoir des
insomnies
avoir lieu )
avoir hdte de
prendre des
pr6cautions
valoir la peine
strffit9 I
,: - ---"::--
tl"-
t:-..
til
ti
ti::
I
I ::aia:l
irtl:::::i
r::lit::tl:l
t:t:t:::r::i
't:::t:rt:'t
.l:::::
::::ll:a:.
 ? q,"ex;.lrii:: xllr,> ! -%Ll
 r:o.
--'l $i*:.H"
;tit..::i
e * Sq.{$e;
t:t:::l lll ! ri:riiti::uataal
{:lli:lll:l::i:::l'l:l:irl:'::lr:lj:l::alittlit:liiili:lit::::rll]ril::lla::::l:""""""""'
:i ,1
iill l]
i*&
i..
.;1
lt!
-
l|.ro-nos conhecer?
1. (ompleteoquadro.
2. Complete as frases seguindo o exemplo.
(ir)
(p6r)
Z. f aificit estacionar em Lisboa. Por
Ontem, eles tamb6m
Antigamente, eu nunca
Ele tem o carro mal estacionado porque
Amanh6, venho com o meu colega e ele
(ver)
3. N6s nunca
Tu
(estudor)
Estudo portugu6s duas vezes por semana.
Ontem, n6o estudei portuguds.
No ano passado, estudava portugues tr€s vezes por semana.
Agora, estou a estudar matem5tica.
Amanhi vou estudar ingl6s.
1. Normalmente, eu para a escola de metro.
Ontem, de autocarro por causa da greve do metro.
No ano passado, sempre de carro com o Jo5o.
televisSo ) noite.
ontem o jogo de futebol?
Quando eu era crianga
S5o oito horas.Tenho a certeza de que eles
lsso, as vezes, nos
o carro na garagem.
o carro na garagem.
televis6o todos os dias.
o carro na garagem.
as compras dentro do carro.
o carro na garagem.
Habitualmente Ontem Antigamente
estSvamos
li
sao
vrmos
vimos
queriam
poes
vesti
saio
davas
AmanhS, n6s a estreia de um filme.
o noticiSrio.
(ter1
4. Quantas vezes por semana 6 que tu
Na semana passada n6s n5o
No ano passado, n6s
A lsabel, a esta hora,
AmanhS, voc6s
(trazer)
5. Porque 6 que ele
aula de inform5tica?
aulas porque o professor esteve doente.
aulas ) hora do almoqo.
aula de ingl€s.
teste?
sempre o jornal quando vem para a praia?
a mdquina fotogr5fica.
nada para ler na praia.
os sacos todos de uma vez?
o chap6u de sol.
Ainda bem que te lembraste e
Quando eu era mais novo nunca
Espera! Eu dou-te uma ajuda. Porque 6 que
EstS um calor insuportSvel. Amanhd n6s tamb6m
3. (onstrua frases com as palavras dadas e conjugue os verbos no tempo adequado.
1. pr6ximo ano / n6s / comprar / carro novo
2. todos os dias I eu / ouvir noticias / enquanlo / fazerjantar
3. antigamente / tu / ir / escola / bicicleta
4. ontem / noite / nos /ver / filme muito interessante
5.tu /)6 /vir /este restaurante?
6. (vocd) trazer-me / conta / por favor
7. quando / eu / ser crianga / ter aulas de piano
8. ontem / nos /ter exame de matemStica
4. Complete as frases com as preposifoes, contraindo-as com os artigos, quando ne(ess6rio.
Lisboa,
o proximo domingo, vou ficar
arrumar as minhas gavetas.
3. Quando olhei esse livro,lembrei-me
4. Como gosto imenso l[nguas,
estudar alemSo.
1. Moro
2.
a rua de S. MarEal.
casa e vou aproveitar
o meu professor de Historia.
a semana passada decidi comeqar
5. Esta noite vou o cinema contigo, mas depois volto logo casa.
l/r*o-nos conhecer?
6. Desde oue n'e * - ra
7.
-*'a cequena aldeia perto
Salr os meus ex-colegas
que horas 6 que costumas chegar
Beja, deixei
os restaura^::-.
8. Vens sempre metro a escola?
9.Normalmente,-Portugal,osc5esn6opodementrar
10. Que coincid6ncia! Estava agora mesmo pensar ti!
6. Faga perguntas sobre as partes sublinhadas.
1. Ela fala ingl6s e franc€s.
5. Complete o quadro (om os adietivos correspondentes.
a arrogdncia
a simpatia
a ambiqSo
a luta
o estudo
a pregurEa
o trabalho
a cultura
a vaidade
a simplicidade
a universidade.
o escrit6rio?
2. A viagem mais interessante que fiz foi ao M6xico.
3. Os meus pais foram com uns amigos b 6pera.
4. Os meus colegas da Su6cia eram muito simp5ticos.
5. Jogo t6nis tr€s vezes por semana.
6. Ontem, eles almoqaram naquele restaurante.
7. Este autocarro passa pelo Saldanha.
8. A viagem ao Brasil correu muito bem.
9. Ontem, fui sair com os teus amigos franceses.
10. Eles estavam a falar da viagem aos Agores.
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12
Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Duurzame combinatie van Groendaken en Zonne-Energie
Duurzame combinatie van Groendaken en Zonne-EnergieDuurzame combinatie van Groendaken en Zonne-Energie
Duurzame combinatie van Groendaken en Zonne-Energie
Geert Elemans
 
Para que tú no llores antonio carmona y alejandro sanz
Para que tú no llores   antonio carmona y alejandro sanzPara que tú no llores   antonio carmona y alejandro sanz
Para que tú no llores antonio carmona y alejandro sanz
Renata
 
Como aprovechar las redes profesionales abiertas: LinkedIn y Xing
Como aprovechar las redes profesionales abiertas: LinkedIn y XingComo aprovechar las redes profesionales abiertas: LinkedIn y Xing
Como aprovechar las redes profesionales abiertas: LinkedIn y Xing
MICProductivity
 
Presentacion aprendiz digital
Presentacion aprendiz digitalPresentacion aprendiz digital
Presentacion aprendiz digital
Lilianayulitza
 

Destaque (20)

Frokostmøte
FrokostmøteFrokostmøte
Frokostmøte
 
Duurzame combinatie van Groendaken en Zonne-Energie
Duurzame combinatie van Groendaken en Zonne-EnergieDuurzame combinatie van Groendaken en Zonne-Energie
Duurzame combinatie van Groendaken en Zonne-Energie
 
Cheryl Lawrence Wine Pamphlet
Cheryl Lawrence Wine Pamphlet Cheryl Lawrence Wine Pamphlet
Cheryl Lawrence Wine Pamphlet
 
Realización ficticios soluciona cg
Realización ficticios soluciona cgRealización ficticios soluciona cg
Realización ficticios soluciona cg
 
Rietveld Academy: lecture Bubble In Boy Boy In Bubble - February2009
Rietveld Academy: lecture Bubble In Boy Boy In Bubble - February2009Rietveld Academy: lecture Bubble In Boy Boy In Bubble - February2009
Rietveld Academy: lecture Bubble In Boy Boy In Bubble - February2009
 
Mis Hijos En Internet: trampa o trampolín Mar 2010
Mis Hijos En Internet: trampa o trampolín  Mar 2010Mis Hijos En Internet: trampa o trampolín  Mar 2010
Mis Hijos En Internet: trampa o trampolín Mar 2010
 
Para que tú no llores antonio carmona y alejandro sanz
Para que tú no llores   antonio carmona y alejandro sanzPara que tú no llores   antonio carmona y alejandro sanz
Para que tú no llores antonio carmona y alejandro sanz
 
Sustainable Land Use Funds – Althelia Ecosphere
Sustainable Land Use Funds – Althelia Ecosphere Sustainable Land Use Funds – Althelia Ecosphere
Sustainable Land Use Funds – Althelia Ecosphere
 
Dossier de prensa Paul Steiger
Dossier de prensa Paul SteigerDossier de prensa Paul Steiger
Dossier de prensa Paul Steiger
 
Entrevista en Comunicas.es
Entrevista en Comunicas.esEntrevista en Comunicas.es
Entrevista en Comunicas.es
 
Como aprovechar las redes profesionales abiertas: LinkedIn y Xing
Como aprovechar las redes profesionales abiertas: LinkedIn y XingComo aprovechar las redes profesionales abiertas: LinkedIn y Xing
Como aprovechar las redes profesionales abiertas: LinkedIn y Xing
 
IT SMB 2013 Budget Report
IT SMB 2013 Budget ReportIT SMB 2013 Budget Report
IT SMB 2013 Budget Report
 
Presentacion aprendiz digital
Presentacion aprendiz digitalPresentacion aprendiz digital
Presentacion aprendiz digital
 
Asi soy yo
Asi soy yoAsi soy yo
Asi soy yo
 
Revita ingeneria nformatica forene
Revita  ingeneria nformatica foreneRevita  ingeneria nformatica forene
Revita ingeneria nformatica forene
 
Frikeando Con Imagenes Virtuales Asegura It Camp
Frikeando Con Imagenes Virtuales   Asegura It CampFrikeando Con Imagenes Virtuales   Asegura It Camp
Frikeando Con Imagenes Virtuales Asegura It Camp
 
bounzd: Emails to drive Sales ready phone call leads
bounzd: Emails to drive Sales ready phone call leads bounzd: Emails to drive Sales ready phone call leads
bounzd: Emails to drive Sales ready phone call leads
 
Revista Sinergia 2 edición: Inclusión digital - inclusión educativa.
Revista Sinergia 2 edición: Inclusión digital - inclusión educativa.Revista Sinergia 2 edición: Inclusión digital - inclusión educativa.
Revista Sinergia 2 edición: Inclusión digital - inclusión educativa.
 
Ceniza2015 (1)
Ceniza2015 (1)Ceniza2015 (1)
Ceniza2015 (1)
 
¿Qué son los Bitcoins?
¿Qué son los Bitcoins?¿Qué son los Bitcoins?
¿Qué son los Bitcoins?
 

Último

Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptxOs editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
TailsonSantos1
 
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
LeloIurk1
 
PROJETO DE EXTENSÃO I - TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Relatório Final de Atividade...
PROJETO DE EXTENSÃO I - TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Relatório Final de Atividade...PROJETO DE EXTENSÃO I - TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Relatório Final de Atividade...
PROJETO DE EXTENSÃO I - TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Relatório Final de Atividade...
HELENO FAVACHO
 
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdfENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
LeloIurk1
 
matematica aula didatica prática e tecni
matematica aula didatica prática e tecnimatematica aula didatica prática e tecni
matematica aula didatica prática e tecni
CleidianeCarvalhoPer
 
SSE_BQ_Matematica_4A_SR.pdfffffffffffffffffffffffffffffffffff
SSE_BQ_Matematica_4A_SR.pdfffffffffffffffffffffffffffffffffffSSE_BQ_Matematica_4A_SR.pdfffffffffffffffffffffffffffffffffff
SSE_BQ_Matematica_4A_SR.pdfffffffffffffffffffffffffffffffffff
NarlaAquino
 

Último (20)

Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptxOs editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
Os editoriais, reportagens e entrevistas.pptx
 
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
 
DeClara n.º 75 Abril 2024 - O Jornal digital do Agrupamento de Escolas Clara ...
DeClara n.º 75 Abril 2024 - O Jornal digital do Agrupamento de Escolas Clara ...DeClara n.º 75 Abril 2024 - O Jornal digital do Agrupamento de Escolas Clara ...
DeClara n.º 75 Abril 2024 - O Jornal digital do Agrupamento de Escolas Clara ...
 
LISTA DE EXERCICIOS envolveto grandezas e medidas e notação cientifica 1 ANO ...
LISTA DE EXERCICIOS envolveto grandezas e medidas e notação cientifica 1 ANO ...LISTA DE EXERCICIOS envolveto grandezas e medidas e notação cientifica 1 ANO ...
LISTA DE EXERCICIOS envolveto grandezas e medidas e notação cientifica 1 ANO ...
 
Projeto Nós propomos! Sertã, 2024 - Chupetas Eletrónicas.pptx
Projeto Nós propomos! Sertã, 2024 - Chupetas Eletrónicas.pptxProjeto Nós propomos! Sertã, 2024 - Chupetas Eletrónicas.pptx
Projeto Nós propomos! Sertã, 2024 - Chupetas Eletrónicas.pptx
 
PROJETO DE EXTENSÃO I - TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Relatório Final de Atividade...
PROJETO DE EXTENSÃO I - TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Relatório Final de Atividade...PROJETO DE EXTENSÃO I - TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Relatório Final de Atividade...
PROJETO DE EXTENSÃO I - TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO Relatório Final de Atividade...
 
praticas experimentais 1 ano ensino médio
praticas experimentais 1 ano ensino médiopraticas experimentais 1 ano ensino médio
praticas experimentais 1 ano ensino médio
 
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdfENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
 
aula de bioquímica bioquímica dos carboidratos.ppt
aula de bioquímica bioquímica dos carboidratos.pptaula de bioquímica bioquímica dos carboidratos.ppt
aula de bioquímica bioquímica dos carboidratos.ppt
 
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptx
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptxSlides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptx
Slides Lição 6, CPAD, As Nossas Armas Espirituais, 2Tr24.pptx
 
PROJETO DE EXTENSÃO I - SERVIÇOS JURÍDICOS, CARTORÁRIOS E NOTARIAIS.pdf
PROJETO DE EXTENSÃO I - SERVIÇOS JURÍDICOS, CARTORÁRIOS E NOTARIAIS.pdfPROJETO DE EXTENSÃO I - SERVIÇOS JURÍDICOS, CARTORÁRIOS E NOTARIAIS.pdf
PROJETO DE EXTENSÃO I - SERVIÇOS JURÍDICOS, CARTORÁRIOS E NOTARIAIS.pdf
 
Aula sobre o Imperialismo Europeu no século XIX
Aula sobre o Imperialismo Europeu no século XIXAula sobre o Imperialismo Europeu no século XIX
Aula sobre o Imperialismo Europeu no século XIX
 
matematica aula didatica prática e tecni
matematica aula didatica prática e tecnimatematica aula didatica prática e tecni
matematica aula didatica prática e tecni
 
SSE_BQ_Matematica_4A_SR.pdfffffffffffffffffffffffffffffffffff
SSE_BQ_Matematica_4A_SR.pdfffffffffffffffffffffffffffffffffffSSE_BQ_Matematica_4A_SR.pdfffffffffffffffffffffffffffffffffff
SSE_BQ_Matematica_4A_SR.pdfffffffffffffffffffffffffffffffffff
 
migração e trabalho 2º ano.pptx fenomenos
migração e trabalho 2º ano.pptx fenomenosmigração e trabalho 2º ano.pptx fenomenos
migração e trabalho 2º ano.pptx fenomenos
 
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIA
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIAPROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIA
PROJETO DE EXTENSÃO I - AGRONOMIA.pdf AGRONOMIAAGRONOMIA
 
Modelo de Plano Plano semanal Educação Infantil 5 anossemanal Educação Infant...
Modelo de Plano Plano semanal Educação Infantil 5 anossemanal Educação Infant...Modelo de Plano Plano semanal Educação Infantil 5 anossemanal Educação Infant...
Modelo de Plano Plano semanal Educação Infantil 5 anossemanal Educação Infant...
 
