SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL
UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ
CAMPUS UNIVERSITÁRIO DE BREVES
FACULDADE DE LETRAS
LICENCIATURA EM LETRAS
LETRAS 2017
DOCENTE: CINTHIA DE LIMA NEVES
DISCIPLINA: Filologia Românica
ACADÊMICOS:
ANGELINA FERREIRA PANTOJA
ARILENE OLIVEIRA DE SOUZA
HEBER PAULO DO CARMO SOARES
MARIO SÉRGIO FERREIRA
PALOMA KETREM LOPES BEZERRA
Breves-PA
2017
LÍNGUA ESPANHOLA
 História;
 Geografia;
 Etimologia de algumas palavras;
 Quiz.
LÍNGUA ESPANHOLA
 Língua oficial de 21 países;
 Falada por mais de 400 milhões de pessoas;
 Terceira língua mais falada no mundo;
 Originou-se na Península Ibérica;
 Dialeto de Castela.
ORIGEM
Os primeiros habitantes do que hoje é a Península
Ibérica (Espanha e Portugal), se estabeleceram aos
lados dos Pirineus.
CULTURAS QUE INFLUENCIARAM NA
FORMAÇÃO DA LÍNGUA ESPANHOLA
 Tartesios;
 Fenícios e os Gregos;
 Fóceos;
 Cartagineses;
 Lígures;
 Celtas;
ROMANOS
 Os romanos começam a conquista de Hispânia no
ano 206 a.C. Antes, no ano 218 a.C., os
Escipciones tinham desembarcado em Ampurias. A
pacificação foi completa até o ano 19 a.C., quando
Augusto dominou definitivamente os cântabros e
astures.
 Roma, ao conquistar novas terras, acabava com as
rivalidades entre tribos, povos e cidades, impondo
sua cultura, que trazia o o conceito da lei e da
cidadania.
O LATIM
 língua oficial dos romanos, se impôs rapidamente
como instrumento de comunicação em todo o
Império Romano;
 Pertence as chamadas línguas itálicas que eram
faladas antes de Cristo na península do mesmo
nome.
 A dominação romana terminou no século V d.C.,
quando o império foi desmembrado.
BANDEIRA DE CASTELA
INVASÃO DOS VISIGODOS
CONQUISTA DO ÁRABES
AL
ESPANHOL
Glosas Emilianenses
Datado do século XI
SÉCULO XII
Fueros
REI AFONSO X
EVOLUÇÃO DO ESPANHOL
 Origem no latim;
 Mil anos de evolução;
 União das Monarquias de Castela e Aragão no
século XV.
ANTONIO DE NEBRIJA
Séculos XV e XVI
COLONIZAÇÃO ESPANHOLA DO SÉCULO XVI.
COLÔNIAS
REAL ACADEMIA ESPANHOLA
CRONOLOGIA DO DESENVOLVIMENTO DAS
LÍNGUAS DA PENÍNSULA IBÉRICA
UNIÃO DE CASTELA E ARAGÃO NO SÉCULO
XV.
DOMINAÇÃO DA ITÁLIA PELOS ARAGONES.
HISPANOFONIA
PORTUGUÊS E ESPANHOL:
DUAS LÍNGUAS IRMÃS
HETEROGRÁFICAS
 Palavras que se diferenciam quanto à escrita.
Ex: Português x Espanhol
Cabeça Cabeza
Ex: Português x Espanhol
Professor Profesor
Ex: Português x Espanhol
Escola Escuela
HETEROFÔNICAS
 Palavras que se diferenciam quanto à pronúncia.
Ex: Português x Espanhol
Esposa Esposa
Ex: Português x Espanhol
Juntos Juntos
Ex: Português x Espanhol
Zodíaco Zodíaco
HETEROGENÉRICOS
 Palavras que se diferenciam quanto ao gênero:
Ex: Português x Espanhol
O sal La Sal
Ex: Português x Espanhol
A desordem El desordem
Ex: Português x Espanhol
A árvore El árbol
HETEROTÔNICOS
 Palavras que se diferenciam quanto à sílaba tônica:
Ex: Português x Espanhol
Limite Límite
Ex: Português x Espanhol
Oxigênio Oxígenio
Ex: Português x Espanhol
Democracia Democracia
HETEROSEMÂNTICO
 Palavras iguais ou parecidas que se diferenciam
quanto ao significado.
Ex: Espanhol x Português
Embarazada Grávida
Ex: Espanhol x Português
Todavía Ainda
O IDIOMA.
 Grego: atlas, analgésico, fonofobia, dipsomanía.
