SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 284
Baixar para ler offline
Instruções de
uso
Português
4598 013 56903
Philips Zenition 70
Release 1.1
Conteúdo
1 Introdução 11
1.1 Sobre o sistema 11
1.2 Sobre estas Instruções de Uso 11
1.3 Finalidade 12
1.4 Contraindicações 13
1.5 Compatibilidade 13
1.6 Conformidade 14
1.7 Treinamento 14
1.8 Outros manuais 14
1.9 Como entrar em contato com o fabricante 14
2 Segurança 15
2.1 Diretrizes importantes relativas à segurança 15
2.2 Procedimentos de emergência 16
2.2.1 Desligamento de emergência 16
2.2.2 Procedimento de recuperação 16
2.3 Segurança elétrica 17
2.3.1 Conexão de aterramento equipotencial 17
2.4 Segurança do transporte 18
2.5 Segurança mecânica 18
2.6 Segurança contra explosão 19
2.7 Segurança contra incêndio 19
2.8 Telefones celulares e produtos similares 19
2.9 Compatibilidade eletromagnética 19
2.10 Segurança contra radiação 20
2.10.1 Controle da dosagem na pele 23
2.10.2 Diretrizes de radiação 24
2.10.3 Diretrizes de radiação para uso pediátrico 24
2.11 Segurança de radiação da luz de laser 25
2.12 Etiquetas e símbolos 26
2.12.1 Etiquetas 26
2.12.2 Símbolos 32
2.13 Informações sobre substâncias no sistema 36
3 Instalação 37
3.1 Interface de usuário 37
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 3 Philips 4598 013 56903
3.1.1 Estação móvel de visualização 37
3.1.2 Coluna do arco em C 40
3.2 Configuração do sistema 41
3.2.1 Modificação da lista de médicos 43
3.2.2 Modificação da data e da hora 44
3.2.3 Exibição da imagem de teste de IQ 45
3.2.4 Como alterar o idioma da interface de usuário 47
3.2.5 Alteração do idioma das Instruções de Uso 47
3.2.6 Alteração do tipo padrão de exame 47
3.3 Personalização 48
4 Visão geral do sistema 50
4.1 Sobre o sistema Zenition 70 50
4.2 Configuração 50
4.2.1 Coluna do arco em C 50
4.2.2 A Estação móvel de visualização 57
4.2.3 Painel de conexão da estação móvel de visualização 59
4.2.4 Controle remoto 60
4.2.5 Dispositivos de mira a laser 61
4.2.6 Espaçadores 62
4.3 Opções 63
4.3.1 Interface DICOM/IHE 63
4.3.2 Dispositivo de mira a laser do tubo 64
4.3.3 Impressora de papel/Transparências 64
4.3.4 Extensão vascular 64
4.3.5 Extensão da dor 65
4.3.6 Extensão cardíaca 65
4.3.7 Extensão cardiovascular 65
4.3.8 LAN sem fio 66
4.3.9 Image Viewer 66
4.3.10 Pedal sem fio 67
4.3.11 Vídeo externo 67
4.3.12 Curva de mola 67
4.3.13 Módulo de tela sensível ao toque (TSM) 67
4.4 Acessórios 68
4.4.1 Pedal com fio 68
Conteúdo
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 4 Philips 4598 013 56903
5 Operação 70
5.1 Segurança 70
5.2 Transporte 70
5.2.1 Colocação do arco em C na posição de transporte 70
5.2.2 Movimento da coluna do arco em C 71
5.2.3 Movimentação da estação móvel de visualização 72
5.2.4 Colocação dos monitores na posição de transporte 73
5.3 Posicionamento 74
5.3.1 Reposicionamento do arco em C 75
5.4 Freios e movimentos do arco em C 76
5.4.1 Rotação 77
5.4.2 Angulação 78
5.4.3 Movimento longitudinal 78
5.4.4 Movimento giratório (oscilação) 79
5.4.5 Movimento na direção da altura 79
5.5 Como ligar/desligar o sistema 80
5.5.1 Conexão do sistema 80
5.5.2 Como ligar o sistema 82
5.5.3 Conexão de usuários 86
5.5.4 Modificação da senha 86
5.5.5 Desligamento do sistema 87
5.5.6 Desligamento de emergência 87
5.5.7 Falha da rede elétrica 88
5.5.8 Gerenciamento da bateria 88
5.6 Monitores 90
5.7 Informações e ajuda 91
5.7.1 Informações e Ajuda sobre a coluna do arco em C 91
5.7.2 Informações e Ajuda na estação móvel de visualização 93
5.8 Gerenciamento de pacientes e exames 93
5.8.1 A lista Schedule (Agendamento) 95
5.8.2 Lista Rever 96
5.8.3 Consulta ao servidor de gerenciamento de listas de trabalho (opcional) 96
5.8.4 Importação de dados externos 98
5.8.5 Adição de um novo exame 99
5.8.6 Modificação de um exame 100
5.8.7 Eliminação de um exame 101
Conteúdo
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 5 Philips 4598 013 56903
5.8.8 Seleção de um paciente para aquisição 101
5.8.9 Fechamento do exame de aquisição atual 102
5.8.10 Laudo Estruturado da Dose de Radiação DICOM 102
5.9 Prontidão do sistema 103
5.10 Adquirindo imagens 103
5.11 Indicações de aquecimento 105
5.12 Modos de aquisição 107
5.13 Como fazer imagens de fluoroscopia 109
5.13.1 Captura de fluoroscopia de uma imagem ao vivo 111
5.14 Como adquirir as imagens de exposição 111
5.15 Como adquirir imagens de disparo único 113
5.16 Aquisição de imagens vasculares 113
5.16.1 Execução de subtração 113
5.16.2 Execução de roadmap após subtração 114
5.16.3 Execução de roadmap com traçado (opacificação de pico) 115
5.16.4 Modos de aquisição CO2 116
5.16.5 Remascaramento 117
5.16.6 Bolus Chase 117
5.17 Fundamentos sobre aquisição de imagens 118
5.17.1 Zoom do detector 118
5.17.2 Brilho e contraste 119
5.17.3 Imagens giratórias 120
5.17.4 Espelhamento e Inversão de imagens 121
5.17.5 Posicionamento automático do obturador 122
5.17.6 Ajustes do colimador e do obturador na retenção da última imagem 123
5.17.7 Controle automático de kV/mA 124
5.17.8 Controle manual de kV/mA 124
5.17.9 Frequência de Pulso 124
5.17.10 Nível de dose 125
5.17.11 Taxa de armazenamento 127
5.17.12 ClearGuide 127
5.18 Revisão de imagens 130
5.18.1 Seleção de um exame para revisão 130
5.18.2 Acesso às funções de revisão na coluna do arco em C 131
5.18.3 Tela de imagem única 131
5.18.4 Tela de visão geral 137
Conteúdo
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 6 Philips 4598 013 56903
5.18.5 Revisão de ciclo de série 140
5.18.6 Relatório de dose 141
5.18.7 Revisão de outros exames durante a aquisição 142
5.19 Proteção e Gerenciamento de armazenamento de imagens 143
5.19.1 Proteção de imagens 143
5.19.2 Estacionamento de imagens no monitor de referência 145
5.20 Processamento de imagem 145
5.20.1 Ajustar contraste e brilho 146
5.20.2 Realce de bordas 147
5.20.3 Inversão de vídeo 147
5.20.4 Adição de anotações e comentários 148
5.20.5 Zoom 149
5.20.6 Medir 150
5.20.7 Deslocamento de pixels 154
5.20.8 Referências 155
5.20.9 View Trace usando o MVS 155
5.20.10 View Trace usando a coluna do arco em C 156
5.20.11 Supressão eletrônica manual 157
5.20.12 Supressão eletrônica automática (AEB) 158
5.21 Exportação, salvamento e impressão 158
5.21.1 Seleção de imagens para exportar, salvar ou imprimir 159
5.21.2 Exportação de imagens para um local de rede 160
5.21.3 Salvando imagens na mídia local 162
5.21.4 Impressão de imagens (opcional) 164
5.21.5 Visualização de trabalhos de transferência no Job Viewer 165
5.21.6 Impressão da tela do monitor de exames (opcional) 168
5.21.7 Como salvar um instantâneo da tela do monitor de exames no dispositivo USB 168
5.21.8 Salvar imagem para Suporte técnico 169
5.21.9 Salvar arquivo de log para o Suporte Técnico 169
5.22 Opções 170
5.22.1 Dispositivos de mira a laser 170
5.22.2 Rastreamento da posição 171
5.22.3 Ferramenta de contorno 174
5.22.4 Opção de rede sem fio 176
5.22.5 Pedal sem fio 180
5.22.6 Visualização de vídeo externo 185
Conteúdo
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 7 Philips 4598 013 56903
5.22.7 Curva de mola 185
5.22.8 Módulo de tela sensível ao toque (TSM) 186
5.23 Acessórios 191
5.23.1 Conexão do pedal com fio 191
5.24 Equipamento conectado externamente 191
6 Mensagens do sistema e de erro 193
6.1 Coluna do arco em C 193
6.1.1 Visualização de mensagens na coluna do arco em C 193
6.2 Estação móvel de visualização 193
6.3 Impressora (opcional) 193
6.4 Image Viewer (Opção) 193
7 Manutenção 194
7.1 Programa de manutenção preventiva 194
7.1.1 Verificações em geral 194
7.1.2 Verificações mecânicas 194
7.1.3 Verificações de funcionamento 195
7.1.4 Verificações da segurança contra radiação 195
7.1.5 Verificações da qualidade da imagem 195
7.1.6 Verificações da segurança elétrica 195
7.2 Atendimento Remoto 196
7.2.1 Ativação e desativação da assistência remota 196
7.3 Serviço externo 197
7.3.1 Iniciar Serviço Externo 198
7.4 Programa de verificações de rotina personalizadas 198
7.4.1 Teste do alarme da coluna do arco em C 199
7.4.2 Teste de luz na estação móvel de visualização 199
7.4.3 Verificação do funcionamento do controle de raios X 200
7.4.4 Verificação do colimador 200
7.4.5 Verificação do dispositivo de alinhamento a laser do detector de raios X 200
7.4.6 Verificação do dispositivo de alinhamento a laser do tubo 201
7.5 Limpeza e desinfecção 201
7.5.1 Limpeza 202
7.5.2 Desinfecção 202
7.6 Substituição e recarga de baterias 203
8 Descarte do produto 205
8.1 Transferência do sistema para outra instituição responsável 205
Conteúdo
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 8 Philips 4598 013 56903
8.2 Descarte final do sistema 206
8.3 Descarte de baterias 206
8.3.1 Baterias do controle remoto 206
8.3.2 Bateria do pedal sem fio 207
8.3.3 Unidade de armazenamento de energia 207
8.3.4 Bateria do computador da estação móvel de visualização 207
9 Dados técnicos 208
9.1 Normas e Regulamentações 208
9.1.1 Compatibilidade eletromagnética 208
9.2 Componentes principais 212
9.2.1 Gerador de raios X 212
9.2.2 Tubo de raios X 212
9.2.3 Conjunto de tubo de raios X 214
9.2.4 Conjunto da fonte de raios X 216
9.2.5 Dispositivo limitador do feixe (BLD) para o FD15 217
9.2.6 Dispositivo limitador do feixe (BLD) para o FD12 217
9.2.7 Unidade de armazenamento de energia 218
9.2.8 Subsistema de detecção de imagens 218
9.2.9 Processador de imagens digitais 223
9.2.10 Monitores 224
9.2.11 Dispositivo de mira a laser do detector 225
9.3 Dados do sistema 225
9.3.1 Condições ambientais 225
9.3.2 Dados de carregamento do sistema 226
9.3.3 Fatores máximos de carregamento 227
9.3.4 Precisão de exibição 227
9.3.5 Medidas básicas para testes de aprovação 228
9.3.6 Configurações dos parâmetros de aquisição 228
9.3.7 Informações da dose do paciente - Taxa de dose com grade 228
9.3.8 Informações da dose do paciente - Taxa de dose sem grade 234
9.3.9 Zona de ocupação significativa designada 240
9.3.10 Radiação dispersa (dados de Isokerma) 243
9.3.11 Dimensões da coluna do arco em C 246
9.3.12 Dimensões da estação móvel de visualização 250
9.3.13 Folha de dados de segurança de materiais 250
9.3.14 Itens certificáveis 252
Conteúdo
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 9 Philips 4598 013 56903
9.3.15 Software de código aberto 253
9.3.16 Opções 253
9.3.17 Acessórios 256
9.3.18 Conectividade 256
9.3.19 Alimentação elétrica 256
10 Glossário 259
10.1 Abreviaturas 259
10.2 Termos e definições 260
11 Apêndice 263
11.1 Caracteres especiais 263
11.2 Árvore de menu e de seleção de funções 263
11.3 Dados quantitativos 265
11.4 Medidas de segurança e privacidade 266
11.4.1 Riscos relacionados com a conectividade de rede hospitalar 267
11.4.2 Controle de acesso 267
11.4.3 Supressão de tela e logoff automático 267
11.4.4 Ocultação de dados do paciente 267
11.4.5 Backup dos dados do paciente 268
11.4.6 Arquivamento de dados do paciente 268
11.4.7 Recuperação em caso de desastre 268
11.4.8 Segurança da rede 269
11.4.9 Armazenamento dos dados do paciente 269
11.4.10 Transmissão de dados do paciente 269
11.4.11 Transmissão de dados de suporte 270
11.4.12 Proteção contra malware 270
11.4.13 Rastreio 270
12 Legendas 271
12.1 Console da estação móvel de visualização 271
12.2 Console da coluna do arco em C 272
12.3 Tela sensível ao toque da coluna do arco em C 273
12.4 Movimento da altura da coluna do arco em C 274
12.5 Interruptor manual 275
12.6 Pedal 275
12.7 Controle remoto 277
12.8 Gestos da tela sensível ao toque 278
Conteúdo
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 10 Philips 4598 013 56903
1 Introdução
Esta seção descreve o equipamento e o manual, além dos tópicos relacionados como, por exemplo,
finalidade de uso, contraindicações, compatibilidade, conformidade, treinamento e outros manuais.
1.1 Sobre o sistema
O Zenition 70 é um sistema móvel de aquisição e visualização de imagens diagnósticas por raios X.
projetado para uso médico em instituições de atendimento à saúde onde é necessária a aquisição de
imagens por raios X.
Figura 1 Visão geral do sistema: estação móvel de visualização (esquerda) e coluna do arco em C
(direita)
1.2 Sobre estas Instruções de Uso
Este manual destina-se a auxiliar usuários responsáveis, operadores e organizações a trabalhar de
forma segura e eficiente com o equipamento descrito.
Estas instruções de uso podem descrever alguns produtos ou recursos que podem não estar
disponíveis em todos os países. Entre em contato com o representante local de vendas para saber a
disponibilidade de produtos e funcionalidades na sua região.
O "usuários" e "operadores" são aquelas pessoas que realmente trabalham com o equipamento, e a
"instituição responsável" é considerada a entidade que responde pelo uso e manutenção do
equipamento.
Antes de tentar operar o equipamento, leia, anote e observe estritamente todos os avisos de PERIGO
avisos e SEGURANÇA marcações no sistema.
Introdução Sobre o sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 11 Philips 4598 013 56903
Antes de tentar operar o equipamento, leia este manual na íntegra, prestando especial atenção a todas
as mensagens de AVISOS, CUIDADO, e OBS. incorporadas a ele. Preste atenção especial a todas as
informações e a todos os procedimentos descritos na Segurança (página 15).
Aviso
Uma mensagem de aviso alerta sobre resultados graves em potencial, eventos adversos ou risco de
segurança. Se os avisos não forem seguidos, o resultado poderá ser lesões graves ou morte para o
usuário ou paciente.
CUIDADO
Uma mensagem de cuidado avisa você sobre medidas especiais necessárias para a segurança e
eficácia de uso do produto. Se as mensagens de cuidado não forem observadas, o resultado poderá
ser lesões pessoais leves ou moderadas ou danos no produto ou outros bens, e possibilidade de risco
remoto de lesões graves e/ou poluição ambiental.
OBS. Uma observação destaca pontos pouco habituais e servem como forma de ajuda para o
usuário.
Estas Instruções de Uso descrevem a configuração mais abrangente do sistema, com o número máximo
de opções e acessórios. Nem todas as funções descritas estarão disponíveis no sistema.
OBS. As imagens presentes nas "Instruções de Uso" são apenas para fins indicativos.
A versão das Instruções de Uso no idioma inglês foi elaborada, aprovada e fornecida pela Philips
Medical Systems sob o número de código do produto (número de publicação) 4598 013 5669X,
indicado na contracapa da versão em inglês.
1.3 Finalidade
O Zenition 70 com detector plano é uma unidade móvel de aquisição e visualização de imagens por
raios X. projetado para uso médico em instituições de atendimento à saúde onde é necessária a
aquisição de imagens por raios X.
O sistema engloba dois componentes principais: a coluna do arco em C e uma estação móvel de
visualização.
Indicações de uso / Finalidade médica
O dispositivo Zenition 70 deve ser usado e operado por: profissionais da área de atendimento à saúde
devidamente treinados, qualificados e autorizados, que tenham um entendimento completo das
informações de segurança e procedimentos de emergência, bem como dos recursos e funções do
aparelho.
O dispositivo é usado para orientação e visualização radiológica durante procedimentos diagnósticos,
intervencionistas e cirúrgicos em todos os pacientes, exceto recém-nascidos (nascidos a um mês),
dentro dos limites do dispositivo. O dispositivo deve ser usado em instituições de saúde, tanto dentro
quanto fora da sala de operação, em ambiente estéril e não estéril, em uma variedade de
procedimentos.
Aplicações:
• Ortopedia
• Neurologia
• Abdominal
• Vascular
• Torácico
• Cardíaco
Introdução Finalidade
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 12 Philips 4598 013 56903
Perfil previsto do operador
O dispositivo Zenition 70 deve ser usado e operado por: profissionais da área de atendimento à saúde
devidamente treinados, qualificados e autorizados, que tenham um entendimento completo das
informações de segurança e procedimentos de emergência, bem como dos recursos e funções do
aparelho.
População de pacientes
Qualquer indivíduo, exceto recém-nascidos (nascidos a um mês), com partes do corpo (da cabeça aos
pés) que possam ser submetidas a exame podem ser considerados paciente.
Ambiente clínico
O dispositivo deve ser usado em instituições de saúde, tanto dentro quanto fora da sala de operação,
em ambiente estéril e não estéril.
Segurança geral e eficácia
Para facilitar a operação segura e eficaz do sistema por um profissional de cuidados com a saúde
treinado, são fornecidas Instruções de uso como parte da identificação do equipamento, assim como
treinamento básico na entrega do sistema.
Princípio de operação
O sistema usa geração de raios X, detecção e processamento de imagens para imagens clínicas e, além
disso, exibe imagens de outras fontes (por exemplo, ultrassonografia). Os sistemas fornecem feedback
através de meios visuais e sonoros.
CUIDADO
Nos Estados Unidos, a lei federal restringe a venda, distribuição e uso deste equipamento a médicos
ou por ordem médica.
1.4 Contraindicações
O sistema não deve ser usado se uma das seguintes contraindicações estiver presente ou se houver
suspeita das mesmas:
• Queimaduras agudas na pele (pacientes)
• Perda aguda de cabelo (pacientes)
• Lesão crônica por radiação (equipe).
Recomenda-se especial atenção nas seguintes situações:
• Proteção de embrião ou feto durante exames radiológicos ou tratamento de mulheres com suspeita
de gestação
• Órgãos sensíveis do corpo (por exemplo: cristalino e as gônadas) devem ser protegidos sempre que
forem expostos ao feixe de trabalho.
1.5 Compatibilidade
O equipamento descrito neste manual não deve ser usado em combinação com outros equipamentos
ou componentes, exceto se expressamente reconhecidos como compatíveis pela Philips Medical
Systems.
É possível obter uma lista desses equipamentos e componentes no endereço de contato fornecido a
seguir na seção Conformidade.
Introdução Contraindicações
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 13 Philips 4598 013 56903
As alterações e/ou adições feitas ao equipamento devem ser realizadas apenas pela Philips Medical
Systems ou terceiros expressamente autorizados pela Philips Medical Systems para isso. Essas
alterações e/ou inclusões devem obedecer a todas as leis e regulamentações aplicáveis com força de
lei nas jurisdições em questão, assim como às práticas de engenharia recomendadas.
As alterações e/ou adições feitas ao equipamento por pessoas que não tenham sido treinadas de
modo adequado e/ou o uso de peças de reposição não aprovadas poderão levar à anulação da
garantia concedida pela Philips Medical Systems. Como ocorre com todos os equipamentos técnicos
complexos, a manutenção efetuada por pessoas sem qualificação apropriada e/ou usando peças de
reposição não aprovadas implica riscos sérios de danos nos equipamentos e de lesões em pessoas.
1.6 Conformidade
O sistema está em conformidade com as leis e normas nacionais e internacionais relevantes.
As informações sobre conformidade serão fornecidas pelo representante local da Philips Medical
Systems. Opcionalmente, você pode entrar em contato com o fabricante.
Para obter mais informações, consulte Como entrar em contato com o fabricante (página 14).
OBS. O sistema não contém partes aplicadas ao paciente.
1.7 Treinamento
Os usuários e operadores do sistema devem receber treinamento adequado sobre seu uso seguro e
efetivo antes de tentar operar o equipamento descrito neste manual.
Os requisitos de treinamento para este tipo de equipamento podem variar de um país para outro. Cabe
às instituições responsáveis garantir que os usuários e os operadores recebam treinamento adequado
de acordo com as leis ou normas locais vigentes.
Caso necessite de mais informações sobre o treinamento no uso deste equipamento, entre em contato
com seu representante local da Philips Medical Systems. Opcionalmente, você pode entrar em contato
com o fabricante. Para obter mais informações, consulte Como entrar em contato com o
fabricante (página 14).
1.8 Outros manuais
Este manual descreve o sistema Zenition 70.
Determinadas peças de equipamento podem ser usadas com o sistema. Estas unidades são fornecidas
com seus próprios manuais.
1.9 Como entrar em contato com o fabricante
Você pode entrar em contato com o fabricante por correio ou por e-mail.
Endereço do fabricante
Endereço postal Philips Medical Systems Nederland B.V.
Veenpluis 4-6
5684 PC Best
Holanda
Endereço de e-mail healthcare@philips.com
Introdução Conformidade
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 14 Philips 4598 013 56903
2 Segurança
Esta seção fornece informações importantes relativas à segurança do sistema.
2.1 Diretrizes importantes relativas à segurança
Philips Medical Systems todos os produtos são projetados de acordo com rígidos padrões de
segurança.
No entanto, todo equipamento eletromédico exige operação e manutenção corretas, principalmente no
que diz respeito à segurança de pessoas.
É vital que você leia, anote e, quando aplicável, observe estritamente todos os avisos de PERIGO e as
marcas de segurança indicadas no sistema.
É essencial que você siga estritamente todas as diretrizes de segurança contidas na seção SEGURANÇA
e todos os AVISOS e CUIDADOS em todo este manual, para ajudar a garantir a segurança tanto dos
pacientes quanto dos operadores.
Em especial, é necessário que você leia, compreenda e conheça os procedimentos de Emergência
descritos nesta seção de SEGURANÇA antes de tentar usar o equipamento para qualquer exame de
pacientes.
Você também deveria observar as seguintes informações contidas na seção Introdução deste manual:
• Finalidade (página 12)
• Contraindicações (página 13)
• Compatibilidade (página 13)
• Treinamento (página 14)
Manutenção e defeitos
Aviso
Não use o sistema para nenhuma aplicação, até ter certeza de que o programa de verificações de
rotina pelo usuário foi executado corretamente e de que o programa de manutenção preventiva está
atualizado.
Aviso
Se alguma parte do equipamento ou do sistema estiver com defeito ou mal ajustada (ou houver
suspeita disso), NÃO UTILIZE o sistema até que tenha sido reparado. A utilização do equipamento
ou do sistema com componentes defeituosos ou mal ajustados pode expor o operador ou o paciente
a radiações ou outros perigos de segurança. Isto poderia resultar em lesões graves ou letais em
pessoas ou em um diagnóstico/tratamento clínico incorreto.
Você pode obter mais informações sobre o programa de verificações de rotina do usuário e o programa
de manutenção preventiva em Manutenção (página 194).
Informações sobre a segurança
Aviso
Não use o sistema para nenhuma aplicação enquanto não tiver lido e compreendido todos os
procedimentos e informações de segurança, e os procedimentos de emergência contidos nestas
Instruções de Uso. A operação do sistema sem informações prévias adequadas sobre como aplicá-lo
de forma segura poderá provocar lesões graves ou letais. Também poderão ocorrer diagnósticos e
tratamentos clínicos incorretos.
Segurança Diretrizes importantes relativas à segurança
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 15 Philips 4598 013 56903
Treinamento adequado
Aviso
Não use o sistema para nenhuma aplicação enquanto não tiver recebido treinamento adequado
para seu uso seguro e eficaz. Caso você não tenha certeza da sua capacidade para utilizar este
equipamento de maneira segura e eficaz, NÃO O UTILIZE. A operação deste equipamento sem o
treinamento correto e adequado poderá provocar lesões graves ou letais. Também poderão ocorrer
diagnósticos e tratamentos clínicos incorretos.
