1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS | Especificaciones Técnicas | Technical Specification PEÇAS DA MÁQUINA E REPOSIÇÃO | Piezas de la Máquina y Recambio | Machine Parts
DIMENSÕES | Dimensiones | Dimensions PAC-L PAC
ALTURA | Altura | Height (mm) 420 450
FRENTE | Frente | Front (mm) 410 410
PROFUNDIDADE | Hondo (base) | Deep (mm) 210 210
PESO | Peso | Weigth (kg) 20 20,8
MOTOR ELÉTRICO, MONOFÁSICO|Motoreléctrico,monofásico|Electricalengine,monophase(HP) 1/3 1/2
VOLTAGEM | Voltaje | Voltage (V) 110/220 110/220
CONSUMO | Consumo | Power consumption (kw/h) 0,46 0,65
PRODUÇÃO | Producción | Production (kg/h) 120 150
# DIMENSÕES | Dimensiones | Dimensions PAC-L PAC
01 Arruela de celeron gráf. | Arandela de celeron | Celeron Roundel ARE-007 -
02 Arruela de pressão | Arandela de presión | Lock Washer ARP-001 ARP-001
03 Base | Base | Base CJT-218 CJT-216
04 Bocal | Bocal | Entering hole BAL-007 BAL-006
05 Caboelétrico2x1mmx1,5m|Cableeléctrico2x1mmx1,5m|Electriccable2x1mmx1,5m CBE-020 CBE-020
06 Caixa de engrenagem | Caja de engranaje | Gear box CJT-220 CJT-217
07 Chave elétrica 10A | Llave eléctrica 10A | Electrical switch 10A CHE-003 CHE-003
08 Chave seletora voltagem | Llave selectora de voltaje | Electrical tension switch CHS-001 CHS-001
09 Eixo engrenagem condutora | Eje engranaje conductora | Conductive gear axle EIX-024 EIX-089
10 Eixo engrenagem conduzida | Eje engranaje conducida | Conducted gear axle EIX-025 EIX-090
11 Engrenagem condutora | Engranaje conductora | Conductive Gear EGG-012 EGG-036
12 Engrenagem conduzida | Engranaje conducida | Conducted gear EGG-013 EGG-037
13 Engrenagem sem fim | Engranaje sin fin | Unlimited gear EGG-014 EGG-014
14 Gabinete | Gabinete | Cabinet GAB-042 GAB-010
15 Ilhós de borracha | Ojal de goma | Rubber eyelet BCH-004 BCH-004
16 Mancal caixa engrenagem | Mancal caja engrenaje | Gear box bearing FOF-042 -
17 Manípulo de reversão | Tornillo reversión | Reverse maniple MNL-009 MNL-009
18 Motor elétrico | Motor eléctrico | Electrical motor MTE-082 MTE-081
19 O’ring | O'ring (anillo) | O’ring ORG-001 -
20 Pé de borracha | Pié | Foot PEP-004 PEP-004
21 Pente | Peine | Thread PTE-001 PTE-001
22 Pino elástico 4x30mm | Clavo fijador 4x30mm | Flexible Pin 4x30mm PNL-001 -
23 Pino elástico 4x36mm | Clavo fijador 4x36mm | Flexible Pin 4x36mm PNL-002 -
24 Porca sextavada | Tuerca sextavada | Hexagonal Nut POS-002 POS-002
25 Retentor | Retén | Retainer - RET-011
26 Rolo 1 com arruela | Rollo 1 con arandela | Cylinder 1 with roundel RLO-001 RLO-001
27 Rolo 2 | Rollo 2 | Cylinder 2 RLO-002 RLO-002
28 Suporte do pente | Soporte del peine | Thread joint support SBT-031 SBT-035
29 Suporte do rolo | Soporte del rollo | Cylinder support SBT-030 SBT-036
30 Tampa caixa de engrenagens | Tapa caja de engrenaje | Gear box covering TAP-044 TAP-043
31 Tampa frontal | Tapa frontal | Front covering TAP-045 TAP-021
32 O’ring | O'ring (anillo) | O’ring - ORG-002
33 Parafuso sext 3/16” x 1/2” | Tornillo sextavada 3/16” x 1/2” | Hexagonal screw 3/16” x 1/2” PRS-045 PRS-045
PAC/PAC-L
PRO-017-R6
06/2012
PREPARADORAMACIADORDECARNES
PreparadorAblandadordeCarnes
MeatTenderizer
J.Alceu (11) 3951-1899
2. INFORMAÇÕES TÉCNICAS E ORIENTAÇÕES DE USO | Informaziones tecnicas e Orientaciones de Uso | Technical Information e Using Procedures
PORTUGUÊS: Consulte-nos caso necessite. Estaremos à disposição para fornecer todas as informações necessárias e orientar da melhor maneira possível. Não se esqueça: sua máquina será eficiente se você usá-la corretamente. As informações apresentadas neste folheto de instruções poderão ser modificadas sem aviso prévio, sempre que necessário.