 Euskera: aberzale, agur, aizcolari, gamarra, zurrón.
 Celta: baladre, taladro, berro, camino, Colmena.
 Árabe: algodón, azulejo, alambique, fulano, ojalá.
DIFERENÇA ENTRE ALGUMAS PALAVRAS
 Carro – coche (Espanha), auto ou carro (países latinos);
 Conversar – charlar (Espanha), platicar (países latinos);
 Cabelo – pelo (Espanha), cabello (países latinos);
 Panela – puchero (Espanha), olla (países latinos);
 Pipoca – palomitas (Espanha e México), pochoclo
(Argentina), cotufa (Venezuela) pipoca (Bolívia), rositas
(Cuba), crispetas (Colômbia), cabritas (Chile), pororó
(Paraguai), pó (Uruguai), popcor ou canchita (Peru);
 Piscina – alberca (Espanha), pileta (Argentina);
 Computador – ordenador (Espanha), computador(a) (países
latinos);
 Elevador – Ascensor (Espanha), elevador (países latinos).
PALAVRAS COM DIFERENTES SIGNIFICADOS
Chapas
 República Dominicana: Traseiro, Bunda.
“Que buenas chapas tiene esa chica.”
 Argentina: Encontro amoroso informal.
“Vos chapas con todos.”
 Espanha: Chegar em um lugar.
“Tu chapas la tienda mientras voy al banco.”
APRETAR
 México: Superior por motivos económicos.
“La gente del club de golf es apretada.”
 Argentina e Uruguai: beijar ardentemente.
“Dejen de apretar en el sillón de mi casa”
 Chile: obrigar alguém a cumprir algo.
“Aprieta a Juan para que devuelva el dinero.”
TACO
 México: tortilha com diversos recheios.
“De almuerzo comí un taco.”
 Chile e Colombia: Engarrafamento.
“Voy a llegar tarde, estoy en un taco.”
 Espanha: forma grosseira de se referir a problema.
“Me harté de tus tacos.”
 Venezuela: Inteligente.
“Mi hijo es un taco, saca las mejores calificaciones.”
ARTIGO NEUTRO LO
O artigo neutro lo, inexistente na língua portuguesa, é
utilizado para substantivar adjetivos e advérbios.
Lo mejor de todo fue la fiesta.
La paz es lo más valioso sentimiento.
¿ESPAÑOL O CASTELLANO?
QUIZ!
1- ONDE ORIGINOU-SE O ESPANHOL?
a) Espanha
b) Península Ibérica.
c) Ásia
d) América
2- ESCREVEU UMA ENCICLOPÉDIA EM
ESPANHOL CONHECIDA COMO LAS: PARTIDAS?
a) Don Juan
b) Don Quixote
c) Antonio de Nebrija
d) Don Alfonso.
4 – AO COMPARAR A LÍNGUA PORTUGUESA COM
A ESPANHOLA, ALGUMAS PALAVRAS SE
DIFERENCIAM QUANTO A SÍLABA TÔNICA, ESTAS
SÃO CLASSIFICADAS COMO:
a) Heterográficos
b) Heterosemânticos
c) Heterotônicos
d) Heterogenéricos
4- QUAL O SIGNIFICADO DA PALAVRA
“CHAPAS” NA ESPANHA?
a) Traseiro, Bunda
b) Encontro amoroso informal.
c) Chegar em um lugar
d) Engarrafamento
BIBLIOGRAFIA
VIX, 11 palabras hispanoamericanas que usamos todos los días
pero tienen diferentes significados entre un país y otro.
Disponível em:
<http://www.vix.com/es/btg/curiosidades/7870/11-palabras-
hispanoamericanas-que-usamos-todos-los-dias-pero-tienen-
diferentes-significados-ent>. Acesso em 25 de maio de 2017.
CREATIVE. Palabras de origen griego. Disponível em:
Em <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es> .
Acesso em 25 de maio de 2017.
SÓ ESPANHOL. O Artigo Neutro Lo (El Artículo Neutro Lo).
Disponível em:
<http://www.soespanhol.com.br/conteudo/artigos2.php>. Acesso
em 25 de maio de 2017.
SELLANES, Rosana Beatriz Garrasini. "A Língua
Espanhola no Mundo"; Brasil Escola. Disponível em:
<http://brasilescola.uol.com.br/espanhol/predominanc
ia-da-lingua-espanhola.htm>. Acesso em 25 de maio
de 2017.
OBRIGADO
PELA ATENÇÃO!