Para mais informações sobre treinamento, consulte Treinamento (página 14).
Finalidade e compatibilidade
Aviso
Não use o sistema para nenhuma outra finalidade que não sejam aquelas às quais se destina.
Consulte Finalidade (página 12).
Aviso
Não use o sistema com nenhum outro produto que não aqueles reconhecidos como compatíveis pela
Philips Medical Systems. Para obter mais informações, consulte Compatibilidade (página 13).
Aviso
A operação do sistema para outras finalidades que não a prevista ou com equipamentos
incompatíveis poderá provocar lesões graves ou letais. Também poderão ocorrer diagnósticos e
tratamentos clínicos incorretos.
2.2 Procedimentos de emergência
Esta seção fornece informações importantes sobre procedimentos de emergência durante a operação
do sistema.
2.2.1 Desligamento de emergência
Em caso de uma emergência, desligue o sistema.
1 Para desligar apenas a coluna do arco em C em um caso de emergência, pressione o botão
Emergency off (Desligamento de emergência) no console da coluna do arco em C.
Geração de raios X e movimentos no sentido da altura não estão disponíveis.
2 Para desativar o sistema, pressione System off (Desligar o sistema) na estação móvel de
visualização.
3 Retire o plugue de alimentação de energia da estação móvel de visualização da tomada da parede.
Aviso
Ao pressionar o botãoEmergency off (Desligamento de emergência), a alimentação da rede
elétrica ainda será aplicada a alguns circuitos no sistema até que o plugue de alimentação da
rede elétrica da estação móvel de visualização seja retirado da tomada.
2.2.2 Procedimento de recuperação
Use este procedimento se o sistema não responder.
1 Pressione o botão System off (Desligar o sistema) na estação móvel de visualização.
O sistema se desliga (o tempo de desligamento é inferior a 100 segundos).
Segurança Procedimentos de emergência
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 16 Philips 4598 013 56903
OBS. Se houver problemas de tempo, para desligar o sistema mais depressa, pressione o botão
System off (Desligar o sistema) por, no mínimo, 3 segundos (neste caso, o tempo de
desligamento será de 3 segundos). Isso pode provocar a perda dos dados e pode
aumentar o tempo de inicialização do sistema (até 5 minutos) para o início seguinte.
2 Aguarde 5 segundos.
3 Pressione o botão System on (Ligar o sistema) na estação móvel de visualização.
O tempo de inicialização para aquisição de imagens de radioscopia é inferior a 80 segundos. Se a
proteção por senha estiver ativada, consulte Como ligar o sistema (página 82).
O sistema iniciará com as configurações padrão e um novo paciente.
4 Para continuar o procedimento, selecione o tipo de exame e o modo de aquisição usados
anteriormente.
Quando o procedimento concluir, você poderá modificar o nome do paciente e outros itens
administrativos para o paciente atual de aquisição de imagens. Não será possível continuar com o
exame anterior.
2.3 Segurança elétrica
Coberturas e cabos do sistema só devem ser removidos pelo Suporte Técnico qualificado e autorizado.
Neste contexto, qualificado significa ‘todos aqueles legalmente autorizados a trabalhar com este tipo
de equipamento eletromédico na jurisdição em que o equipamento está sendo utilizado’, e autorizado
significa ‘todos aqueles autorizados pela instituição responsável’.
Aviso
Não retire coberturas ou cabos do sistema deste equipamento, a menos que expressamente
instruído por este manual. Há altas tensões elétricas presentes neste equipamento. A remoção de
coberturas ou cabos do sistema poderia provocar lesões graves ou letais em pessoas.
Aviso
Não toque nos pinos do cabo do arco em C da estação móvel de visualização ou no pino central dos
conectores de vídeo/USB quando tocar no paciente.
Aviso
Não toque diretamente os pinos do plugue do cabo do arco em C da estação móvel de visualização
depois que o sistema for desligado, pois um pouco de voltagem redidual pode permanecer.
Aviso
Caso os raios X se alterem na luz indicadora da estação móvel de visualização, não toque nos
contatos dos elétricos e do paciente ao mesmo tempo.
Aviso
Use este equipamento apenas em espaços ou áreas que estejam em conformidade com todas as leis
aplicáveis (ou regulamentos com força de lei) em relação à segurança elétrica para este tipo de
equipamento.
Aviso
Mantenha sempre este equipamento isolado eletricamente da corrente elétrica antes de realizar sua
limpeza, desinfecção ou esterilização.
2.3.1 Conexão de aterramento equipotencial
São fornecidos um ponto de conexão equipotencial de aterramento (terra) e um cabo elétrico para a
segurança do paciente.
Segurança Segurança elétrica
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 17 Philips 4598 013 56903
Aviso
Este equipamento só deve ser utilizado em áreas que cumpram normas locais sobre segurança
elétrica em espaços utilizados com fins médicos, por exemplo, o Código Elétrico Nacional norte-
americano. A IEC 60601 também fornece orientações sobre um ponto de aterramento (terra)
equipotencial.
O sistema é fornecido com um cabo amarelo-verde para aterramento equipotencial entre a coluna do
arco em C e a mesa de suporte do paciente. O ponto de conexão é indicado pelo símbolo de
aterramento equipotencial.
Alternativamente, tanto a coluna do arco em C quanto a mesa de suporte do paciente podem ser
conectadas a um barramento de terra fornecido para essa finalidade pelo hospital.
2.4 Segurança do transporte
Ao mover equipamentos móveis ou transportáveis, tome cuidado para não colidir ou derrubar objetos
e/ou pessoas.
O usuário tem de estar familiarizado com o sistema de freios e todos os comandos de direção antes de
mover o equipamento.
Antes de mover o sistema, confira se o sistema se encontra na posição de transporte. Para obter mais
informações, consulte Colocação do arco em C na posição de transporte (página 70). Atravesse
rampas, limiares e obstáculos o mais devagar possível. Tenha especial cuidado em inclinações
acentuadas. Os freios de rodas sempre devem ser aplicados quando o dispositivo permanecer imóvel.
2.5 Segurança mecânica
As coberturas do sistema devem ser removidas apenas por pessoal de Suporte Técnico qualificado e
autorizado.
Neste contexto, qualificado significa "todos aqueles legalmente autorizados a trabalhar com este tipo
de equipamento eletromédico nas jurisdições nas quais ele está sendo utilizado" e autorizado significa
"todos aqueles autorizados pela instituição responsável pelo equipamento". Usuários e operadores em
geral NUNCA devem remover as tampas por conta própria.
Aviso
Certifique-se de que, quando o sistema estiver estacionado e conectado à rede elétrica para ser
recarregado, a trava do sistema se encontra na posição desativada e a tecla de trava do sistema foi
removida, para evitar movimentos motorizados acidentais ou emissão de radiação.
Figura 2 Travamento do sistema (sistema desativado)
Segurança Segurança do transporte
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 18 Philips 4598 013 56903
2.6 Segurança contra explosão
Este equipamento não pode ser usado na presença de gases ou vapores explosivos, como alguns
gases anestésicos.
O uso de equipamentos elétricos em ambientes para os quais não foram projetados pode resultar em
incêndios ou explosões.
Aviso
Não use sprays desinfetantes inflamáveis ou potencialmente explosivos. Esses sprays produzem
vapores que podem gerar faíscas, provocando lesões letais ou graves para as pessoas e/ou danos
ao equipamento.
2.7 Segurança contra incêndio
O uso de equipamentos elétricos em ambientes para os quais não foram projetados pode resultar em
incêndios ou explosões.
As normas de segurança contra incêndio para o tipo de área médica em uso devem ser aplicadas,
observadas e impostas na sua totalidade. É necessário providenciar extintores para incêndios
provocados por falhas elétricas e não elétricas. Todos os operadores deste equipamento eletromédico
deverão estar totalmente informados e treinados sobre o uso de extintores de incêndio e outros
equipamentos de combate a incêndios, além dos procedimentos locais de combate a incêndios.
Aviso
Use extintores apenas em incêndios em materiais elétricos ou químicos que se destinem
especificamente a essas finalidades. O uso de água ou outros líquidos em incêndios elétricos poderá
provocar lesões pessoais graves ou letais.
Se for seguro fazê-lo, tente isolar o equipamento de fontes de alimentação elétrica e de outras fontes
antes de tentar combater o incêndio. Desta forma, o risco de choques elétricos será reduzido.
2.8 Telefones celulares e produtos similares
O sistema está em conformidade com os requisitos das normas aplicáveis de compatibilidade
eletromagnética (EMC).
Equipamentos eletrônicos que ultrapassem os limites definidos em tais normas de EMC, como
determinados telefones celulares, poderão, sob circunstâncias incomuns, afetar a operação do sistema.
Aviso
Não permita a presença de nenhum dispositivo portátil de transmissão de rádio (como telefones
celulares) na sala de exames, mesmo que esteja desligado. Esses dispositivos poderão exceder as
normas de radiação de EMC e, sob condições incomuns, interferir no funcionamento apropriado do
sistema. Em casos extremos, isto poderá resultar em lesões letais ou graves em pessoas ou em
tratamentos clínicos incorretos.
2.9 Compatibilidade eletromagnética
O sistema é classificado como equipamento de Classe A, adequado para uso em todos os
estabelecimentos, com exceção dos residenciais ou daqueles diretamente conectados à rede pública
de fornecimento de energia de baixa tensão que abastece os edifícios residenciais.
O sistema está em conformidade com as leis e normas internacionais e nacionais relativos à EMC para
esse tipo de produto, quando usado como projetado. Essas leis e normas definem os níveis permitidos
Segurança Segurança contra explosão
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 19 Philips 4598 013 56903
de emissão eletromagnética do produto e a imunidade requerida contra interferência eletromagnética
de fontes externas.
O sistema precisa de cuidados especiais em relação à EMC e deve ser instalado e colocado em
operação de acordo com as informações sobre compatibilidade eletromagnética fornecidas nos
Compatibilidade eletromagnética (página 208).
Todo o pessoal que poderia tocar conectores identificados com o símbolo de aviso de ESD deveria
receber treinamento em procedimentos de precaução contra ESD. Esse treinamento deveria incluir pelo
menos uma introdução à física de ESD, aos níveis de voltagem que podem surgir no exercício diário e
os danos que podem resultar em componentes eletrônicos. Também deveriam ser incluídos outros
métodos para evitar a formação de carga eletrostática e métodos seguros de descarga.
Aviso
Os equipamentos eletromédicos requerem cuidados especiais quanto à compatibilidade
eletromagnética, e devem ser instalados e colocados em funcionamento de acordo com a
informação correspondente fornecida pelos documentos anexos.
Aviso
O uso deste equipamento adjacente ou empilhado com outros equipamentos deve ser evitado, pois
pode resultar em funcionamento inadequado. Se tal uso for necessário, os dois equipamentos devem
ser observados para verificar se estão funcionando normalmente. Talvez sejam necessárias medidas
adicionais, como redirecionar ou reposicionar o sistema.
Aviso
O uso de acessórios e cabos diferentes dos especificados ou fornecidos pelo fabricante para este
equipamento pode resultar em aumento das emissões eletromagnéticas ou redução da imunidade
eletromagnética deste equipamento e resultar em operação incorreta. Consulte também as tabelas
de emissões eletromagnéticas e imunidade em Compatibilidade eletromagnética (página 208).
Aviso
Os equipamentos de Classe A é adequado para uso em todos os estabelecimentos, exceto os
domésticos, portanto, pode haver dificuldades em potencial para garantir a compatibilidade
eletromagnética em ambientes residenciais, devido às interferências conduzidas ou irradiadas.
Aviso
Equipamentos de comunicação de RF portáteis (incluindo periféricos, como cabos de antena e
antenas externas) não devem ser usados a menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do
sistema de RM, incluindo os cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá ocorrer
diminuição do desempenho deste equipamento.
Aviso
Este equipamento destina-se ao uso em um ambiente hospitalar. A operação em ambientes não
hospitalares pode comprometer a compatibilidade eletromagnética.
2.10 Segurança contra radiação
Somente pessoal qualificado e autorizado pode operar este equipamento.
Neste contexto, qualificado significa "todos aqueles legalmente autorizados a trabalhar com este tipo
de equipamento eletromédico nas jurisdições nas quais ele está sendo utilizado" e autorizado significa
"todos aqueles autorizados pela instituição responsável pelo equipamento".
Os operadores do equipamento e o pessoal que se encontra na sala de exames devem respeitar todas
as leis e regulamentos com força de lei nas respectivas jurisdições. Em caso de dúvida sobre essas leis
e regulamentos, não utilize o equipamento.
Segurança Segurança contra radiação
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 20 Philips 4598 013 56903
Além disso, recomenda-se enfaticamente que as instituições responsáveis se familiarizem com as
atuais recomendações da Comissão Internacional sobre Proteção Radiológica e, nos Estados Unidos,
com as do Conselho Nacional Norte-americano para Proteção Radiológica.
• ICRP, Pergamon Press, Oxford, Nova Iorque, Pequim, Frankfurt, São Paulo, Sydney, Tóquio, Toronto.
• NCRP, Suite 800, 7910 Woodmont Avenue, Bethesda, Maryland 20814, EUA.
Deve-se utilizar todas as medidas de proteção radiológica no equipamento e todos os dispositivos de
proteção radiológica, acessórios, sistemas e procedimentos disponíveis para o operador.
Aviso
Certifique-se de que, quando o sistema estiver estacionado e conectado à rede elétrica para ser
recarregado, a trava do sistema se encontra na posição 0 (desativada) e a tecla de trava do sistema
foi removida, para evitar movimentos motorizados acidentais ou emissão de radiação.
Figura 3 Travamento do sistema (sistema desativado)
Use apenas a dose prescrita, necessária para realizar um determinado exame ou tratamento.
Restrinja o acesso ao sistema de acordo com as regulamentações locais relativas à proteção contra
radiação.
Aviso
Quando o sistema é ligado para uso com a chave de bloqueio do sistema na posição 1, o sistema
está no estado de raios X ativado. É recomendável manter o sistema no estado de raios X
desativado o tempo todo, exceto quando um procedimento estiver em andamento; para evitar a
possibilidade de emissão de RADIAÇÃO por meio do acionamento acidental de um pedal/interruptor
manual.
Para alternar o sistema para o estado de raios X desativados e voltar ao estado de ativação de raios X,
execute as etapas a seguir
1 Na tela sensível ao toque/monitor da tela sensível ao toque da coluna do arco em C, toque em no
menu System (Sistema). Uma tela pop-up é exibida com as seguintes opções de botão de
Segurança Segurança contra radiação
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 21 Philips 4598 013 56903
alternância - Desativar raio X, Testar alarme, Ciclo de execução automática e Fechar.
Figura 4 Menu pop-up Sistema
Legenda
1 Menu Sistema 4 Mensagem de status do sistema OK
2 Uma janela pop-up com botões de alternância 5 Status do ícone sistema pronto
3 Desativar o botão de alternância de raios X inati-
vo
Figura 5 MVS - ícone de sistema pronto
2 Toque no botão de alternância Disable X-ray (Desativar raios X) para desativar o raio X.
3 O raio X está desativado. Vá para o menu do sistema para ativar a mensagem de aviso será
exibida. Clique em OK para confirmar que o raio X está desativado.
4 Agora toque novamente no menu System (Sistema) na tela sensível ao toque/monitor da tela
sensível ao toque da coluna do arco em C. O botão Desativar raios X está ativo e marcado na tela
sensível ao toque/monitor da tela sensível ao toque da coluna do arco em C. Além disso, no MVS, o
ícone sistema não pronto é exibido.
Segurança Segurança contra radiação
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 22 Philips 4598 013 56903
Figura 6 Botão Desativar alternância de raios X.
Legenda
1 Menu Sistema 4 Mensagem de raios X desativados
2 Uma janela pop-up com botões de alternância 5 Os ícones do sistema e de irradiação são exibidos
3 Desativar o botão de alternância de raios X ativo
Figura 7 MVS - ícone de sistema não pronto
5 Para ativar o estado de raios X, vá para o menu System (Sistema) e toque no botão de alternância
ativo Disable X-ray (Desativar raios X).
6 Clique em Close (Fechar) para fechar a tela pop-up.
OBS. O botão de alternância de raios X desativado não estará acessível se a tecla de bloqueio do
sistema estiver na posição 0.
Aviso
Procedimentos intervencionistas: este equipamento destina-se a procedimentos nos quais os níveis
de dosagem na pele podem ser suficientemente elevados no uso normal para causar um risco de
efeitos determinísticos. É imprescindível cumprir à risca todas as instruções de segurança para este
tipo de procedimento.
2.10.1 Controle da dosagem na pele
Durante procedimentos intervencionistas prolongados, os níveis de dosagem na pele podem ser
suficientemente altos no uso normal para gerar um risco de efeitos determinísticos.
Segurança Segurança contra radiação
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 23 Philips 4598 013 56903
O gerenciamento de risco deve ser utilizado para determinar os riscos e as vantagens para um
determinado procedimento.
Este sistema tem diversos modos de aquisição diferentes selecionáveis, cada um deles produzindo
diferentes qualidades de imagem usando taxas de dose diferentes. Deverá ser usado o melhor modo
de aquisição para o procedimento.
2.10.2 Diretrizes de radiação
Durante a radiação, obedeça às seguintes regras:
• Não irradie apenas quando for necessário.
• Aplique radiação durante o menor tempo possível.
• Utilize o controle automático da taxa de dose sempre que possível.
• Afaste-se o máximo possível do objeto irradiado/fonte de raios X.
• Use aventais e outro vestuário de proteção se necessário.
• Use placas para monitorar os níveis de radiação recebidos de acordo com as regulamentações
locais.
• Use dispositivos de mira a laser para determinar a região de interesse, em vez de usar fluoroscopia.
• Use fluoroscopia (ou roadmap) com baixa dose ou dose normal quanto possível em vez de doses
superiores e em vez de outros modos de aquisição para reduzir a dose.
• Aplique o máximo de colimação possível usando pré-indicadores (na imagem LIH) Para obter mais
informações, consulte Ajustes do colimador e do obturador na retenção da última
imagem (página 123).
• O ponto focal na distância (do objeto) até a pele deve ser o maior possível para reduzir a dosagem
absorvida.
• Remova todos os objetos foscos suplementares do feixe primário, incluindo suas mãos.
• Em princípio, a fonte de raios X deveria ser posicionada sob a mesa para reduzir a exposição à
radiação dispersa.
• Leve em consideração quaisquer efeitos secundários que possam surgir devido a materiais
localizados no feixe dos raios X, por exemplo, a mesa de operação.
• A estação móvel de visualização deve ser posicionada de modo que os raios X na luz indicadora da
estação móvel fique sejam visíveis para todas as pessoas em todos os pontos da sala.
2.10.3 Diretrizes de radiação para uso pediátrico
Tenha atenção especial ao gerar imagens de pacientes que estejam fora do padrão de tamanho de um
adulto. Durante a radiação pediátrica, obedeça às seguintes regras:
• Todas as regras mencionadas em Segurança contra radiação (página 20).
• Irradie apenas quando for necessário. Use equipamentos que não sejam de raios X sempre que
possível (por exemplo, ultrassonografia)
• Remova todos os objetos no feixe que não sejam necessários para a execução do procedimento
(por exemplo, colchões, travesseiros, tubos etc.) ou que não sejam radiolucentes.
• Para objetos muito pequenos ou finos, retire a grade removível (consulte Coluna do arco em
C (página 50)).
• Selecione o procedimento e a anatomia corretos ou o procedimento detalhado para a anatomia
(por exemplo, esqueleto - braço).
• Escolha a dose mais baixa (fluoroscopia com dose baixa) e a mais baixa frequência de pulso
possíveis.
• Aproxime o detector o máximo possível do paciente.
• Use a colimação o máximo possível para proteger áreas fora da região de interesse. Exclua os
olhos, tireoide, mama e gônadas quando possível. Se possível, faça a colimação na LIH. Combine
Segurança Segurança contra radiação
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 24 Philips 4598 013 56903
obturadores independentes junto com a íris para expor a menor área possível em uma parte do
corpo.
• Utilize o controle automático da taxa de dose sempre que possível (kV Auto). Em caso de seleção
manual de kV, é possível substituir o controle automático da taxa de dose e bloquear o kV no valor
atual.
• Use o dispositivo de mira a laser para determinar sua região de interesse, em vez de usar
fluoroscopia.
• Em vez do botão direito, use o botão esquerdo (em cinza) no interruptor manual ou o pé esquerdo
no pedal. Quando o armazenamento for necessário, ele poderá ser ativado por meio da interface
de usuário.
• Irradie o menor tempo possível e use a LIH para revisar a anatomia, em vez de fluoroscopia em
tempo real.
Funções de desenho importantes para imagens pediátri-
cas Referência
Seleção de procedimentos Alteração do tipo padrão de exame (página 47)
Seleção de nível de dose Como fazer imagens de fluoroscopia (página 109)
Seleção de freq. de pulso Como fazer imagens de fluoroscopia (página 109)
Grade removível Coluna do arco em C (página 50)
Controle automático de dose Controle automático de kV/mA (página 124)
Dispositivos de mira a laser Dispositivos de mira a laser (página 61)
Informações sobre testes Referência
Dosimetria estimada do paciente • Informações da dose do paciente - Taxa de dose com
grade (página 228)
• Informações da dose do paciente - Taxa de dose sem
grade (página 234)
Instruções de controle de qualidade Manutenção (página 194)
A Philips recomenda revisar os recursos geralmente disponíveis na aquisição de imagens pediátricas
antes de usar o equipamento para os casos pediátricos, como os indicados abaixo:
• The U.S. Food and Drug Administration, Pediatric X-ray Imaging:
www.fda.gov/Radiation-EmittingProducts/RadiationEmittingProductsandProcedures/
MedicalImaging/ucm298899.htm
• The Alliance for Radiation Safety in Pediatric Imaging, Image Gently:
www.imagegently.org
• The Society for Pediatric Radiology:
www.pedrad.org
2.11 Segurança de radiação da luz de laser
O raio laser nos dispositivos de mira do laser só deve ser utilizado sob supervisão de uma pessoa com
treinamento médico, conhecedora dos perigos implicados na utilização do raio laser.
Cabe à instituição responsável preencher as regulamentações locais de segurança referentes à
radiação da luz de laser.
Aviso
O laser não deverá ser ligado sem necessidade. Evite exposições desnecessárias.
Aviso
O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes daqueles especificados nestas Instruções de
Uso poderá resultar em exposição perigosa à radiação.
Segurança Segurança de radiação da luz de laser
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 25 Philips 4598 013 56903
Os lasers estão em conformidade com as normas de desempenho do FDA referentes a produtos de