COMPETÊNCIA 2 da redação do enem prodção textual professora vanessa cavalcante
COMPETÊNCIA 2 da redação do enem prodção textual professora vanessa cavalcanteCOMPETÊNCIA 2 da redação do enem prodção textual professora vanessa cavalcante
COMPETÊNCIA 2 da redação do enem prodção textual professora vanessa cavalcante
 
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdf
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdfPROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdf
PROJETO DE EXTENÇÃO - GESTÃO DE RECURSOS HUMANOS.pdf
 
PRÁTICAS PEDAGÓGICAS GESTÃO DA APRENDIZAGEM
PRÁTICAS PEDAGÓGICAS GESTÃO DA APRENDIZAGEMPRÁTICAS PEDAGÓGICAS GESTÃO DA APRENDIZAGEM
PRÁTICAS PEDAGÓGICAS GESTÃO DA APRENDIZAGEM
 

Portuguese xxi livro_do_aluno_11-12

  • 1. -i . Conhecer diferenqas entre Portuguds Europeu e Portugu6s do Brasil . Compreender o Portugu6s do Br,asil , ,,,:::r:::'t:: . Conhecer diferentes visoes sobre o Rio de Janeiro . Expressar opini6o . Vida no Rio de Janeiro (diferentes .virgoesl,,,.,,:.1.11, . Na lanchonete . No hotel . Na loja de c6mbio . No restaurante - estar + Gerrtndio . Uso de voc€ . PosiqSo pronominal . Possessivos sem artigo e F! f: *tSlrt :F: lct ffi di*i: .lFi 'gj &ljj rsl !*::j . s;Jl# t*:! ; ?li f ;:#t i i{1, . 1r i* * '{,, , :lr j -.ir i. l*,t ; ltj 1i tij; i: !t{: i: Lj/;- i iil;.i1. : *:1 : ui' ii P] .. . ,,1:i , ii_,
  • 2. s?s Ris de Saneiro. no riss de janeirs, 2. ftespollda &s seEa,intes quest6es, 1. Quais sio os interesses profissionais do Akira? 2. O que 6 que a Marina vaifazer no Brasil? 3. Na sua opiniSo, qual deles tem a profissdo mais interessante? 4. Quais 6 que tdm laqos familiares com o Brasil? 5. Concorda com a afirmaESo de que "O Rio de Janeiro 6 a conhecida no mundo"? fn*E* n d o ffi" %,6[a' f Lhegando s t*xt*" ,ill::l:ll.:l'' ..:,....l..l:illii...:.:l:.r:ir:i:.....r,i ::.i::l a ,i::l . $u$1 (t Ittt &l q, J * t€ E} :{g {!, {J rq {g t5cl cidade brasileira rr^
  • 3. 3. Agora leia o texte e anote gram;{tiea entre s FortarguGs as dlfereft{as enesntradas, cm relag$e * ds Brasil e s Fortugar$s Europeer" g! s, &!r St Portugu6s do Brasil Portugu6s Europeu ai & 4. 1. Diga quais s5o as suas ideias sobre a cidade do Rio de Janeiro. 2. Fale sobre as ideias positivas e negativas que tem sobre o Brasil. 3. Conhece o trabalho de alguma OrganizaqSo N5o-Governamental? Fale um pouco aos seus colegas sobre aquilo que conhece e sobre a import6ncia que considera que essas organizaEoes t6m. Amtes de ler, oug* o diSlogG s r*sp6llda *s p*rStrlltas. 2. G=' g *t. {3 € = Q,I: g * at
  • 4. s?s K&s ds Sams&tr&. Akira: Veja, o aviSo estd aterrizando. Nossa, como e bonita a cidade do Rio de Janeiro! E completamente diferente de T6quio. Estou muito ansioso para chegar logo. E minha primeira vez no Rio. Marina: E mesmo bonita! Desde que saido Brasil, esta j5 6 a terceira vez que venho aqui. Mas a sensagio e como da primeira vez. Ao olhar pela janela n6o sabemos se somos n6s que estomos chegandonox Rio de Janeiro ou se 6 o Rio de Janeiro que estci chegandoem* n6s. r. Serd que 6 Porque estd fazendoWilliam: Vejo que voc6 est5 muito inspirada hoje, Marina muito sol e voc6 quer ir logo na" praia? Me disserarn que no Rio de Janeiro os cariocas passam a mator parte do tempo na praia, jo gandofutev6lei,frescobol*" e voleibol. Ou ent6o, estdo bebendo um chopinho no bar. Claro que sei que isso 6 um estere6tipo.A vida para na pena! Marina: N5o e nada disso, William. Estou contente, porque, finalmente, poderei terminar minha reportagem sobre as mulheres brasileiras. Soube que esfdo acontecendo muitas mudanqas no Brasil. E 6 sempre bom acompanhar a situaqSo das mulheres. Akira: Amigos, estamosfalondo demais! Olhem pela janela, senSo acabardo perdendo o espetdculomaior: o pdr do sol. * No portugu|s coloquial brasileiro h5 uma preferGncia pelo uso da preposiEdo em, no lugar da preposigSo d com verbos de movimento. Por exemplo: Maria vai na farmlcia; Pedro vai no teatro. "" Futev6lei - desporto misto de futebol e voleibol praticado nas praias cariocas. Semelhante ao voleibol, 6, no entanto, jogado com as pernas. Frescobol - desporto de praia jogado com raquetes e bola. 2. 1. Cada aluno fazuma pergunta ao colega sobre o diSlogo. 2. Acha que os cariocas se divertem de forma diferente das pessoas do seu pafs? 3. Ouviu falar de mudanEas no Brasil? Em que aspetos? 4. Na sua opini6o, existe uma situaqSo de igualdade entre homens e mulheres no seu pais? Spollt* r?ov&$?snte as dif*ren{as e*{&ntradas *s t*Kte d* dii{logo, em rsNa$60 &s difer*n{as rle srt&grafia, ns }r&{&bu!;irt* & *!a Sraffiiiti{a sntr€ * F*rt*rgu€s do Srasil e * Fcrtexgu€s Eurape**, {m *g* mdo rffi €r6 *rmbc5 6_*F ltt E.; * "q$ fg {U & &*Itr 5. {&,!t f .b€, b.trc t9; {6 t&8
  • 5. Portugu6s do Brasil Portugu€s Europeu B- ?*g, vis&es s{pbre o Rio d* '1. r. Leia ss textss. {b :d rg G &r s & &, iamelrs 14.?
  • 6. slg &$o de "$arseirs.f,$aeganxdo 6, Q, Xq, rdC {lt d, &. a r€ fit z. Agora eu$a os textss e teste a su& esmpreens&o oral" 3. Sesp*mda &s sesuBntes pergarntas" 1. Na sua opiniSo, a que se deve o sucesso da mulher do texto A? 2. Porque 6 que acha que a mulher do texto A afirma que no "Rio 6 melhor ter amigos do que dinheiro"? 3. Que caracteristicas pode destacar em relaESo ) mulher do texto B? 4. O que 6 que a mulher do texto B pensa em relaqSo ao problema das favelas? 5. Como 6 que a mulher do texto C v6 a questSo da violdncia no Rio de Janeiro? 6. Compare a mulher do texto A com a do texto C e destaque as semelhanqas e as diferenqas. 7. O que 6 que ficou a saber sobre a cidade do Rio de Janeiro, depois de ler a visSo das tr6s mulheres? Se conhece esta cidade, comente as suas vis6es. Bos desportss su atividades que ss segusm e que s5o mais populares no ErasiN, diga Eutl { aquele{a} que voc$ cCInhe(e 0u prati(a. Enumsre ag vantagens em prati{i{-ls{a}" 2. q, X t&l natagSo futebol t6nis voleibol futev6lei capoeira basebol squash golfe basquetebol v6lei de praia frescobol 't.42
  • 7. 3. nepare nas seSu!ntes frases abaixe" O Carlos agora estd a fozer os exames. O Carlos estd fazendo os exames. & prinreira frase en($ntra-s€ n0 Fortugu€s Fu*nopeu * e *quiva**gIt* & $egunda/ que refletc a forgna nsada no Srasil e enn algrumas regiees de Fortuga!. Passe para a fsrma bnasi!eira ss exemplos que s€ sesuem: 1. A Marin a estd o yer televisdo. 2. O Paulo e a Marta estoo a falar sobre futebol. 3r" € 6 Idl {E ..i 3. N6s estamos a terminar de ler o livro. 4. Eu ainda estou a pensar sobre o assunto. 5. Voc6 estd a imaginar coisas. ;ff4. su$a ss di;*logos e resp*nda" 1. &mde 5e passa eada diiilego? Ligue s$ elennsrltos das dsas qsSunas. loja de c6mbio I Oialogo n lanchonete I Oidlogo e restaurante I Didlogo C hotel I Oidtogo O 2. Responda &s seEullttes E*rssto*s, Diiilogo A 1. O que 6 que a cliente bebeu? 2. O que 6 que ela comeu? 3. O que 6 que ela pergunta ao empregado no final? e € .D fa S*r I * &, 't43
  • 8. $ts de DiSlogo B 4. Quais s5o os quartos mais tranquilos? 5. O que 6 que ela tem de preencher? 6. A que horas 6 que ela pode tomar o pequeno-almoqo? DiSlogo C 7. O que 6 que o cliente pretende? 8. Quantos euros 6 que o cliente quer 9. Quantos reais 6 que ele recebe? cambiar? Diiilogo D 10. Para quantas pessoas 6 que o cliente quer a mesa? 11. Em que Srea do restaurante 6 que prefere ficar? 12. EIe come sobremesa? "$arxgBr*"Kis(r**g*mds s "rft d6 € F' 5. Algurnes palawras e expressses qru€ ep&re{em nss dil$f*g*s (srremte n* Fort*gu*s ds $nssii. &*ltn es pelerpnas da csl*ma e*!x? &5 *qai$wnier*tes qM* s8 €6t{smtram m& {$$uc3a da direita. s*o de uso da esqererda PortuguAs do Brasil 1. legal 2. suco 3. dnibus 4. Puxa vida! 5. caf6 da manhd 6. fazer cdmbio 7. fumante 8. carddpio 9. banheiro 10. o sandufche 11. trem 12. lanchonete Portugu€s Europeu a. cambiar b. ementa c. Que chatice! d. fumador e. casa de banho I comboio g. pequeno-almoEo h. fixe i. pastelaria j. a sandes l. sumo m. autocarro L- - ?'44
  • 9. I I I t'lG.i I I I I I i i i I I I I I I I I I i I I I I I I I I I F H E t E I Fru"tincia e 0rtografia ffiffi,ffi S PortuEu&s do Srasi! npresenta urna pr0$tlnria e uma difereneiadas do Fortugu6s Iuropeu. ortografi n Suga a$ pr0ntlneias *uropeia s hrasileira da lingua portugu*$a a prestCI ateng$o &s difsrsngas" R*pitn ambas as prontlncias" Portugu6s do Brasil Bom dia Boa tarde Boa noite mentira Brasil papel pessoa aspecto 6timo Amaz6nia econdmico Portugu€s Europeu Bom dia Boa tarde Boa noite mentira Brasil papel pessoa aspeto 6timo Amaz6nia econ6mico :: ,-)l- 145
  • 10. $pandl.* 6r**atical tr Ortografia fxemplos Portqgu€s,Etrrop€u . ' Acabdmos o. serviqo ontem" Termindmss a,pesquisa na semana passada. Faldmss tudo o que era . possivel. Portug,uFs do Biasil Acabamos o ser.vigo ontem, Termtnamos a pesquisa na semana passada; Falamos tudo o que era possfvel. Pqrtugues do Brasil l recepqdo : contatar olfacta i fato : 'infecgao, sutil receqao contactar alfato facta infqdo subtil E tt6o acentuaga,odr' Si m ples dos Ve,rbosr'.e,,m. No Portugu6s do Brasil, devido ) sua fon6tica diferenciada, nio hd acentuaEao do verbo na la pessoa plural do P.P.S, dos verbos terminados em -dri Ex*mplm 1. Segundo as regras do novo Acordo OrtogrSfico, as consoantes mudas ndo se escrevem (d exceESo do h inicial). Na ortografia brasileira ndo se registam casos de consoantes mudas. Todas as letras de uma palavra devem ser pronunciadas. q 0 I & tr*8
  • 11. 2. Por causa da sua fon6tica, algumas palavras brasileiras trocam o sinal de acentuagSo em relaqSo ao Portugu€s Europeu. Exemplos 3. Com a aplicaqSo do novo Acordo Ortogrdfico passou a haver uma maior proximidade entre a ortografia do Portuguds Europeu e do Portugu6s do Brasil. Assim, algumas palavras que antes eram acentuadas no Portugu€s do Brasil, deixaram de o ser (palavras com o ditongo ei t6nico perderam o acento;o trema deixou de ser usado para distinguir as sequdncias qu e gu, sempre que o u era pronunciadcl). Do mesmo modo, algumas palavras que em Portuguds Europeu iniciavam com mai(scula, passaram a ser escritas com minUscula. Exernplos Portugu6s Europeu e Portugu€s do Brasil ideio europeia assembleia aguentar frequente abril junho veroo pnmavera 4. No Portugu6s do Brasil os nf meros 14,16,17,19 e 50 escrevem-se, respetivamente: cotorze ou quotorze, dezesseis, dezessete, dezenove, cinquenta ou cincoenta. Portugu6s Europeu Amaz6nio Rond6nia economtco acaddmico Portuguds do Brasil Amaz6nia Ronddnia economrco acad€mico
  • 12. tt Itp€ndice [iramatical K Fon6tica A fon6tica brasileira apresenta algumas particularidades em relaEio d fon6tica portuguesa. 1. A pronf ncia das silabas di como /dji/ - Bom dia - lBom djia/ Exemplos de - em final de palavra como /dje/ - /Boa tardje/ fi - como /tchil- em palavras como mentira - /mentchira/ Nota: Nota-se, por6m, que este fen6meno n6o ocorre em todo o territ6rio brasileiro, sendo que em algumas regi6es do Nordeste, por exemplo, a pronf ncia 6 um pouco mais "lusitana". 2. De maneira geral, ocorre no Portugu6s do Brasil a vocalizagSo do "1" final das palavras em "u": Exemplos Brasil - /Brasiu/ papel - /papeu/ Abri/- /Abriu/ 't50
  • 13. . Conhecer paises africanos de lingua oficial portuguesa . Reconhecer diferenqas de pron0ncia . Falar sobre mercados de rua . Expressar opiniao . Cabo Verde: a morna e a cachupa . Letra de morna . Paises Africanos de Lingua Oficial portuguesa (PALOP) . Mercados africanos . Cinco ilhas para f6rias de sonho . Receita culin6ria . Pronomes relativos vari|veis: cujo/a/os/as; o/a qual, as/as quais . ir + Gerindio . Prondncia do Portugu6s de Angola F E g E '1.t E I H E E FI H H H ! :"I i:'_'. 1.' 'l ; : ;: '"il l, ,i', :i, ]l 1S,x
  • 14. tt' (t :ilt c, {t $ qu* mais sabes scbre a y*rsrma? Compra um CD com mornas. Para al6m da Cesdria Evora, hd tamb6m o Bana, o lldo Lobo, bu6 deles...! Perfeito. Bom, mas agora diz-me ld, onde podemos ouvir morna ao vivo? Olha, vamos no pr6ximo sdbado a um restaurante cabo-verdiano que eu conhego e que tem mfsica ao vivo. Assim, aproveitas e provas a comida cabo-verdiana que 6 espetacular. Vais provar a famosa cachupa. Cachupa?Oque6isso? E excelente: tem carnes variadas, chouriEo, feij6o,couve, milho... Hum... Parece bom! Tenho a certeza que vais gostar. E, enquanto comemos, ouves morna. E, no caso de quereres ouvir mais e tamb6m danEar, em seguida, vamos a uma discoteca cabo- -verdiana. Parece-me um bom programa! E nas pr6ximas f6rias... vou a cabo verde. Violeta: Carolina: Violeta: Carolina: Violeta: Carolina: Violeta: Carolina: fll ,! rE crGt q, Q' $ 2. Teste a sua (ompre€ns6c ora! e responda &s seguirttes perguntas sohre o dii{logo. 1. O que ficou a saber sobre a morna? 2. com que tipo de mfsica 6 possivel comparar a morna? porqu6? 3. Onde 6 possivel ouvir morna ao vivo? 4. Qual 6 o programa para o pr6ximo sdbado? am$rna? %ffiffirunFffi.**- fl, t que rnais sabes sobre a mo rna? %, ,et:. *_ '1. A Visleta € angclana e estd a falar cEm uma anriga portugu€sa, a {arciiara" 1. &lltes de ler, euga o diiilog* entre e!as: Carolina: Haverd alguma forma de podermos ouvir morna ao vivo? Gostaria muito de assistir a um espetdculo de morna! Ouvi falar de Cabo Verde e da Cesdria Evora, mas nio faEo ideia que tipo de mdsica 6. Violeta: Bem, eu seique a morna 6 quase a mrjsica nacional dos cabo-verdianos, tal como o fado 6 para os portugueses. Carolina: Pelos vistos, sabes mais do que eu! E que mais sabes tu sobre a morna? Violeta: Sei que 6 uma mrisica dolente e que o principal instrumento que faz o acompanhamento 6 a viola. Por vezes, em alguns aspetos 6 parecido com o fado. Fala de amor, sofrimento, saudade... Carolina: E possfvel que sim, mas disseram-me que a morna 6 uma mrjsica que se danqa, enquanto que o fado s6 se ouve. Adorava ouvir morna. '152
