Metodologia para expansão temática do vocabulário controlado DeCS
1. Metodologia para expansão temática do
vocabulário controlado DeCS
Arthur Alberto Corrêa Treuherz
Ana Cristina Espindola Campos
Renato Tokyushi Murasaki
Diego González Machín
Terminologias em Saúde
AFI/BIREME/EIH/OPAS/OMS
2. Introdução
O vocabulário DeCS (Descritores em Ciências da Saúde),
desenvolvido pela BIREME, é usado para indexar e recuperar
documentos técnico-científicos produzidos na AL&C. Sua
estrutura e conteúdo advêm do vocabulário MeSH, criado e
mantido pela National Library of Medicine (NLM). O DeCS
apresenta mais quatro categorias exclusivas.
Os eixos transversais (CCTs, na sigla em inglês) prioritários da
OPAS contidos na agenda 2030 da ONU incluem Direitos
Humanos, Gênero, Equidade e Etnicidade.
Esta metodologia foi desenvolvida com o fim de investigar a
representatividade dos CCTs prioritários da OPAS no DeCS e
propor a inserção de novos conceitos para adequá-lo como
ferramenta de gestão de informação.
3. Metodologia
Etapa 1 – Verificação da representatividade atual de cada CCT no DeCS
• Identificação de descritores com o nome do tema
• Identificação de descritores específicos nos ramos hierárquicos dos descritores identificados
acima
• Identificação e quantificação de novos descritores listados no filtro “assunto principal” após busca
na BVS usando termos identificados acima
Etapa 2 – Identificação de conceitos ligados ao CCT em outros documentos de referência
e/ou vocabulários
• Na BVS, Google acadêmico, Google, etc.
• Análise da pertinência, agrupamento em conceitos e quantificação dos termos encontrados
• Triagem dos conceitos encontrados: os pertencentes ao DeCS e os candidatos a novos descritores
Etapa 3 – Identificação de outros descritores DeCS no filtro “assunto principal” da BVS
Etapa 4 – Comparação entre a quantidade de documentos recuperados na BVS usando-
se termos DeCS versus termos DeCS + termos dos vocabulários
Etapa 5 – Proposta de incremento à hierarquia do DeCS
• Sugestão de novos descritores e seu posicionamento na estrutura hierárquica do DeCS
4. Etapa 1 – DeCS (exemplo de CCT: Direitos Humanos)
• Para avaliação inicial da representatividade atual do DeCS para o CCT Direitos
Humanos, efetuamos uma busca no DeCS com os termos “direitos humanos” nos
idiomas inglês, espanhol e português, no singular e plural, nos campos de termos e
definições. Foram identificados dois descritores (Direitos Humanos e Violação dos
Direitos Humanos) contendo esses termos e quatro descritores (Asilo, Atenção
Primária Ambiental, Declaração de Helsinki, Assistentes Sociais) contendo esses
termos nas definições.
Subtotal 1: 42 termos (nos 6 descritores encontrados)
• A análise dos ramos hierárquicos identificou outros 35 descritores no ramo de
“Direitos Humanos” e 4 descritores no ramo de “Violações dos Direitos Humanos”.
Subtotal 2: 573 termos (em 39 descritores encontrados);
Subtotal 1+2: 615 termos (em 45 descritores encontrados)
• A busca na BVS encontrou 144.458 documentos em títulos e “assunto principal”.
No filtro “Assunto principal” da BVS foram identificados outros 3 descritores.
Subtotal 3: 50 termos (nos 3 descritores encontrados)
Subtotal 1+2+3: 665 termos (nos 48 descritores encontrados)
Resultados
5. Etapa 2 – Outros documentos de referência/vocabulários
(exemplo de CCT: Direitos Humanos)
• A pesquisa nos 3 idiomas recuperou, dentre outros vocabulários, o Tesauro da
UNESCO, escolhido como referência para este estudo. Contém uma taxonomia
de direitos humanos com conceitos, termos e relações (TR). Outros
documentos, principalmente das Nações Unidas (exemplo: Declaração
Universal dos Direitos Humanos), contendo definições apoiaram o estudo.
Subtotal 4: 46 conceitos
• O mapeamento contra o DeCS para os 46 agrupamentos conceituais (ou
descritores) do tesauro pode constatar que 23 (50%) já existiam no DeCS.
Subtotal 5: 23 conceitos novos e 23 descritores existentes no DeCS
Subtotal 1+2+3+4+5: 71 descritores existentes
• A busca com os 71 descritores DeCS com o índice “assunto principal” e com o
total de termos (do DeCS e encontrados) com o índice “títulos” trouxe 218.210
documentos na BVS.