laser, exceto para variações referentes à Informação sobre laser nº 50, datada de 24 de junho de 2007.
Dispositivo de mira a laser do detector
O dispositivo de mira a laser do detector é formado por dois lasers Classe 1 que se encontram
integrados na unidade do detector.
Aviso
Radiação laser. Não visualize diretamente usando instrumentos óticos. Produto de laser classe 1. A
visualização da saída do laser com determinados instrumentos óticos (por exemplo, lupas
monoculares, lupas e microscópios) a uma distância de 100 mm podem representar um risco para os
olhos.
Dispositivo de mira a laser do tubo
Aviso
Radiação laser. Não visualize diretamente usando instrumentos óticos. Produto de laser de Classe
1M. A visualização da saída do laser com determinados instrumentos óticos (por exemplo, lupas
monoculares, lupas e microscópios) a uma distância de 100 mm podem representar um risco para os
olhos.
Em conformidade com a IEC60825-1 e com as normas de desempenho do FDA relacionados a
produtos de laser, exceto para desvios relacionados ao aviso sobre laser nº 50, datado de 24 de junho
de 2007.
2.12 Etiquetas e símbolos
Esta seção descreve as etiquetas e símbolos usados no equipamento.
2.12.1 Etiquetas
O sistema possui as seguintes etiquetas posicionadas como mostrado abaixo.
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 26 Philips 4598 013 56903
Figura 8 Visão geral do sistema
Legenda
1 Console da coluna do arco em C
2 Tanque de raios X
3 Tampa posterior da coluna do arco em C
4 Estação central de etiquetagem
5 Parte frontal da estação móvel de visualização
Avisos no console da coluna do arco em C (1)
O seguinte aviso é exibido no console da coluna da coluna do arco em C. e aplicável apenas aos EUA,
China, Japão e Canadá.
Texto da etiqueta
Esta unidade de raios X pode ser perigosa para o paciente e o operador, exceto se os fatores seguros de exposição, instru-
ções operacionais e programas de manutenção forem observados.
Avisos no tanque de raios X (2)
O seguinte aviso é exibido no tanque de raios X e é aplicável apenas aos EUA, Canadá e em Taiwan.
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 27 Philips 4598 013 56903
Etiqueta na tampa frontal da coluna do arco em C (3)
A etiqueta abaixo é exibida na tampa frontal da coluna do arco em C e mostra a posição da estação
central de etiquetagem.
Estação central de etiquetagem (4)
A estação central de etiquetagem contém as etiquetas de certificação do FDA dos seguintes
componentes:
• Controle de raios X
• Conjunto do alojamento do tanque/tubo de raios X
• Subsistema de detecção de imagens
• Gerador de raios X
• Dispositivo limitador do feixe
• Produto de laser
Figura 9 Etiqueta de certificação
A estação central de etiquetagem também contém a configuração completa do sistema.
OBS. As etiquetas correspondentes neste painel devem ser atualizadas quando os componentes
certificados forem substituídos.
Avisos e etiquetas na parte posterior da estação móvel de visualização (5)
As seguintes etiquetas são exibidas na parte de trás da estação móvel de visualização.
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 28 Philips 4598 013 56903
Figura 10 Etiqueta do sistema
Texto da etiqueta
Philips
Philips Medical Systems NL B.V.
Veenpluis 4-6 5684 PC Best
Países Baixos
Esta caixa exibe o endereço do fabricante do seu siste-
ma
Classificação da rede elétrica Momentânea Long Time (Hora longa) No máx., (Ω)
100 / 110 V~ 20 A 10 A 0,1
120 / 130 V~ 20 A 10 A 0,2
200 / 210 / 220 / 230 / 240 V~ 10 A 6 A 0,6
Frequência - 50 / 60 Hz monofásico
Texto da etiqueta
Equipamento eletromédico
Certificado de acordo com as normas CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1-08 e ANSI/AAMI ES60601-1:2005
O seguinte aviso é aplicável apenas aos EUA, Canadá e China.
Texto da etiqueta
A confiabilidade do aterramento somente pode ser atingida se o equipamento estiver conectado a uma tomada com ater-
ramento suficiente.
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 29 Philips 4598 013 56903
Etiqueta do Monitor de tela sensível ao toque
Etiqueta do pedal
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 30 Philips 4598 013 56903
Etiqueta do pedal sem fio
Estação base do pedal sem fio
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 31 Philips 4598 013 56903
Etiqueta do controle remoto
Legenda
1 Fabricante 4 Número de série e tipo de viewpad
2 Data de fabricação 5 Requisitos de bateria
3 Número de peça
Seu sistema pode ter etiquetas adicionais como resultado de requisitos locais.
2.12.2 Símbolos
O sistema possui os seguintes símbolos.
Para mais informações, consulte o seguinte site do Philips:
www.symbols.philips.com
Tensão perigosa
As tensões perigosas estão dentro do gabinete identificado com este símbolo. Somente pessoal
treinado poderá remover a tampa do sistema para ter acesso aos componentes do sistema. Não há
peças que necessitam de manutenção realizada pelo usuário e nunca tente reparar esta unidade.
Consulte o manual de instrução
Este símbolo indica que os documentos que acompanham a unidade devem ser consultados.
Presença de transmissores de radiofrequência
Este símbolo indica a presença de transmissores de radiofrequência.
Informação
Este símbolo indica informações.
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 32 Philips 4598 013 56903
Risco de esmagamento: Mão
Este símbolo indica um aviso que há perigo de esmagamento da mão.
CE
Este símbolo indica que o equipamento está em conformidade com os regulamentos da Comunidade
Europeia; o número do organismo notificado está impresso.
A marca CE no produto indica conformidade com todas as Diretrizes da UE aplicáveis. O número do
órgão certificador não se aplica à Diretiva RoHS (Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment, Restrição de uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos elétricos e eletrônicos).
Corrente alternada
Este símbolo indica corrente alternada.
Aterramento equipotencial
Este símbolo indica o conector do aterramento equipotencial. Este conector permite uma conexão
entre a coluna do arco em C e a mesa de suporte do paciente ou a barra de aterramento da conexão ao
terra fornecida pelo hospital.
Aterramento de proteção (Terra)
Este símbolo indica o terminal potencial do terra, que é conectado a partes condutivas do equipamento
Classe 1 para fins de segurança. Este terminal deveria ser conectado a um sistema de aterramento
externo por um conector de terra de proteção.
Ativado
Este símbolo indica uma chave de ligação para parte do equipamento.
Desativado
Este símbolo indica uma chave de desligamento para parte do equipamento.
Desligamento de emergência
Este símbolo indica o desligamento de uma chave de emergência para a coluna do arco em C.
Canadian Standards Association
Este símbolo indica que o sistema foi testado e certificado pela Canadian Standards Association, de
acordo com as normas canadenses e norte-americanas aplicáveis.
Ponto focal pequeno
O valor ao lado do símbolo indica o tamanho do ponto focal pequeno.
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 33 Philips 4598 013 56903
Ponto focal grande
O valor ao lado do símbolo indica o tamanho do ponto focal grande.
Direção da grade
Este símbolo indica a direção da lamela da grade.
Laser
Este símbolo indica a presença do equipamento de laser.
Radiação
Este símbolo indica a presença de equipamento de radiação (raios X).
Transporte
Este símbolo indica que a coluna do arco em C deve ser colocada na posição de transporte antes de
ser transportada. Para obter mais informações, consulte Transporte (página 70).
Não empurre
Este símbolo indica que você não deve tentar empurrar o equipamento apoiando no ponto onde a
etiqueta está situada.
Descarte do produto
Este símbolo indica que o equipamento contém materiais prejudiciais para o meio ambiente se forem
descartados de forma incorreta.
Proteção contra entrada
O código IP (código de proteção internacional "International Protection") indica o grau de proteção
fornecido por um revestimento.
• IPX0: A proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos não é especificada, e não possui
proteção contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos
• IPX1: A proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos não é especificada, e proteção
contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos devido a gotejamentos provenientes de cima
• IPX3: A proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos não é especificada, e proteção
contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos devido a sprays
• IP27: Proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos de mais de 12,5 mm de diâmetro, e
proteção contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos devido a imersão temporária
• IPX8: A proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos não é especificada, e proteção
contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos devido à imersão.
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 34 Philips 4598 013 56903
Fabricante
Este símbolo identifica o fabricante de equipamentos médicos, conforme definido na Diretriz
93 /42/EEC da UE. A data de fabricação, bem como o nome e o endereço do fabricante, podem ser
combinados em um símbolo.
Data de fabricação
Este símbolo indica a data em que o equipamento médico foi fabricado.
Número de catálogo
Este símbolo indica o número de catálogo do fabricante para que o equipamento médico possa ser
identificado. Este símbolo pode ser mostrado sem o revestimento.
Número de série
Este símbolo indica o número de série do fabricante para que um determinado equipamento médico
possa ser identificado. Este símbolo pode ser mostrado sem o revestimento.
Consulte as Instruções de uso
Este símbolo orienta o usuário a consultar as Instruções de Uso.
Atenção
Este símbolo indica que você deve ter cuidado e consultar os documentos anexos.
Bateria
Este símbolo indica o número e tipo de pilhas usadas para o equipamento.
Declaração de conformidade da FCC
Este símbolo indica que o produto está em conformidade com os limites da Comissão Federal de
Comunicações para a interferência eletromagnética.
Declaração de conformidade da KCC
Este símbolo indica que o produto está em conformidade com os requisitos da Norma de Certificação
na Coreia.
Extensão cardíaca
Este símbolo indica que a extensão cardíaca está instalada no seu sistema.
Segurança Etiquetas e símbolos
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 35 Philips 4598 013 56903
Extensão vascular
Este símbolo indica que a extensão vascular está instalada no seu sistema.
2.13 Informações sobre substâncias no sistema
Declaração REACH
A REACH exige que a Philips Medical Systems proporcione informações sobre o conteúdo de produtos
químicos relacionadas a substâncias consideradas altamente preocupantes (SVHC), se presentes em
quantidades acima de 0,1% do peso do produto. Componentes de equipamentos elétricos e eletrônicos
podem conter ftalatos acima do limite (por ex., bis(2-etil(hexil)ftalato), CAS nº: 117-81-7). Philips Medical
Systems ainda está no processo de investigação de sua cadeia de suprimento para continuar definindo
quais componentes contêm ftalatos. A listagem de SVHC é atualizada periodicamente. Para obter a
lista mais recente de produtos que contêm quantidades de SVHC acima do limite, acesse o site:
www.philips.com/about/sustainability/reach
Perclorato
Há presença de material de perclorato em baterias ou pilhas de lítio que são usadas no sistema. Pode
ser necessário manuseio especial. Para obter mais informações, visite o seguinte site:
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Passaporte de reciclagem de produtos
Informações detalhadas sobre reciclagem de produto podem ser encontradas no Passaporte de
reciclagem de produtos:
www.healthcare.philips.com/main/about/sustainability/recycling
A proposta 65 da Califórnia exige que a Philips Medical Systems (PH) forneça informações razoáveis de
aviso de segurança quando a substância liberada estiver acima do nível de segurança mínimo. Para
obter mais informações, visite o seguinte site:
www.philips.com/about/sustainability
Segurança Informações sobre substâncias no sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 36 Philips 4598 013 56903
3 Instalação
Esta seção descreve como interagir com a interface de usuário do sistema e como configurar os
parâmetros do sistema.
3.1 Interface de usuário
A seguir, uma introdução básica à interface de usuário na estação móvel de visualização e na coluna do
arco em C.
Os controles mais avançados são descritos em detalhes mais adiante neste manual.
As dicas de ferramentas fornecem ajuda e informação sobre botões e outros itens na interface do
usuário. Quando ativados, as dicas de ferramentas aparecem depois de colocar o ponteiro sobre um
item na interface do usuário.
3.1.1 Estação móvel de visualização
Esta seção descreve a navegação e os elementos comuns da interface do usuário da estação móvel de
visualização.
Navegação
Use o touch pad e a tecla esquerda no console da estação móvel de visualização para controlar o
ponteiro na tela do monitor de exames (consulte Sobre o sistema Zenition 70 (página 50)).
Figura 11 Touch pad
Legenda
1 Touch pad
2 Botão esquerdo
Use o ponteiro para clicar em botões ou selecionar itens na tela:
• Mova o ponteiro sobre um controle ou item.
• Pressione o botão esquerdo no console da estação móvel de visualização para ativar o controle ou
selecionar o item.
Para auxiliar você, a aparência de um botão se altera para indicar que ele está sendo pressionado e o
item selecionado é realçado (se necessário).
Instalação Interface de usuário
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 37 Philips 4598 013 56903
Arrastar
Os itens na tela, como controles deslizantes ou controles, podem ser arrastados se necessário. Para
arrastar um item na tela, posicione o ponteiro sobre o item e arraste-o, deslocando-o com o ponteiro e
mantendo o botão esquerdo pressionado.
Funcionalidade de tela sensível ao toque
O monitor de exames tem a funcionalidade de tela sensível ao toque permitindo que você toque
diretamente na tela para executar ações que normalmente exigem um touch pad (clicar em botões,
selecionar itens, arrastar itens).
Usando a funcionalidade de tela sensível ao toque, os itens na tela poderão ser arrastados tocando nos
itens e arrastando-os. Deixando de tocar na tela, o item é liberado.
CUIDADO
Utilizar força excessiva e/ou objetos pontiagudos para operar uma tela sensível ao toque pode
resultar em danos à tela.
A funcionalidade de tela sensível ao toque não está disponível para o monitor de referência.
Inserção de texto
Quando um campo de texto é selecionado, é possível digitar textos usando o teclado do console da
estação móvel de visualização. Para fazer uma correção enquanto estiver digitando textos, use a tecla
Backspace (Voltar) ou Delete (Excluir) no teclado.
Quando há vários campos de texto disponíveis, depois de preencher um campo, pressione a tecla Tab
no console da estação móvel de visualização para selecionar o próximo campo na caixa de diálogo
automaticamente.
Accept (Aceitar)
Pressionar o botão Accept (Aceitar) no console da estação móvel de visualização é a mesma coisa que
clicar no botão em destaque (ativo) no monitor de exames. Os botões em destaque (ativo) são exibidos
com um contorno amarelo. Isto pode ser usado como um atalho para executar a ação associada.
Undo (Desfazer)
Algumas ações podem ser anuladas com o botão Undo (Desfazer) no console da estação móvel de
visualização. Pressionar o botão Undo (Desfazer) anula a ação anterior, remove um elemento gráfico
selecionado (por exemplo, uma anotação) ou redefine o texto de um campo com o valor original
anterior à edição.
Quando o botão Undo (Desfazer) é pressionado, somente a ação anterior é anulada. Pressionando o
botão Undo (Desfazer)consecutivamente, uma série de ações pode ser anulada.
Instalação Interface de usuário
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 38 Philips 4598 013 56903
Elementos comuns da interface do usuário
Figura 12 Interface da estação móvel de visualização (tela de administração) no monitor de exames
Legenda
1 Painel de seleção de tarefas 6 Cabeçalhos de coluna
2 Painel de controle 7 Área de notificação
3 Indicador de status 8 Ferramentas globais (Review (Revisão)
apenas tarefa)
4 Listagem de pacientes 9 Menu da barra superior
5 Paciente selecionado
Painel de seleção de listas
O painel de navegação de tarefas permite que você alterne entre as duas listas disponíveis:
• Para ver a lista de agendamento de pacientes, clique em Schedule (Agendamento).
• Para ver a lista de pacientes para revisão, clique em Review (Revisão).
Painel de controle
O painel de controle de tarefa permite que você selecione uma função a ser executada dentro de cada
tarefa.
Listagem de pacientes
Cada linha na lista de pacientes representa um exame de paciente. Quando selecionado, o exame é
realçado.
Instalação Interface de usuário
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 39 Philips 4598 013 56903
A lista de pacientes inclui todos os pacientes disponíveis para o tipo de exame: Schedule
(Agendamento) ou Review (Revisão).
As listas Schedule (Agendamento) e Review (Revisão) têm listas de pacientes independentes.
Indicador de status
O indicador de status exibe informações sobre o status do exame de um paciente. Para mais
informações, vide Gerenciamento de pacientes e exames (página 93)
Cabeçalhos de coluna
Clicando em um cabeçalho de coluna, a lista de pacientes será classificada. Clique no campo
novamente para inverter a ordem de classificação. A ordem na qual as colunas são classificadas é
indicada por uma seta no cabeçalho da coluna classificada.
Área de notificação
A área de notificação exibe avisos e mensagens.
Ferramentas globais
Na tarefa Review (Revisão), ferramentas adicionais estão disponíveis. Essas ferramentas estão
disponíveis sempre que as imagens são exibidas, exceto quando imagens ao vivo estiverem sendo
visualizadas.
Ferramenta Descrição
Export (Exportar)
Use esta ferramenta para exportar dados para outro local. Por exemplo, exportação
de dados para um PACS. Para obter mais informações, consulte Exportação de im-
agens para um local de rede (página 160).
Save (Salvar)
Use esta ferramenta para salvar dados em USB, DVD ou CD. Para obter mais infor-
mações, consulte Salvando imagens na mídia local (página 162).
Print (Imprimir)
Use esta ferramenta para imprimir dados em uma impressora de rede DICOM. Para
obter mais informações, consulte Impressão de imagens (opcional) (página 164).
Job Viewer
O job viewer contém uma lista de trabalho de transferência em fila. Use esta ferra-
menta para abrir o job viewer, onde você pode ver o status dos trabalhos de expor-
tação, salvamento ou impressão.
O ícone exibido nas ferramentas globais muda para indicar o status dos trabalhos
de transferência.
Para obter mais informações, consulte Visualização de trabalhos de transferência
no Job Viewer (página 165).
Menu da barra superior
O menu da barra superior proporciona acesso a funções adicionais como o job viewer, as informações
de rede sem fio, gerenciamento de senha, configuração do sistema, atendimento remoto e informações
de ajuda.
3.1.2 Coluna do arco em C
Esta seção descreve os elementos da interface do usuário da coluna do arco em C.
Instalação Interface de usuário
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 40 Philips 4598 013 56903
Controles da coluna do arco em C
Você pode ativar e desativar a coluna do arco em C usando os botões no console da coluna do arco em
C.
Você também pode ajustar a altura do arco em C usando os botões de movimento da altura na coluna
do arco em C. Para obter mais informações, consulte Como ligar/desligar o sistema (página 80) e
Movimento na direção da altura (página 79).
Para obter uma visão geral de todos os botões disponíveis na coluna do arco em C, consulte Console
da coluna do arco em C (página 272) e Movimento da altura da coluna do arco em C (página 274).
Tela sensível ao toque da coluna do arco em C
A coluna do arco em C é controlada por meio de uma tela sensível ao toque.
A tela sensível ao toque da coluna do arco em C permite que você toque botões e selecione e arraste
itens tocando diretamente na tela. Para obter mais informações, consulte Operação (página 70).
Para obter uma visão geral de todas as funções disponíveis na tela sensível ao toque da coluna do arco
em C, consulte Tela sensível ao toque da coluna do arco em C (página 273)
CUIDADO
Utilizar força excessiva e/ou objetos pontiagudos para operar uma tela sensível ao toque pode
resultar em danos à tela.
As funções na tela sensível ao toque da coluna do arco em C são ativadas quando você retirar seu
dedo da tela sensível ao toque. A quantidade de força usada para tocar nos controles da tela sensível
ao toque da coluna do arco em C é irrelevante.
3.2 Configuração do sistema
É possível alterar alguns parâmetros do sistema usando a caixa de diálogoSystem Setup (Configuração
do sistema).
A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) permite alterar vários parâmetros do
sistema.
Estas funções são descritas nas páginas a seguir. Todas as alterações feitas usando a caixa de diálogo
System Setup (Configuração do sistema) têm efeito imediato.
A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é aberta na tela de administração. Você
pode abrir a tela de administração pressionando o botão Administration (Administração).
Para abrir a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) na tela de administração, clique
em System (Sistema) no menu da barra superior e selecione System Setup (Configuração do sistema).
Instalação Configuração do sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 41 Philips 4598 013 56903
Figura 13 Caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema)
Legenda
1 Lista de médicos 6 Idioma
2 Data atual 7 Idioma das Instruções de uso
3 Hora atual 8 Procedimento padrão/tipo de exame
4 Endereços IP 9 Anatomia/procedimento detalhado padrão
5 Imagem de teste IQ 10 Tipo de entrada de vídeo externo (opcional)
Lista de médicos
A lista de médicos permite visualizar uma lista de todos os médicos listados no sistema. Você pode
adicionar ou excluir médicos na lista. Para obter mais informações, consulte Modificação da lista de
médicos (página 43).
Data atual
A data atual é gravada com todas as imagens adquiridas. Você pode alterar a data atual. Para obter
mais informações, consulte Modificação da data e da hora (página 44).
Hora atual
A hora atual é registrada com a data atual para todas as imagens adquiridas. A hora atual é configurada
manualmente ou por um servidor de tempo. Para obter mais informações, consulte Modificação da
data e da hora (página 44).
Instalação Configuração do sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 42 Philips 4598 013 56903
Endereços IP
Esses são os endereços IP atribuídos ao sistema.
OBS. Os endereços IP são configurados durante a instalação do sistema e não podem ser
modificados usando a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema).
Imagem de teste IQ
Isto permite que você escolha a imagem do teste de IQ que será exibida. Para obter mais informações,
consulte Exibição da imagem de teste de IQ (página 45).
Idioma
Este é o idioma usado para a interface de usuário do sistema. Para obter mais informações, consulte
Como alterar o idioma da interface de usuário (página 47).
Idioma das Instruções de uso
Este é o idioma usado ao exibir as instruções de uso eletrônicas. Para obter mais informações, consulte