  • 15. F= 2. As mornas s,ie rFn*:,r- - ::L'J y" :i;' { ;-';:li:-;.- n --:' ?,y: $ - e rq s ip d, e s e e rioulo varia ur -*':r raud5 em crioulo, ffo arf,uind!:,_^ r - T: : j; i;; : .' ; T ff ;::, -I":11: j j i; :.d' ;,;;: ;'J--J i- : fl :.,1:o :",y:, e * o {a&e Verde" f{;"" "v*rt{'! em* eadA i ser unnR !ino..- *nftnto, * Sopu$a eri*aef*" ap*sar deffi ,Ji l:: :{ rT] iii,l;,1. ?;: ; li, ; ; J: : "il ;i.:J ;'. l; : fl IJ : l: ::1 :T_.: Y & & fb &rr s & 6,J B € f& *, q r& as , ru;::: x i: Jtr;r *:: q :;;;::; ;: ;i,XX;do ericuf , a* i*nff;'Jr?_: f ; ';T ; ;,-j ; :? ff f ?y*._* X:ff_ _ _1 ;; : _ _ _,# : ::,T : ji : rr a d a,s 6 o e nra slla eem?prsents;{o *rag Nha kre tcheu, Djan sta ta parti. Oi partida, so bo Psdsrlararru. Oi madrugada, imagen dinha alma. Pa nha kre tcheu ntregan ,., t6gri,;u, Pel ka sofr6 nem tchora. Es sofrimento e so pa mi. Oi partida bo e um dor profundo. Meu amor; Jd estou a partir. O patr<a, s6 u Podias separar_nos. O madrugada, imagem da minha alma! .Que o meu amor me entregou as suas ldgrimas Para ela ndo sofreri nem chorar. Este sofrimento 6 s6 para mim. O partida, tu 6s uma dor profunda. 3. ffeste m&pa de l{frica assinafadss os pafses ond* a !lngua oficiaN portugu€s encorstra africamos 6e 1. Quando -as {sm gJ * : s: ,b &J n 0r * r3 6h€ fs *re 6 ea tb {r? g: ouye falar em l{frfca quais s5oo$ se[Js eolegas e veriff que se as idefas que !fre ua o oo r,, ui#;;;, -.:X': f; $:',:' -'' 2. Sahia que nestes, pafses african*sfatar de atsurn deNesr;;;;,$ que J;,::la porrusu€s? .r;i rinha ourrido 3. Gostaria de t tt putr-, "t,it {Nrna exp€tt*1::3 profissio*u! g*-(ee.a rs.qj*rrq -s*{ * ;;- ; ; ;; :11:;;*;,;;)*-*t $*;l; ;; ; 1i-n r * -, l*& u e p o r q ax s Pt negativ0s que pensa que iria ******r==.
  • 16. s &n*# fl qae* ffi?mEs smfues smfue'* m ffisflffiffi3 1. Ls*a s €*x€s * f*qax* a smfu*r sffi$ pss$€e s*furs ffim6nwK*, cmgN**a$ d* ffi*6amfu&qax*, e s*br* *s ass*rsad**s mfrEs*6x*s" t * & g, gJ e # K &, & & 94 &, gJ 4. :hi ::. 'g54
  • 17. 1. machimbombo (Ang.) 2. matabicho (Ang./Guin6/MoE./S. Tom6) 3. gindungo (Ang./S. Tom6) 4. ginguba (Ang.) 5. guito (Ang. e tamb6m usado em Portugal) 6. capulana 7. chapa (Moq.) 8. bu6 (An9.e hoje largamente utilizado pelos jovens portugueses) 1. )e visitou algum mercado africano? 2. No seu pals existe algum tipo de mercad7 de ruaJ Fale um pouco sobre ele e sobre o que 16 se pode encontrar. 3. Se n6o s5o os mercados que funcionam como o ponto de encontro das pessoas, existe algum outro lugar com essa funq6o social? 4. Qual 6 a sua opiniSo sobre a medicina tradicional e os curandeiros? d* Afriea {&m} as *q$AveX*xlt*s effi! B a. dinheiro b. muito c. carrinha d. lenEo africano e. pequeno-almoqo L piripiri g. autocarro h. amendoim * & g & n! dft *& & & &r- s c& &: &* ,a p' *j 6. Sas ptrfattra$ qsre se seser€m, qffe,$ as qils essscia e0m 6frie*f Hxpliq$e e relagSo" a, fs ritmo metro danEa calma agitagio familia hipermercado savana alegria problemas emigraESo tradiESo engarrafamentos vegetaqSo animais hospitalidade safari f6rias trabalho &elae!sme Font u ga l, A &s palavras do Pertusrr&s I JJ
  • 18. [ **s mais sahes sohre a nnorna] 7. {1, rfil q, {, s $, Viag€m a ilhas de encanta, ffi ffiffi Leiaotexteefiqalea eomhe(CIr n0vas pos$ihi!idadss para as suas fdrias. 2. Fenss 8m Africa e ne texto que acabou de ler e iustifique a express$0" "... oceano dE saboreg, tons e s0n$-" Ap$s ler o textc e de pois de elhar patra ar fatografias, gostaria de fauer unna viagem & algurna das ilhas ref*ridns? Quals? 0 que S que mais o atnair*a ne ssa viagem? ilnbnre um rsteiro da viagem da sua vida. S*stinos, rota$ I €{rricsidades s$o alguns dos elementss que deveffi ssr referldos" ats 3. 4. ,..*d&;t-ir'**."
  • 19. 2. 1. A reeeita q{ie $& sesue 6 hastamts sirmiNar & d0 arroe doe * quc f*z delieias de muitos portugueee$" {ontr*m, no entant&, um ingrediemte m6o habitual: o !eite d€ {8{8. Arroz doce (ingredientes para 4 pessoas) .. 1 caneca de arroz ' 3 ou 4 canecas de leite de coco : 1 colher de manteiga 1 pitada de sal (opcional) 1 pau de canela (opcional) 1 ou 2 gemas de ovo (opcional) 1 casca de limSo aqucar q.b' Modo de preparaqSo: Primeiro, coza o arroz em 1gua,juntando a casca de lim5o, o pau de canela e a pitada de sal. Entretanto, junte a manteiga e v6 acrescentando o leite de coco. Depois de quase cozido, e sem parar de mexer, deite o agfcar e deixe continuar a cozer. Por fim, acrescente as gemas de ovo. Sirva frio e com canela em po. Bom proveito! 2. Ensine a&s se$s eolegas um* re(eita ds seu pais, s) g a.B Ailt e I'S f8 G": 3. 0uga c di*logo entre dsis acmlgos, ern !.clareda" gF" Em seguida, resp$nda &s perguntas, t !.* :5 gB rfr lb $J €3 q s6 fB g g! * 6l t: ,a:: t: .:: !i:
  • 20. 1. 2. 3. 4. 5. 6. f q** mxmfs sa&es ss&rs e mormal O que 6 que ela gostaria de visitar? O que 6 que a atrai nos mercados africanos? Quando 6 que o amigo a vai levar a um mercado? A que horas 6 que ele a vai buscar? Porque 6 que ela quer voltar a visitar o mercado sozinha? Onde 6 que eles estSo a ter esta conversa? e- Pran*ncia @. . l,, F,' %" ffil'' L- j: "- qEfT - n -*l $uga as cssuintss palavras cm Port*guds de corleretamente de Lisboa, e v*ja se {onsegue entre as duas prsntlneias, Attgcla e de a perceber-se Fortugal, mais das diferengas Angola Angola mercado vais portugueses proibido localidade pais local parecido escrever depois tenho Portugal Angola mercado vais portugueses proibido localidade pals local parecido escrever depois tenho 158
  • 21. &eundice 6r**atic*E . : :t.:tli: I I ' ,.:t' Unida K Pronomes relativos vari6veis Antecedente pessoas ou coisas o qual cujo Exennplos Exemplos Relativos variSveis singular plural masculino feminino masculino feminino a qual cuja os quais as quais cujos cuias e em nf mero com o antecedente eOs relativos o/a qual, os/as qudis concordam em gdnero usam-se geralmente precedidos de preposiq6o. Os relativos cujo(s), cuia(s) indicam posse e concordam em g6nero e em numero com substantivo que precedem. lr + Gerf ndio Usa-seoverboirseguido doGerfindioparaexpressarumaaqSoquevaiacontecendogradualmente, ao mesmo tempo que uma outra aqSo ocorre. Hoje vi no restaurante angolano os clientes, com os quais tivemos a reuniSo ontem i tarde. Ontem fui a uma discoteca, cujo dono 6 um amigo do teu pai. Enquanto jantamos, o cantor voi cantando mrisica africana. Vamos comendo as entradas, enquanto esperamos pela comida. r59
  • 22. ffi f $nidade de tevissc 4 1. Substitua as partes sublin[radas pelos pt0n0rne.F peggoa-!! cqntrqgao prqnq!ninal quando necessdrio" adequadns, fazendo a '!" Todas as pessoas comeram as sardinhas assadas. 2, O Presidente da C6mara entregou os prdmios oos vencedores do desfile. 3. N6s tamb6m adorSmos ver ds marchas. 4, Quem 6 que te deu os convites? 5, Hoje provSmos os castanhas que elo ossou. 6" Pagdmos um sumo de manga ao Jo6o. 7" Vamos visitar o ilha de Sao TomdT E" O amolador afiou as facas d D. Maria em 5 minutos. 2. nsqreve as palavrasn de acordc (Em o signifieado que se en{0ntra & direita" n t. Comida tfpica de Cabo Verde. Lugar muito importante nos palses africanos onde se vende um pouco de tudo. 5. Profissional que apresenta programas na rddio. c[. Nome que se dd d casa de banho no Brasil Profissio tradicional, cujo trabalho 6 o de engraxar os sapatos de clientes na rua. A Grande ntlmero de pessoas. 7. Conjunto de ilhas.
  • 23. 3. {ada frase tern ! oui,-g,rrqs, Incontre-os e corri]a-os" $ " O ladrSo foi prendido por policia ontem d noite. 2" Ela disse ao m6dico que d6i-lhe a garganta. 3. E possivel vamos )s marchas populares a pr6xima semana. 4" Quando chegSmos no consult6rio, o m6dico ainda n6o tinha chegado. 5. A multidSo iam acompanhando a desfile das marchas. 6" Como o tempo estava bem, ele aproveitou e foi d praia tomar sol. 7" Ontem, foram 10:00 quando ele comegou a trabalhar. 8" O restaurante, cujo dona tu conheces, tem tamb6m comida angolana. 9. Ele veio com tSxi por chegar mais depressa. 'lS, Os amigos, com o qualfui ao Brasil, gostaram imenso a viagem. 4. Junte cada *tement0 do quadro S {orn o esrrespCIndente do quadrs L t " 6nibus ?, caf6 da manhi 3. lanchonete 4" suco 5. gindungo &, pastelaria b, sumo c. autocarro d. piripiri e. pequeno-almogo 5. Ligue as duas frasEs, uti!izarldo um dos seguint*s qee q!!de, e ujolaloslas" q1a qu-al, Es-las qusj"s" tr, O empregado do hotel era simpdtico. Eu falei com ele. $ronomes relativos: 2. Alfama 6 um bairro popular. L5 festeja-se o Santo Ant6nio. 3. O arquip6lago de Cabo Verde fica situado na costa ocidental de Africa. As suas ilhas t€m praias lindissimas. 4. Muitas pessoas aproveitam as f6rias do Natal para irem ao Brasil. Essas pessoas gostam de passar uns dias na praia no inverno. 16't
  • 24. [$ m i d a d u.,* *...' ffi gv i s& g,,,,$,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 5. Os bairros mais tipicos enchem-se de gente. As suas ruas estSo enfeitadas. 6" Os amigos angolanos vdm visitar-me. Falei-te desses amigos. 6. (*mp!ete o quadro c*rn &s pa!awnas que faltarm, a fama tradicional a convenrencra hospitaleiro a familia encantador o turismo saboroso tentador o interesse .,loan :' :: .j ;-:i:: -:JtL :,,inciI :o Pal, -nois jc Diogo s rofisst :o Esc cnde k trofissi leffipo t ,nenced< 162
  • 25. L ! ! {,$&ll*A** T n ffo 4.2. Daniela Ruah nosceu em Boston, mas mudou-se para Portugal com 5 anos. A sua carreira teve inicio oos 16 anos, nL)ma telenovela portuguesa. Aos lB anos foi para Londres estudar Artes do Palco na London Metropolitan University. Regressou a Portugal com o objetivo de desenvolver a sua correira profissional como atriz, destacando-se em papEis de relevo na televisao, cinema e teatro. Venceu a Io temporada do programo "Danga Comigo'! Em 2007 partiu para Nova lorque com o intuito de estudar e iniciar uma carreira internacional. Hoje, d coprotagonista de uma conhecida sdrie americana de televisao e foi eleita uma das 100 mulheres mais sexies do mundo por uma revista norte-americana. Daniela fala fluentemente portugu€s, ingl€s e espanhol e, nos tempos livres, gosta de praticar surfe.Quando regressa a Portugal, aproveita para matar saudades da famflia e dos amigos. Diogo Morgado nasceu em Lisboa, mas passou a infdncia no Alentejo. lniciou a carreira de modelo aos 14 anos. ComeEou a suo carreira de ator na televisao, tendo participado em vdrias telenovelas e sdries e teve alguns papdis em peEas de teatro. Em 2012, participou na sdrie americana de enorme €xito "A Biblia'l em que interpretou a figura de Jesus Cristo, um trabalho que lhe valeu vdrios elogios e que bateu recordes de audi€ncia nos Estados Unidos. Diogo adora cozinhar, mas ndo gosta de fazer sobremesas. Gosta de futebol e de ir ao cinema. Tem um filho de nome Santiago. Joand Vasconcelos d uma reconhecida artista pldstica portuguesa. Nasceu em Paris, em 1971, mas vive e trabalha em Lisboa. As suas criaqoes no domfnio da arte pIblica t€m uma especial relevdncia no trabalho da artista. O seu trabalho encontra-se representado em diversas coleqoes p1bficas e privadas e tem vindo a expor regularmente em Portugale no estrangeiro desde 1994, Joana tornou-se reconhecida a nivel internacional principalmente depois da exposiqao que fez em Franga, no Paldcio de Versalhes, tendo sido a primeira mulher e a mais jovem artista contemporAnea a expor emVersalhes. Diogo lnfante cresceu no Algarve e iniciou a sua vida profissionalcomo guia intdrprete. Em l9BB, ingressou na Escola Superior de Teatro e Cinema, em Lisboa, onde terminou o Curso em 1991. Estreou-se como ator profissional em 1989. Encenou vdrias peEas, oo mesmo tempo que participava em sdries, novelas e filmes. Foi vencedor dos Globos de Ouro como Melhor Ator de Cinema, em 1996 e 1998. Foi Diretor Artistico do Teatro Mario Matos, entre 2006 e 2008, e, em seguida, do Teatro Nacional D. Maria ll. Diogo tem sido o apresentador do programa "Cuidado com a Lfngua'l que tem como objetivo ensinar a falar melhor portugu€s. Nos tempos livres, gosta de jogar tdnis com o filho adotivo. urugs&*g 3 G S' 4. Di6logo 1. - Boa tarde. Queria um bilhete para o Porto, para amanhd, ds 16.40. - Deseja de ida e voltaT - Ndo, s6 de ida. - Deseja viajar em 1o ou em 2a classe? - Em 2o, por favor. - Tem prefer€ncia de lugarT - Se for possivel, prefiro viajar a janela. - Sao trinta euros e trinta c€ntimos - Quanta tempo demora a viagemT - Cerca de 3 horas. Di6logo 2. - Boa tarde. - Boa tarde. Eu vou ficar aqui no Porto durante 2 meses e gostava de poder fazer musculaqao 2 ou 3 vezes por semana. - O senhor pode comprar aulas individuais e frequentar a sala de musculagao ou qualquer aula de grupo. - N6o, eu prefiro mesmo musculagao. Posso ver as vossas instalaqoes? - Com certeza. D€-me s6 um minuto, por favor. Di6logo 3. - Bom dia. - Bom dia. Queria lavar e cortar. - Tem prefer€ncia7 - Sim. A Diano estd livre? - Tem s6 aquela senhora que estd agora a atender. Pode vestir esta bata e daqui a 5 minutos vai lavar. - Obrigada. Diilogo 4. - Boa tarde. Tem o seu passaporte ou bilhete de identidade? - Ah, sim. 56 um momento. Aqui estd. - Tem bagagem? * Ndo, s6 tenho esta mala pequena que levo comigo. - Com certeza.Tem prefer€ncia de lugar?
  • 26. TFFI f;, lextos Uravados para lxerc{e ios - Prefiro o mais d frente possfvel e d janela. - Fica no 6 A. - 6timo. Obrigada. Diiilogo 5. - Boa tarde. - Boa tarde. Faga ofavor. - Queria alugar um carro e gostava de saber os vossos preqos. - Com certeza. E por quanto tempo vai desejar o carro? - Por uma semana. - Posso aconselhar-lhe um Polo, com ar condicionado, que d o que neste momento tem a tarifa mais econ6mica. Nao sei se 4 isso que pretende. - Serve perfeitamente. E qual o prego e as condiqoes de aluguer? - O preEo d de 60 euros por dia, com quil6metros ilimitados. Tem s6 a condigao de devolver o carro com o deposito de gasolina conforme estava quando o recebeu. Tem ainda um dep6sito de seguranEa de 200 euros que lhe devolvemos no caso de o carro ndo ter nenhum acidente. - Muito bem. E onde d que tenho de levantar e entregar o carro? - Aqui nas nossas instalagoes. Posso mostrar-lhe o carro? EJNXNSASK 3 FA 6, 5. - Boa noite. Jd de seguida, ds 20:00, pode ficar a saber o que de mais importante se passou em Portugal e pelo mundo. A seguir, ds 21:10, veja a sua telenovela preferida. As 21:50 nao perca o concurso "Passo a Palavra". E ds 22:45 vaiter mais uma grande noite de cinema. Desejamos-lhe uma boa noite na nossa companhia. UNIDAM€ 4 h 6, 6, - Para amanh6, prev€-se c€u pouco nublado ou limpo, apesar de se poder apresentar muito nublado nas regioes do norte. O vento serd fraco. Pequena descida da temperatura mdxima, que deverd ser de l8' para o cidade de Lisboa. Possibilidade de neblina ou nevoeiro matinal, em especial, no litoral. &irusm&*g 5 gh H lrr 4. - Restaurante Alentejano, boa noite. - Boa noite. Seria possfvel reservar ainda uma mesa para hoje a noite? - Para quantas pessoas? - Somos treze. - Penso que vai ser dificil. Para que horas desejava a mesa? - Para as oito e trinta. - Deixe-me ver aqui... Nao. Para essa hora nao vai ser possivel. Mas seria posslvel para as nove e um quarto. - Humm... Eu penso que nao hd problema. E uma questao de eu avisar as pessoas. Marque-me entdo uma mesa para treze pessoas para essa hora. - Muito bem. 56 tenho mesa na zona de fumadores. Nao hd inconveniente? - Ndo, nao. Hd alguns fumadores no grupo que atd agradecem. - Muito bem. Entao, fica marcada. - Obrigado e boa noite. - Muito boa noite. a.$rur&&sg 6 n K I,s 5, - Bom dia. - Bom dia. Podia dizer-me a que horas d a proxima aula de hidrogindstica? - Deixe-me ver... A pr6xima comeqa dentro de 5 minutos, exatamente as 10:30. - 5 minutos? Que chatice! Jd nao vou ter tempo de me vestir. Nao hd nada ds 10:45? - As 10:45... Nao, nao. Mas as 10:40 tem uma aula de aer6bica no esfudio i. - Nao gosto nada de aer6bica. E demasiado cansativo para mim e nunca consigo acompanhar o que os outros estdo a fazer. O meu mddico s6 me aconselha a fazer hidrogindstica ou ioga. E s6 o que tenho feito nos Alilmos tempos. - A aula seguinte de hidrogindstica 6 ds 1 1:30. loga so logo d tarde, ds 15:30. - Bom. Acho que vou um pouco para a sala das mdquinas. Ando um pouco no tapete e de bicicleta e depois vou d outra aula de hidrogindstica, - Muito bem. Assim,vaiter uma manha mais completa de exercfcio fisico. t I It J L I 4 N I ( ( ( I It 5 a L s :64