Resultados
6. Etapa 3 – Identificação de outros descritores no filtro
“Assunto principal” da BVS
Para o CCT Direitos Humanos não foram
encontrados novos descritores DeCS entre os 10
mais frequentes no filtro “Assunto principal”
como resultado de busca bibliográfica na BVS
utilizando-se os termos identificados nas duas
etapas anteriores.
Resultados
7. Etapa 5 – Proposta de incremento à hierarquia do DeCS
(exemplo para o tema Direitos Humanos)
Os 127 termos foram agrupados em 23 novos conceitos e inseridos na estrutura
hierárquica nas categorias exclusivas do DeCS. A proposta contendo essa hierarquia e
um formulário padrão para cada conceito foi enviada a um comitê de especialistas
conforme os exemplos a seguir.
Resultados
Etapa 4 – Comparação entre a quantidade de documentos
recuperados na BVS usando-se
termos DeCS versus termos DeCS + termos dos vocabulários
(exemplo para o CCT Direitos Humanos)
8. Trecho de hierarquia DeCS
(Exemplo para o CCT Direitos Humanos)
Saúde Pública SP
Direito Sanitaário SP9
Direitos Humanos SP9.020
Direito à Saúde SP9.020.010
Acesso aos Serviços de Saúde SP9.020.010.005
Cobertura Universal en Salud (inclui “ACUS” e “Saúde Universal”) SP9.020.010.005.010
Equidade no Acesso aos Serviços de Saúde SP9.020.010.005.010.010
Acesso a Medicamentos Essenciais e Tecnologias em Saúde SP9.020.010.005.010.010.010
Qualidade da Assistência à Saúde SP9.020.010.005.010.020
Proteção contra Riscos Financeiros SP9.020.010.005.010.030
Equidade em Saúde SP9.020.010.005.020
Equidade em Cobertura SP9.020.010.005.020.010
Equidade no Acesso aos Serviços de Saúde SP9.020.010.005.020.020
Equidade na Alocação de Recursos SP9.020.010.005.020.030
Equidade Horizontal SP9.020.010.005.020.040
Equidade Vertical SP9.020.010.005.020.050
Novos descritores e/ou códigos hierárquicos propostos em azul
Resultados
9. Formulário de sugestão de um descritor
(Exemplo para o CCT Direitos Humanos)
Resultados
Descritor em inglês Universal Health
Descritor em espanhol Salud Universal
Descritor em português Saúde Universal
Códigos hierárquicos
SP9.020.010.010.005 (também proposto no CCT Equidade)
Sinônimos en inglês
Universal Health Coverage and Universal Access; Universal Health Coverage
Sinônimos en espanhol
Acceso Universal a la Salud y Cobertura Universal de Salud; Cobertura Sanitaria
Universal; Cobertura Universal en Salud; Cobertura Universal de Salud
Sinônimos en português
Acesso Universal à Saúde e Cobertura Universal de Saúde; Cobertura Sanitária
Universal; Cobertura Universal em Saúde; Cobertura Universal de Saúde
Definição em espanhol
Acceso universal se define como la ausencia de barreras de tipo geográfico,
económico, sociocultural, de organización o de género. El acceso universal se
logra a través de la eliminación progresiva de las barreras que impiden que todas
las personas utilicen servicios integrales de salud, determinados a nivel nacional,
de manera equitativa. La cobertura de salud se define como la capacidad del
sistema de salud para responder a las necesidades de la población, lo cual incluye
la disponibilidad de infraestructura, recursos humanos, tecnologías de la salud
(incluyendo medicamentos) y financiamiento. La cobertura universal de salud
implica que los mecanismos de organización y financiación son suficientes para
cubrir a toda la población. La cobertura universal no es suficiente por si sola para
asegurar la salud, el bienestar y, la equidad en salud, pero sienta los fundamentos
necesarios.
Fonte da definição
http://bit.ly/2yIQcDX
10. Discussão e Conclusão
• Alguns dos conceitos encontrados nos vocabulários e já
representados no DeCS continham termos ligeiramente diferentes
que foram incorporados como variantes a este;
• As buscas na BVS foram realizadas utilizando-se dos índices
“Assunto principal” e “palavras do título”, o que contribui para a
especificidade do resultado.
• Por meio da metodologia, conceitos dos quatro CCTs da OPAS foram
acrescentados ao vocabulário controlado DeCS e poderão ser
usados como descritores para indexação e recuperação de
documentos sobre esses assuntos da Agenda 2030.
• Estamos enviando à NLM o resultado deste trabalho com os eixos
tranversais para retroalimentar o MeSH.