Instruções de uso eletrônicas (página 93) e Alteração do idioma das Instruções de Uso (página 47).
Procedimento padrão/Tipo de exame
Este é o procedimento padrão, quando usado em combinação com o procedimento padrão de
anatomia/detalhado. Para obter mais informações, consulte Alteração do tipo padrão de
exame (página 47).
Procedimento padrão de anatomia/detalhado
Este é o procedimento padrão de anatomia/detalhado, usado em combinação com o procedimento
padrão/tipo de exame. Para obter mais informações, consulte Alteração do tipo padrão de
exame (página 47).
Entrada de vídeo externo
Este é o tipo selecionado de sinal de entrada de vídeo externo. Visualização de vídeo externo é uma
função opcional. Para mais informações, vide Vídeo externo (página 67)
3.2.1 Modificação da lista de médicos
Você pode modificar a lista de médicos para editar, adicionar ou excluir nomes de médicos.
É possível armazenar os nomes de até 100 médicos na lista. Quando este limite for atingido, é exibida
uma mensagem de aviso.
Se a lista estiver cheia, você não poderá adicionar novos médicos, mas pode excluir os médicos da lista
para criar espaço.
1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do
sistema).
A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida, incluindo a lista de médicos.
2 Para adicionar um novo médico, faça o seguinte:
a clique em Edit (Editar).
A caixa de diálogo Physician (Médico) é exibida.
b Digite o nome do médico novo no campo Physician (Médico).
Instalação Configuração do sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 43 Philips 4598 013 56903
c Para fechar a caixa de diálogo Physician (Médico) sem adicionar o médico novo, clique em
Cancel (Cancelar).
d Para salvar o novo médico na lista, clique em Add physician (Adicionar médico).
O nome do médico novo é adicionado à lista e a caixa de diálogo Physician (Médico) é
fechada.
3 Para editar um nome de médico existente, faça o seguinte:
a Selecione o médico na lista de médicos.
b clique em Edit (Editar).
A caixa de diálogo Physician (Médico) é exibida.
c Edite o nome do médico no campo Physician (Médico).
d Para fechar a caixa de diálogo Physician (Médico) sem salvar suas alterações, clique em Cancel
(Cancelar).
e Para salvar as alterações, clique em Edit (Editar).
O nome do médico selecionado é modificado na lista de médicos e a caixa de diálogo
Physician (Médico) é fechada.
4 Para excluir um médico, faça o seguinte:
a Selecione o médico na lista de médicos.
b clique em Edit (Editar).
A caixa de diálogo Physician (Médico) é exibida.
c Para fechar a caixa de diálogo Physician (Médico) sem excluir o médico selecionado, clique em
Cancel (Cancelar).
d Para excluir o médico selecionado, clique em Delete (Excluir).
O médico selecionado é excluído da lista e a caixa de diálogoPhysician (Médico) é fechada.
3.2.2 Modificação da data e da hora
Você pode alterar a data e a hora no sistema se eles estiverem incorretos por algum motivo.
A data e hora armazenadas com os exames e as imagens existentes não são afetadas quando você
modificar a data e a hora no sistema.
1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do
sistema).
A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida.
2 Clique no ícone de calendário ao lado do campo Date (Data) e selecione a data desejada.
3 Na caixa Time (Hora), digite o horário correto usando o formato de 24 horas (hh:mm).
Se o servidor de horário estiver ativo durante instalação do sistema, a data e a hora são
sincronizadas automaticamente após a inicialização, quando a conexão com o servidor de horário
for estabelecida.
A data e a hora são sincronizadas a cada hora quando o sistema está ligado ao servidor de horário.
Qualquer data e hora inseridas manualmente serão substituídas quando a data e a hora forem
sincronizadas automaticamente.
Instalação Configuração do sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 44 Philips 4598 013 56903
4 Para fechar a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) sem a alteração da data e
da hora, clique em Cancel (Cancelar).
5 Para salvar as alterações, clique em Apply (Aplicar).
A data e a hora são alteradas e a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é
fechada.
3.2.3 Exibição da imagem de teste de IQ
Você pode usar a imagem de teste de IQ para verificar as configurações do monitor e configurar a
impressora.
Se você estiver usando vídeo externo no monitor de referência, a imagem de teste de IQ não será
exibida nesse monitor.
1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do
sistema).
A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida.
2 Na caixa de diálogoSystem Setup (Configuração do sistema), selecione a IQ Test Image (Imagem
de teste IQ) desejada para ser utilizada.
3 Selecione a Position (Posicionamento) desejada para o teste de imagem de IQ nas telas.
Três posições estão disponíveis.
Instalação Configuração do sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 45 Philips 4598 013 56903
Figura 14 Posições das imagens de teste de IQ
Legenda
1 Full Screen (Tela inteira) (1280 x 1024 pixels)
2 Clinical (Clínico) (1024 x 1024 pixels)
3 Centered (Centralizado) (1024 x 1024 pixels)
4 Para exibir a imagem de teste de IQ, clique em Show (Mostrar).
A imagem de teste de IQ é exibida nos monitores de exame e de referência.
5 Para exibir outras imagens de teste de IQ disponíveis, pressione Previous (Anterior)ouNext
(Próximo) na estação móvel de visualização.
Será exibida a imagem anterior ou seguinte na lista IQ Test Image (Imagem de teste IQ).
6 Para interromper a exibição da imagem de teste de IQ, pressione Undo (Desfazer) na estação
móvel de visualização.
7 Para fechar a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema), execute uma das
seguintes opções:
Instalação Configuração do sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 46 Philips 4598 013 56903
• Para fechar a caixa de diálogo sem salvar as alterações realizadas em outras configurações,
clique em Cancel (Cancelar).
• Para fechar a caixa de diálogo e salvar as alterações feitas em outras configurações, clique em
Apply (Aplicar).
Se uma imagem foi estacionada no monitor de referência, a imagem estacionada será exibida
novamente quando a imagem teste de IQ for removida.
3.2.4 Como alterar o idioma da interface de usuário
É possível alterar o idioma usado no sistema.
1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do
sistema).
A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida.
2 Na lista Language (Idioma) na caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema), selecione
o idioma desejado.
A lista Language (Idioma) exibe todos os idiomas disponíveis. O idioma selecionado é empregado
na estação móvel de visualização e na coluna do arco em C até ao fim da sessão.
OBS. Quando o sistema é reiniciado, a interface é apresentada no idioma padrão, que é
configurado durante a instalação. Para alterar o idioma padrão, entre em contato com o
Suporte Técnico ou o administrador do hospital.
Depois de alterar o idioma, os seguintes itens não são traduzidos:
• Informações recebidas do HIS/RIS.
• Textos digitados pelo operador.
3.2.5 Alteração do idioma das Instruções de Uso
Você pode modificar o idioma usado para exibir as Instruções de Uso do sistema.
1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do
sistema).
A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida.
2 Selecione o IFU Language (Idioma das Instruções de Uso) desejado.
3 Para fechar a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) sem alterar o idioma das
Instruções de Uso, clique em Cancel (Cancelar).
4 Para alterar o idioma das Instruções de Uso, clique em Apply (Aplicar).
As instruções de uso eletrônicas serão exibidas no idioma selecionado quando estiverem abertas.
A nova configuração de idioma não será salva.
OBS. Quando o sistema é reiniciado, a interface do usuário é apresentada no idioma padrão,
que é configurado pelo engenheiro de Suporte Técnico durante a instalação. Para alterar
o idioma padrão, entre em contato com o Suporte Técnico.
3.2.6 Alteração do tipo padrão de exame
É possível alterar o tipo padrão de exame, selecionando o procedimento padrão e a anatomia/
procedimento padrão detalhado.
Instalação Configuração do sistema
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 47 Philips 4598 013 56903
1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do
sistema).
A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida.
2 Selecione o procedimento desejado na lista Default exam type (Tipo de exame padrão).
A lista exibe todos os procedimentos disponíveis. O procedimento selecionado se torna a
configuração padrão para novos exames e continua sendo a configuração padrão depois que o
sistema for reiniciado.
3 Selecione a anatomia/procedimento detalhado desejado na lista padrão de anatomia.
A lista mostra todas as anatomias/procedimentos detalhados disponíveis. A anatomia ou o
procedimento detalhado selecionados se tornam a configuração padrão para novos exames e
continuam sendo a configuração padrão depois que o sistema é reiniciado.
3.3 Personalização
Alguns parâmetros do sistema podem ser alterados durante a instalação para otimizar o desempenho
durante aplicações especiais ou para satisfazer preferências pessoais. Para alterar esses parâmetros,
entre em contato com o serviço de Suporte Técnico local.
Parâmetros gerais do sistema Configurações
Nome do hospital No máximo, 30 caracteres
Idioma Permite selecionar o idioma da interface do usuário
Idioma das Instruções de Uso Permite selecionar o idioma das instruções de uso eletrônicas
Formato da data aaaa-Mmm-dd, dd-Mmm-aaaa ou Mmm-dd-aaaa
Unidades de medida 0,1 mm ou 0,01 polegadas
Unidades de peso kg ou lb
Identificação exibida ID do paciente (padrão) ou Número de acesso
Número de acesso Somente de leitura (padrão) ou Editável
Contraste automático etapa 1 120 %, com variação 50% - 150%
Contraste automático etapa 2 135%, com variação 50% - 150%
Contraste automático etapa 3 150%, com variação 50% - 150%
Brilho automático etapa 1 106%, com variação 50% - 150%
Brilho automático etapa 2 113%, com variação 50% - 150%
Brilho automático etapa 3 120 %, com variação 50% - 150%
Ângulo de rotação da imagem Somente 0, 90, 180, 270 graus
Ângulo de posicionamento padrão de obtu-
radores
0, 90 graus
Botão Acoplar obturadores Oculto, Visível
Posicionamento automático do obturador Ativado, Desativado
Seleção de Co2 (traçado branco) Desativar, Ativar
Supressão eletrônica automática Ativado, Desativado
Sinal sonoro de dose normal Desligado, Bipe de nível baixo, Um bipe ao iniciar
Sinal sonoro de disparo único No início, No fim
Limite de aviso de dose 1.000 mGy, faixa de 1 - 9999 mGy
Redefinição automática de alto nível Não, Sim
Tecla do modo RC de seleção de dose Desativar, Ativar
Linhas do colimador visíveis Não, Sim
Instalação Personalização
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 48 Philips 4598 013 56903
Parâmetros gerais do sistema Configurações
Fechar exame Oculto, Visível
Exportar para mídia Desativar, Ativar
Tipos de exame Configurações
Anatomia/nome do procedimento detalha-
do
A anatomia e os nomes dos procedimentos detalhados podem ser altera-
dos, mas os parâmetros permanecem os mesmos.
Parâmetros de procedimento/anatomia Configurações
Brilho e contraste automáticos Ativado, Desativado
View Trace na coluna do arco em C Visível, Oculto
Iniciar kV 40 a 120 kV
Parâmetros de exame Configurações
Campo de medição da imagem Automático, 1, 2, 3,4, 5, 6, 7
Pedal do meio Desativar, Alternar
Modo de aquisição na UI Visível, Oculto
Frequências de pulso padrão 30, 15, 8, 4, 2, 1 (máx. 3 frequências de pulso)
Dose padrão Baixa, Normal, Média, Alta
Armazenamento 1 Tudo, desligado
Armazenar LIH Verdadeiro, Falso
Traçado preto/branco Preto, Branco
Ganho da subtração 0 a 8
Ganho de referência anatômica 0 a 3
Contraste -49 a +49
Brilho -49 a +49
Harmonização 0 a 1 (incremento 0,01)
Realce de bordas Desligado, 1 a 15
1
A configuração padrão pode ser definida para o botão esquerdo no interruptor manual (o pedal utiliza
as mesmas configurações).
Configurações da impressora (opcional) Configurações
Seleção do brilho (curva gama) para papel/
transparência
Variável, consultar manual da impressora
Corte automático do papel/transparência Ligado ou Desligado
Instalação Personalização
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 49 Philips 4598 013 56903
4 Visão geral do sistema
Esta seção oferece uma visão geral do sistema, seus principais componentes, configurações e
acessórios opcionais.
4.1 Sobre o sistema Zenition 70
O sistema engloba dois componentes principais: a coluna do arco em C e a estação móvel de
visualização.
Figura 15 Componentes do sistema
Legenda
1 Estação móvel de visualização 6 Coluna do arco em C
2 Monitor de exames 7 Arco em C
3 Monitor de referência 8 Colimador
4 Detector 9 Tanque de raios X
5 Tela sensível ao toque da coluna do arco em C
4.2 Configuração
Esta seção abrange a configuração da coluna do arco em C e da estação móvel de visualização.
4.2.1 Coluna do arco em C
Tanque de raios X
O tanque de raios X aloja o tubo de raios X, que possui um ânodo giratório para maior penetração dos
raios X e tempos mais prolongados de raios X. Um filtro de feixe adicional e integrado (0,1 mm Cu e 1
Visão geral do sistema Sobre o sistema Zenition 70
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 50 Philips 4598 013 56903
mm Al) reduz a dose na pele do paciente. A refrigeração do óleo ativa é usada no tanque de raios X
para exposições prolongadas a raios X.
Colimador
O colimador limita o feixe de raios X ao campo de visão atual do detector. Obturadores de chumbo
podem ser movimentados e girados de maneira independente para evitar a radiação direta no detector
e reduzir a radiação dispersa.
Detector
O detector oferece modos de zoom e possui uma grade de raios X removível. A grade remove parte da
radiação dispersa, melhorando assim o contraste na imagem. A remoção da grade pode afetar
negativamente a qualidade da imagem. Em certos casos, como em objetos pequenos ou finos, onde a
radiação dispersa é menor, a influência da grade é limitada. A remoção da grade nessa situação diminui
a dose de radiação para o paciente e pode proporcionar um pequeno grau de melhoria do contraste.
OBS. A grade é fixada com parafusos que podem ser apertados com a mão. Para evitar que a
grade caia, você pode trocar esse parafusos por parafusos padrão que são fornecidos com o
sistema.
A presença ou ausência da grade é claramente visível para o operador.
Aviso
Não use o sistema se não houver uma razão específica para que a grade de raios X não esteja
montada (por exemplo, se um operador tiver retirado a grade durante um procedimento anterior,
mas esqueceu de recolocá-la depois do procedimento).
Figura 16 Grade de raios X
Interruptor manual
O interruptor manual, que pode ser conectado a qualquer um dos lados da coluna do arco em C, é
usado para ativar uma série de raios X e os modos de aquisição, como, por exemplo, fluoroscopia,
roadmap, subtração, traçado, série e disparo único.
Visão geral do sistema Configuração
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 51 Philips 4598 013 56903
Figura 17 Interruptor manual
Também é possível usar o sistema com pedais. Para obter mais informações, consulte Pedal sem
fio (página 67) e Pedal com fio (página 68).
Movimentações e Freios
O arco em C é totalmente contrabalançado e os freios são controlados manualmente. O movimento no
sentido da altura é acionado por motor.
Os punhos de manobrar estão acoplados e controlam as rodas traseiras. As rodas dianteiras giram
livremente. Todas as rodas são equipadas com conduítes de cabos. A coluna do arco em C está
equipada com um freio. Consulte a Transporte (página 70) para mais informações sobre como
manobrar e frear com a coluna do arco em C.
Os freios dos movimentos do arco em C são codificadores em cores para facilitar a identificação. Para
mais detalhes, consulte Freios e movimentos do arco em C (página 76).
As seguintes figuras oferecem uma visão dos movimentos do arco em C.
Figura 18 Rotação do arco em C (à esquerda) e angulação (à direita)
Visão geral do sistema Configuração
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 52 Philips 4598 013 56903
Figura 19 Movimento do arco em C no sentido da altura (à esquerda) e longitudinal (à direita)
Figura 20 Oscilação do arco em C
Console da coluna do arco em C
O console da coluna do arco em C contém os botões C-arm stand off (Desligar coluna do arco em C),
C-arm stand on (Ligar Coluna do arco em C) / System on (Ligar o sistema)eEmergency off
(Desligamento de emergência) .
O movimento motorizado no sentido da altura é controlado pelos botões em ambos os lados do
console da coluna do arco em C. Para obter mais informações, consulte Movimento da altura da
coluna do arco em C (página 274).
Para obter uma visão geral dos botões do console da coluna do arco em C, consulte Console da coluna
do arco em C (página 272).
Visão geral do sistema Configuração
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 53 Philips 4598 013 56903
Tela sensível ao toque da coluna em arco C
Figura 21 Tela sensível ao toque da coluna do arco em C
A tela sensível ao toque da coluna do arco em C controla todas as funções relacionadas à fluoroscopia
e à exposição.
Para obter mais informações sobre as funções disponíveis na tela sensível ao toque da coluna do arco
em C, consulte Operação (página 70). Para obter uma visão geral dos controles da tela sensível ao
toque da coluna do arco em C consulte Tela sensível ao toque da coluna do arco em C (página 273).
Figura 22 Layout da tela sensível ao toque da coluna do arco em C
Legenda
1 Área de funções 4 Área do cabeçalho
2 Área da imagem 5 Barra de ferramentas de revisão de imagem
3 Área da barra de ferramentas da imagem 6 Área de status
Visão geral do sistema Configuração
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 54 Philips 4598 013 56903
Área de funções
As configurações do sistema, exibidas na Área de funções, podem ser alteradas usando os expansores
ou tocando nos botões para ativar ou desativar as funções.
Esta área contém botões e listas suspensas para controlar as configurações para:
• Tipo de exame
• Fluoroscopia
– Modo
– Frequência de pulso
– Armazenamento
– Redução de distorção e ruído
• Exposição
– Modo
– Frequência de pulso
– Armazenamento
• Zoom
• ClearGuide
• Laser do detector
• Laser do tubo (se instalado)
• kV manual/automático
• Memória de posição do arco em C (se instalada)
Área de imagem
A área da imagem exibe uma cópia monocromática da imagem ao vivo exibida no monitor de exames,
dimensionada para caber no espaço disponível na tela sensível ao toque da coluna do arco em C,
incluindo texto apropriado, indicadores, posicionamento e controles de rotação, e posições do
obturador e do colimador.
Área da barra de ferramentas da imagem
A área da barra de ferramentas da imagem exibe os botões da ferramenta de manipulação de imagens
adequados para a tarefa que está sendo executada.
Área do cabeçalho
A área do cabeçalho fornece acesso às tarefas do sistema, à ajuda do sistema e a dicas de ferramentas.
Área de status
Esta parte da tela mostra informações sobre:
• O paciente da aquisição
• Avisos e mensagens do sistema
• O status da radiação
• Indicação de aquecimento
• Posicionamento do arco em C (opcional)
• Valor de kV
• Valor médio de mA
– O valor para o botão/pedal esquerdo e direito do interruptor manual e do pedal é exibido.
• Exibição de dose:
– A Dose Acumulada Total é exibida antes e após os raios X e durante o Disparo Único. Unidades:
mGy.
– A taxa de dose média atual é exibida durante o modo raios X ativado. Unidades: mGy/min.
– Os valores representam a dose a 30 cm da superfície de entrada do detector.
• Exibição do tempo acumulado. O formato para o tempo acumulado depende do modo de exibição
selecionado:
Visão geral do sistema Configuração
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 55 Philips 4598 013 56903
– Se o modo de exibição de IEC for selecionado, os minutos e os segundos serão exibidos no
formato/intervalo de minutos/segundos: 0:00-999:59.
– Se o modo de exibição de HHS for selecionado, os minutos e os segundos serão exibidos no
formato/intervalo de minutos/minutos decimais: 0.0-999.9.
Mensagens do sistema
Os avisos e as mensagens do sistema são exibidos na área de status na tela sensível ao toque da
coluna do arco em C.
Para obter mais informações sobre avisos e mensagens do sistema, consulte a Mensagens do sistema e
de erro (página 193).
O painel de conexão da coluna do arco em C
O painel de conexão da coluna do arco em C está situado no lado frontal esquerdo da coluna do arco
em C.
6
Figura 23 Painel de conexão da coluna do arco em C
Legenda
1 Conector do pedal 4 Travamento do sistema
2 Aterramento equipotencial 5 Conector da estação móvel de visualização
3 Indicador da unidade de armazenamento de ener-
gia
6 Porta do Módulo de tela sensível ao toque (TSM)
(opcional)
Para mais informações, consulte as seções a seguir.
Visão geral do sistema Configuração
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 56 Philips 4598 013 56903
• Conexão do pedal com fio (página 191)
• Conexão de aterramento equipotencial (página 17)
• Conexão do sistema (página 80)
Unidade de armazenamento de energia
O sistema possui uma unidade de armazenamento de energia situada na coluna do arco em C para
fornecer a energia adicional necessária durante pulsos de raios X. O sistema requer que a rede de
energia elétrica esteja ativa e não pode operar usando a unidade de armazenamento de energia
isoladamente.
Quando a coluna do arco em C é desligada, a luz de indicação de carga no painel de conexão da
coluna do arco em C indica o nível de carga da unidade de armazenamento de energia; quando a carga
estiver baixa, a luz pisca devagar, e piscará mais depressa conforme a unidade de armazenamento de
energia for sendo recarregada. Quando a unidade de armazenamento de energia estiver totalmente
carregada, a luz indicadora fica continuamente acesa.
Quando o sistema é ligado, a luz de indicação de carga permanece acesa ininterruptamente.
Travamento do sistema
O travamento do sistema impede que a coluna do arco em C seja utilizada por pessoas não autorizadas
e durante o transporte. O travamento é controlado por uma tecla. A tecla pode ser removida quando
estiver na posição 0.
Se for travado por meio da tecla, o sistema irá:
• Parar e desabilitar os raios X
• Parar e desabilitar o movimento na direção da altura motorizada
• Desligar os dispositivos de mira a laser
• Desabilitar a tela sensível ao toque da coluna do arco em C
• Remover as informações de pacientes da área de status na tela sensível ao toque da coluna do
arco em C
• Exibir um aviso na tela sensível ao toque da coluna do arco em C.
4.2.2 A Estação móvel de visualização
Monitores
Dependendo da configuração do seu sistema, a estação móvel de visualização vem equipada com dois
monitores padrão ou dois monitores de alto brilho.
Monitor de exames:
• Aquisição de imagens ao vivo
• Roadmaps
• Contorno (opcional)
• Exibição de dose
• Imagens de Retenção da última imagem (LIH)
• Agendamento de exames
• Revisão de exames
• Lista de trabalho
• Relatório de dose
• Tela de configuração do sistema
• Imagem de teste IQ
• Funcionalidade de tela sensível ao toque
Visão geral do sistema Configuração
Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 57 Philips 4598 013 56903
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico
Arco cirurgico