Nº País Quantidade
1 México 105.790.700
2 Espanha 45.200.737
3 Colômbia 44.073.000
4 Argentina 39.248.000
5 Peru 27.191.000
6 Venezuela 26.021.000
7 Chile 15.795.000
8 Guatemala 14.325.000
9 Cuba 11.285.000
10 Equador 10.946.000
11 República Dominicana 8.850.000
12 Honduras 7.267.000
13 Bolívia 7.010.000
14 El Salvador 6.859.000
15 Paraguai 6.728.268
16 Nicarágua 5.503.000
17 Costa Rica 4.220.000
18 Porto Rico 4.017.000
19 Uruguai 3.442.000
20 Panamá 3.108.000
21 Guiné Equatorial 1.120.000
22 Belize 206.404
23 Andorra 50.322
24 Saara Ocidental 37.132
25 Gibraltar 28.500
PARABÉNS!
TENTE NOVAMENTE!

Língua espanhola

  • 1.
    SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADEFEDERAL DO PARÁ CAMPUS UNIVERSITÁRIO DE BREVES FACULDADE DE LETRAS LICENCIATURA EM LETRAS LETRAS 2017 DOCENTE: CINTHIA DE LIMA NEVES DISCIPLINA: Filologia Românica ACADÊMICOS: ANGELINA FERREIRA PANTOJA ARILENE OLIVEIRA DE SOUZA HEBER PAULO DO CARMO SOARES MARIO SÉRGIO FERREIRA PALOMA KETREM LOPES BEZERRA Breves-PA 2017
  • 2.
    LÍNGUA ESPANHOLA  História; Geografia;  Etimologia de algumas palavras;  Quiz.
  • 3.
    LÍNGUA ESPANHOLA  Línguaoficial de 21 países;  Falada por mais de 400 milhões de pessoas;  Terceira língua mais falada no mundo;  Originou-se na Península Ibérica;  Dialeto de Castela.
  • 4.
    ORIGEM Os primeiros habitantesdo que hoje é a Península Ibérica (Espanha e Portugal), se estabeleceram aos lados dos Pirineus.
  • 5.
    CULTURAS QUE INFLUENCIARAMNA FORMAÇÃO DA LÍNGUA ESPANHOLA  Tartesios;  Fenícios e os Gregos;  Fóceos;  Cartagineses;  Lígures;  Celtas;
  • 6.
    ROMANOS  Os romanoscomeçam a conquista de Hispânia no ano 206 a.C. Antes, no ano 218 a.C., os Escipciones tinham desembarcado em Ampurias. A pacificação foi completa até o ano 19 a.C., quando Augusto dominou definitivamente os cântabros e astures.  Roma, ao conquistar novas terras, acabava com as rivalidades entre tribos, povos e cidades, impondo sua cultura, que trazia o o conceito da lei e da cidadania.
  • 7.
    O LATIM  línguaoficial dos romanos, se impôs rapidamente como instrumento de comunicação em todo o Império Romano;  Pertence as chamadas línguas itálicas que eram faladas antes de Cristo na península do mesmo nome.  A dominação romana terminou no século V d.C., quando o império foi desmembrado.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14.
    EVOLUÇÃO DO ESPANHOL Origem no latim;  Mil anos de evolução;  União das Monarquias de Castela e Aragão no século XV.
  • 15.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19.
    CRONOLOGIA DO DESENVOLVIMENTODAS LÍNGUAS DA PENÍNSULA IBÉRICA
  • 27.
    UNIÃO DE CASTELAE ARAGÃO NO SÉCULO XV.
  • 28.
    DOMINAÇÃO DA ITÁLIAPELOS ARAGONES.
  • 29.
  • 34.
  • 35.
    HETEROGRÁFICAS  Palavras quese diferenciam quanto à escrita. Ex: Português x Espanhol Cabeça Cabeza Ex: Português x Espanhol Professor Profesor Ex: Português x Espanhol Escola Escuela
  • 36.
    HETEROFÔNICAS  Palavras quese diferenciam quanto à pronúncia. Ex: Português x Espanhol Esposa Esposa Ex: Português x Espanhol Juntos Juntos Ex: Português x Espanhol Zodíaco Zodíaco
  • 37.
    HETEROGENÉRICOS  Palavras quese diferenciam quanto ao gênero: Ex: Português x Espanhol O sal La Sal Ex: Português x Espanhol A desordem El desordem Ex: Português x Espanhol A árvore El árbol
  • 38.