ESPAÑOL: Consultenos. Estaremos a su entera disposición para suministrarle toda la información necesaria y orientarle de la mejor forma posible. No olvide: su maquina será eficiente siempre y cuando sea utilizada correctamente. Las informaciones presentadas en este folleto de instrucciones podrán ser modificadas sin previo aviso.
ENGLISH: Contact us anytime you need. We will be on your service to inform you and orient you the best form we can. Bear always in mind: your machine will be as efficient as much you take care of it! The information presented in this folder can be modified without previous warning.
IMPORTANTE! Antes de colocar sua máquina em fun-
cionamento, leia com atenção todas essas informações e
orientações. Dessa forma você terá conhecimentos básicos
e fará bom uso e conservação de sua máquina.
INSTALAÇÃO E CUIDADOS COM A
PARTE ELÉTRICA
1. Verifique se a tensão de alimentação da rede elétrica é a
mesma da máquina, 110 V ou 220 V. Caso haja necessidade
de ajustar a tensão da máquina, utilize a chave seletora
de voltagem (08) colocada ao lado da chave elétrica liga-
-desliga (07).
2. Nunca conserte ou mexa na sua máquina com ela em fun-
cionamento. Para isso, desligue-a da tomada elétrica. Tome
todos os cuidados para evitar acidentes. Para sua segurança,
instale fio-terra, que neste caso não deverá ter a bitola me-
nor que a do cabo elétrico da máquina.
UTILIDADE E MODO DE USO
1. Amaciar bifes de carnes.
2. O manípulo (17) servirá para posicionamento adequado
dos rolos amaciadores (26-27) quando da sua retirada e
colocação na máquina, girando-o para frente e para trás.
3. Retire o parafuso (33) para retirar o bocal (4) para efetu-
ar uma limpeza ou manutenção, sem esquecer de retirar a
máquina da tomada elétrica.
SEGURANÇA E CUIDADOS ESPECIAIS
1. Retire, após cada dia de trabalho, os rolos amaciadores
(26-27) e os pentes (21) e limpe-os com água e escova, nor-
malmente. Recoloque-os em seus lugares observando suas
posições corretas (Rolo 1 - Rolo 2).
2. Quando estiver processando a carne (máquina ligada),
nunca use seus dedos para empurrar para dentro do bocal
(04) ou retirar/puxar para fora do bocal o produto que
trancou por algum motivo. Desligue a chave elétrica, gire o
manípulo (17) para frente e para trás, retirando o produto.
Neste caso, tome o máximo de cuidado para não sofrer aci-
dente com seus dedos.
3. Sua máquina foi construída com materiais de primeira
linha, por isso use-a corretamente e terá grande satisfação.
Não processe produtos duvidosos ao bom funcionamento da
mesma. Nunca processe carne muito grossa, acima do limite
da máquina, nem carnes que contenham cartilagem ou osso,
pois isso poderá provocar a quebra das engrenagens.
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO
1. Sua máquina possui caixa/reservatório para lubrificação
automática; porém deverá ser abastecida com o óleo lubri-
ficante que acompanha a máquina antes de colocá-la em
funcionamento. A cada 6 (seis) meses verifique o nível do
óleo, conforme mostra o desenho deste manual de instru-
ções. Caso necessitar, adicione óleo AW 100 até completar
o nível indicado.
2. Mantenha sempre limpa e faça manutenção em sua
máquina, isso a conservará e seu funcionamento será bem
melhor, aumentando sua vida útil.
3. A plaqueta de identificação fixada na máquina contém
dados específicos como tipo, número e ano de fabricação da
máquina, que deverão ser indicados quando do pedido de
peças para conserto.
4. MANTENHA ESTE FOLHETO TÉCNICO PARA A COM-
PRA CORRETA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO. ESTE FOLHETO
CONTÉM A REFERÊNCIA CORRETA DAS PEÇAS DE SEU
EQUIPAMENTO. A COMPRA DO COMPONENTE CORRETO
ATRAVÉS DO CÓDIGO DA PEÇA É DE RESPONSABILIDADE
DO CLIENTE.
IMPORTANTE! Antes de poner su maquina en funcio-
namiento, lea con atención todas estas informaciones y
orientaciones. De esta forma Ud. obtendrá conocimientos
básicos, hará un buen uso y conservación de su maquina.
INSTALACIÓN Y CUIDADOS CON LA
PARTE ELÉCTRICA
1. Verificar si la tensión de la red eléctrica es la misma de la
maquina. Si hubiera necesidad de ajustar la tensión, utilice
la llave selectora de voltaje (08) ubicada al lado de la llave
eléctrica que conecta y desconecta (07). Conectar la maquina
a una red eléctrica con tensión equivocada, provocará que el
motor se queme.