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Aula introdutória á radiologia
Aula introdutória á radiologiaAula introdutória á radiologia
Aula introdutória á radiologiaRONALDO COSTA
 
Tomografia computadorizada power point (1) [reparado]
Tomografia computadorizada power point (1) [reparado]Tomografia computadorizada power point (1) [reparado]
Tomografia computadorizada power point (1) [reparado]Guillermo Alberto López
 
Prof magno formação da imagem
Prof magno   formação da imagemProf magno   formação da imagem
Prof magno formação da imagemCristiane Dias
 
Tomografia posicionamento
Tomografia posicionamentoTomografia posicionamento
Tomografia posicionamentoFLAVIO LOBATO
 
Intriducai a Geração e aplicação dos raios x
Intriducai a Geração e aplicação dos raios xIntriducai a Geração e aplicação dos raios x
Intriducai a Geração e aplicação dos raios xMeiry Vieira
 
Radiology formação e qualidade da imagem em filme - écran
Radiology formação e qualidade da imagem em filme - écranRadiology formação e qualidade da imagem em filme - écran
Radiology formação e qualidade da imagem em filme - écranCristiane Dias
 
Evolução tecnológica em Tomografia Computadorizada
Evolução tecnológica em Tomografia ComputadorizadaEvolução tecnológica em Tomografia Computadorizada
Evolução tecnológica em Tomografia ComputadorizadaRafael Sciammarella
 
Processamento Radiográfico
Processamento RadiográficoProcessamento Radiográfico
Processamento Radiográficoarianepenna
 
Aula de tomografia - Wendesor Oliveira
Aula de tomografia  - Wendesor Oliveira Aula de tomografia  - Wendesor Oliveira
Aula de tomografia - Wendesor Oliveira Wendesor Oliveira
 
Manual de Radioterapia para Técnicos em Radiologia parte 3 - INCA/RJ
Manual de Radioterapia para Técnicos em Radiologia parte 3 - INCA/RJManual de Radioterapia para Técnicos em Radiologia parte 3 - INCA/RJ
Manual de Radioterapia para Técnicos em Radiologia parte 3 - INCA/RJAlex Eduardo Ribeiro
 
EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS DE RADIOLOGIA
EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS DE RADIOLOGIAEQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS DE RADIOLOGIA
EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS DE RADIOLOGIAWillian R. Bandeira
 
Acessorios-radiologicos
 Acessorios-radiologicos Acessorios-radiologicos
Acessorios-radiologicosRayomara Lima
 
Tomografia Computadorizada - Introdução
Tomografia Computadorizada - IntroduçãoTomografia Computadorizada - Introdução
Tomografia Computadorizada - Introduçãocelais0814
 
Slides sobre o manuseio do arco em c.
Slides sobre o manuseio do arco em c.Slides sobre o manuseio do arco em c.
Slides sobre o manuseio do arco em c.Ruan Macedo
 
Aula de Imagenologia sobre Tomografia Computadorizada
Aula de Imagenologia sobre Tomografia ComputadorizadaAula de Imagenologia sobre Tomografia Computadorizada
Aula de Imagenologia sobre Tomografia ComputadorizadaJaqueline Almeida
 

Mais procurados (20)

Aula introdutória á radiologia
Aula introdutória á radiologiaAula introdutória á radiologia
Aula introdutória á radiologia
 
LEGISLAÇÃO RADIOLÓGICA
LEGISLAÇÃO RADIOLÓGICALEGISLAÇÃO RADIOLÓGICA
LEGISLAÇÃO RADIOLÓGICA
 
Tomografia computadorizada power point (1) [reparado]
Tomografia computadorizada power point (1) [reparado]Tomografia computadorizada power point (1) [reparado]
Tomografia computadorizada power point (1) [reparado]
 
Prof magno formação da imagem
Prof magno   formação da imagemProf magno   formação da imagem
Prof magno formação da imagem
 
Tomografia posicionamento
Tomografia posicionamentoTomografia posicionamento
Tomografia posicionamento
 
Intriducai a Geração e aplicação dos raios x
Intriducai a Geração e aplicação dos raios xIntriducai a Geração e aplicação dos raios x
Intriducai a Geração e aplicação dos raios x
 
Radiology formação e qualidade da imagem em filme - écran
Radiology formação e qualidade da imagem em filme - écranRadiology formação e qualidade da imagem em filme - écran
Radiology formação e qualidade da imagem em filme - écran
 
Evolução tecnológica em Tomografia Computadorizada
Evolução tecnológica em Tomografia ComputadorizadaEvolução tecnológica em Tomografia Computadorizada
Evolução tecnológica em Tomografia Computadorizada
 
Processamento Radiográfico
Processamento RadiográficoProcessamento Radiográfico
Processamento Radiográfico
 
Aula de tomografia - Wendesor Oliveira
Aula de tomografia  - Wendesor Oliveira Aula de tomografia  - Wendesor Oliveira
Aula de tomografia - Wendesor Oliveira
 
Manual de Radioterapia para Técnicos em Radiologia parte 3 - INCA/RJ
Manual de Radioterapia para Técnicos em Radiologia parte 3 - INCA/RJManual de Radioterapia para Técnicos em Radiologia parte 3 - INCA/RJ
Manual de Radioterapia para Técnicos em Radiologia parte 3 - INCA/RJ
 
EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS DE RADIOLOGIA
EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS DE RADIOLOGIAEQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS DE RADIOLOGIA
EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS DE RADIOLOGIA
 
Acessorios-radiologicos
 Acessorios-radiologicos Acessorios-radiologicos
Acessorios-radiologicos
 
Exames Radiológicos - Aula.
Exames  Radiológicos -  Aula.Exames  Radiológicos -  Aula.
Exames Radiológicos - Aula.
 
Tomografia Computadorizada - Introdução
Tomografia Computadorizada - IntroduçãoTomografia Computadorizada - Introdução
Tomografia Computadorizada - Introdução
 
Meios de contraste: TC e RM
Meios de contraste: TC e RMMeios de contraste: TC e RM
Meios de contraste: TC e RM
 
Slides sobre o manuseio do arco em c.
Slides sobre o manuseio do arco em c.Slides sobre o manuseio do arco em c.
Slides sobre o manuseio do arco em c.
 
Tomografia trabalho
Tomografia trabalhoTomografia trabalho
Tomografia trabalho
 
Aula de Imagenologia sobre Tomografia Computadorizada
Aula de Imagenologia sobre Tomografia ComputadorizadaAula de Imagenologia sobre Tomografia Computadorizada
Aula de Imagenologia sobre Tomografia Computadorizada
 
RADIOLOGIA DIGITAL
RADIOLOGIA DIGITALRADIOLOGIA DIGITAL
RADIOLOGIA DIGITAL
 

Semelhante a Arco cirurgico

Apostila procedimentos de inspeção
Apostila procedimentos de inspeçãoApostila procedimentos de inspeção
Apostila procedimentos de inspeçãoMarcio Prieto
 
Manual do usuario_vip_1120_b_d_portugues_manaus_01-17_site
Manual do usuario_vip_1120_b_d_portugues_manaus_01-17_siteManual do usuario_vip_1120_b_d_portugues_manaus_01-17_site
Manual do usuario_vip_1120_b_d_portugues_manaus_01-17_siteadv bastos
 
IOM Versatile_256.08.719-B-03-13 (view).pdf
IOM Versatile_256.08.719-B-03-13 (view).pdfIOM Versatile_256.08.719-B-03-13 (view).pdf
IOM Versatile_256.08.719-B-03-13 (view).pdfDayanaSouzaSilva
 
ZXP7 - Manual de Usuário Para Impressora
ZXP7 - Manual de Usuário Para ImpressoraZXP7 - Manual de Usuário Para Impressora
ZXP7 - Manual de Usuário Para ImpressoraUseZ
 
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220Manual Técnico do Scanner AVISION AV220
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220Justo Dantas
 
Manual Técnico do Scanner AVISION AV122
Manual Técnico do Scanner AVISION AV122Manual Técnico do Scanner AVISION AV122
Manual Técnico do Scanner AVISION AV122Justo Dantas
 
Apostila controladores-compact logix
Apostila controladores-compact logixApostila controladores-compact logix
Apostila controladores-compact logixMarcelo Araujo
 
Manual do Usuario DEA Life 400 Futura.pdf
Manual do Usuario DEA Life 400 Futura.pdfManual do Usuario DEA Life 400 Futura.pdf
Manual do Usuario DEA Life 400 Futura.pdfJoseAntoniodeMedeiro
 
Schneider mcsetcatalogo sf6vacuo_port
Schneider mcsetcatalogo sf6vacuo_portSchneider mcsetcatalogo sf6vacuo_port
Schneider mcsetcatalogo sf6vacuo_portLeandro Matos Riani
 
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220C2
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220C2Manual Técnico do Scanner AVISION AV220C2
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220C2Justo Dantas
 
Manual dvr intelbras serie 3000 3104 3108 3116
Manual dvr intelbras serie 3000 3104 3108 3116Manual dvr intelbras serie 3000 3104 3108 3116
Manual dvr intelbras serie 3000 3104 3108 3116Nome Sobrenome
 

Semelhante a Arco cirurgico (20)

40
4040
40
 
Apostila procedimentos de inspeção
Apostila procedimentos de inspeçãoApostila procedimentos de inspeção
Apostila procedimentos de inspeção
 
Manual slc440 br
Manual slc440 brManual slc440 br
Manual slc440 br
 
Manual do usuario_vip_1120_b_d_portugues_manaus_01-17_site
Manual do usuario_vip_1120_b_d_portugues_manaus_01-17_siteManual do usuario_vip_1120_b_d_portugues_manaus_01-17_site
Manual do usuario_vip_1120_b_d_portugues_manaus_01-17_site
 
IOM Versatile_256.08.719-B-03-13 (view).pdf
IOM Versatile_256.08.719-B-03-13 (view).pdfIOM Versatile_256.08.719-B-03-13 (view).pdf
IOM Versatile_256.08.719-B-03-13 (view).pdf
 
Iom Split versatile Carrier
Iom Split versatile CarrierIom Split versatile Carrier
Iom Split versatile Carrier
 
ZXP7 - Manual de Usuário Para Impressora
ZXP7 - Manual de Usuário Para ImpressoraZXP7 - Manual de Usuário Para Impressora
ZXP7 - Manual de Usuário Para Impressora
 
CFTV-Basico-2007.pdf
CFTV-Basico-2007.pdfCFTV-Basico-2007.pdf
CFTV-Basico-2007.pdf
 
Cftv basico
Cftv basicoCftv basico
Cftv basico
 
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220Manual Técnico do Scanner AVISION AV220
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220
 
01 d100
01 d10001 d100
01 d100
 
Cfw 08 u line
Cfw 08 u lineCfw 08 u line
Cfw 08 u line
 
Manual Técnico do Scanner AVISION AV122
Manual Técnico do Scanner AVISION AV122Manual Técnico do Scanner AVISION AV122
Manual Técnico do Scanner AVISION AV122
 
Apostila controladores-compact logix
Apostila controladores-compact logixApostila controladores-compact logix
Apostila controladores-compact logix
 
Manual do Usuario DEA Life 400 Futura.pdf
Manual do Usuario DEA Life 400 Futura.pdfManual do Usuario DEA Life 400 Futura.pdf
Manual do Usuario DEA Life 400 Futura.pdf
 
manual Weg cfw08
manual Weg cfw08 manual Weg cfw08
manual Weg cfw08
 
Manual Clipper TR 201 E
Manual Clipper TR 201 EManual Clipper TR 201 E
Manual Clipper TR 201 E
 
Schneider mcsetcatalogo sf6vacuo_port
Schneider mcsetcatalogo sf6vacuo_portSchneider mcsetcatalogo sf6vacuo_port
Schneider mcsetcatalogo sf6vacuo_port
 
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220C2
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220C2Manual Técnico do Scanner AVISION AV220C2
Manual Técnico do Scanner AVISION AV220C2
 
Manual dvr intelbras serie 3000 3104 3108 3116
Manual dvr intelbras serie 3000 3104 3108 3116Manual dvr intelbras serie 3000 3104 3108 3116
Manual dvr intelbras serie 3000 3104 3108 3116
 