  • 27. uN{p&mg r tt S' 3. - Boa tarde. - Boa tarde. Queria marcar uma consulta para o Dr. Ventura, porfavor. Em que dias d que ele da consultas? - O doutor dd consultas as 2as e 6os, da parte da tarde, e as 4os de manha. - Eu s6 posso ter consulta ao fim da tarde. - Deixe-me ver. Ao fim da tarde... Tenho no dia 12 de novembro ds 17:45. - 56 tem para o proximo m€s? - 56. Este m€s o doutor tem a agenda cheia. A tarde, o mais cedo possfvel d no dia 12 do proximo m€s. - Bem, estd bem. Marque entao para esse dia. -Qualdonome? - Mario de Sousa Rebelo. - Muito bem. Estd marcada para o dia 12 de novembro ds 17:45. u8{lmApffi s FI $, 4. Mensagem A. Estd? Daquid a Xana. Olha, hoje ndo me sinto nada bem. Doi-me imenso a cabeqa e dormi pessimamente. Nao me apetece nada ir a aula de Historia. Podes dizer d professora que hoje ndo vou d aula, porque estou doente, estd bem? Telefona-me loqo d noite. Obrigada. Mensagem B. Boa tarde. Estou a falar do Novo Banco e precisamos de entrar em contacto consigo com alguma urg€ncia. Agradecemos que nos telefone para o n1mero 563 893 345 e que peqa para falar com Susana Reis. Muito obrigada. Mensagem C. Estd. E o Paulo. Estou a telefonar para saber se a viagem correu bem. Ah! Ja agora, nao te esqueqas que a reuniao com o novo cliente foi adiada para a proxima segunda-feira, ds l4:45. Liga-me atd ds seis, para o escritorio. Ate ja. tiN!$AS€ I tt So 3. Di6logo A. - Bom dia. As laranjas sdo boas? - Se gosta delas muito doces, d melhor levar daquelas. Essas sao um bocado amargas. - Sim, prefiro-as doces. D€-me entao umas cinco laranjas, das mais doces. Ah! E pese-me tambdm aquele cacho de bananas. - Nao quer bananas mais maduras? - Nao gosto de bananas muito maduras. - Muito bem. E tudo? - Sim. Quanto 6? - Sdo 3,20€. Di6logo B. - Boa tarde. Quero 250 gramas de fiambre. -Esoofiambre? - Nao. D€-me tambdm um chouriEo desses e B fatias deste queijo aqui. - Quer as fatias de queijo finas? - Nao as quero muito finas. - Mais alguma coisa? - Nao.Etudo. - Sao 6,46€. Di5logo C. - Boa tarde. Tem botoes iguais a este? - Deixe-me ver. Acho que estes sao os mais parecidos. - Hum... Nota-se um bocado a diferenEa. Se calhar, d melhor mudar todos os botoes do casaco e assim ficam todos iguais. - 5e os quer mesmo iguais, penso que 4 o melhor. - Entao. D€-me l0 botoes destes aqui. - Mais alguma coisa? - Nao. Ah! Sim, sim. Queria tambdm linha de coser branca. - Ora bem. Sao 7,70€. 'l:r'l;li:, ir i t.:r:4i::itai:i;;,rr_: .ili',ii:!1:1ii:liilii i:' :*ri t1'.,:t::; :,:::.,tit:: il., *ft;:;i:ti'ii:iii
  • 28. T e x t 0,3 &,,rr..ysu 0 s p e ra fi u * u g rg r,.Y,r,,,,,,, 7 urua*&mg €* FI H lg€ 4. Diiilogo A. Senhora: Bom dia, Sr. Fernando. Sapateiro: Bom dia, D. Lufsa. Entao, como vai a senhora? tenho aqui estes sapatos do meu marido. Estd a ver? Est6o mesmo a precisar de capas novas. Sapateiro: Ai esftiq esftio. Senhora: Mas, Sr. Fernando, ele prectsa imenso destes sapatos. Sao os melhores que ele tem para a chuva e para o frio. Veia Ia se pode ser para amanha. Sapoteiro: Para amanhd?! Bem, passe por cd a partir das cinco horas. Senhora: Obrigada, Sr. Fernando. Mas nao se esqueEa! Atd amanha. Di6logo B. Cauteleiro: Quem quer a sorte grande? Anda amanha d roda! O senhor nao quer jogar na lotaria do Natal? Homem: Hum...Tem alguma cautelo oterminar em 7? Cauteleiro: Em 7... Deixe ver, parece que estd com sorte. Tenho aqui o 27347. Homem: Eu s6 compro se o n1mero termina em 7. E o meu n1mero da sorte. D€-me, entao, uma cautela. Cauteleiro: Ora, aqui tem. Vai ver que lhe vai sair qualquer coisa. Senhora: Vouandando,obrigada.Olhe,sr.Fernando, Diiilogo A. faca; quatra; melao w$*gs&ffiffi ,E $ ftgJs 4. Na Lanchonete - Boa tarde! Eu gostaria de um suco de cenoura com /aranja, por favot - Nao temos cenoura. Serve morango com larania? - Nao tem cenoura? Puxa vida! Entao, me veio um de laranja com morango. - Aqui est6. * Veja tambdm um sanduiche de frango com requeijao. - Aqui estd. - Que legal! Muito obrigada. Desculpe, onde fica o banheiro? - E naquela porta ali d direita. - Muito obrigado. Diilogo B. No Hotel - Bom dia!Tenho uma reservo em nome de Elisabete Sontos. - Seja bem-vinda Sr.o Elisabete. A sua reservo jd estd confirmada. A senhora deseja um quarto de frente ou de fundosT - Qual d o mais silencioso? - Os quartos dos fundos sdo melhores. - Prefiro um desses, entao. - Preencha, por favor, o nossa ficha. E eis aqui as suas chaves. - A que horas d servido o cafd da manha? - E servido das 08:00 ds 10:00 no salao grande. a -J s -) v) Dia N 3. - i( -ii -i, _A -3, -E _E -tu - lVt -Dt Diiil Nr -Bc - Ft" -Nr - Ei: .M 5{, -Hr pi E - Ll i_L se -Pt -E _ tl -C
  • 29. - Muito obrigada. - Nos 4 que agradecemos. Di6logo C. Na Loja de Cdmbio - Bom dia! Gostaria de fazer cdmbio. - Bom dia, quala moeda? - Euros. - A taxa para a compra de euros hoje d de 3,80 reais. - 3,80? Estd mais alta em relaqao ao dia de ontem. - E verdade. O euro voltou a subir. - Entdo, vou trocar 250 euros. - Muito bem!Eis aqui os seus 950 reais. - Muito obrigado. - De nada. Di6logo D. No Restaurante - Boa noite! Mesa para uma pessoa, por favor. - Fumante ou nao fumante? - Nao fumante. - Eis aqui o nosso carddpio. - Muito obrigado. Estou um pouco indeciso. O que sugere para hoje? - Hoje, temos peito de frango grelhado com arroz d piamontesa que estd muito bom. - E como d feito esse arroz d piamontesa? - E feito com creme de leite, queijo e cogumelos. E d servido bem quente. * Parece muito bom. Quero um, entdo. - E para beber? - -n ug-lo' o n d' P o r fa v o r' - O jantar estava muito bom. - O Senhor quer pedir agora a sobremesa? - Nao quero sobremesa, obrigado. Somente um cafezinho. n"irutmAsg 13 R ${ vl 3. - Gostoria de visitar o mercado local, ou um dos mercodos mais importantes aqui de Luanda, mas nao sei onde ficam! - Podemos ir amanhd de manhd: como d sdbado, hd mais movimento e, assim, poderds apreciar o ambiente e fazer compras - O que eu adoro 6 o ambiente dos mercados. As cores, os cheiros, o barulho, as pessoas e o contacto entre elas, tudo isso me atrai. - Entao esta combinado: vamos amanha. Passo aqui pelo hotel as 9:00. - Vou contigo amanhd, mas quero ir novamente num outro dia sozinha. Ja te conheqo e sei que tu estds sempre com pressa.
  • 30. Reviseo[ln idades{haore da, de UNISAPE DE REVISAS 1 1. 1, entrou; pediu; estava 2,esteve; conseguiu 3. passei; vi; reparei;tinha 4,Gostava S,estavam; chegaste 6.foram;tinha T.atendeu; era;tinha S.fomos; gostdmos; vimos; estava; safmos; havia 9. apa nhei; estava ; pude 10, vi n h as; co m eqa ste ; d eixo ste 11.Querio l2.podiamos 2. Costura agulha linha bainha coser medir Oficino mecAnico motor pneu reparar bateria Teotro atriz encenador comddia atuar palco Mrtsico maestro fadista cantor bateria coro voz Transportes passe bilhete viajar condutor voo 3. 1.No caso de chover, levo o guarda-chuva. 2.Depois de terminorem o relat6rio, falam com o cliente. 3,Apesar de estar muito calor, vou andar de bicicleta. 4.Ao chegares a casa, telefonas para o aeroporto. 5.Estuda mais, para possares no exame. 6. Ele nao vai trabalhar, por estar doente. 7, Leiam o livro, antes de verem o filme. S.Temos de trabalhar muito, a fim de sermos promovidos. 4. selecionar / escolher cuidar / tratar engomar / passar reservar / marcar entender / perceber consertar / reparar mandar / enviar verificar / confirmar 5. 1, entrou; tinham alugado; tinha visto 2. chegdmos; viu; se tinha esquecido 3. d evo lveu ; ti n h a trazi d o 4.p6de;tinha posto 5.tinhas vindo 6.tinham feito T.paguei;tinha pago S.mandou;tinha limpo 7 8. d ir in dr ir' ile in de de irr 169
  • 31. 6. 1. g. 2. i. 3. h. 4. e. s. j. 6. n. 7, c. 8. o. 9. k. 10. m. 11. l. 12. a. 13.p. 14. f. 1s. b. 16. d. 7. 1. Vi-o. 2. Compramo-los. 3. Trouxeram-na. 4. Fi-la. 5. Apagdmo-la. 6. Deu-ma. 7, Lavaram-na. 8, Informaram-nos. 9. Telefonamos-lhe. 10. Aplaudiram-nos. 8. desligar impossfvel improvdvel desfazer irregular ilegal infeliz desmarcar desaparecer irresponsavel 9. 1. d; para 2. por;pela;com;no 3, para 4, com 5. de;para;para 6. a; na 7. pelo 8. no; de 9. na; para; pela 10. No; numa UNIDADE DE REVISAO Z 1. 1. tenho visto 2. entrei; vi; me tinha esquecido 3. falaste;tenho ido 4. tenho ido 5. ganharam; tinha visto 6. fui;tinha visto;tinham vendido 7. Tens trabalhado 8. chegueii tinha passado 2. 1, viajard 2. Gostaria 3. teriamos 4. Serd 5. iriam 6. poderemos 7. Poderia 8, Havera
  • 32. ffiewise sffmEdndss at tr hnave das d* 3. a nuvem o consumo saboroso tenso a energia tranquilo alco6lico sauddvel 4. diminuir prejudicar calmo descanso silencioso limpo cozido frequentemente acordar encher 5. 1. se gostava de sushi. 2, que seria um fim de semana fantdstico. 3. como se ia para o centro da cidade. 4, que tinha de ter uma alimentaEao mais sauddvel. 5. se tinha vindo cedo para casa ontem / no dia anterior. 6. com quem tinha estado a falar ao telefone. 7, que na semana passada / anterior tinham ido d praia do Guincho e tinham feito surfe pela primeira vez em Portugal. 8. que me aconselhava a ler o livro que ele tinha lido no m€s passado / anterior. 6. l. - telefonar - ligar um aparelho - dar importdncia 2. - arranjar - notar (em) 3. - reparar - conseguir algo 4, - misturar - mover - tocar (em) 5. - por oposiqao a esquerdo - por oposiEao a torto 7. "1. a. 2, e. 3. b. 4. f. 5. c. 6. d. '4, 1 2, 3, 4. 5. a u d i( ( 5 9( et &iNtm&sE sK RKV&54* 3 1. 1. Barbeiro 2, Av6 3. Braqo 4. Ladrao 5. Banco 6, Noticia 7, Charcutaria 8, Acupunctura 9. Recibo 10. Choque 11, Cotovelo 12. Receita 2. 1. Ele foi apanhado em flagrante. 2. Esse trabalho sera feito em 5 dias. 3. Esta receita foi passada pelo mddico. 4. Eu nunca tinha sido multado/a antes. 5. Esta loja foi aberta na semana passada. 6. Esse livro vai ser lanqado no Panteao Nacional. 7, Ela foi vista num restaurante da capital. 8, O novo produto foi apresentado a seguir ao jantar. 178 6,
  • 33. ! J :3 U 3 if ! U : 3. 1. fuma 2. desqa 3. fomos convidados 4, estava 5. tinhas chegado 6. Ponha 7, vieste; viste 8. foram abertos 9. lermos 10. serd servido / vai ser servido 4. 1. e. h. 2. f. e. 3. c. a. 4. j.i. 5. a. b. 6. i. c. 7. d. j. 8. g.d. 9. h. f. "10. b.9. 5. devolver a receita marcar reembolsar receber a garantia a crftica a evoluqao diminuir o tratamento 6. 1, seca 2, preso 3. acendido 4. prendido 5, acesas 6, mortos 7, roto 8. rompido 9, gasto 10. ganho Lrhtg*&pE mK RKVnS&* 4 1. 1. ... as comeram. 2, ... entregou-lhos 3, ,.. as adoramos ver / adordmos v€-las. 4, ... tos deu? 5, ... provdmo-las. 6, Pagamos-lho. 7. Vamos visitd-la? 8, ... afiou-lhas... 2. 1. Cachupa 2. Mercado 3. Locutor 4. Banheiro 5. Engraxador 6. Multidao 7. Arquipdlago 3. 1. O ladrao foi preso pelo policio ontem a noite. 2, EIa disse ao mddico que lhe d6i a garganta. 3. E possfvel irmos ds marchas populares na pr6xima semana. 4. Quando chegdmos ao consult6rio, o mddico ainda nao tinha chegado. 5, A multidao ia acompanhando o desfile das marchas. 6. Como o tempo estava bom, ele aproveitou e foi d praia opanhar sol. 7. Ontem, eram 10:00 quando ele comeEou a trabalhar. ,11!ti lft
  • 34. (nuuu das Unidades de fieviseo 8. O restaurante, cujo dona tu conheces, tem tambem comida angolana. 9. Ele veio de taxi para chegar mais depressa. 10. Os amigos, com os quais fui ao Brasil, gostaram imenso da viagem. 4. 1. c. 2. e. 3. a. ' 4.b. s. d. 5. 1. O empregado do hotel, com quem/o qual eu falei, era simpatico. 2. Alfama d um bairro popular, onde se festeja o Santo Ant6nio. 3. O arquipdlago de Cabo Verde, cujas ilhas t€m praias lindissimas, fica situado na costa ocidental de Africa. 4. Muitas pessoas, que gostam de passar uns dias na praia no inverno, aproveitam as fdrias do Natalpara irem ao Brasil. 5. Os bairros mais tipicos, cujas ruas estao enfeitadas, enchem-se de gente. 6, Os amigos angolanos, de quem / de que / dos quais te falei, v€m visitar-me, 6. famoso a tradiqao conveniente a hospitalidade familiar o encanto turfstico o sobor a tentagdo interessante : ' 'ti:1.ir:li::t1: ,t:w&iili ..i':.i:::l:,:; I a a al al al al al a a( a( a( iX m I d G .TI ailE im im x * * dr * #