2. Nunca reparar ò ajustar su maquina con ella en funciona-
miento. Para eso, desenchufarla de la toma eléctrica. Tome
todos los cuidados para evitar accidentes. En caso de choque
eléctrico provocado por la maquina, instale cable tierra que,
en este caso, no deberá tener diametro inferior al del cable
de la maquina.
UTILIDAD Y MODO DE USO
1. Ablandar carnes.
2. El tornillo reversión (17) servirá para posicionar adecu-
adamente los rollos ablandadores (26-27) cuando de su
retirad y colocación en la maquina, girandolo hacia adelante
y hacia atras.
SEGURIDAD Y CUIDADOS ESPECIALES
1. Al final de cada dia de trabajo sacar los rollos ablandado-
res (26-27) y los peines (21) y limpiarlos normalmente, con
agua y cepillo. Repongalos en sus debidos lugares fijandose
en sus posiciones correctas.
2. Cuando estubiera procesando (maquina conectada), nun-
ca use los dedos para empujar la carne hacia el interior del
bocal (04) ò retirar/tirar hacia afuera del bocal algun trozo
de carne que se tenga atascado por algun motivo. Desconecte
la llave eléctrica, gire el tornillo de reversión (17) hacia ade-
lante y hacia atras, retirando el producto. En este caso tome
el mayor cuidado para no sufrir accidente com sus dedos.
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
1. Su maquina posée recipiente/reservatorio para lubri-
ficación automática, que deberá ser abastecida con aceite
lubrificante antes de usar lá máquina. A cada 6 (seis) meses
verifique el nivel del aceite. Si haber necessidade, adicionar
aceite AW 100 hasta completar el nivel indicado.
2. Mantenga siempre limpia y haga mantenimiento en su
maquina; eso la conservará y su funcionamiento será ópti-
mo, aumentando su vida útil.
3. La placa de identificación de esta mquina contiene datos
especificos como: tipo, número y año de fabricación de la
maquina, que deberán ser indicados cuando haga su soli-
citud de requestos.
4. MANTENGA EL PROSPECTO TECNICO PARA ORDENAR
LAS PIEZAS DE REPUESTOS. ESE PROSPECTO CONTIENE LA
REFERENCIA CORRECTA DE LAS PIEZAS DE SU EQUIPO.
LA COMPRA DE LA PIEZA ES UNA RESPONSABILIDAD DEL
CLIENTE.
READ THIS! Before you put your machine in activity, read
carefully all the information and orientations. Doing this
you will get basic knowledge, will know how to better use
it, and will maintain it in better conditions of use.
INSTALLATION AND ATTENTION TO
THE ELECTRICAL SYSTEM
1. Make sure that the feeding tension of the electrical supply
corresponds to the one of the machine, 110V or 220V. In case
you need to adjust the tension of the machine, utilize the
selecting voltage key (08) located beside the electrical on/off
key. (07). Connecting the machine to an that is not comptable
to the local power supply, will lead to the burn of the motor.
2. Keep the machine off whenever you need to repair or ad-
just something in it. If so, plug it off. Do your best to avoid
any kind of accident. Take safe measures like installing the
dead wire, whose gauge should not be smaller than the one
of the electrical cable of the machine.
UTILITY AND WAY TO USE
1. Soften steak of meats
2. The maniple (17) will help posicioning the softening
rolling pins (26-27) when taken and put in the softener ,
rolling it forward and backward.
SAFETY AND SPECIAL CARES
1.Remove,aftereachdayinuse,thesofteningrollingpins(26-
27) and the wire toothed brush. (21). Then clean them with
water and brush them softly. Take them back to their places
watching out to their original positions. (Rolo 1 – Rolo 2).
2. While there is meat in and the machine is on, never try to
push the meat into their entering hole (04) with your fingers
or pull out from it any piece of meat that is stuck for any
reason. Turn off the electrical button, push or pull the ma-
niple, (17) retrieving the meat before it gets stuck. Watch
out your fingers!
3. This machine was built with first class material, therefore,
the correct use of it will make you feel pleased with it. Avoid
placing piece of meat too thick, above limit, boned or carti-
lagionus meat because this can result in braking the gears.
PRESERVATION AND MAINTENANCE
1. This equipment has an oil box for automatic lubrication.
It has to be filled with the oil that comes with the machine
before turning it on. Every 6 (six) months, verify the oil level.
If needed, put some AW 100 oil till the level is reached.
2. It is of a basic importance to keep your machine always
cleaned and checked, this will keep it well-preserved and in
better condition to work, making its lifetime grow.
3. The identification plate fixed on the machine has
information like those ones: kind, number and manufactu-
ring year of the machine, that must be available when of
reposition re requested.
4. KEEP THIS TECHNICAL GUIDE TO BUY THE SPARE PARTS
OF YOUR EQUIPMENT. IT CONTAINS THE RIGHT CODE FOR
SPARE PARTS OF YOUR EQUIPMENT. THE ORDER OF THE
CORRECT SPARE PART IS A CLIENT´S RESPONSABILITY.