Arco cirurgico

  • 1. Instruções de uso Português 4598 013 56903 Philips Zenition 70 Release 1.1
  • 2.
  • 3. Conteúdo 1 Introdução 11 1.1 Sobre o sistema 11 1.2 Sobre estas Instruções de Uso 11 1.3 Finalidade 12 1.4 Contraindicações 13 1.5 Compatibilidade 13 1.6 Conformidade 14 1.7 Treinamento 14 1.8 Outros manuais 14 1.9 Como entrar em contato com o fabricante 14 2 Segurança 15 2.1 Diretrizes importantes relativas à segurança 15 2.2 Procedimentos de emergência 16 2.2.1 Desligamento de emergência 16 2.2.2 Procedimento de recuperação 16 2.3 Segurança elétrica 17 2.3.1 Conexão de aterramento equipotencial 17 2.4 Segurança do transporte 18 2.5 Segurança mecânica 18 2.6 Segurança contra explosão 19 2.7 Segurança contra incêndio 19 2.8 Telefones celulares e produtos similares 19 2.9 Compatibilidade eletromagnética 19 2.10 Segurança contra radiação 20 2.10.1 Controle da dosagem na pele 23 2.10.2 Diretrizes de radiação 24 2.10.3 Diretrizes de radiação para uso pediátrico 24 2.11 Segurança de radiação da luz de laser 25 2.12 Etiquetas e símbolos 26 2.12.1 Etiquetas 26 2.12.2 Símbolos 32 2.13 Informações sobre substâncias no sistema 36 3 Instalação 37 3.1 Interface de usuário 37 Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 3 Philips 4598 013 56903
  • 4. 3.1.1 Estação móvel de visualização 37 3.1.2 Coluna do arco em C 40 3.2 Configuração do sistema 41 3.2.1 Modificação da lista de médicos 43 3.2.2 Modificação da data e da hora 44 3.2.3 Exibição da imagem de teste de IQ 45 3.2.4 Como alterar o idioma da interface de usuário 47 3.2.5 Alteração do idioma das Instruções de Uso 47 3.2.6 Alteração do tipo padrão de exame 47 3.3 Personalização 48 4 Visão geral do sistema 50 4.1 Sobre o sistema Zenition 70 50 4.2 Configuração 50 4.2.1 Coluna do arco em C 50 4.2.2 A Estação móvel de visualização 57 4.2.3 Painel de conexão da estação móvel de visualização 59 4.2.4 Controle remoto 60 4.2.5 Dispositivos de mira a laser 61 4.2.6 Espaçadores 62 4.3 Opções 63 4.3.1 Interface DICOM/IHE 63 4.3.2 Dispositivo de mira a laser do tubo 64 4.3.3 Impressora de papel/Transparências 64 4.3.4 Extensão vascular 64 4.3.5 Extensão da dor 65 4.3.6 Extensão cardíaca 65 4.3.7 Extensão cardiovascular 65 4.3.8 LAN sem fio 66 4.3.9 Image Viewer 66 4.3.10 Pedal sem fio 67 4.3.11 Vídeo externo 67 4.3.12 Curva de mola 67 4.3.13 Módulo de tela sensível ao toque (TSM) 67 4.4 Acessórios 68 4.4.1 Pedal com fio 68 Conteúdo Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 4 Philips 4598 013 56903
  • 5. 5 Operação 70 5.1 Segurança 70 5.2 Transporte 70 5.2.1 Colocação do arco em C na posição de transporte 70 5.2.2 Movimento da coluna do arco em C 71 5.2.3 Movimentação da estação móvel de visualização 72 5.2.4 Colocação dos monitores na posição de transporte 73 5.3 Posicionamento 74 5.3.1 Reposicionamento do arco em C 75 5.4 Freios e movimentos do arco em C 76 5.4.1 Rotação 77 5.4.2 Angulação 78 5.4.3 Movimento longitudinal 78 5.4.4 Movimento giratório (oscilação) 79 5.4.5 Movimento na direção da altura 79 5.5 Como ligar/desligar o sistema 80 5.5.1 Conexão do sistema 80 5.5.2 Como ligar o sistema 82 5.5.3 Conexão de usuários 86 5.5.4 Modificação da senha 86 5.5.5 Desligamento do sistema 87 5.5.6 Desligamento de emergência 87 5.5.7 Falha da rede elétrica 88 5.5.8 Gerenciamento da bateria 88 5.6 Monitores 90 5.7 Informações e ajuda 91 5.7.1 Informações e Ajuda sobre a coluna do arco em C 91 5.7.2 Informações e Ajuda na estação móvel de visualização 93 5.8 Gerenciamento de pacientes e exames 93 5.8.1 A lista Schedule (Agendamento) 95 5.8.2 Lista Rever 96 5.8.3 Consulta ao servidor de gerenciamento de listas de trabalho (opcional) 96 5.8.4 Importação de dados externos 98 5.8.5 Adição de um novo exame 99 5.8.6 Modificação de um exame 100 5.8.7 Eliminação de um exame 101 Conteúdo Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 5 Philips 4598 013 56903
  • 6. 5.8.8 Seleção de um paciente para aquisição 101 5.8.9 Fechamento do exame de aquisição atual 102 5.8.10 Laudo Estruturado da Dose de Radiação DICOM 102 5.9 Prontidão do sistema 103 5.10 Adquirindo imagens 103 5.11 Indicações de aquecimento 105 5.12 Modos de aquisição 107 5.13 Como fazer imagens de fluoroscopia 109 5.13.1 Captura de fluoroscopia de uma imagem ao vivo 111 5.14 Como adquirir as imagens de exposição 111 5.15 Como adquirir imagens de disparo único 113 5.16 Aquisição de imagens vasculares 113 5.16.1 Execução de subtração 113 5.16.2 Execução de roadmap após subtração 114 5.16.3 Execução de roadmap com traçado (opacificação de pico) 115 5.16.4 Modos de aquisição CO2 116 5.16.5 Remascaramento 117 5.16.6 Bolus Chase 117 5.17 Fundamentos sobre aquisição de imagens 118 5.17.1 Zoom do detector 118 5.17.2 Brilho e contraste 119 5.17.3 Imagens giratórias 120 5.17.4 Espelhamento e Inversão de imagens 121 5.17.5 Posicionamento automático do obturador 122 5.17.6 Ajustes do colimador e do obturador na retenção da última imagem 123 5.17.7 Controle automático de kV/mA 124 5.17.8 Controle manual de kV/mA 124 5.17.9 Frequência de Pulso 124 5.17.10 Nível de dose 125 5.17.11 Taxa de armazenamento 127 5.17.12 ClearGuide 127 5.18 Revisão de imagens 130 5.18.1 Seleção de um exame para revisão 130 5.18.2 Acesso às funções de revisão na coluna do arco em C 131 5.18.3 Tela de imagem única 131 5.18.4 Tela de visão geral 137 Conteúdo Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 6 Philips 4598 013 56903
  • 7. 5.18.5 Revisão de ciclo de série 140 5.18.6 Relatório de dose 141 5.18.7 Revisão de outros exames durante a aquisição 142 5.19 Proteção e Gerenciamento de armazenamento de imagens 143 5.19.1 Proteção de imagens 143 5.19.2 Estacionamento de imagens no monitor de referência 145 5.20 Processamento de imagem 145 5.20.1 Ajustar contraste e brilho 146 5.20.2 Realce de bordas 147 5.20.3 Inversão de vídeo 147 5.20.4 Adição de anotações e comentários 148 5.20.5 Zoom 149 5.20.6 Medir 150 5.20.7 Deslocamento de pixels 154 5.20.8 Referências 155 5.20.9 View Trace usando o MVS 155 5.20.10 View Trace usando a coluna do arco em C 156 5.20.11 Supressão eletrônica manual 157 5.20.12 Supressão eletrônica automática (AEB) 158 5.21 Exportação, salvamento e impressão 158 5.21.1 Seleção de imagens para exportar, salvar ou imprimir 159 5.21.2 Exportação de imagens para um local de rede 160 5.21.3 Salvando imagens na mídia local 162 5.21.4 Impressão de imagens (opcional) 164 5.21.5 Visualização de trabalhos de transferência no Job Viewer 165 5.21.6 Impressão da tela do monitor de exames (opcional) 168 5.21.7 Como salvar um instantâneo da tela do monitor de exames no dispositivo USB 168 5.21.8 Salvar imagem para Suporte técnico 169 5.21.9 Salvar arquivo de log para o Suporte Técnico 169 5.22 Opções 170 5.22.1 Dispositivos de mira a laser 170 5.22.2 Rastreamento da posição 171 5.22.3 Ferramenta de contorno 174 5.22.4 Opção de rede sem fio 176 5.22.5 Pedal sem fio 180 5.22.6 Visualização de vídeo externo 185 Conteúdo Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 7 Philips 4598 013 56903
  • 8. 5.22.7 Curva de mola 185 5.22.8 Módulo de tela sensível ao toque (TSM) 186 5.23 Acessórios 191 5.23.1 Conexão do pedal com fio 191 5.24 Equipamento conectado externamente 191 6 Mensagens do sistema e de erro 193 6.1 Coluna do arco em C 193 6.1.1 Visualização de mensagens na coluna do arco em C 193 6.2 Estação móvel de visualização 193 6.3 Impressora (opcional) 193 6.4 Image Viewer (Opção) 193 7 Manutenção 194 7.1 Programa de manutenção preventiva 194 7.1.1 Verificações em geral 194 7.1.2 Verificações mecânicas 194 7.1.3 Verificações de funcionamento 195 7.1.4 Verificações da segurança contra radiação 195 7.1.5 Verificações da qualidade da imagem 195 7.1.6 Verificações da segurança elétrica 195 7.2 Atendimento Remoto 196 7.2.1 Ativação e desativação da assistência remota 196 7.3 Serviço externo 197 7.3.1 Iniciar Serviço Externo 198 7.4 Programa de verificações de rotina personalizadas 198 7.4.1 Teste do alarme da coluna do arco em C 199 7.4.2 Teste de luz na estação móvel de visualização 199 7.4.3 Verificação do funcionamento do controle de raios X 200 7.4.4 Verificação do colimador 200 7.4.5 Verificação do dispositivo de alinhamento a laser do detector de raios X 200 7.4.6 Verificação do dispositivo de alinhamento a laser do tubo 201 7.5 Limpeza e desinfecção 201 7.5.1 Limpeza 202 7.5.2 Desinfecção 202 7.6 Substituição e recarga de baterias 203 8 Descarte do produto 205 8.1 Transferência do sistema para outra instituição responsável 205 Conteúdo Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 8 Philips 4598 013 56903
  • 9. 8.2 Descarte final do sistema 206 8.3 Descarte de baterias 206 8.3.1 Baterias do controle remoto 206 8.3.2 Bateria do pedal sem fio 207 8.3.3 Unidade de armazenamento de energia 207 8.3.4 Bateria do computador da estação móvel de visualização 207 9 Dados técnicos 208 9.1 Normas e Regulamentações 208 9.1.1 Compatibilidade eletromagnética 208 9.2 Componentes principais 212 9.2.1 Gerador de raios X 212 9.2.2 Tubo de raios X 212 9.2.3 Conjunto de tubo de raios X 214 9.2.4 Conjunto da fonte de raios X 216 9.2.5 Dispositivo limitador do feixe (BLD) para o FD15 217 9.2.6 Dispositivo limitador do feixe (BLD) para o FD12 217 9.2.7 Unidade de armazenamento de energia 218 9.2.8 Subsistema de detecção de imagens 218 9.2.9 Processador de imagens digitais 223 9.2.10 Monitores 224 9.2.11 Dispositivo de mira a laser do detector 225 9.3 Dados do sistema 225 9.3.1 Condições ambientais 225 9.3.2 Dados de carregamento do sistema 226 9.3.3 Fatores máximos de carregamento 227 9.3.4 Precisão de exibição 227 9.3.5 Medidas básicas para testes de aprovação 228 9.3.6 Configurações dos parâmetros de aquisição 228 9.3.7 Informações da dose do paciente - Taxa de dose com grade 228 9.3.8 Informações da dose do paciente - Taxa de dose sem grade 234 9.3.9 Zona de ocupação significativa designada 240 9.3.10 Radiação dispersa (dados de Isokerma) 243 9.3.11 Dimensões da coluna do arco em C 246 9.3.12 Dimensões da estação móvel de visualização 250 9.3.13 Folha de dados de segurança de materiais 250 9.3.14 Itens certificáveis 252 Conteúdo Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 9 Philips 4598 013 56903
  • 10. 9.3.15 Software de código aberto 253 9.3.16 Opções 253 9.3.17 Acessórios 256 9.3.18 Conectividade 256 9.3.19 Alimentação elétrica 256 10 Glossário 259 10.1 Abreviaturas 259 10.2 Termos e definições 260 11 Apêndice 263 11.1 Caracteres especiais 263 11.2 Árvore de menu e de seleção de funções 263 11.3 Dados quantitativos 265 11.4 Medidas de segurança e privacidade 266 11.4.1 Riscos relacionados com a conectividade de rede hospitalar 267 11.4.2 Controle de acesso 267 11.4.3 Supressão de tela e logoff automático 267 11.4.4 Ocultação de dados do paciente 267 11.4.5 Backup dos dados do paciente 268 11.4.6 Arquivamento de dados do paciente 268 11.4.7 Recuperação em caso de desastre 268 11.4.8 Segurança da rede 269 11.4.9 Armazenamento dos dados do paciente 269 11.4.10 Transmissão de dados do paciente 269 11.4.11 Transmissão de dados de suporte 270 11.4.12 Proteção contra malware 270 11.4.13 Rastreio 270 12 Legendas 271 12.1 Console da estação móvel de visualização 271 12.2 Console da coluna do arco em C 272 12.3 Tela sensível ao toque da coluna do arco em C 273 12.4 Movimento da altura da coluna do arco em C 274 12.5 Interruptor manual 275 12.6 Pedal 275 12.7 Controle remoto 277 12.8 Gestos da tela sensível ao toque 278 Conteúdo Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 10 Philips 4598 013 56903
  • 11. 1 Introdução Esta seção descreve o equipamento e o manual, além dos tópicos relacionados como, por exemplo, finalidade de uso, contraindicações, compatibilidade, conformidade, treinamento e outros manuais. 1.1 Sobre o sistema O Zenition 70 é um sistema móvel de aquisição e visualização de imagens diagnósticas por raios X. projetado para uso médico em instituições de atendimento à saúde onde é necessária a aquisição de imagens por raios X. Figura 1 Visão geral do sistema: estação móvel de visualização (esquerda) e coluna do arco em C (direita) 1.2 Sobre estas Instruções de Uso Este manual destina-se a auxiliar usuários responsáveis, operadores e organizações a trabalhar de forma segura e eficiente com o equipamento descrito. Estas instruções de uso podem descrever alguns produtos ou recursos que podem não estar disponíveis em todos os países. Entre em contato com o representante local de vendas para saber a disponibilidade de produtos e funcionalidades na sua região. O "usuários" e "operadores" são aquelas pessoas que realmente trabalham com o equipamento, e a "instituição responsável" é considerada a entidade que responde pelo uso e manutenção do equipamento. Antes de tentar operar o equipamento, leia, anote e observe estritamente todos os avisos de PERIGO avisos e SEGURANÇA marcações no sistema. Introdução Sobre o sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 11 Philips 4598 013 56903
  • 12. Antes de tentar operar o equipamento, leia este manual na íntegra, prestando especial atenção a todas as mensagens de AVISOS, CUIDADO, e OBS. incorporadas a ele. Preste atenção especial a todas as informações e a todos os procedimentos descritos na Segurança (página 15). Aviso Uma mensagem de aviso alerta sobre resultados graves em potencial, eventos adversos ou risco de segurança. Se os avisos não forem seguidos, o resultado poderá ser lesões graves ou morte para o usuário ou paciente. CUIDADO Uma mensagem de cuidado avisa você sobre medidas especiais necessárias para a segurança e eficácia de uso do produto. Se as mensagens de cuidado não forem observadas, o resultado poderá ser lesões pessoais leves ou moderadas ou danos no produto ou outros bens, e possibilidade de risco remoto de lesões graves e/ou poluição ambiental. OBS. Uma observação destaca pontos pouco habituais e servem como forma de ajuda para o usuário. Estas Instruções de Uso descrevem a configuração mais abrangente do sistema, com o número máximo de opções e acessórios. Nem todas as funções descritas estarão disponíveis no sistema. OBS. As imagens presentes nas "Instruções de Uso" são apenas para fins indicativos. A versão das Instruções de Uso no idioma inglês foi elaborada, aprovada e fornecida pela Philips Medical Systems sob o número de código do produto (número de publicação) 4598 013 5669X, indicado na contracapa da versão em inglês. 1.3 Finalidade O Zenition 70 com detector plano é uma unidade móvel de aquisição e visualização de imagens por raios X. projetado para uso médico em instituições de atendimento à saúde onde é necessária a aquisição de imagens por raios X. O sistema engloba dois componentes principais: a coluna do arco em C e uma estação móvel de visualização. Indicações de uso / Finalidade médica O dispositivo Zenition 70 deve ser usado e operado por: profissionais da área de atendimento à saúde devidamente treinados, qualificados e autorizados, que tenham um entendimento completo das informações de segurança e procedimentos de emergência, bem como dos recursos e funções do aparelho. O dispositivo é usado para orientação e visualização radiológica durante procedimentos diagnósticos, intervencionistas e cirúrgicos em todos os pacientes, exceto recém-nascidos (nascidos a um mês), dentro dos limites do dispositivo. O dispositivo deve ser usado em instituições de saúde, tanto dentro quanto fora da sala de operação, em ambiente estéril e não estéril, em uma variedade de procedimentos. Aplicações: • Ortopedia • Neurologia • Abdominal • Vascular • Torácico • Cardíaco Introdução Finalidade Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 12 Philips 4598 013 56903
  • 13. Perfil previsto do operador O dispositivo Zenition 70 deve ser usado e operado por: profissionais da área de atendimento à saúde devidamente treinados, qualificados e autorizados, que tenham um entendimento completo das informações de segurança e procedimentos de emergência, bem como dos recursos e funções do aparelho. População de pacientes Qualquer indivíduo, exceto recém-nascidos (nascidos a um mês), com partes do corpo (da cabeça aos pés) que possam ser submetidas a exame podem ser considerados paciente. Ambiente clínico O dispositivo deve ser usado em instituições de saúde, tanto dentro quanto fora da sala de operação, em ambiente estéril e não estéril. Segurança geral e eficácia Para facilitar a operação segura e eficaz do sistema por um profissional de cuidados com a saúde treinado, são fornecidas Instruções de uso como parte da identificação do equipamento, assim como treinamento básico na entrega do sistema. Princípio de operação O sistema usa geração de raios X, detecção e processamento de imagens para imagens clínicas e, além disso, exibe imagens de outras fontes (por exemplo, ultrassonografia). Os sistemas fornecem feedback através de meios visuais e sonoros. CUIDADO Nos Estados Unidos, a lei federal restringe a venda, distribuição e uso deste equipamento a médicos ou por ordem médica. 1.4 Contraindicações O sistema não deve ser usado se uma das seguintes contraindicações estiver presente ou se houver suspeita das mesmas: • Queimaduras agudas na pele (pacientes) • Perda aguda de cabelo (pacientes) • Lesão crônica por radiação (equipe). Recomenda-se especial atenção nas seguintes situações: • Proteção de embrião ou feto durante exames radiológicos ou tratamento de mulheres com suspeita de gestação • Órgãos sensíveis do corpo (por exemplo: cristalino e as gônadas) devem ser protegidos sempre que forem expostos ao feixe de trabalho. 1.5 Compatibilidade O equipamento descrito neste manual não deve ser usado em combinação com outros equipamentos ou componentes, exceto se expressamente reconhecidos como compatíveis pela Philips Medical Systems. É possível obter uma lista desses equipamentos e componentes no endereço de contato fornecido a seguir na seção Conformidade. Introdução Contraindicações Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 13 Philips 4598 013 56903
  • 14. As alterações e/ou adições feitas ao equipamento devem ser realizadas apenas pela Philips Medical Systems ou terceiros expressamente autorizados pela Philips Medical Systems para isso. Essas alterações e/ou inclusões devem obedecer a todas as leis e regulamentações aplicáveis com força de lei nas jurisdições em questão, assim como às práticas de engenharia recomendadas. As alterações e/ou adições feitas ao equipamento por pessoas que não tenham sido treinadas de modo adequado e/ou o uso de peças de reposição não aprovadas poderão levar à anulação da garantia concedida pela Philips Medical Systems. Como ocorre com todos os equipamentos técnicos complexos, a manutenção efetuada por pessoas sem qualificação apropriada e/ou usando peças de reposição não aprovadas implica riscos sérios de danos nos equipamentos e de lesões em pessoas. 1.6 Conformidade O sistema está em conformidade com as leis e normas nacionais e internacionais relevantes. As informações sobre conformidade serão fornecidas pelo representante local da Philips Medical Systems. Opcionalmente, você pode entrar em contato com o fabricante. Para obter mais informações, consulte Como entrar em contato com o fabricante (página 14). OBS. O sistema não contém partes aplicadas ao paciente. 1.7 Treinamento Os usuários e operadores do sistema devem receber treinamento adequado sobre seu uso seguro e efetivo antes de tentar operar o equipamento descrito neste manual. Os requisitos de treinamento para este tipo de equipamento podem variar de um país para outro. Cabe às instituições responsáveis garantir que os usuários e os operadores recebam treinamento adequado de acordo com as leis ou normas locais vigentes. Caso necessite de mais informações sobre o treinamento no uso deste equipamento, entre em contato com seu representante local da Philips Medical Systems. Opcionalmente, você pode entrar em contato com o fabricante. Para obter mais informações, consulte Como entrar em contato com o fabricante (página 14). 1.8 Outros manuais Este manual descreve o sistema Zenition 70. Determinadas peças de equipamento podem ser usadas com o sistema. Estas unidades são fornecidas com seus próprios manuais. 1.9 Como entrar em contato com o fabricante Você pode entrar em contato com o fabricante por correio ou por e-mail. Endereço do fabricante Endereço postal Philips Medical Systems Nederland B.V. Veenpluis 4-6 5684 PC Best Holanda Endereço de e-mail healthcare@philips.com Introdução Conformidade Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 14 Philips 4598 013 56903
  • 15. 2 Segurança Esta seção fornece informações importantes relativas à segurança do sistema. 2.1 Diretrizes importantes relativas à segurança Philips Medical Systems todos os produtos são projetados de acordo com rígidos padrões de segurança. No entanto, todo equipamento eletromédico exige operação e manutenção corretas, principalmente no que diz respeito à segurança de pessoas. É vital que você leia, anote e, quando aplicável, observe estritamente todos os avisos de PERIGO e as marcas de segurança indicadas no sistema. É essencial que você siga estritamente todas as diretrizes de segurança contidas na seção SEGURANÇA e todos os AVISOS e CUIDADOS em todo este manual, para ajudar a garantir a segurança tanto dos pacientes quanto dos operadores. Em especial, é necessário que você leia, compreenda e conheça os procedimentos de Emergência descritos nesta seção de SEGURANÇA antes de tentar usar o equipamento para qualquer exame de pacientes. Você também deveria observar as seguintes informações contidas na seção Introdução deste manual: • Finalidade (página 12) • Contraindicações (página 13) • Compatibilidade (página 13) • Treinamento (página 14) Manutenção e defeitos Aviso Não use o sistema para nenhuma aplicação, até ter certeza de que o programa de verificações de rotina pelo usuário foi executado corretamente e de que o programa de manutenção preventiva está atualizado. Aviso Se alguma parte do equipamento ou do sistema estiver com defeito ou mal ajustada (ou houver suspeita disso), NÃO UTILIZE o sistema até que tenha sido reparado. A utilização do equipamento ou do sistema com componentes defeituosos ou mal ajustados pode expor o operador ou o paciente a radiações ou outros perigos de segurança. Isto poderia resultar em lesões graves ou letais em pessoas ou em um diagnóstico/tratamento clínico incorreto. Você pode obter mais informações sobre o programa de verificações de rotina do usuário e o programa de manutenção preventiva em Manutenção (página 194). Informações sobre a segurança Aviso Não use o sistema para nenhuma aplicação enquanto não tiver lido e compreendido todos os procedimentos e informações de segurança, e os procedimentos de emergência contidos nestas Instruções de Uso. A operação do sistema sem informações prévias adequadas sobre como aplicá-lo de forma segura poderá provocar lesões graves ou letais. Também poderão ocorrer diagnósticos e tratamentos clínicos incorretos. Segurança Diretrizes importantes relativas à segurança Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 15 Philips 4598 013 56903
  • 16. Treinamento adequado Aviso Não use o sistema para nenhuma aplicação enquanto não tiver recebido treinamento adequado para seu uso seguro e eficaz. Caso você não tenha certeza da sua capacidade para utilizar este equipamento de maneira segura e eficaz, NÃO O UTILIZE. A operação deste equipamento sem o treinamento correto e adequado poderá provocar lesões graves ou letais. Também poderão ocorrer diagnósticos e tratamentos clínicos incorretos. Para mais informações sobre treinamento, consulte Treinamento (página 14). Finalidade e compatibilidade Aviso Não use o sistema para nenhuma outra finalidade que não sejam aquelas às quais se destina. Consulte Finalidade (página 12). Aviso Não use o sistema com nenhum outro produto que não aqueles reconhecidos como compatíveis pela Philips Medical Systems. Para obter mais informações, consulte Compatibilidade (página 13). Aviso A operação do sistema para outras finalidades que não a prevista ou com equipamentos incompatíveis poderá provocar lesões graves ou letais. Também poderão ocorrer diagnósticos e tratamentos clínicos incorretos. 2.2 Procedimentos de emergência Esta seção fornece informações importantes sobre procedimentos de emergência durante a operação do sistema. 2.2.1 Desligamento de emergência Em caso de uma emergência, desligue o sistema. 1 Para desligar apenas a coluna do arco em C em um caso de emergência, pressione o botão Emergency off (Desligamento de emergência) no console da coluna do arco em C. Geração de raios X e movimentos no sentido da altura não estão disponíveis. 2 Para desativar o sistema, pressione System off (Desligar o sistema) na estação móvel de visualização. 3 Retire o plugue de alimentação de energia da estação móvel de visualização da tomada da parede. Aviso Ao pressionar o botãoEmergency off (Desligamento de emergência), a alimentação da rede elétrica ainda será aplicada a alguns circuitos no sistema até que o plugue de alimentação da rede elétrica da estação móvel de visualização seja retirado da tomada. 2.2.2 Procedimento de recuperação Use este procedimento se o sistema não responder. 1 Pressione o botão System off (Desligar o sistema) na estação móvel de visualização. O sistema se desliga (o tempo de desligamento é inferior a 100 segundos). Segurança Procedimentos de emergência Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 16 Philips 4598 013 56903