  • 35. 6 fEr r a ru t$ssa rE€3 PORTUGUES aberta (a) aberto abertura (a) ab6bora (a) aborrecido abrandar abund6ncia (a) acabar por acalmar-se acender acento (o) acerta r acidentes rodovi5rios (os) aclamado acolher acompanhamento (o) acompanhar aconselhdvel acontecimentos sociais (os) adequado aderir a adiantar adiar adolescente (o) adquirido adquirir adversdrio (o) afetar afetivo afia r agente (o) agitaqao (a) agitar agravado agressividade (a) aguaceiros (os) aguardar aguentar DEUTSCH die Aufhellung (meteorologisch) geoffnet die Offnung der Kr-lrbis langweilig verlangsamen die Frille letzlich etwas tun sich beruhigen anztinden der Akzent treffen, richtig haben/machen Verkerhrsunfdlle bejubelt aufnehmen die Begleitung begleiten ratsam die sozialen Ereignisse/ Events angebracht sich anschliessen vorlegen (geld), hinzufiigen verschieben der Jugendliche erworben erwerben der Gegner berLihren gefiihlsbetont spitzen der Agent die Unruhe agitieren (politisch), sch ritte I n erschwert die Aggressivitiit Regenschauer abwarten aushalten E NG LISH bright spell open opening pumpkin bored, fed up to slow down abundance to end up (by) to calm down to switch on accent to hit the mark, to get something right road accidents acclaimed to welcome accompaniment to accompany advisable social events suitable to stick to, become a member of to advance to postpone adolescent acquired to acquire opponent to affect emotional to sharpen agent, police officer excitement to shake aggravated aggressiveness rain showers to await to be patient, to put up with ESPANOL claro abierto abertura, apertura calabaza aburrido reducil' abundancia acabar por tranquilizarse encender acento acerta r accidentes de circulacion aclamado acoger acompanamiento acompafiar aconsejable acontecimientos sociales adecuado adherir a, sumarse a adelantar aplazar adolescente adquirido adquirir adversario afectar afectivo afilar agente agitaci6n agitar agravado agresividad aguaceros aguardar aguantar FRANqAtS ouverte ouvert ouverture citrouille ennuy6 ralentir abondance finir par se calmer allumer accent ajuster accidents de la route acclam6 accueillir accompagnement accompagner conseillable 6vdnements sociaux ad6quate adh6rer d avancer remettre adolescent acquis acqu6rir adversaire affecter, toucher affectif tailler agent agitation agiter accru, aggrav6 agressivit6 averSes attendre tenir 173
  • 36. .r:l liiiilliiijlrrl.lr.rli B, 1 3?:4 PORTUGUES agulha (a) alcanqar al6m de aso alho (o) alho-porro (o) aliciante alteraESo alternativa (a) altura (a) ama (a) ambicioso ambiente (o) ambiental amdndoa (a) amendoim (o) amizade (a) amoador o) angustiante animado antibi6tico (o) antigamente apaixonar-se por apanhado apanhar aparecer aparelhagem (a) aparente aperfeiqoar aperitivo (o) apetecer aplaudir aposta (a) apostar apresentador (o) aproveitar aquisiqSo (a) armaz6m (o) arrumar DEUTSCH die Nadeln erreichen jenseits, ausser etwas der Knoblauch der Lauch verftihrerisch die Verdnderung die Alternative die Hohe die Amme ehrgeizig dieUmwelt umweltbezogen die Mandel die Erdnuss die Freundschaft der ScYrerenscheer bedngstigend lebhaft das Antibiotikum frriher sich verlieben in gefangen fangen, nehmen, sammeln erscheinen die Anlage anscheinend verbessern der Aperitiv Lust haben applaudieren dieWette wetten der Moderator (fern- sehen) ausnutzen der Erwerb das Lager aufrdumen ENGLISH needle to reach apart from something garlic leek attractive alteration alternative height, time nanny ambitious environment environmental almond peanut friendship kne-grnder worrying lively antibiotic formerly to fall in love with caught to catch to appear device, equipment, stereo apparent to complete, to perfect aperitif to fancy to clap bet to bet presenter to take advantage of acquisition warehouse to tidy ESPANOL aguja alcanzar ademSs de a9o ajo puerro sugerente alteraci6n alternativa altura, 6poca ama ambicioso ambiente ambiental almendra cacahuete amrstad atador angustiante animado antibi6tico antiguamente enamorarse de cogido, detenido coger, detener aparecer equipo de mf sica aparente perfeccionar aperitivo apetecer aplaudir apuesta apostar presentador aprovechar adquisici6n almac6n ordenar, aparcar, guardar FRANgAtS aiguille arriver d outre queque chose ail poireau all6chant changement alternative hauteur nourrice ambitieux environnement environnant amande cacahoudte amrti6 aguseur angoissant anim6, avoir de l'entrain antibiotique auparavant tomber amoureux de attrap6 attraper se montrer, surgir chaine hi-fi apparent am6liorer ap6ritif avoir envie applaudir pari parier pr6sentateur profiter acquisition entrep6t ranger $ls$-sdrd's Iirl .,riil|irl llllliti,lrir'.,.rr,,,t l:,,1r h ?t la -'l li 'h f ,,.,.
  • 37. PORTUGUES artesanal artesanato (o) articulaEoes (as) aspirador (o) assalto (o) assento (o) assiduo assistdncia (a) assistir a associar assunto (o) atendedor de chamadas (o) atender atendimento (o) aterrizar (Bras.) atingir atrair atribufdo audidncia (a) aut6ntico autoconfianEa (a) automatizagSo (a) autoritdrio avanEo (o) avariado azeite (o) bagagem (a) baiana (a) bailado (o) bailarico (o) bainha (a) bairro (o) baixar baliza (a) banca (a) banheiro (o) (Bras.) barbeiro (o) barraquinha (a) DEUTSCH handwerklich das Kunsthandwerk die Gelenke der Staubsauger der Uberfall der Sitz ofter das Publikum, die Frirsorge beiwohnen, horen (konzert), sehen assozieren das Thema Anrufbeantworter bedienen die Bedienung landen erreichen anziehen vergeben das Publikum echt das Selbstvertrauen die Automatisierung autoritdr der Fortschritt kaputt das 0livenol das Gepdck die Frau aus Baia das Ballet das Tanzen der Saum das Stadtviertel senken das Tor derTisch das Badezimmer der Friseur die Htitte ENGLISH home produced arts and crafts joints vacuum cleaner attack seat with regular attendance audience, service to attend to associate subject answerphone to answer service to land to attain to attract allotted audience authentic self-confidence automation authoritarian advance broken, out of order olive oil luggage from Bahia ballet, ball social dance hem, sheath neighbourhood to lower goal (sports) stall bathroom barber hut ESPANOL artesana I artesania articulaciones aspirador asalto asiento asiduo asistencia asistir a asociar asunto contestador automdtico atender atenci6n aterrizar alcanzar atraer atribuido audiencia autentico auto confianza automatizaci6n autoritario avance averiado aceite de oliva equipaje bahiana baile verbena bastilla barrio bajar baliza banca cuarto bafro barbero barraquilla, chiringuito FRANqATS artisanal artisanat articulations aspirateur hold-up sidge assidu assistance. public assister d associer sujet r6pondeur 16pondre accueil atterrir atteindre attirer attribuer audience, assises authentique auto confiance automatisation autorita ire avancement, avance en panne huile dblive bagage bahianaise ballet bal, bal musette ourlet quartier descendre but table, bureau salle de bain, toilettes coiffeur pour hommes petite baraque aaEtrJ
  • 38. *ss* rts i:i:i l-:il::::,.:i,. ,, r:l: r:rr ..r.,r. $r ponrucuEs basear-se em bastar bateria (a) beleza (a) beneficiar bens (os) berma (a) bicha (a) bilhete (o) bombeiro (o) bondoso botSo (o) brilhar bruxa (a) bu6 (cal5o; Angola) buraco (o) busca (a) buzina (a) cabeleireiro (o) cacau (o) cadeia (a) caf6 da manha (o) (Bras.) calgado (o) c6lcio (o) caloria (a) caminhada (a) caminho (o) campanha (a) camponds (o) canalizador (o) caneca (a) canela em p6 (a) cansaqo (o) capa (a) capulana (a) (Afric.) capuz (o) carimbar carioca (o) carpinteiro (o) DEUTSCH basieren auf ausreichen die Batterie die Schonheit Nutzen von etwas haben die Guter der Bordstein die Warteschlange die Fahrkarte, Eintrittska rte der Feuerwehrmann gtitig der Knopf leuchten die Hexe viel, sehr das Loch die Suche die Hupe der Friseur der Kakao das Gefiingnis das Frrihsttlck die Schuhe das Kalzium die Kalorie der Spaziergang derWeg derWahlkampf der Bauer der Klempner die Tasse der Zimt die Mridigkeit der Umhang afrikanisches Tuch die Kapuze stempeln der Einwohner von Rio de Janeiro derTischler ENGLISH to be based on to be sufficient battery beauty to benefit goods, property ve19e queue, scold ticket fireman 9enerous button to shine witch very hole search horn hairdresser cocoa prison breakfast footwear calcium calorie trek, walk path campaign peasant plumber jug ground cinnamon fatigue cape, topcoat, book cover sarong hood, cap to stamp person from Rio de Janeiro carpenter ESPANOL basarse en bastar bateria belleza beneficiarse bienes arc6n fila billete bombero bondadoso bot6n brillar bruja mogoll6n agujero bilsqueda bocina peluquero cacao c5rcel desayuno calzado calcio caloria caminata camino campana campesino fontanero jarra, lazon canela en polvo cansancio capa pareo capucha sellar carioca carpintero FRANCATS se fonder sur suffire batterie beaut6 b6n6ficier biens bas-c6t6, accotemeni queue billet, ticket pompier bienfaisant bouton briller sorcidre beaucoup, trr-is trou recherche klaxon coiffeur cacao prison petit d6jeuner chaussure calcium calorie randonn6 chemin campa9ne paysan plombier grande tasse, chope cannelle en poudre fatigue cape pa16o capuche tamponner de Rio de Janeiro charpentier L?6
  • 39. PORTUGUES carrinha (a) carteo de cr6dito (o) carteiro (o) cartucho (o) casamenteiro casca (a) castanha (a) catdlogo (o) catdstrofes naturais (as) cauteleiro (o) cavaleiro (o) cebola (a) c6tico cesto (o) chapa (a)(Moq.) charcutaria (a) chatear cheiro (o) chegar (a) chopinho (o) (Bras.) circulaqao (a) circular ciumento cobrar coincidente colina (a) colis6o (a) colocar-se combate (o) combater combinar combustivel(o) competigSo (a) competitividade (a) componente (a) comprimido (o) concordar em concegao (a) concurso DEUTSCH der Tra nsportwagen die Kreditkarte der Brieftrdger die Ttite der Kuppler die Schale die Kastanie der Katalog die Naturkatastrophen der Losverkdufer der Reiter die Zwiebel skeptisch der Korb der Transportwagen die Wursttheke iirgern der Geruch ankommen in das Fassbier der (Auto)Verkehr fahren eifersrichtig kassieren sich deckend der HLigel die Kollision sich stellen der Kampf kdmpfen vereinbaren der Brennstoff, Benzin derWettbewerb die Wettbewerbsfii h ig keit die Komponente die Tablette mit etwas einverstanden sein die Konzeption der Wettbewerb ENGLISH van credit card postman cone (paper) matchmaker peel, sheil chestnut catalogue natural disasters lottery ticket seller gentleman onion sceptical basket mini-bus delicatessen to irritate smell to arrive (at) glass of beer traffic to circulate jealous to charge coincidental hill collision to place oneself combat to fight to arrange fuel competition competitiveness component tablet to agree to conception, design competition ESPANOL furgoneta tarjeta de cr6dito cartero cartucho casamentero c5sca ra casta na catSlogo catdstrofes naturales lotero jinete cebolla esc6ptico cesta furgoneta charcuteria enfadar, molestar olor llegar cana de cerveza circulacion circular celoso cobrar coincidente colina colisi6n ponerse combate combatir combinar, quedar, acordar combustible competici6n competitividad componente comprimido estar de acuerdo en concepci6n concurso FRANqATS fourgon carte de cr6dit facteur paquet, rouleau marieur 6pluchure chStaigne catalogue catastrophes naturelles vendeur de loterie / de tombola chevalier oignon septique panier fourgon, minibus charcuterie ennuyer odeur arriver verre de bidre circulation circuler jaloux percevoir cor'ncidente colline collision se placer combat combattre arranger combustible comp6tition comp6titivit6 composant comprim6, cachet 6tre d'accord pour conception concours
  • 40. 6lcssiiris ponrucuEs confecionar confraternizagao (a) conserto (o) consistir em constar construeSo (a) consulta (a) consult6rio (o) consumidor (o) consumir consumo (o) contar com contribuir para convencido convicto cooperativa (a) core6grafo (o) coro (o) corrida (a) coser costura (a) costurar costureira (a) cozer cuidados de saride (os) cujo culto cura (a) curandeiro (o) custar custo (o) creche (a) crescente criar crime (o) critica (a) cru dantes dados (os) DEUTSCH herstellen die Verbruiderung die Reparatur bestehen aus feststellen der Bau die Abfrage die Praxis der Verbraucher verbrauchen der Konsum, derVerbrauch mit etwas rechnen beitragen frir tiberzeugt riberzeugt die Genossenschaft der Choreograph der Chor das Rennen ndhen das Nlihen ndhen die Niiherin kochen die Gesu ndth eitsfii rsorg e welchen gebildet die Heilung der Kurpfuscher kosten die Kosten die Kinderkrippe wachsend erzeugen, aufziehen das Verbrechen die Kritik roh frriher die Daten ENGLISH to manufacture get-together repair to consist of to comprise construction appointment surgery, clinic consumer to consume consuming to count on, to include to contribute to conceited convinced, assured arrogant choreographer choir, chorus race to stitch seam to sew seamstress to boil health care whose, which cultured cure charlatan, quack to be difficult, to cost cost crdche, nursery growing to create crime criticism raw formerly data ESPANOL confeccionar confraternizaci6n arreglo consistir en constar construcci6n consulta consulta consumidor consumir consumo contar con contribuir a creido convicto cooperativa core6grafo coro corrida, carrera coser costura coser modista cocer cuidados de salud cuyo culto cura curandero costar coste guarderia creciente crear, criar crimen critica crudo antes datos, dados FRANqAIS confectionner fraternisation 16paration consister i 6tretenu pour vrai, y avoir des rumeurs construction consultation cabinet de consultation consommateur conSommer consommation compter sur contribuer pour convaincu convaincu, de conviction coop6ratif cho169raphe choeur course coudre couture coudre couturidre cuire soins m6dicaux dont culte cure gu6risseur co0ter co0t crdche croissant c16er crime critique cru auparavant donn6es d d c( ut A.Ut dr de o c de de de JE: ,C,e des des det des ib.F,tifiiii$iiit'i i.;#e . lit:.;'t"
  • 41. ! .U c -O -!l !g a ! : PORTUG U ES dar para de modo a debater defeito (o) deliciar-se com delinquente (o) demasiado demonstrar demorar dentista (o) deparar com depender de desde que detesta r descalqar descarregar descida (a) descontraido descontrair desempregado (o) desemprego (o) desenhador (a) desenvolver desenvolvimento (o) desfavorecido desfilar desfile (o) desfrutar desgosto (o) desincentivar deslocar-se despertar despesa (a) despretensioso desonesto destinado determinar destruir DEUTSCH geben ftir so dass diskutieren der Mangel etwas geniessen der Straftdter zuviel zeigen Zeit brauchen, dauern der Zahnarzl sich konfrontiert sehen von etwas abhiingig sein seit hassen ausziehen ausladen der abstieg, das gefdlle, die neigung locker auflockern arbeitslos die Arbeitslosigkeit der Zeichner entwickeln die Entwicklung benachteiliEt vorbeiziehen der Vorbeimarsch geniessen die Trauer entmutigen sich begeben aufwachen die Ausgabe anspruchslos unehrlich vorgesehen festlegen zerstoren ENGLISH to serve to so that to discuss defect to delight in delinquent excessively to show to take time dentist to notice to depend on since (+ verb) to hate to take off shoes to unload descent relaxed to relax unemployed person unemployment designer to develop development deprived to march procession, parade to enjoy disgust, bad experience to discourage to go, to travel to wake expense unassuming dishonest for the purpose of to decide to destroy ESPANOL dar para, servir de modo a debatir defecto maravillarse con delincuente demasiado demostrar tardar dentista depararse con depender de desde que odiar descalzar descargar descenso relajado relajarse desempleado desempleo disenador, dibujante desarrollar desarrollo desfavorecido desfilar desfile disfrutar disgusto desmotivar desplazarse despertar gasto modesto deshonesto destinado determinar destruir FRANqATS donner sur, 6tre fait pour, se prdter d, 6tre possible de fagon d d6battre d6faut se d6lecter d6linquant trop d6montrer attarder dentiste trouver par hasard d6pendre de depuis que d6tester d6chausser d6charger descente d6contract6 se d6contracter 6tre au ch6mage ch6mage dessinateur d6velopper d6veloppement d6savantag6 d6filer d6fil6 profiter de chagrin, d69o0t d6courager se d6placer r6veiller d6pense modeste mal honn6te destin6 d6terminer d6truire