    HETEROTÔNICOS  Palavras quese diferenciam quanto à sílaba tônica: Ex: Português x Espanhol Limite Límite Ex: Português x Espanhol Oxigênio Oxígenio Ex: Português x Espanhol Democracia Democracia
  • 39.
    HETEROSEMÂNTICO  Palavras iguaisou parecidas que se diferenciam quanto ao significado. Ex: Espanhol x Português Embarazada Grávida Ex: Espanhol x Português Todavía Ainda
  • 40.
    O IDIOMA.  Grego:atlas, analgésico, fonofobia, dipsomanía.  Euskera: aberzale, agur, aizcolari, gamarra, zurrón.  Celta: baladre, taladro, berro, camino, Colmena.  Árabe: algodón, azulejo, alambique, fulano, ojalá.
  • 41.
    DIFERENÇA ENTRE ALGUMASPALAVRAS  Carro – coche (Espanha), auto ou carro (países latinos);  Conversar – charlar (Espanha), platicar (países latinos);  Cabelo – pelo (Espanha), cabello (países latinos);  Panela – puchero (Espanha), olla (países latinos);  Pipoca – palomitas (Espanha e México), pochoclo (Argentina), cotufa (Venezuela) pipoca (Bolívia), rositas (Cuba), crispetas (Colômbia), cabritas (Chile), pororó (Paraguai), pó (Uruguai), popcor ou canchita (Peru);  Piscina – alberca (Espanha), pileta (Argentina);  Computador – ordenador (Espanha), computador(a) (países latinos);  Elevador – Ascensor (Espanha), elevador (países latinos).
  • 42.
    PALAVRAS COM DIFERENTESSIGNIFICADOS Chapas  República Dominicana: Traseiro, Bunda. “Que buenas chapas tiene esa chica.”  Argentina: Encontro amoroso informal. “Vos chapas con todos.”  Espanha: Chegar em um lugar. “Tu chapas la tienda mientras voy al banco.”
  • 43.
    APRETAR  México: Superiorpor motivos económicos. “La gente del club de golf es apretada.”  Argentina e Uruguai: beijar ardentemente. “Dejen de apretar en el sillón de mi casa”  Chile: obrigar alguém a cumprir algo. “Aprieta a Juan para que devuelva el dinero.”
  • 44.
    TACO  México: tortilhacom diversos recheios. “De almuerzo comí un taco.”  Chile e Colombia: Engarrafamento. “Voy a llegar tarde, estoy en un taco.”  Espanha: forma grosseira de se referir a problema. “Me harté de tus tacos.”  Venezuela: Inteligente. “Mi hijo es un taco, saca las mejores calificaciones.”
  • 45.
    ARTIGO NEUTRO LO Oartigo neutro lo, inexistente na língua portuguesa, é utilizado para substantivar adjetivos e advérbios. Lo mejor de todo fue la fiesta. La paz es lo más valioso sentimiento.
  • 46.
  • 47.
  • 48.
    1- ONDE ORIGINOU-SEO ESPANHOL? a) Espanha b) Península Ibérica. c) Ásia d) América
  • 49.
    2- ESCREVEU UMAENCICLOPÉDIA EM ESPANHOL CONHECIDA COMO LAS: PARTIDAS? a) Don Juan b) Don Quixote c) Antonio de Nebrija d) Don Alfonso.
  • 50.
    4 – AOCOMPARAR A LÍNGUA PORTUGUESA COM A ESPANHOLA, ALGUMAS PALAVRAS SE DIFERENCIAM QUANTO A SÍLABA TÔNICA, ESTAS SÃO CLASSIFICADAS COMO: a) Heterográficos b) Heterosemânticos c) Heterotônicos d) Heterogenéricos
  • 51.
    4- QUAL OSIGNIFICADO DA PALAVRA “CHAPAS” NA ESPANHA? a) Traseiro, Bunda b) Encontro amoroso informal. c) Chegar em um lugar d) Engarrafamento
  • 52.
    BIBLIOGRAFIA VIX, 11 palabrashispanoamericanas que usamos todos los días pero tienen diferentes significados entre un país y otro. Disponível em: <http://www.vix.com/es/btg/curiosidades/7870/11-palabras- hispanoamericanas-que-usamos-todos-los-dias-pero-tienen- diferentes-significados-ent>. Acesso em 25 de maio de 2017. CREATIVE. Palabras de origen griego. Disponível em: Em <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es> . Acesso em 25 de maio de 2017. SÓ ESPANHOL. O Artigo Neutro Lo (El Artículo Neutro Lo). Disponível em: <http://www.soespanhol.com.br/conteudo/artigos2.php>. Acesso em 25 de maio de 2017.