  • 17. OBS. Se houver problemas de tempo, para desligar o sistema mais depressa, pressione o botão System off (Desligar o sistema) por, no mínimo, 3 segundos (neste caso, o tempo de desligamento será de 3 segundos). Isso pode provocar a perda dos dados e pode aumentar o tempo de inicialização do sistema (até 5 minutos) para o início seguinte. 2 Aguarde 5 segundos. 3 Pressione o botão System on (Ligar o sistema) na estação móvel de visualização. O tempo de inicialização para aquisição de imagens de radioscopia é inferior a 80 segundos. Se a proteção por senha estiver ativada, consulte Como ligar o sistema (página 82). O sistema iniciará com as configurações padrão e um novo paciente. 4 Para continuar o procedimento, selecione o tipo de exame e o modo de aquisição usados anteriormente. Quando o procedimento concluir, você poderá modificar o nome do paciente e outros itens administrativos para o paciente atual de aquisição de imagens. Não será possível continuar com o exame anterior. 2.3 Segurança elétrica Coberturas e cabos do sistema só devem ser removidos pelo Suporte Técnico qualificado e autorizado. Neste contexto, qualificado significa ‘todos aqueles legalmente autorizados a trabalhar com este tipo de equipamento eletromédico na jurisdição em que o equipamento está sendo utilizado’, e autorizado significa ‘todos aqueles autorizados pela instituição responsável’. Aviso Não retire coberturas ou cabos do sistema deste equipamento, a menos que expressamente instruído por este manual. Há altas tensões elétricas presentes neste equipamento. A remoção de coberturas ou cabos do sistema poderia provocar lesões graves ou letais em pessoas. Aviso Não toque nos pinos do cabo do arco em C da estação móvel de visualização ou no pino central dos conectores de vídeo/USB quando tocar no paciente. Aviso Não toque diretamente os pinos do plugue do cabo do arco em C da estação móvel de visualização depois que o sistema for desligado, pois um pouco de voltagem redidual pode permanecer. Aviso Caso os raios X se alterem na luz indicadora da estação móvel de visualização, não toque nos contatos dos elétricos e do paciente ao mesmo tempo. Aviso Use este equipamento apenas em espaços ou áreas que estejam em conformidade com todas as leis aplicáveis (ou regulamentos com força de lei) em relação à segurança elétrica para este tipo de equipamento. Aviso Mantenha sempre este equipamento isolado eletricamente da corrente elétrica antes de realizar sua limpeza, desinfecção ou esterilização. 2.3.1 Conexão de aterramento equipotencial São fornecidos um ponto de conexão equipotencial de aterramento (terra) e um cabo elétrico para a segurança do paciente. Segurança Segurança elétrica Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 17 Philips 4598 013 56903
  • 18. Aviso Este equipamento só deve ser utilizado em áreas que cumpram normas locais sobre segurança elétrica em espaços utilizados com fins médicos, por exemplo, o Código Elétrico Nacional norte- americano. A IEC 60601 também fornece orientações sobre um ponto de aterramento (terra) equipotencial. O sistema é fornecido com um cabo amarelo-verde para aterramento equipotencial entre a coluna do arco em C e a mesa de suporte do paciente. O ponto de conexão é indicado pelo símbolo de aterramento equipotencial. Alternativamente, tanto a coluna do arco em C quanto a mesa de suporte do paciente podem ser conectadas a um barramento de terra fornecido para essa finalidade pelo hospital. 2.4 Segurança do transporte Ao mover equipamentos móveis ou transportáveis, tome cuidado para não colidir ou derrubar objetos e/ou pessoas. O usuário tem de estar familiarizado com o sistema de freios e todos os comandos de direção antes de mover o equipamento. Antes de mover o sistema, confira se o sistema se encontra na posição de transporte. Para obter mais informações, consulte Colocação do arco em C na posição de transporte (página 70). Atravesse rampas, limiares e obstáculos o mais devagar possível. Tenha especial cuidado em inclinações acentuadas. Os freios de rodas sempre devem ser aplicados quando o dispositivo permanecer imóvel. 2.5 Segurança mecânica As coberturas do sistema devem ser removidas apenas por pessoal de Suporte Técnico qualificado e autorizado. Neste contexto, qualificado significa "todos aqueles legalmente autorizados a trabalhar com este tipo de equipamento eletromédico nas jurisdições nas quais ele está sendo utilizado" e autorizado significa "todos aqueles autorizados pela instituição responsável pelo equipamento". Usuários e operadores em geral NUNCA devem remover as tampas por conta própria. Aviso Certifique-se de que, quando o sistema estiver estacionado e conectado à rede elétrica para ser recarregado, a trava do sistema se encontra na posição desativada e a tecla de trava do sistema foi removida, para evitar movimentos motorizados acidentais ou emissão de radiação. Figura 2 Travamento do sistema (sistema desativado) Segurança Segurança do transporte Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 18 Philips 4598 013 56903
  • 19. 2.6 Segurança contra explosão Este equipamento não pode ser usado na presença de gases ou vapores explosivos, como alguns gases anestésicos. O uso de equipamentos elétricos em ambientes para os quais não foram projetados pode resultar em incêndios ou explosões. Aviso Não use sprays desinfetantes inflamáveis ou potencialmente explosivos. Esses sprays produzem vapores que podem gerar faíscas, provocando lesões letais ou graves para as pessoas e/ou danos ao equipamento. 2.7 Segurança contra incêndio O uso de equipamentos elétricos em ambientes para os quais não foram projetados pode resultar em incêndios ou explosões. As normas de segurança contra incêndio para o tipo de área médica em uso devem ser aplicadas, observadas e impostas na sua totalidade. É necessário providenciar extintores para incêndios provocados por falhas elétricas e não elétricas. Todos os operadores deste equipamento eletromédico deverão estar totalmente informados e treinados sobre o uso de extintores de incêndio e outros equipamentos de combate a incêndios, além dos procedimentos locais de combate a incêndios. Aviso Use extintores apenas em incêndios em materiais elétricos ou químicos que se destinem especificamente a essas finalidades. O uso de água ou outros líquidos em incêndios elétricos poderá provocar lesões pessoais graves ou letais. Se for seguro fazê-lo, tente isolar o equipamento de fontes de alimentação elétrica e de outras fontes antes de tentar combater o incêndio. Desta forma, o risco de choques elétricos será reduzido. 2.8 Telefones celulares e produtos similares O sistema está em conformidade com os requisitos das normas aplicáveis de compatibilidade eletromagnética (EMC). Equipamentos eletrônicos que ultrapassem os limites definidos em tais normas de EMC, como determinados telefones celulares, poderão, sob circunstâncias incomuns, afetar a operação do sistema. Aviso Não permita a presença de nenhum dispositivo portátil de transmissão de rádio (como telefones celulares) na sala de exames, mesmo que esteja desligado. Esses dispositivos poderão exceder as normas de radiação de EMC e, sob condições incomuns, interferir no funcionamento apropriado do sistema. Em casos extremos, isto poderá resultar em lesões letais ou graves em pessoas ou em tratamentos clínicos incorretos. 2.9 Compatibilidade eletromagnética O sistema é classificado como equipamento de Classe A, adequado para uso em todos os estabelecimentos, com exceção dos residenciais ou daqueles diretamente conectados à rede pública de fornecimento de energia de baixa tensão que abastece os edifícios residenciais. O sistema está em conformidade com as leis e normas internacionais e nacionais relativos à EMC para esse tipo de produto, quando usado como projetado. Essas leis e normas definem os níveis permitidos Segurança Segurança contra explosão Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 19 Philips 4598 013 56903
  • 20. de emissão eletromagnética do produto e a imunidade requerida contra interferência eletromagnética de fontes externas. O sistema precisa de cuidados especiais em relação à EMC e deve ser instalado e colocado em operação de acordo com as informações sobre compatibilidade eletromagnética fornecidas nos Compatibilidade eletromagnética (página 208). Todo o pessoal que poderia tocar conectores identificados com o símbolo de aviso de ESD deveria receber treinamento em procedimentos de precaução contra ESD. Esse treinamento deveria incluir pelo menos uma introdução à física de ESD, aos níveis de voltagem que podem surgir no exercício diário e os danos que podem resultar em componentes eletrônicos. Também deveriam ser incluídos outros métodos para evitar a formação de carga eletrostática e métodos seguros de descarga. Aviso Os equipamentos eletromédicos requerem cuidados especiais quanto à compatibilidade eletromagnética, e devem ser instalados e colocados em funcionamento de acordo com a informação correspondente fornecida pelos documentos anexos. Aviso O uso deste equipamento adjacente ou empilhado com outros equipamentos deve ser evitado, pois pode resultar em funcionamento inadequado. Se tal uso for necessário, os dois equipamentos devem ser observados para verificar se estão funcionando normalmente. Talvez sejam necessárias medidas adicionais, como redirecionar ou reposicionar o sistema. Aviso O uso de acessórios e cabos diferentes dos especificados ou fornecidos pelo fabricante para este equipamento pode resultar em aumento das emissões eletromagnéticas ou redução da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar em operação incorreta. Consulte também as tabelas de emissões eletromagnéticas e imunidade em Compatibilidade eletromagnética (página 208). Aviso Os equipamentos de Classe A é adequado para uso em todos os estabelecimentos, exceto os domésticos, portanto, pode haver dificuldades em potencial para garantir a compatibilidade eletromagnética em ambientes residenciais, devido às interferências conduzidas ou irradiadas. Aviso Equipamentos de comunicação de RF portáteis (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) não devem ser usados a menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do sistema de RM, incluindo os cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá ocorrer diminuição do desempenho deste equipamento. Aviso Este equipamento destina-se ao uso em um ambiente hospitalar. A operação em ambientes não hospitalares pode comprometer a compatibilidade eletromagnética. 2.10 Segurança contra radiação Somente pessoal qualificado e autorizado pode operar este equipamento. Neste contexto, qualificado significa "todos aqueles legalmente autorizados a trabalhar com este tipo de equipamento eletromédico nas jurisdições nas quais ele está sendo utilizado" e autorizado significa "todos aqueles autorizados pela instituição responsável pelo equipamento". Os operadores do equipamento e o pessoal que se encontra na sala de exames devem respeitar todas as leis e regulamentos com força de lei nas respectivas jurisdições. Em caso de dúvida sobre essas leis e regulamentos, não utilize o equipamento. Segurança Segurança contra radiação Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 20 Philips 4598 013 56903
  • 21. Além disso, recomenda-se enfaticamente que as instituições responsáveis se familiarizem com as atuais recomendações da Comissão Internacional sobre Proteção Radiológica e, nos Estados Unidos, com as do Conselho Nacional Norte-americano para Proteção Radiológica. • ICRP, Pergamon Press, Oxford, Nova Iorque, Pequim, Frankfurt, São Paulo, Sydney, Tóquio, Toronto. • NCRP, Suite 800, 7910 Woodmont Avenue, Bethesda, Maryland 20814, EUA. Deve-se utilizar todas as medidas de proteção radiológica no equipamento e todos os dispositivos de proteção radiológica, acessórios, sistemas e procedimentos disponíveis para o operador. Aviso Certifique-se de que, quando o sistema estiver estacionado e conectado à rede elétrica para ser recarregado, a trava do sistema se encontra na posição 0 (desativada) e a tecla de trava do sistema foi removida, para evitar movimentos motorizados acidentais ou emissão de radiação. Figura 3 Travamento do sistema (sistema desativado) Use apenas a dose prescrita, necessária para realizar um determinado exame ou tratamento. Restrinja o acesso ao sistema de acordo com as regulamentações locais relativas à proteção contra radiação. Aviso Quando o sistema é ligado para uso com a chave de bloqueio do sistema na posição 1, o sistema está no estado de raios X ativado. É recomendável manter o sistema no estado de raios X desativado o tempo todo, exceto quando um procedimento estiver em andamento; para evitar a possibilidade de emissão de RADIAÇÃO por meio do acionamento acidental de um pedal/interruptor manual. Para alternar o sistema para o estado de raios X desativados e voltar ao estado de ativação de raios X, execute as etapas a seguir 1 Na tela sensível ao toque/monitor da tela sensível ao toque da coluna do arco em C, toque em no menu System (Sistema). Uma tela pop-up é exibida com as seguintes opções de botão de Segurança Segurança contra radiação Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 21 Philips 4598 013 56903
  • 22. alternância - Desativar raio X, Testar alarme, Ciclo de execução automática e Fechar. Figura 4 Menu pop-up Sistema Legenda 1 Menu Sistema 4 Mensagem de status do sistema OK 2 Uma janela pop-up com botões de alternância 5 Status do ícone sistema pronto 3 Desativar o botão de alternância de raios X inati- vo Figura 5 MVS - ícone de sistema pronto 2 Toque no botão de alternância Disable X-ray (Desativar raios X) para desativar o raio X. 3 O raio X está desativado. Vá para o menu do sistema para ativar a mensagem de aviso será exibida. Clique em OK para confirmar que o raio X está desativado. 4 Agora toque novamente no menu System (Sistema) na tela sensível ao toque/monitor da tela sensível ao toque da coluna do arco em C. O botão Desativar raios X está ativo e marcado na tela sensível ao toque/monitor da tela sensível ao toque da coluna do arco em C. Além disso, no MVS, o ícone sistema não pronto é exibido. Segurança Segurança contra radiação Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 22 Philips 4598 013 56903
  • 23. Figura 6 Botão Desativar alternância de raios X. Legenda 1 Menu Sistema 4 Mensagem de raios X desativados 2 Uma janela pop-up com botões de alternância 5 Os ícones do sistema e de irradiação são exibidos 3 Desativar o botão de alternância de raios X ativo Figura 7 MVS - ícone de sistema não pronto 5 Para ativar o estado de raios X, vá para o menu System (Sistema) e toque no botão de alternância ativo Disable X-ray (Desativar raios X). 6 Clique em Close (Fechar) para fechar a tela pop-up. OBS. O botão de alternância de raios X desativado não estará acessível se a tecla de bloqueio do sistema estiver na posição 0. Aviso Procedimentos intervencionistas: este equipamento destina-se a procedimentos nos quais os níveis de dosagem na pele podem ser suficientemente elevados no uso normal para causar um risco de efeitos determinísticos. É imprescindível cumprir à risca todas as instruções de segurança para este tipo de procedimento. 2.10.1 Controle da dosagem na pele Durante procedimentos intervencionistas prolongados, os níveis de dosagem na pele podem ser suficientemente altos no uso normal para gerar um risco de efeitos determinísticos. Segurança Segurança contra radiação Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 23 Philips 4598 013 56903
  • 24. O gerenciamento de risco deve ser utilizado para determinar os riscos e as vantagens para um determinado procedimento. Este sistema tem diversos modos de aquisição diferentes selecionáveis, cada um deles produzindo diferentes qualidades de imagem usando taxas de dose diferentes. Deverá ser usado o melhor modo de aquisição para o procedimento. 2.10.2 Diretrizes de radiação Durante a radiação, obedeça às seguintes regras: • Não irradie apenas quando for necessário. • Aplique radiação durante o menor tempo possível. • Utilize o controle automático da taxa de dose sempre que possível. • Afaste-se o máximo possível do objeto irradiado/fonte de raios X. • Use aventais e outro vestuário de proteção se necessário. • Use placas para monitorar os níveis de radiação recebidos de acordo com as regulamentações locais. • Use dispositivos de mira a laser para determinar a região de interesse, em vez de usar fluoroscopia. • Use fluoroscopia (ou roadmap) com baixa dose ou dose normal quanto possível em vez de doses superiores e em vez de outros modos de aquisição para reduzir a dose. • Aplique o máximo de colimação possível usando pré-indicadores (na imagem LIH) Para obter mais informações, consulte Ajustes do colimador e do obturador na retenção da última imagem (página 123). • O ponto focal na distância (do objeto) até a pele deve ser o maior possível para reduzir a dosagem absorvida. • Remova todos os objetos foscos suplementares do feixe primário, incluindo suas mãos. • Em princípio, a fonte de raios X deveria ser posicionada sob a mesa para reduzir a exposição à radiação dispersa. • Leve em consideração quaisquer efeitos secundários que possam surgir devido a materiais localizados no feixe dos raios X, por exemplo, a mesa de operação. • A estação móvel de visualização deve ser posicionada de modo que os raios X na luz indicadora da estação móvel fique sejam visíveis para todas as pessoas em todos os pontos da sala. 2.10.3 Diretrizes de radiação para uso pediátrico Tenha atenção especial ao gerar imagens de pacientes que estejam fora do padrão de tamanho de um adulto. Durante a radiação pediátrica, obedeça às seguintes regras: • Todas as regras mencionadas em Segurança contra radiação (página 20). • Irradie apenas quando for necessário. Use equipamentos que não sejam de raios X sempre que possível (por exemplo, ultrassonografia) • Remova todos os objetos no feixe que não sejam necessários para a execução do procedimento (por exemplo, colchões, travesseiros, tubos etc.) ou que não sejam radiolucentes. • Para objetos muito pequenos ou finos, retire a grade removível (consulte Coluna do arco em C (página 50)). • Selecione o procedimento e a anatomia corretos ou o procedimento detalhado para a anatomia (por exemplo, esqueleto - braço). • Escolha a dose mais baixa (fluoroscopia com dose baixa) e a mais baixa frequência de pulso possíveis. • Aproxime o detector o máximo possível do paciente. • Use a colimação o máximo possível para proteger áreas fora da região de interesse. Exclua os olhos, tireoide, mama e gônadas quando possível. Se possível, faça a colimação na LIH. Combine Segurança Segurança contra radiação Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 24 Philips 4598 013 56903
  • 25. obturadores independentes junto com a íris para expor a menor área possível em uma parte do corpo. • Utilize o controle automático da taxa de dose sempre que possível (kV Auto). Em caso de seleção manual de kV, é possível substituir o controle automático da taxa de dose e bloquear o kV no valor atual. • Use o dispositivo de mira a laser para determinar sua região de interesse, em vez de usar fluoroscopia. • Em vez do botão direito, use o botão esquerdo (em cinza) no interruptor manual ou o pé esquerdo no pedal. Quando o armazenamento for necessário, ele poderá ser ativado por meio da interface de usuário. • Irradie o menor tempo possível e use a LIH para revisar a anatomia, em vez de fluoroscopia em tempo real. Funções de desenho importantes para imagens pediátri- cas Referência Seleção de procedimentos Alteração do tipo padrão de exame (página 47) Seleção de nível de dose Como fazer imagens de fluoroscopia (página 109) Seleção de freq. de pulso Como fazer imagens de fluoroscopia (página 109) Grade removível Coluna do arco em C (página 50) Controle automático de dose Controle automático de kV/mA (página 124) Dispositivos de mira a laser Dispositivos de mira a laser (página 61) Informações sobre testes Referência Dosimetria estimada do paciente • Informações da dose do paciente - Taxa de dose com grade (página 228) • Informações da dose do paciente - Taxa de dose sem grade (página 234) Instruções de controle de qualidade Manutenção (página 194) A Philips recomenda revisar os recursos geralmente disponíveis na aquisição de imagens pediátricas antes de usar o equipamento para os casos pediátricos, como os indicados abaixo: • The U.S. Food and Drug Administration, Pediatric X-ray Imaging: www.fda.gov/Radiation-EmittingProducts/RadiationEmittingProductsandProcedures/ MedicalImaging/ucm298899.htm • The Alliance for Radiation Safety in Pediatric Imaging, Image Gently: www.imagegently.org • The Society for Pediatric Radiology: www.pedrad.org 2.11 Segurança de radiação da luz de laser O raio laser nos dispositivos de mira do laser só deve ser utilizado sob supervisão de uma pessoa com treinamento médico, conhecedora dos perigos implicados na utilização do raio laser. Cabe à instituição responsável preencher as regulamentações locais de segurança referentes à radiação da luz de laser. Aviso O laser não deverá ser ligado sem necessidade. Evite exposições desnecessárias. Aviso O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes daqueles especificados nestas Instruções de Uso poderá resultar em exposição perigosa à radiação. Segurança Segurança de radiação da luz de laser Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 25 Philips 4598 013 56903
  • 26. Os lasers estão em conformidade com as normas de desempenho do FDA referentes a produtos de laser, exceto para variações referentes à Informação sobre laser nº 50, datada de 24 de junho de 2007. Dispositivo de mira a laser do detector O dispositivo de mira a laser do detector é formado por dois lasers Classe 1 que se encontram integrados na unidade do detector. Aviso Radiação laser. Não visualize diretamente usando instrumentos óticos. Produto de laser classe 1. A visualização da saída do laser com determinados instrumentos óticos (por exemplo, lupas monoculares, lupas e microscópios) a uma distância de 100 mm podem representar um risco para os olhos. Dispositivo de mira a laser do tubo Aviso Radiação laser. Não visualize diretamente usando instrumentos óticos. Produto de laser de Classe 1M. A visualização da saída do laser com determinados instrumentos óticos (por exemplo, lupas monoculares, lupas e microscópios) a uma distância de 100 mm podem representar um risco para os olhos. Em conformidade com a IEC60825-1 e com as normas de desempenho do FDA relacionados a produtos de laser, exceto para desvios relacionados ao aviso sobre laser nº 50, datado de 24 de junho de 2007. 2.12 Etiquetas e símbolos Esta seção descreve as etiquetas e símbolos usados no equipamento. 2.12.1 Etiquetas O sistema possui as seguintes etiquetas posicionadas como mostrado abaixo. Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 26 Philips 4598 013 56903
  • 27. Figura 8 Visão geral do sistema Legenda 1 Console da coluna do arco em C 2 Tanque de raios X 3 Tampa posterior da coluna do arco em C 4 Estação central de etiquetagem 5 Parte frontal da estação móvel de visualização Avisos no console da coluna do arco em C (1) O seguinte aviso é exibido no console da coluna da coluna do arco em C. e aplicável apenas aos EUA, China, Japão e Canadá. Texto da etiqueta Esta unidade de raios X pode ser perigosa para o paciente e o operador, exceto se os fatores seguros de exposição, instru- ções operacionais e programas de manutenção forem observados. Avisos no tanque de raios X (2) O seguinte aviso é exibido no tanque de raios X e é aplicável apenas aos EUA, Canadá e em Taiwan. Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 27 Philips 4598 013 56903