  • 42. $lpssi*r** poRtucuEs detetar deter devoluqSo de (a) devolver diabetes (a) diagn6stico (o) diminuigao (a) diminuir dirigir-se disp6r disposiEao (a) distinguir-se distrair-se diva (a) diversSo (a) diversificado dobrado dolente dose (a) dourada (a) dor (a) drogaria (a) duro d(vida (a) ecol69ico economista (o) editora (a) efetuado eficaz eficiente elaborado eletricista (o) elevado ema9recer empregar encantar encanto (o) encenador (o) encharcado encher DEUTSCH feststellen halten Rrickgabe zurLickgeben die Zuckerkrankheit die Diagnose die Abnahme verringen, abnehmen sich wenden zurVerftigung haben die Stimmung, die Stellung, Verfrigung sich hervorheben sich vertun, sich amr-lsieren die Diva die Unterhaltung vielfdltig synchronisiert schmerzerfrillt die Dosis die Goldbrasse der Schmerz die Drogerie hart der Zweifel umweltfreundlich der Wirtschaftwissen- schaftler der Verlag durchgefLihrt wirksam wirkungsvoll erarbeitet der Elektriker hoch, erhoben abnehmen einstellen entzLicken das Entztlcken der Brihnenbildner nass ftillen ENGLISH to discover, to notice to hold, to arrest return of to give back diabetes diagnosis reduction to lessen to go to have available disposal, mood, arrangement to stand out to enjoy oneself diva amusement varied dubbed, folded aching, wretched dose sea bream pain drug store hard doubt, query ecological economist publisher carried out effective efficient prepared electrician hish to lose weight to employ to enchant enchantment producer soaked to fill ESPANOL detectar detener devoluci6n de devolver diabetes diagn6stico disminuci6n disminuir dirigirse disponer disposici6n distinguirse distraerse diva diversi6n diversificado doblado enfermo dosis dorada dolor drogueria duro duda ecol6gico economista editora efectuado eficaz eficiente elaborado electricista elevado adelgazar emplear encantar encanto director encharcado llenar FRANCATS d6tecter retenir, arr6ter d6volution de rendre diab,ite diagnostique diminution diminuer se rendre, s'adresser b disposer humeur, disposition se distinguer se distraire diva divertissement diversifi6 pli6, doubl6 dolent dose, portion daurade douleur droguerie dur doute 6cologique 6conomiste 6diteur effectu6 efficace comp6tent, efficient 6labo16 tilectricien 6lev6 maigrir employer enchanter enchantement, charme metteur en scdne tremp6 remplir 1*0
  • 43. 'i '! J PORTUGUES enfeitar engarrafamento (o) engraxador (o) engraxar engomar entregar entretenimento (o) envolver equilibrado equilibrio (o) equipa (a) equipamento dom6stico (o) erva (a) escolha (a) escritor (o) escultor (o) escultura (a) esgotamento (o) espaqo verde (o) espada (a) esperanga (a) espinafres (os) espontAneo espremer esquina (a) esquisito estatuto (o) estere6tipo (o) estilista (o) estrangeiro (o) estranheza (a) estranho estrear estrela (a) estupidez (a) 6tica (a) esvaziar evento (o) DEUTSCH schmLicken der Stau der Schuhputzer Schuhe putzen brigeln liefern die Unterhaltung einziehen, eingliedern, einbeziehen ausgewogen die Balance die Mannschaft die Hausgerdte das Gras die Wahl der Schriftsteller der Bildhauer die Skulptur die EntleerunE, die Erschopfung die grtine Fldche das Schwert die Hoffnung der Spinat spontan auswringen, auspressen die Ecke komisch, eigenartig die Satzung der Stereotyp der Stylist der Ausl6nder die Fremdheit fremd einwei hen, ersta uffLi h- ren der Stern die Dummheit die Ethik ausleeren das Ereignis ENGLISH to decorate traffic jam shoe-shiner to shine to iron to deliver entertainment to involve, to wrap balanced balance team domestic appliances grass choice writer sculptor sculpture exhaustion green space sword hope spinach spontaneous to squeeze corner odd statute, status stereotype stylist foreigner surprise strange to appear/ to wear for the first time star stupidity ethics to empty event ESPANOL adornar embotellamiento limpiabotas limpiar zapatos con betiln planchar entregar entretenimiento implicar equilibrado equilibrio equipo equipamiento domestico hierba elecci6n escritor escultor escultura agotamiento espacio verde espada esperanza espinacas espontdneo exprimir esquina raro estatuto estereotipo estilista extranjero extraneza extrano estrenar estrella estupidez 6tica vaciar evento FRANCATS d6corer bouchon cireur cirer repasser livrer divertissement, amusement enveloppel impliquer 6quilib16 6quilibre 6quipe 6lectrom6nager herbe choix 6crivain sculpteur sculpture 6puisement, surmenage jardin public, espace avec gazon, parc 6p6e esperance, espoir 6pinards spontane presser coin bizarre statut st616otype styliste 6tranger 6tranget6 6trange d6buter, etrenner, 6tre en premidre 6toile stupidit6 6thique vider 6vdnement Iltt
  • 44. flrr t 6 ur05safi0 :lti :lli:::i l::i::l:.l':i:l:::itii:,::it:l::i:i.];:i:ll:ii::i:' PO RTU GU ES evitar evoluir examinar excesso (o) excitante excluir excurseo (a) exercer exibir explorado exposieao (a) exposto extinto extraido facilitar faixa (a) falsificaeSo (a) faltar familiar fascinar favela (a) (Bras.) feijao (o) feirante (o) feitigaria (a) feriado (o) feroz ferro de engornar (o) ferver festejar fibra (a) fiel fixo fletir fluir fogo de artificio (o) folhear forEosamente fornecedor (o) fortalecer freguds (o) DEUTSCH vermeiden sich entwickeln beobachten, r,lber- prrifen der Uberschuss aufregend ausschliessen der Ausflug, die Exkursion ausriben zeigen ausgenutzt die Ausstellung ausgestellt ausgestorben gewonnen erleichtern das Band, die Fahrbahn die F;ilschung fehlen, nicht teil nehmen vertraut faszinieren das Elendsviertel die Bohne der Aussteller die Hexerei der Feiertag wild das Btlgeleisen kochen feiern die Faser, die Fiber treu fest beugen fliessen Feuerwerk blSttern zwangmdssig der Lieferant stdrken der Kunde ENGLISH to avoid to develop to exarnine excess exciting to exclude excursion to exercise to display exploited exhibition on show extinct extracted to facilitate lane (of highway) counterfeiting to be lacking family (adj) to fascinate slum bean stallkeeper witchcraft public holiday ferocious iron to boil to celebrate fibre faithful fixed to bend to flow firework to thumb through necessarily supplier to strengthen customer ESPANOL evitar evolucionar examinar exceso excitante excluir excursi6n ejercer exhibir explorado, explotado exposici6n expuesto extinto extraido facilita r carril falsificaci6n fa lta r familiar fascinar favela judia feriante FRANqATS 6viter 6voluer examiner excds excitant exclure excursion exercer exhiber explo16, exploit6 exposition expos6 6teint extraire faciliter bande, (de rodagem) chauss6e, voie falsification manquer familier fasciner bidonville haricot marchand forain, vendeur sur un march6 sorcellerie f6ri6 f6roce fer d repasser bouillir f6ter fibre fiddle fixe fl6chir couler feu d'artifice feuilleter forcement fournisseur fortifier client hechiceria festivo feroz plancha hervir festejar fibra fiel fijo flexionar fluir fuegos artificiales hojear forzosamente suministrador fortalecer cliente 182
  • 45. PORTUGUES frequentar fronteira (a) fumador (o) fundo funil (o) futebol (o) gabinete de provas (o) gaita de beigos (a) ganancioso garantir gasto (o) gelado (o) 9ema generosidade (a) generoso gentil gerir gindungo (o) (Ang. / S. Tom6) ginguba (a)(Ang.) giro gorro (o) gozar grafia (a) grSo (o) gratuito gravado gravar grelhador (o) grelhar grisalho grosso guarda-redes (o) guardar guerra (a) guito (o) (calao;Ang.) habitaESo (a) habitante (o) hidrato de carbono (o) hipertensSo (a) hor5rio (o) die Ziehharmonika mouth organ habgierig greedy versichern to ensure die Ausgabe expenditure das Eis ice cream das Eigelb yolk DEUTSCH besuchen die Grenze der Raucher tief derTrichter der Fussball der Ankleideraum die GrosszLigigkeit grosszUgig nett verwalten afrikanische pfeffer die Erdnuss schon die MLltze sich tiber jemand lustig machen, geniessen die Schrift die Kichererbse kostenlos aufgenommen aufnehmen der Grill grillen grau dick, breit derTorwart aufriiumen, aufheben der Krieg das Geld die Wohnung der Einwohner das Kohlenhydrat ENGLISH to frequent border, frontier smoker bottom funnel football fitting room generosity generouS kind to manage chilli ESPANOL frecuentar / cursar estudios frontera fumador fondo embudo fdtbol probador harm6nica avaricioso garantizar gasto helado yema generosidad 9eneroso gentil gestionar chile cacahuete bonito gorro gozar / burlarse de alguien graffa garbanzo gratuito grabado grabar plancha cocinar a la plancha grisdceo grueso portero guardar guerra dinero vivienda habitante hidrato de carbono hipertensi6n horario FRANqATS fr6quenter frontidre fumeur fond entonnoir football cabine d'essayage / de tests harmonica avide, cupide assurer d6pense glace jaune d'euf g6n6rosit6 g6n6reux gentil g6rer vari6t6 de piment rouge dAngola cacahudte mignon bonnet profiter de, se moquer graphie grain gratuit enregist16 enregistrer grilleur griller grisaille 9ros gardien de but garder, ranger guerre argent habitation habitant hydrate de carbone hyper tension horaire peanut slang cap to enjoy, to mock script grain, chickpea free recorded to record grill to grill grey-haired thick goalkeeper to keep war cash house inhabitant carbohydrate der Bluthochdruck hypertension der Plan timetable, schedule r8s
  • 46. F wFsssarss PORTUGU ES hospitaleiro identificar-se com idoso ilicito imenso impedir importar-se de imposto (o) imprescindivel imprimir inaugurar incentivar inconstante indigena (o) inesperado inesquecivel infeqao (a) infernal informatizaqSo inseguro inspirado instdvel insultar interc6mbio (o) interiorizagSo (a) intervengao cir(rgica (a) intolerante introduzir introspetlvo in(mero inundaqao (a) investigar i rrita r-se jangada (a) jeito (o) joalharia (a) jornalista (o) junto lacticinios (os) lactose (a) DEUTSCH gastfreundlich sich mit etwas identifizieren alt unerlaubt enorm verhindern wert legen auf die Steuer unverzichtbar drucken eroffnen ermuntern unsicher, unbestdndig der Ureinwohner unerwartet unvergesslich die Ansteckung, die lnfektion hollisch inspirieren unbestiindig beschimpfen der Austausch die Verinnerlichung der Eingriff ermitteln sich aufregen das Floss die Art, die Begabung der Juwelenhandel der Journalist zusammen die Milchprodukte der milchzucker ENGLISH hospitable, welcoming to identify oneself with elderly unlawful immense to prevent to mind tax essential to print to open, to inaugurate to motivate unreliable native unexpected unforgettable infection hellish inspired unstable to insult interchange taking to heart operation to investigate to grow angry raft knack jewellery shop journalist together, next to dairy products lactose ESPANOL hospitalario identificarse con anciano ilicito inmenso impedir importar impuesto imprescindible imprimir inaugurar incentivar inconstante indlgena inesperado inolvidable infecci6n infernal informatizaci6n inseguro inspirado instable insu ltar intercambio interiorizaci6n intervenci6n quir(rgica intolerante introducir introspectivo innumerable inundaci6n investigar enfadarse jangada habilidad joyeria periodista junto lacticinios lactosa FRANCATS accueillant, hospitalier s'identifier avec personne Ag6 illicite immense emp6cher d6ranger de imp6t indispensable imprimer inaugurer inciter, stimuler inconstant indigdne inesp616 inoubliable infection infernal informatisation pas s0r, pas s0r de soi inspi16 instable insulter 6change int6riorisation intervention chirurgicale intol6rant introduire introspectif innombrable inondation enqudter s€nerver radeau habilet6, coup de pouce bijouterie journaliste ensemble, auprds de aliments lact6s lactose Die Umstellung auf PC computerisation unsicher unsure, insecure intolerant intolerant eingeben to introduce in sich gekehrt introspective unziihlig countless die Uberschwemmung flood te4
  • 47. : ::: ri.: jrr:jrt i.r,.:r:: r,.. _,. PORTUGUEs lamentar-se langamento (o) lanqar lanchonete (a) lavandaria (a) lazer legal (Bras.) legendado legendas (as) lenEo (o) lenda (a) lento ligar a linha (a) liquido (o) locutor (o) loja de cdmbio (a) (Bras.) lume (o) lutador machimbombo (o) (Ang.; mago de cigarros (o) maduro maestro (o) magusto (o) DEUTSCH sich beklagen der Abwurf, der Abschuss werfen die Bude derWaschsalon die Freizeit toll mit Untertiteln die Untertitel das Tuch die Legende langsam sich kr.immern um der Faden die Fltissigkeit der Moderator das Wechselgeschdft das Feuer kdmpferisch der Bus Zigarrettenschachtel reif der Dirigent das Kastanienfeuer ENGLISH to be sorry launch to launch snack bar laundry leisure correct sub-titled sub-titles handkerchief, scarf, sarong legend slow to care about line, thread liquid speaker bureau de change light fighter bus packet of cigarettes ripe conductor autumn celebration evil stain manner, way sleeve, mango manipulation basil ESPAI(IOL lamentarse lanzamiento lanzar cafeteria FRANCATS se plaindre lancement lancer genre de caf6 oir on peut prendre son go0ter blanchisserie loisirs cool sous-tit16, l69end6 sous-titrage, l69endes mouchoir l69ende lent attacher de l'importance ligne liquide locuteur bureau de change feu lutteur autobus paquet de cigarettes m0r maestro r6tissage de marronS au Portugal lors de la Saint Martin mal6fice t6che manidre manche, mangue manipulation plante dorif6rante de la famille du Basilic maleficio (o) mancha (a) maneira (a) manga (a) manipulaESo (a) manjerico (o) der Schaden, die Bosheit der Fleck die Art der iirmel, der Mango die Manipulation das Basilikum lavanderia ocio guay subtitulado subtitulos panuelo leyenda lento dar bolilla linea liquido locutor oficina de cambios fuego luchador autob(s paquete de tabaco maduro maestro fiesta tradicional en la que se asan castafras maleficio mancha manera manga manipulaci6n albahaca