  • 53.
    SELLANES, Rosana BeatrizGarrasini. "A Língua Espanhola no Mundo"; Brasil Escola. Disponível em: <http://brasilescola.uol.com.br/espanhol/predominanc ia-da-lingua-espanhola.htm>. Acesso em 25 de maio de 2017.
  • 54.
  • 55.
    Nº País Quantidade 1México 105.790.700 2 Espanha 45.200.737 3 Colômbia 44.073.000 4 Argentina 39.248.000 5 Peru 27.191.000 6 Venezuela 26.021.000 7 Chile 15.795.000 8 Guatemala 14.325.000 9 Cuba 11.285.000 10 Equador 10.946.000 11 República Dominicana 8.850.000 12 Honduras 7.267.000 13 Bolívia 7.010.000 14 El Salvador 6.859.000 15 Paraguai 6.728.268 16 Nicarágua 5.503.000 17 Costa Rica 4.220.000 18 Porto Rico 4.017.000 19 Uruguai 3.442.000 20 Panamá 3.108.000 21 Guiné Equatorial 1.120.000 22 Belize 206.404 23 Andorra 50.322 24 Saara Ocidental 37.132 25 Gibraltar 28.500
  • 56.
  • 57.

Notas do Editor

  • #5 As origens da língua espanhola começam muitos séculos antes de nossa era. Supõem-se que os primeiros habitantes do que hoje é a Península Ibérica (Espanha e Portugal), se estabeleceram aos lados dos Pirineus (cadeia montanhosa entre a França e a Espanha).
  • #7 Os romanos eram mestres em administração e direito. Devemos recordar que o Direito Romano foi a base das legislações ocidentais. Também não devemos esquecer que construíram admiravelmente calçadas, portos, pontes e aquedutos que ainda estão em pé. Com efeito, os romanos transformaram completamente o modo de vida dos habitantes de Hispânia, levando a este povo não só as formas latinas de vida, senão a cultura grega que eles haviam adquerido quando conquistaram a região helvética.
  • #9 O espanhol originou-se no reino medieval de Castela. Tanto na Espanha como na américa o idioma é conhecido como castelhano em referência à sua região de origem.
  • #10 Palavras de origem germana foram acrescentadas ao espanhol. Século V
  • #11 Século VIII, prefixo al
  • #12 Textos religiosos
  • #13 Códigos de lei, foram traduzidos para o espanhol
  • #14 Escrevia Prosas em espanhol, conhecido como sábio de castela, poeta. Escreveu uma enciclopédia em espanhol conhecida como las partidas, contendo receitas, crônicas, regras de caça, xadrez e jogos de cartas
  • #16 Escreveu a primeira gramática e os primeiros dicionários.
  • #17 Levou o espanhol às américas, aos estado federais de Micronesia, marianas, Palaus e Filipinas.
  • #19 Fundada em 1713. Critérios para sancionar os neologismos Incorporação de palavras de âmbito internacional.
  • #29 Transição do século XV para o XVI, O espanhol recebeu influência do Italiano.
  • #41 Grego: atlas, analgésico, fonofobia, Dipsomania. Euskera: patriota, Tchau, tribunal, fio amarrar cabelo, Zurrón. Celtic: balde, broca, agrião, estrada, Colmeia. Árabe: algodão, azulejo, ainda, cara, eu espero.
  • #44 "As pessoas Golf Club é apertado." "Pare de pressionar no sofá da minha casa" "Multidões Juan de devolver o dinheir
  • #45 "Para o almoço, eu como um taco." "Eu estou atrasado, estou em um taco."   "Eu estou cansado de seus tacos." "Meu filho é um taco, mostra as maiores pontuaçõ
  • #46 (O melhor de tudo foi a festa.) (mejor = melhor - adjetivo) (más = mais - advérbio) (A paz é o mais valioso sentimento.)
  • #47 Mesmo levando em consideração que espanhol e castelhano são duas denominações diferentes para a mesma língua, surge a questão: mas e aí, têm diferenças? E a resposta é: apenas diferenças regionais
  • #50 Dom Quixote de la Mancha (Don Quijote de la Mancha em castelhano) é um livro escrito pelo espanhol Miguel de Cervantes (1547-1616) A lenda diz que Don Juan seduzira uma jovem moça de família nobre da Espanha, e sendo bem louco assassinou seu pai.  Tirso de Molina.
  • #53 VIX, 11 palabras hispanoamericanas que usamos todos los días pero tienen diferentes significados entre