O latim e a história do Direito Romano Raimundo Isídio de Sousa
O direito romano, até os dias de hoje está presente na cultura ocidental, assim como o latim, que deu origem a língua portuguesa, francesa, italiana e espanhola .
A língua romana era o latim, que depois de um tempo espalhou-se pelos quatro cantos do império, dando origem na Idade Média, ao português, francês, italiano e espanhol.
Da inteligência e do talento político dos romanos, nasceu um fruto que foi colhido por toda a humanidade: o direito. O direito romano é uma das grandes fontes do direito contemporâneo em todos os países, e não apenas naqueles onde se faz sentir o efeito direto de sua cultura.
O latim era a língua falada no Lácio (Latium), região central da Itália,  onde  fica a cidade de Roma. Mas não era a única língua falada na península  itálica,  onde também se falava o osco, o umbro, o etrusco e também o grego. No entanto, o latim prevaleceu sobre as demais, ajudada pelas grandes conquistas militares dos romanos.
Para chegar à construção de um direito universal, natural, racional, humano, Roma teve que superar a própria nacionalidade. Instaurado o Império, Roma não desnatura o seu gênio político original, mas realiza-o, desenvolve-o, valoriza-o, pois Roma era naturalmente feita para se tornar a  capital  do mundo,  caput mundi . E, paralelamente, o direito romano no  corpus juris  justiniano é o lógico desenvolvimento do original germe jurídico, que, surgindo na família, expande-se através da cidade e do estado, e culmina no Império. Do direito civil chega até ao direito das gentes, antes, até aquele direito natural, a que chega a filosofia pelos caminhos da razão
PRIMEIRA Caso DECLINAÇÃO Singular LATINA Plural Nominativo — a — ae Genitivo — ae — ārum Dativo — ae — īs Acusativo — am — ās Ablativo — ā — īs Vocativo — a — ae
Vamos declinar Lingua, -ae (f) = língua Vita, -ae (f) = vida stella -ae ( f) = estrela scientia, -ae ( f) =  ciência, sabedoria, conhecimento
Tradução "Non scholae sed  vitae  discimus"  (Sêneca)  Aprendemos não para a escola,  "Et ipsa  scientia  potestas est" . (Francis Bacon)  E conhecimento em si é poder.  Sine  scientia  ars nihil est. [A] arte [não] é nada sem [a] ciência. mas para a vida.

Latim forense

  • 1.
    O latim ea história do Direito Romano Raimundo Isídio de Sousa
  • 2.
    O direito romano,até os dias de hoje está presente na cultura ocidental, assim como o latim, que deu origem a língua portuguesa, francesa, italiana e espanhola .
  • 3.
    A língua romanaera o latim, que depois de um tempo espalhou-se pelos quatro cantos do império, dando origem na Idade Média, ao português, francês, italiano e espanhol.
  • 4.
    Da inteligência edo talento político dos romanos, nasceu um fruto que foi colhido por toda a humanidade: o direito. O direito romano é uma das grandes fontes do direito contemporâneo em todos os países, e não apenas naqueles onde se faz sentir o efeito direto de sua cultura.
  • 5.
    O latim eraa língua falada no Lácio (Latium), região central da Itália,  onde  fica a cidade de Roma. Mas não era a única língua falada na península  itálica,  onde também se falava o osco, o umbro, o etrusco e também o grego. No entanto, o latim prevaleceu sobre as demais, ajudada pelas grandes conquistas militares dos romanos.
  • 6.
    Para chegar àconstrução de um direito universal, natural, racional, humano, Roma teve que superar a própria nacionalidade. Instaurado o Império, Roma não desnatura o seu gênio político original, mas realiza-o, desenvolve-o, valoriza-o, pois Roma era naturalmente feita para se tornar a capital do mundo, caput mundi . E, paralelamente, o direito romano no corpus juris justiniano é o lógico desenvolvimento do original germe jurídico, que, surgindo na família, expande-se através da cidade e do estado, e culmina no Império. Do direito civil chega até ao direito das gentes, antes, até aquele direito natural, a que chega a filosofia pelos caminhos da razão
  • 7.
    PRIMEIRA Caso DECLINAÇÃOSingular LATINA Plural Nominativo — a — ae Genitivo — ae — ārum Dativo — ae — īs Acusativo — am — ās Ablativo — ā — īs Vocativo — a — ae
  • 8.
    Vamos declinar Lingua,-ae (f) = língua Vita, -ae (f) = vida stella -ae ( f) = estrela scientia, -ae ( f) = ciência, sabedoria, conhecimento
  • 9.
    Tradução "Non scholaesed vitae discimus" (Sêneca) Aprendemos não para a escola, "Et ipsa scientia potestas est" . (Francis Bacon) E conhecimento em si é poder. Sine scientia ars nihil est. [A] arte [não] é nada sem [a] ciência. mas para a vida.