  • 48. $lassiiris ponrucuEs manter mdquina de barbear (a) maravilhar-se com marchas (as) martelinhos (os) m5scara (a) massagem (a) matabicho (o) (Ang. / Guin6 / Moq. / S. Tom6) matemdtico mec6nico (o) medir mendigo (o) meditar meias solas (as) mente (a) mestrado (o) meta (a) metahirgica meteorologista (o) m6todo (o) metr6pole (a) mexer-se milenar mimar mobilidade (a) modelo (o) moeda (a) montante (o) montra (a) morrer motivagao (a) motor (o) m6vel movido por movimentado mudanga (a) meditieren. nachdenken to meditate DEUTSCH behalten der Rasierapparat sich tiber etwas wundern die Mdrsche, der Umzug die plastishe Hiimmerchen die Maske die Massage das Fruhsttick mathematisch der Mechaniker messen der Bettler die Sohlen (ohne absatz) der Geist die Meisterprrifung das Ziel metallurgisch der Meteorologe die Methode die Metropole sich bewegen tausendjdhrig verwohnen die Beweglichkeit das Muster, das Model die Mrinze der Betrag das Schaufenster sterben die Motivation der Motor beweglich bewegt durch bewegt der Umzug, die Verdnderung, die Umwechslung ENGLISH to maintain razor to be amazed by parade plastic hammers mask massage breakfast mathematical mechanic to measure beggar half-soles mind masters degree finishing line, target metallurgical meteorologist method metropolis to move ancient, time- honoured to pamper mobility model coin amount shop-window to die motivation engine movable moved by crowded, busy change, move ESPANOL mantener mdquina de afeitar maravillarse con marchas martillos de plSstico tipicos de Oporto m6scara masaje desayuno matemdtico mecdnico medir mendigo meditar medias suelas mente maestria meta metahirgica meteo16logo m6todo metr6polis moverse milenario mimar movilidad modelo moneda cuantia escaparate morir motivaci6n motor mueble movido por ambientado mudanza, cambio FRANCATS maintenir machine d raser s€merveiller marches, d6fil6s petits marteaux en plastique masque massage petit d6jeuner math6matique m6canicien mesurer mendiant m6diter semelles esprit, pens6e maitrise but m6tallurgie m6t6orologue m6thode m6tropole bouger mill6naire cajoler mobilit6 moddle monnaie, pidce montant vitrine mourir motivation moteur meuble motiv6 par mouvement6 changement, d6m6nagement 1*6
  • 49. 6 .U c I CJ :o .!l ! ! aff =:!) PORTUGUES mudar-se para multar multideo (a) nivel (o) no caso de no entanto noqao (a) nomear noticia (a) notici5rio (o) noz (a) nublado obesidade (a) obra (a) obst5culo (o) obter ocorrdncia (a) ocorrer oferta (a) 6leo (o) 6nibus (o) (Bras.) opqio (a) optar por orqamento (o) org6nico 6195o (o) orquestra (a) palco (o) pancada (a) panela (a) paragem (a) parecer-se com parque de estacionamento (o) partilhar passa (a) passar passe (o) passeio (o) DEUTSCH umziehen nach strafen die Menge das Niveau im falle von, wenn dennoch der Begriff benennen die Nachricht die Nachrichten die Nuss bewolkt die Fettleibigkeit die Bauarbeit, das Werk der Hindernis erreichen das Ereignis ereignen das Angebot das Ol der Bus die Option sich filr etwas entscheiden der Kostenvoranschlag organisch das Organ das Orchester die Btihne der Schlag derTopf die Haltestelle sich iihneln der Parkplatz teilen Die Rosine weiter geben die Monatskarte der Spaziergang, der Bordstein ENGLISH to move to to fine crowd level in case of however notion to name, to nominate television or radio news newspaper walnut cloudy obesity work obstacle to obtain occurrence to occur offer, supply oil bus option to opt for budget organic or9an orchestra stage blow pot, pan (bus) stop to be similar to car park to share raisin to pass, to iron season ticket walk ESPANOL mudarse a multar multitud nivel en el caso de sin embargo noci6n nombrar noticia noticias nuez nublado obesidad obra obst5culo obtener ocurrencia ocurrir regalo aceite Autobris opci6n optar por presupuesto orgdnico 6rgano orquestra escenario golpe olla parada parecerse a parking compartir pasa pasar pase paseo FRANCAIS d6m6nager dresser une contravention foule niveau au cas oir cependant notion nommer nouvelle les informations noix nuageux ob6sitd travail, chantier, GUVre, OUVrage obstacle obtenir occurrence, accident arriver offre huile omnibus option opter par devis organique organe orchestre scdne coup marmite a rrdt ressembler ) parking partager raisin sec passer carte d'abonnement promenade 187
  • 50. , tloss6rio 'I ponrucu Es patins (os) pau (o) pedra (a) pega (a) pedido (o) pele (a) pena (a) pensao (a) percorrido perturbar pesadelo (o) pescador (o) picar pintor (o) pi16mide (a) piripiri(o) pitada (a) planear plantaEao (a) pneu (o) pomar (o) ponderado ponto reflexo (o) porESo (a) posse (a) posto de trabalho (o) povoaESo (a) prateado precdrio preceder predominante preencher preguiEoso prender preocupar-se em / com preservaEio (a) preservado pressao (a) DEUTSCH die Rollschue, die Schlittschue der Stock der Stein das Strick die Bitte die Haut die Feder die Rente, der Unterhalt durchlaufen storen der Albtraum der Fischer stechen der Maler die Pyramide der Peperoni die Prise planen die Plantage der Reifen der Obstgarten tiberlegt der Reflexpunkt die Portion der Besitz die Arbeitsstelle die Ortschaft versilbert minderwertig vorausgehen dominierend ausftillen faul festneh men, festbinden sich riber etwas sorgen machen die Bewahrung, der Schutz bewahrt, geschtitzt der Druck ENGLISH skates stick stone play, piece, part request skin punishment pension travelled to disturb nightmare fisherman to mince, to sting painter pyramid chilli pinch to plan plantation tyre orchard considered reflex point portion possession workstation settlement silver-plated precarious to precede predominant to fulfil, to complete lazy to arrest, to take to be concerned to, to be worried about preservation preserved pressure ESPANOL patines palo piedra pieza pedido piel pena pensi6n recorrido perturbar pesadilla pescador picar pintor pirSmide malagueta pizca planear plantaci6n neumdtico pomar ponderado punto reflejo porci6n posesi6n puesto de trabajo poblaci6n plateado precario preceder predominante cumplimentar vago detener preocuparse por preservaci6n preservado presi6n FRANqATS patins bAton pierre pidce,6l6ment, article demande peau, en cuir peine pension parcouru perturber cauchemar p6cheur piquer peintre pyramide piment piquant pinc6e planifier plantation pneu ver9er r6fl6chi, pond616 point de reflex part possession poste de travail localit6 argentd p16caire p16c6der pr6dominant remplir paresseux arrdter s'inqui6ter d propos de, sur p16servation pr6serv6 pression ts8
  • 51. .v C 'oF oro .!t-o U o :nV/ PORTUG U ES pressionar prestaeeo (a) prestdvel prestigiado pretender prevenqao (a) preventivo previsao (a) prioridade (a) profundo promovido pronIncia (a) proporcionar propositadamente proteina (a) prova (a) provocar prudente puro quadra (a) quadrilha (a) queixa (a) queixar-se quilo (o) quintal (o) radical ralar rapidez (a) rasgar receita (a) receitar rececionista (a) DEUTSCH drucken die Rate hilfsbereit angesehen beanspruchen, fordern, verlangen die Vorsorge vorbeugend die Vorhersage die Vorfahrt, Prioritiit tief befordet der Akzent ermoglichen absichtlich das Eiweiss die Probe, der Beweis provozieren vorsichtig rein der Hiiuserblock, die Vierzeiler die Quadrille die Klage sich beschwerden das Kilogramm der Gemr.isegarten radikal reiben die Schnelligkeit zerreissen das Rezept verordnen die Empfangsdame ENGLISH to pressurise instalment helpful prestigious to claim, to intend prevention preventive forecast priority deep promoted pronunciation to provide on purpose protein evidence, test to provoke, to cause careful pure four line poem band complaint to complain kilo backyard, hundred- weight radical to crumble, to scold speed to tear recipe, prescription to prescribe receptionist ESPANOL presionar cuota servicial prestigioso pretender prevenci6n preventivo previsi6n prioridad profundo promovido, (en elempleo) ascendido pronunciaci6n proporcionar intencionadamente proteina prueba provocar prudente puro rima de versos cuadrilla queja quejarse kilo huerta radical rallar rapidez rasgar receta recetar recepcionista FRANqATS obliger, forcer prestation, versement, allocation obligeant, serviable honord pr6tendre pr6vention pr6ventif pr6vision priorit6 profond promu accent, prononciation rendre possible, p16senter exprds prot6ine 6preuve provoquer prudent pur quatrain gang plainte se plaindre, porter plainte kilo potager radical 16per rapidit6 arracher recette, ordonnance prescrire 16ceptionniste, h6tesse d'accueil lnc
  • 52. 6lossd rio ponrucuEs recibo (o) reclamaESo (a) recompensa (a) reconstruir recorrer a recuperagao (a) recurso (o) recusar-se reduzir reequilibrar reembolso (o) refinado reflexivo reflexologia (a) reformado (o) regatear reintegrar-se rejeitar rel6mpago (o) relaxamento (o) relaxar relevante relva (a) renda (a) rendimento (o) reparar reportagem (a) reservar resid€ncia universitdria (a) residente resist6ncia (a) resistir respirar restabelecer restriEao (a) resumo (o) retrosaria (a) rever ritual (o) rodovi5rio recours refuser de r6duire r66quilibrer remboursemen raffin6 r6flexif r6flexologie retrait6 marchander se 16int6grer refuser 6clair rel6chement relAcher relevant gazon loyer revenu 16parer reportage r6server 16sidence universitaire 16sidant 16sistance 16sister respirer r6tablir restriction r6sum6 mercerie revoir rituel routier DEUTSCH die Quittung die Beanstandung die Belohnung wiederaufbauen sich wenden an, zurtickgreifen die Wiedererlangung, die Wiedergewinnug, die Verwertung der Mittel, der Ausweg sich verweigern reduzieren das Gleichgewicht, Wiederherstellen dieRrtickzahlung, die Einlosung rafiniert reflexiv die Reflexzonenmassage ENGLISH receipt complaint compensation reconstruct to resort to recovery use, appeal to refuse to reduce to rectify refund refined reflexive reflexology in Rente retired person feilschen to bargain sich wieder integrieren to rejoin ablehnen to reject der Blitz lightning die Entspannung relaxation sich entspannen to relax relevant relevant der Rasen lawn die Miete rent das Einkommen income reparieren to repair der Bericht reporting reservieren to reserve das hall of residence Studentenwohnheim Einwohner living der Widerstand resistance widerstehen to resist atmen to breathe wiederherstellen to re-establish die Einschriinkung restriction dieZusammenfassung summary die Kurzwarenhandlung haberdashery wiedersehen das Ritual revtew, revtse ritual Transportunternehme, road (adj.) Strassen(verkeh r) ESPANOL recibo reclamaci6n recompensa reconstruir recurrir a recuperaci6n recurso negarse reducir reequilibrar reembolso refinado reflexivo reflexologfa jubilado regatear reintegrarse rechazar relSmpago relajaci6n relajar relevante c6sped renta rendimiento reparar, fijarse reportaje reservar residencia universitaria residente resistencia resistir respirar restablecer restricci6n resumen merceria revisar ritual de / por carretera FRANCATS regu, quittance r6clamation 16compense reconstruire recourir d, avoir recours e 16cup6ration tps:
  • 53. C 'o F 0,o .!t Eu c) -o I ,'.v, PORTUGUES romper rota (a) r6tulo (o) ruido (o) sabor (o) saboroso saco (o) sadio salvar santo (o) santo padroeiro (o) sapateiro (o) saudade (a) savana (a) sazonal se calhar secador (o) secar segundo seda (a) seduzir semear sensato sentido (o) separagao (a) sessSo (a) significado (o) simpatia (a) simples sistema imunol69ico (o) sobretudo sociedade (a) s6cio (o) sofrimento (o) solid6rio somente sorriso (o) DEUTSCH durchbrechen die Route das Etikett das Gerdusch der Geschmack schmackhaft die Ttite gesund retten der Heilige der Schutzheilige der Schuster die Sehnsucht die Savanne zeitbedingt vielleicht derTrockner trocknen laut... die Seide verfrihren siien gescheit die Richtung, der Sinn, die Bedeutung die Trennung die Sitzung, die Vorstellung die Bedeutung die Sympathie, das Mitgefrihl einfach Abwehrsystem vor allem die Gesellschaft der Partner das Leiden solidarisch nur das Liicheln ENGLISH to break, to make a hole (clothes) route label noise flavour tasty bag healthy to save saint patron saint cobbler nostalgia, longing, yearning savannah seasonal probably dryer to dry according to silk to seduce to sow sensible sense, direction separation session meaning sympathy, kindness ordinary immune system especially society, company partner, member suffering joint only smile ESPANOL romper ruta rotulo ruido sabor sabroso bolsa saludable sa lva r santo santo patr6n zapatero afroranza sabana estacional quiz6s secador secar segundo seda seducir sembrar sensato sentido separaci6n sesi6n significado simpatia sencillo sistema inmunol69ico sobre todo sociedad socio sufrimiento solidario solamente sonrisa FRAN6ATS trouer, rompre chemin, route 6tiquette, label bruit saveur SAVOUTCUX sac salubre, sain sauver sa int saint patron cordonnier nostalgie 6prouv6e quand quelque chose ou quelqu'un nous manque savane saisonnier peut-6tre que s6choir s6cher selon soie s6duire semer sens6, sage sens s6paration s6ance sens, signification sympathie simple systdme immunologique surtout soci6t6 associ6 souffrance solidaire seulement sourire
  • 54. f Itrlossi rio poRrucuEs sossegado su bsistir subtil sucessor (o) suco (o) (Bras.) sugestivo superstigao suportdvel surgir surpreender suspeigSo (a) suspeito (o) taco (o) talentoso tamanho (o) taxa moderadora (a) telenovela (a) tend6ncia (a) tentaEao (a) terap6utica (a) terco (um) terreno descampado (o) terrorismo (o) testemunho (o) tinta (a) tolerante tom (o) torradeira (a) torrar toureiro (o) trdfico de droga (o) trajeto (o) transferdncia banc6ria (a) transmitir tranquilizante (o) trapo (o) trem (o)(Bras.) triturar trocar por trovao (o) trovoada (a) DEUTSCH ruhig riberleben spitzfindig der Nachfolger der Saft anregend, eindrucksvoll der Aberglaube ertriglich erscheinen tiberraschen die Vermutung der Verdichtigte der Billardstock, der Schldger begabt die Grosse die GebLihr die Fernsehserie die Tendenz die Versuchung dieTherapie (ein)Viertel das Brachland derTerrorismus das Zeugnis die Farbe tolerant derTon derToaster toasten der Stierkiimpfer der Drogenhandel die Strecke die Uberweisung rlbermitteln der Bertihigungsmittel der Lappen, die Klamotten derZug zermahlen umtauschen der Donner das Gewitter ENGLISH calrn subsist subtle successor juice reminiscent superstition tolerable to arise to surprise suspicion suspect bat, mallet, club talented size consultation fee soap opera tendency temptation therapeutics (a)third barren plot of land, waste ground terrorism witness ink, paint tolerant tone toaster to toast bullfighter drug trafficking path, route bank transfer to send tranquilliser ra9 train to blend to exchange for thunder (thunder) storm ESPANOL tranquilo subsistir sutil sucesor zumo sugerente superstici6n soportable surgir sorprender sospecha sospechoso palo de golf / hokey talentoso tamano tasa telenovela tendencia tentaci6n terap6utica (un)tercio terreno descampado terrorismo testfmonio tinta tolerante tono tostador tostar torero trdfico de droga trayecto transferencia bancaria transmitir tranquilizante trapo tren tritu rar cambiar por trueno tronada FRANqATS tranquille subsister subtil successeur jus insinuant superstition supportable su rven i r surprendre soupEon suspect crosse (hockey), club (golf) talentueux taille frais, charge minimum feuilleton tendance tentation th6rapeutique (un) tiers terrain vague terrorisme tdmoin encre tol6rant ton grille-pain griller torero trafic de drogue trajet virement bancaire transmettre tranquillisant chiffon, v6tement train tritu rer 6changer contre tonnerre orage ,,,1[,F3, ll '. ,r 6 -g c d a f !,)
  • 55. PORTUGUES turma (a) utente (o) (til ultrapassar vaga de calor (a) vaidoso valor (o) varinha mSgica (a) vaso (o) vegetaEao (a) vegetariano veiculo (o) vencedor (o) vencer ventoinha (a) v6spera (a) vestu5rio (o) viajante (o) visibilidade (a) vitima (a) vivo voo (o) voz (a) xeque (o) DEUTSCH die Klasse der Benutzer ntitzlich, brauchbar riberholen die Hitzewelle derWert der Zauberstab die Vase die Vegetation vegetarier das Fahrzeug der Sieger siegen das Windrad derVorabend die Kleidung der Reisende die Durchsicht das Opfer lebendig der Flug die Stimme der Scheich ENGLISH class, squad user useful to exceed, to overtake heatwave ESPANOL clase usuario [til superar/ adelantar ola de calor vanidoso valor batidora maceta vegetaci6n vegetariano vehiculo vencedor vencer ventilador vispera vestuario viajero visibilidad victima vivo vuelo voz jeque,jaque (ajedrez) FRANCATS classe usager utile doublert surpasser vague de chaleur vaniteux, c16neur valeur mixeur vase v6g6tation v6g6tarien v6hicuie vainqueur vaincre ventilateur veille vdtement, habit voyageur visibilit6 victime vivant vol voix cheik varn value, amount hand mixer vase vegetation vegetarian vehicle winner to win, to defeat fan eve clothing traveller visibility victim alive flight voice checkmate, sheikh '6:i l illi: :.i'li ip. '.:o:a i;r' lor,l:, :,r qlil r l ':aO li'!ia:il ,=i:',:: .iJ:]. ;.r.
  • 56. ET txpressoes PORTUGUES d moda antiga a valer As suas melhoras! alguma/ uma forma de ao contr6rio de ao fundo ao vivo apanhar em flagrante apontar como bem como bem-estar Bom apetitel cair em tentagSo chegar a acordo chegar atrasado chuvas torrenciais com antecedAncia da ordem daqui a dar a desculpa dar aulas dar os parab6ns de acordo com de vez em quando deitar para trds das costas DEUTSCH so wie frr.iher im Ernst Gute Besserung! einige/ eine Art von im Gegenteil ganz tief "live" auffrische Tat ertappt als...angeben sowie wohlergehen, wohlsein Guten Appetit! in Versuchung geraten sich einigen zu spiit kommen stromender Regen in Voraus traditionall in (Zeit) als Entschuldigung anfiihren unterrichten ENGLISH old-fashioned, tradi- tional well and truly Get well soon! a sort of contrary to at bottom live to catch red- handed to choose as as well as well-being Enjoy your meall to fall into temptation to come to an agreement to arrive late torrential rain with prior notice the traditional hence, in (time) to excuse oneself to teach ESPANOL a la moda antigua de verdad ;Qu6 se mejore! alguna/ una forma de al contrario de alfondo en vivo coger in fraganti sefralar como asi como bienestar Buen apetito! caer en la tentaci6n llegar a un acuerdo llegar atrasado lluvias torrenciales con antelaci6n de costumbre de aquf a dar la disculpa dar clases felicitar de acuerdo con de vez en cuando hacer borr6n y cuenta nueva FRANCATS d l'ancienne pour de bon Bon r6tablissement! une fagon de, manidre de contrairement a au fond, au vif en public prendre quelqu'un en flagrant d6lit d6signer, consid6rer comme aussi bien que bien-6tre Bon app6tit! succomber d arriver d un accord arriver en retard pluies torrentielles pr6alablement 6tre d'usage, de cou- tume dans (ex: dans un mo- ment) donner l'excuse de enseigner, donner des cours souhaiter un joyeux anniversaire, f6liciter d'aprds parfois laisser tomber, oublier (zum Geburtstag) gratulieren nach manchmal hinter sich lassen to congratulate in accordance with, according to from time to time to shrug off [;:1-f-t -] !r l *i.:."}!:illtll r Liff#l:4:;it-axtit t-11 r -!l "{:.:+*r..j:;i*i l
  • 57. .U .o F o .o .!t'lt U o p J o PORTUGUES deixar para segundo plano em homenagem a em plena (cidade) entrar em p6nico estar d espera de estar ansioso para estar com boa cara estar com sorte estar em forma estar na moda falta de tempo fazer caminhadas fazer a ronda DEUTSCH in den Hintergrund stellen zur Ehre von mitten (in der Stadt) in Panik geraten auf (etwas) warten nicht erwarten konnen gut aussehen gltick haben 'fitt" sein, durchtrainiert (korperlich) mit der Mode gehen Zeitmangel wandern eine Runde drehen ENGLISH to put off in homage to, in memory of in the middle of town to start panicking to be waiting for to look forward to, to long tolfor to be looking good to be lucky to be on form, to be fit to be fashionable / in fashion lack of time to go walking to do the rounds to make a phone call to suit to earn money thanks to it's a long time (since) It's about time too! family ties to launch a book to take everything seriously to dry-clean reserved seat, meeting place ESPANOL dejar en un segundo plano en homenaje a en plena (ciudad) entrar en p5nico estar esperando estar ansioso por tener buena cara estar de suerte estar en forma estar de moda falta de tiempo dar paseos hacer la ronda hacer una llamada quedar bien ganar dinero gracias a hace mucho tiempo (que) lYa era hora! lazos familiares lanzar un libro tomSrselo todo en serio limpiar en seco lugar reservado FRANqATS donner moins d'importance en hommage en pleine ville paniquer attendre br0ler d'envie de avoir bonne mine avoir de la chance 6tre en forme 6tre d la mode manque de temps faire des randonnes patrou iller, su rveiller faire un appel demeurer en bonne sante, aller bien (ex: habits), faire bien, paraitre bien gagner de l'argent gr6ce d ilya longtemps que Ce n'est pas trop t6t! liens familiaux lancer un livre prendre tout au s6rieux nettoyer ) sec place r6serv6e fazer um telefonema anrufen ficar bem gut aussehen, gut stehen (Kleidung) Geld verdienen dank (irgendetwas) seit langem Endlich! familidre Bindungen ein Buch verlegen/ herausgeben alles Ernst nehmen (trocken) reinigen reservierter Platz ganhar dinheiro graEas a h6 muito tempo (que) Jd n6o era sem tempo! lagos familiares lanqar um livro levar tudo a s6rio limpar a seco lugar marcado
  • 58. ffxp r*ssCI*s ponrucu Es marcar golos n5o fazer ideia n5o passar sem n6o ter maos a medir nem sequer no inicio no principio no seu lugar para todos os gostos partilhar a opiniSo de pedir desculpa por pela noite fora pelos vistos Pernas para que vos querol por engano por esse motivo p6r ) disposigao p6r i venda por volta de previsao meteorol6gica problemas ambientais Puxa vidal (Bras.) Que chaticel Que exagerol reservar mesa revista d portuguesa DEUTSCH Tore schiessen keine Ahnung haben nicht ohne alle Hdnde voll zu tun haben nicht mal am Anfang am Anfang an ihrer Stelle fiir alle etwas die Meinung teilen sich entschuldigen ftlr die ganze Nacht es sieht so aus, als 5o schnell wie moglich! aus Versehen aus diesem Grund zurVerfiigung stellen zum Verkauf anbieten ungefdhr um Wettervorhersage Umweltprobleme Meine Gr,ite! Wie Srgerlich! Wie tibertrieben! Tisch reservieren portugiesisches Theater ENGLISH to score goals to have no idea to be sure not to overlook to be snowed under not even at the beginning at the beginning in its place for all tastes to share one's opinion to apologise for deep into the night by the looks of (itlhim/her, etc) l'm out of herel / Run for it! by mistake for that reason to make available to put on sale around weather forecast environmental problems For goodness sake! What a pain! What an exaggeration! to book a table satirical comedy rEVUC ESPANOL marcar goles no tener ni idea no pasar sin no dar abasto ni siquiera en el inicio en el principio en su lugar para todos los gustos compartir la opini6n de pedir perd6n por noche adentro por lo visto Piernas para que os quierol por equivocaci6n por ese motivo poner a disposici6n poner en venta alrededor de previsi6n meteorol6gica problemas ambientales lCaramba! iQu6 fastidio! iQu6 exageraci6n! reservar mesa revista a la portuguesa FRANCATS marquer des buts n'en avoir aucune id6e ne passer sans ne pas savoir oi donner de la t6te mdme pas au commencement au d6but d sa /votre place pour tous les go0ts partager l'avis de s'excuser bien avant dans la nuit apparemment Sauve qui peut! par erreur pour cette raison mettre A disposition mettre en vente environ pr6vision m6t6orologique probldmes d'environnement Zull Quel ennui! Quelle exag6ration! rdserver une table revue de music-hallir la por- tugaise c 3 o J t:ro ..1.:'' ,.,
  • 59. PORTUGUES sair mais barato sentir necessidade de ser afetado por ser habitual ser promovido ter em conta ter ins6nias ter lugar em ter pressa de / em tomar medidas valer a pena DEUTSCH wird gtinstiger das Bedrlrfniss sptiren Von etwas berLihrt werden r.iblich sein befordert werden mitrechnen an Schlaflosigkeit leiden stattfinden in es eilig haben Massnahmen treffen sich lohnen ENGLISH to work out cheaper to feel the need to to be affected by to be usual to be promoted to take into account to be unable to sleep to take place inlon to be in a hurry to to take steps to be worth ESPANOL salir m6s barato sentir necesidad de ser afectado por ser habitual ser ascendido tener en cuenta tener insomnio tener lugar en tener prisa por tomar medidas valer la pena FRANCATS revenir moins cher ressentir le besoin de 6tre touch6 par 6tre d'usage 6tre promus a, passer ) tenir compte de avoir des insomnies avoir lieu ) avoir hdte de prendre des pr6cautions valoir la peine strffit9 I
  • 60. ,: - ---"::-- tl"- t:-.. til ti ti:: I I ::aia:l irtl:::::i r::lit::tl:l t:t:t:::r::i 't:::t:rt:'t .l::::: ::::ll:a:. ? q,"ex;.lrii:: xllr,> ! -%Ll r:o. --'l $i*:.H" ;tit..::i e * Sq.{$e; t:t:::l lll ! ri:riiti::uataal {:lli:lll:l::i:::l'l:l:irl:'::lr:lj:l::alittlit:liiili:lit::::rll]ril::lla::::l:""""""""' :i ,1 iill l] i*&
  • 62. l|.ro-nos conhecer? 1. (ompleteoquadro. 2. Complete as frases seguindo o exemplo. (ir) (p6r) Z. f aificit estacionar em Lisboa. Por Ontem, eles tamb6m Antigamente, eu nunca Ele tem o carro mal estacionado porque Amanh6, venho com o meu colega e ele (ver) 3. N6s nunca Tu (estudor) Estudo portugu6s duas vezes por semana. Ontem, n6o estudei portuguds. No ano passado, estudava portugues tr€s vezes por semana. Agora, estou a estudar matem5tica. Amanhi vou estudar ingl6s. 1. Normalmente, eu para a escola de metro. Ontem, de autocarro por causa da greve do metro. No ano passado, sempre de carro com o Jo5o. televisSo ) noite. ontem o jogo de futebol? Quando eu era crianga S5o oito horas.Tenho a certeza de que eles lsso, as vezes, nos o carro na garagem. o carro na garagem. televis6o todos os dias. o carro na garagem. as compras dentro do carro. o carro na garagem. Habitualmente Ontem Antigamente estSvamos li sao vrmos vimos queriam poes vesti saio davas AmanhS, n6s a estreia de um filme. o noticiSrio.
  • 63. (ter1 4. Quantas vezes por semana 6 que tu Na semana passada n6s n5o No ano passado, n6s A lsabel, a esta hora, AmanhS, voc6s (trazer) 5. Porque 6 que ele aula de inform5tica? aulas porque o professor esteve doente. aulas ) hora do almoqo. aula de ingl€s. teste? sempre o jornal quando vem para a praia? a mdquina fotogr5fica. nada para ler na praia. os sacos todos de uma vez? o chap6u de sol. Ainda bem que te lembraste e Quando eu era mais novo nunca Espera! Eu dou-te uma ajuda. Porque 6 que EstS um calor insuportSvel. Amanhd n6s tamb6m 3. (onstrua frases com as palavras dadas e conjugue os verbos no tempo adequado. 1. pr6ximo ano / n6s / comprar / carro novo 2. todos os dias I eu / ouvir noticias / enquanlo / fazerjantar 3. antigamente / tu / ir / escola / bicicleta 4. ontem / noite / nos /ver / filme muito interessante 5.tu /)6 /vir /este restaurante? 6. (vocd) trazer-me / conta / por favor 7. quando / eu / ser crianga / ter aulas de piano 8. ontem / nos /ter exame de matemStica 4. Complete as frases com as preposifoes, contraindo-as com os artigos, quando ne(ess6rio. Lisboa, o proximo domingo, vou ficar arrumar as minhas gavetas. 3. Quando olhei esse livro,lembrei-me 4. Como gosto imenso l[nguas, estudar alemSo. 1. Moro 2. a rua de S. MarEal. casa e vou aproveitar o meu professor de Historia. a semana passada decidi comeqar 5. Esta noite vou o cinema contigo, mas depois volto logo casa.
  • 64. l/r*o-nos conhecer? 6. Desde oue n'e * - ra 7. -*'a cequena aldeia perto Salr os meus ex-colegas que horas 6 que costumas chegar Beja, deixei os restaura^::-. 8. Vens sempre metro a escola? 9.Normalmente,-Portugal,osc5esn6opodementrar 10. Que coincid6ncia! Estava agora mesmo pensar ti! 6. Faga perguntas sobre as partes sublinhadas. 1. Ela fala ingl6s e franc€s. 5. Complete o quadro (om os adietivos correspondentes. a arrogdncia a simpatia a ambiqSo a luta o estudo a pregurEa o trabalho a cultura a vaidade a simplicidade a universidade. o escrit6rio? 2. A viagem mais interessante que fiz foi ao M6xico. 3. Os meus pais foram com uns amigos b 6pera. 4. Os meus colegas da Su6cia eram muito simp5ticos. 5. Jogo t6nis tr€s vezes por semana. 6. Ontem, eles almoqaram naquele restaurante. 7. Este autocarro passa pelo Saldanha. 8. A viagem ao Brasil correu muito bem. 9. Ontem, fui sair com os teus amigos franceses. 10. Eles estavam a falar da viagem aos Agores.