  • 28. Etiqueta na tampa frontal da coluna do arco em C (3) A etiqueta abaixo é exibida na tampa frontal da coluna do arco em C e mostra a posição da estação central de etiquetagem. Estação central de etiquetagem (4) A estação central de etiquetagem contém as etiquetas de certificação do FDA dos seguintes componentes: • Controle de raios X • Conjunto do alojamento do tanque/tubo de raios X • Subsistema de detecção de imagens • Gerador de raios X • Dispositivo limitador do feixe • Produto de laser Figura 9 Etiqueta de certificação A estação central de etiquetagem também contém a configuração completa do sistema. OBS. As etiquetas correspondentes neste painel devem ser atualizadas quando os componentes certificados forem substituídos. Avisos e etiquetas na parte posterior da estação móvel de visualização (5) As seguintes etiquetas são exibidas na parte de trás da estação móvel de visualização. Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 28 Philips 4598 013 56903
  • 29. Figura 10 Etiqueta do sistema Texto da etiqueta Philips Philips Medical Systems NL B.V. Veenpluis 4-6 5684 PC Best Países Baixos Esta caixa exibe o endereço do fabricante do seu siste- ma Classificação da rede elétrica Momentânea Long Time (Hora longa) No máx., (Ω) 100 / 110 V~ 20 A 10 A 0,1 120 / 130 V~ 20 A 10 A 0,2 200 / 210 / 220 / 230 / 240 V~ 10 A 6 A 0,6 Frequência - 50 / 60 Hz monofásico Texto da etiqueta Equipamento eletromédico Certificado de acordo com as normas CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1-08 e ANSI/AAMI ES60601-1:2005 O seguinte aviso é aplicável apenas aos EUA, Canadá e China. Texto da etiqueta A confiabilidade do aterramento somente pode ser atingida se o equipamento estiver conectado a uma tomada com ater- ramento suficiente. Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 29 Philips 4598 013 56903
  • 30. Etiqueta do Monitor de tela sensível ao toque Etiqueta do pedal Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 30 Philips 4598 013 56903
  • 31. Etiqueta do pedal sem fio Estação base do pedal sem fio Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 31 Philips 4598 013 56903
  • 32. Etiqueta do controle remoto Legenda 1 Fabricante 4 Número de série e tipo de viewpad 2 Data de fabricação 5 Requisitos de bateria 3 Número de peça Seu sistema pode ter etiquetas adicionais como resultado de requisitos locais. 2.12.2 Símbolos O sistema possui os seguintes símbolos. Para mais informações, consulte o seguinte site do Philips: www.symbols.philips.com Tensão perigosa As tensões perigosas estão dentro do gabinete identificado com este símbolo. Somente pessoal treinado poderá remover a tampa do sistema para ter acesso aos componentes do sistema. Não há peças que necessitam de manutenção realizada pelo usuário e nunca tente reparar esta unidade. Consulte o manual de instrução Este símbolo indica que os documentos que acompanham a unidade devem ser consultados. Presença de transmissores de radiofrequência Este símbolo indica a presença de transmissores de radiofrequência. Informação Este símbolo indica informações. Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 32 Philips 4598 013 56903
  • 33. Risco de esmagamento: Mão Este símbolo indica um aviso que há perigo de esmagamento da mão. CE Este símbolo indica que o equipamento está em conformidade com os regulamentos da Comunidade Europeia; o número do organismo notificado está impresso. A marca CE no produto indica conformidade com todas as Diretrizes da UE aplicáveis. O número do órgão certificador não se aplica à Diretiva RoHS (Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment, Restrição de uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrônicos). Corrente alternada Este símbolo indica corrente alternada. Aterramento equipotencial Este símbolo indica o conector do aterramento equipotencial. Este conector permite uma conexão entre a coluna do arco em C e a mesa de suporte do paciente ou a barra de aterramento da conexão ao terra fornecida pelo hospital. Aterramento de proteção (Terra) Este símbolo indica o terminal potencial do terra, que é conectado a partes condutivas do equipamento Classe 1 para fins de segurança. Este terminal deveria ser conectado a um sistema de aterramento externo por um conector de terra de proteção. Ativado Este símbolo indica uma chave de ligação para parte do equipamento. Desativado Este símbolo indica uma chave de desligamento para parte do equipamento. Desligamento de emergência Este símbolo indica o desligamento de uma chave de emergência para a coluna do arco em C. Canadian Standards Association Este símbolo indica que o sistema foi testado e certificado pela Canadian Standards Association, de acordo com as normas canadenses e norte-americanas aplicáveis. Ponto focal pequeno O valor ao lado do símbolo indica o tamanho do ponto focal pequeno. Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 33 Philips 4598 013 56903
  • 34. Ponto focal grande O valor ao lado do símbolo indica o tamanho do ponto focal grande. Direção da grade Este símbolo indica a direção da lamela da grade. Laser Este símbolo indica a presença do equipamento de laser. Radiação Este símbolo indica a presença de equipamento de radiação (raios X). Transporte Este símbolo indica que a coluna do arco em C deve ser colocada na posição de transporte antes de ser transportada. Para obter mais informações, consulte Transporte (página 70). Não empurre Este símbolo indica que você não deve tentar empurrar o equipamento apoiando no ponto onde a etiqueta está situada. Descarte do produto Este símbolo indica que o equipamento contém materiais prejudiciais para o meio ambiente se forem descartados de forma incorreta. Proteção contra entrada O código IP (código de proteção internacional "International Protection") indica o grau de proteção fornecido por um revestimento. • IPX0: A proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos não é especificada, e não possui proteção contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos • IPX1: A proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos não é especificada, e proteção contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos devido a gotejamentos provenientes de cima • IPX3: A proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos não é especificada, e proteção contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos devido a sprays • IP27: Proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos de mais de 12,5 mm de diâmetro, e proteção contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos devido a imersão temporária • IPX8: A proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos não é especificada, e proteção contra a entrada de água produzindo efeitos nocivos devido à imersão. Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 34 Philips 4598 013 56903
  • 35. Fabricante Este símbolo identifica o fabricante de equipamentos médicos, conforme definido na Diretriz 93 /42/EEC da UE. A data de fabricação, bem como o nome e o endereço do fabricante, podem ser combinados em um símbolo. Data de fabricação Este símbolo indica a data em que o equipamento médico foi fabricado. Número de catálogo Este símbolo indica o número de catálogo do fabricante para que o equipamento médico possa ser identificado. Este símbolo pode ser mostrado sem o revestimento. Número de série Este símbolo indica o número de série do fabricante para que um determinado equipamento médico possa ser identificado. Este símbolo pode ser mostrado sem o revestimento. Consulte as Instruções de uso Este símbolo orienta o usuário a consultar as Instruções de Uso. Atenção Este símbolo indica que você deve ter cuidado e consultar os documentos anexos. Bateria Este símbolo indica o número e tipo de pilhas usadas para o equipamento. Declaração de conformidade da FCC Este símbolo indica que o produto está em conformidade com os limites da Comissão Federal de Comunicações para a interferência eletromagnética. Declaração de conformidade da KCC Este símbolo indica que o produto está em conformidade com os requisitos da Norma de Certificação na Coreia. Extensão cardíaca Este símbolo indica que a extensão cardíaca está instalada no seu sistema. Segurança Etiquetas e símbolos Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 35 Philips 4598 013 56903
  • 36. Extensão vascular Este símbolo indica que a extensão vascular está instalada no seu sistema. 2.13 Informações sobre substâncias no sistema Declaração REACH A REACH exige que a Philips Medical Systems proporcione informações sobre o conteúdo de produtos químicos relacionadas a substâncias consideradas altamente preocupantes (SVHC), se presentes em quantidades acima de 0,1% do peso do produto. Componentes de equipamentos elétricos e eletrônicos podem conter ftalatos acima do limite (por ex., bis(2-etil(hexil)ftalato), CAS nº: 117-81-7). Philips Medical Systems ainda está no processo de investigação de sua cadeia de suprimento para continuar definindo quais componentes contêm ftalatos. A listagem de SVHC é atualizada periodicamente. Para obter a lista mais recente de produtos que contêm quantidades de SVHC acima do limite, acesse o site: www.philips.com/about/sustainability/reach Perclorato Há presença de material de perclorato em baterias ou pilhas de lítio que são usadas no sistema. Pode ser necessário manuseio especial. Para obter mais informações, visite o seguinte site: www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Passaporte de reciclagem de produtos Informações detalhadas sobre reciclagem de produto podem ser encontradas no Passaporte de reciclagem de produtos: www.healthcare.philips.com/main/about/sustainability/recycling A proposta 65 da Califórnia exige que a Philips Medical Systems (PH) forneça informações razoáveis de aviso de segurança quando a substância liberada estiver acima do nível de segurança mínimo. Para obter mais informações, visite o seguinte site: www.philips.com/about/sustainability Segurança Informações sobre substâncias no sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 36 Philips 4598 013 56903
  • 37. 3 Instalação Esta seção descreve como interagir com a interface de usuário do sistema e como configurar os parâmetros do sistema. 3.1 Interface de usuário A seguir, uma introdução básica à interface de usuário na estação móvel de visualização e na coluna do arco em C. Os controles mais avançados são descritos em detalhes mais adiante neste manual. As dicas de ferramentas fornecem ajuda e informação sobre botões e outros itens na interface do usuário. Quando ativados, as dicas de ferramentas aparecem depois de colocar o ponteiro sobre um item na interface do usuário. 3.1.1 Estação móvel de visualização Esta seção descreve a navegação e os elementos comuns da interface do usuário da estação móvel de visualização. Navegação Use o touch pad e a tecla esquerda no console da estação móvel de visualização para controlar o ponteiro na tela do monitor de exames (consulte Sobre o sistema Zenition 70 (página 50)). Figura 11 Touch pad Legenda 1 Touch pad 2 Botão esquerdo Use o ponteiro para clicar em botões ou selecionar itens na tela: • Mova o ponteiro sobre um controle ou item. • Pressione o botão esquerdo no console da estação móvel de visualização para ativar o controle ou selecionar o item. Para auxiliar você, a aparência de um botão se altera para indicar que ele está sendo pressionado e o item selecionado é realçado (se necessário). Instalação Interface de usuário Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 37 Philips 4598 013 56903
  • 38. Arrastar Os itens na tela, como controles deslizantes ou controles, podem ser arrastados se necessário. Para arrastar um item na tela, posicione o ponteiro sobre o item e arraste-o, deslocando-o com o ponteiro e mantendo o botão esquerdo pressionado. Funcionalidade de tela sensível ao toque O monitor de exames tem a funcionalidade de tela sensível ao toque permitindo que você toque diretamente na tela para executar ações que normalmente exigem um touch pad (clicar em botões, selecionar itens, arrastar itens). Usando a funcionalidade de tela sensível ao toque, os itens na tela poderão ser arrastados tocando nos itens e arrastando-os. Deixando de tocar na tela, o item é liberado. CUIDADO Utilizar força excessiva e/ou objetos pontiagudos para operar uma tela sensível ao toque pode resultar em danos à tela. A funcionalidade de tela sensível ao toque não está disponível para o monitor de referência. Inserção de texto Quando um campo de texto é selecionado, é possível digitar textos usando o teclado do console da estação móvel de visualização. Para fazer uma correção enquanto estiver digitando textos, use a tecla Backspace (Voltar) ou Delete (Excluir) no teclado. Quando há vários campos de texto disponíveis, depois de preencher um campo, pressione a tecla Tab no console da estação móvel de visualização para selecionar o próximo campo na caixa de diálogo automaticamente. Accept (Aceitar) Pressionar o botão Accept (Aceitar) no console da estação móvel de visualização é a mesma coisa que clicar no botão em destaque (ativo) no monitor de exames. Os botões em destaque (ativo) são exibidos com um contorno amarelo. Isto pode ser usado como um atalho para executar a ação associada. Undo (Desfazer) Algumas ações podem ser anuladas com o botão Undo (Desfazer) no console da estação móvel de visualização. Pressionar o botão Undo (Desfazer) anula a ação anterior, remove um elemento gráfico selecionado (por exemplo, uma anotação) ou redefine o texto de um campo com o valor original anterior à edição. Quando o botão Undo (Desfazer) é pressionado, somente a ação anterior é anulada. Pressionando o botão Undo (Desfazer)consecutivamente, uma série de ações pode ser anulada. Instalação Interface de usuário Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 38 Philips 4598 013 56903
  • 39. Elementos comuns da interface do usuário Figura 12 Interface da estação móvel de visualização (tela de administração) no monitor de exames Legenda 1 Painel de seleção de tarefas 6 Cabeçalhos de coluna 2 Painel de controle 7 Área de notificação 3 Indicador de status 8 Ferramentas globais (Review (Revisão) apenas tarefa) 4 Listagem de pacientes 9 Menu da barra superior 5 Paciente selecionado Painel de seleção de listas O painel de navegação de tarefas permite que você alterne entre as duas listas disponíveis: • Para ver a lista de agendamento de pacientes, clique em Schedule (Agendamento). • Para ver a lista de pacientes para revisão, clique em Review (Revisão). Painel de controle O painel de controle de tarefa permite que você selecione uma função a ser executada dentro de cada tarefa. Listagem de pacientes Cada linha na lista de pacientes representa um exame de paciente. Quando selecionado, o exame é realçado. Instalação Interface de usuário Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 39 Philips 4598 013 56903
  • 40. A lista de pacientes inclui todos os pacientes disponíveis para o tipo de exame: Schedule (Agendamento) ou Review (Revisão). As listas Schedule (Agendamento) e Review (Revisão) têm listas de pacientes independentes. Indicador de status O indicador de status exibe informações sobre o status do exame de um paciente. Para mais informações, vide Gerenciamento de pacientes e exames (página 93) Cabeçalhos de coluna Clicando em um cabeçalho de coluna, a lista de pacientes será classificada. Clique no campo novamente para inverter a ordem de classificação. A ordem na qual as colunas são classificadas é indicada por uma seta no cabeçalho da coluna classificada. Área de notificação A área de notificação exibe avisos e mensagens. Ferramentas globais Na tarefa Review (Revisão), ferramentas adicionais estão disponíveis. Essas ferramentas estão disponíveis sempre que as imagens são exibidas, exceto quando imagens ao vivo estiverem sendo visualizadas. Ferramenta Descrição Export (Exportar) Use esta ferramenta para exportar dados para outro local. Por exemplo, exportação de dados para um PACS. Para obter mais informações, consulte Exportação de im- agens para um local de rede (página 160). Save (Salvar) Use esta ferramenta para salvar dados em USB, DVD ou CD. Para obter mais infor- mações, consulte Salvando imagens na mídia local (página 162). Print (Imprimir) Use esta ferramenta para imprimir dados em uma impressora de rede DICOM. Para obter mais informações, consulte Impressão de imagens (opcional) (página 164). Job Viewer O job viewer contém uma lista de trabalho de transferência em fila. Use esta ferra- menta para abrir o job viewer, onde você pode ver o status dos trabalhos de expor- tação, salvamento ou impressão. O ícone exibido nas ferramentas globais muda para indicar o status dos trabalhos de transferência. Para obter mais informações, consulte Visualização de trabalhos de transferência no Job Viewer (página 165). Menu da barra superior O menu da barra superior proporciona acesso a funções adicionais como o job viewer, as informações de rede sem fio, gerenciamento de senha, configuração do sistema, atendimento remoto e informações de ajuda. 3.1.2 Coluna do arco em C Esta seção descreve os elementos da interface do usuário da coluna do arco em C. Instalação Interface de usuário Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 40 Philips 4598 013 56903
  • 41. Controles da coluna do arco em C Você pode ativar e desativar a coluna do arco em C usando os botões no console da coluna do arco em C. Você também pode ajustar a altura do arco em C usando os botões de movimento da altura na coluna do arco em C. Para obter mais informações, consulte Como ligar/desligar o sistema (página 80) e Movimento na direção da altura (página 79). Para obter uma visão geral de todos os botões disponíveis na coluna do arco em C, consulte Console da coluna do arco em C (página 272) e Movimento da altura da coluna do arco em C (página 274). Tela sensível ao toque da coluna do arco em C A coluna do arco em C é controlada por meio de uma tela sensível ao toque. A tela sensível ao toque da coluna do arco em C permite que você toque botões e selecione e arraste itens tocando diretamente na tela. Para obter mais informações, consulte Operação (página 70). Para obter uma visão geral de todas as funções disponíveis na tela sensível ao toque da coluna do arco em C, consulte Tela sensível ao toque da coluna do arco em C (página 273) CUIDADO Utilizar força excessiva e/ou objetos pontiagudos para operar uma tela sensível ao toque pode resultar em danos à tela. As funções na tela sensível ao toque da coluna do arco em C são ativadas quando você retirar seu dedo da tela sensível ao toque. A quantidade de força usada para tocar nos controles da tela sensível ao toque da coluna do arco em C é irrelevante. 3.2 Configuração do sistema É possível alterar alguns parâmetros do sistema usando a caixa de diálogoSystem Setup (Configuração do sistema). A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) permite alterar vários parâmetros do sistema. Estas funções são descritas nas páginas a seguir. Todas as alterações feitas usando a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) têm efeito imediato. A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é aberta na tela de administração. Você pode abrir a tela de administração pressionando o botão Administration (Administração). Para abrir a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) na tela de administração, clique em System (Sistema) no menu da barra superior e selecione System Setup (Configuração do sistema). Instalação Configuração do sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 41 Philips 4598 013 56903
  • 42. Figura 13 Caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) Legenda 1 Lista de médicos 6 Idioma 2 Data atual 7 Idioma das Instruções de uso 3 Hora atual 8 Procedimento padrão/tipo de exame 4 Endereços IP 9 Anatomia/procedimento detalhado padrão 5 Imagem de teste IQ 10 Tipo de entrada de vídeo externo (opcional) Lista de médicos A lista de médicos permite visualizar uma lista de todos os médicos listados no sistema. Você pode adicionar ou excluir médicos na lista. Para obter mais informações, consulte Modificação da lista de médicos (página 43). Data atual A data atual é gravada com todas as imagens adquiridas. Você pode alterar a data atual. Para obter mais informações, consulte Modificação da data e da hora (página 44). Hora atual A hora atual é registrada com a data atual para todas as imagens adquiridas. A hora atual é configurada manualmente ou por um servidor de tempo. Para obter mais informações, consulte Modificação da data e da hora (página 44). Instalação Configuração do sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 42 Philips 4598 013 56903
  • 43. Endereços IP Esses são os endereços IP atribuídos ao sistema. OBS. Os endereços IP são configurados durante a instalação do sistema e não podem ser modificados usando a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema). Imagem de teste IQ Isto permite que você escolha a imagem do teste de IQ que será exibida. Para obter mais informações, consulte Exibição da imagem de teste de IQ (página 45). Idioma Este é o idioma usado para a interface de usuário do sistema. Para obter mais informações, consulte Como alterar o idioma da interface de usuário (página 47). Idioma das Instruções de uso Este é o idioma usado ao exibir as instruções de uso eletrônicas. Para obter mais informações, consulte Instruções de uso eletrônicas (página 93) e Alteração do idioma das Instruções de Uso (página 47). Procedimento padrão/Tipo de exame Este é o procedimento padrão, quando usado em combinação com o procedimento padrão de anatomia/detalhado. Para obter mais informações, consulte Alteração do tipo padrão de exame (página 47). Procedimento padrão de anatomia/detalhado Este é o procedimento padrão de anatomia/detalhado, usado em combinação com o procedimento padrão/tipo de exame. Para obter mais informações, consulte Alteração do tipo padrão de exame (página 47). Entrada de vídeo externo Este é o tipo selecionado de sinal de entrada de vídeo externo. Visualização de vídeo externo é uma função opcional. Para mais informações, vide Vídeo externo (página 67) 3.2.1 Modificação da lista de médicos Você pode modificar a lista de médicos para editar, adicionar ou excluir nomes de médicos. É possível armazenar os nomes de até 100 médicos na lista. Quando este limite for atingido, é exibida uma mensagem de aviso. Se a lista estiver cheia, você não poderá adicionar novos médicos, mas pode excluir os médicos da lista para criar espaço. 1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do sistema). A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida, incluindo a lista de médicos. 2 Para adicionar um novo médico, faça o seguinte: a clique em Edit (Editar). A caixa de diálogo Physician (Médico) é exibida. b Digite o nome do médico novo no campo Physician (Médico). Instalação Configuração do sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 43 Philips 4598 013 56903
  • 44. c Para fechar a caixa de diálogo Physician (Médico) sem adicionar o médico novo, clique em Cancel (Cancelar). d Para salvar o novo médico na lista, clique em Add physician (Adicionar médico). O nome do médico novo é adicionado à lista e a caixa de diálogo Physician (Médico) é fechada. 3 Para editar um nome de médico existente, faça o seguinte: a Selecione o médico na lista de médicos. b clique em Edit (Editar). A caixa de diálogo Physician (Médico) é exibida. c Edite o nome do médico no campo Physician (Médico). d Para fechar a caixa de diálogo Physician (Médico) sem salvar suas alterações, clique em Cancel (Cancelar). e Para salvar as alterações, clique em Edit (Editar). O nome do médico selecionado é modificado na lista de médicos e a caixa de diálogo Physician (Médico) é fechada. 4 Para excluir um médico, faça o seguinte: a Selecione o médico na lista de médicos. b clique em Edit (Editar). A caixa de diálogo Physician (Médico) é exibida. c Para fechar a caixa de diálogo Physician (Médico) sem excluir o médico selecionado, clique em Cancel (Cancelar). d Para excluir o médico selecionado, clique em Delete (Excluir). O médico selecionado é excluído da lista e a caixa de diálogoPhysician (Médico) é fechada. 3.2.2 Modificação da data e da hora Você pode alterar a data e a hora no sistema se eles estiverem incorretos por algum motivo. A data e hora armazenadas com os exames e as imagens existentes não são afetadas quando você modificar a data e a hora no sistema. 1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do sistema). A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida. 2 Clique no ícone de calendário ao lado do campo Date (Data) e selecione a data desejada. 3 Na caixa Time (Hora), digite o horário correto usando o formato de 24 horas (hh:mm). Se o servidor de horário estiver ativo durante instalação do sistema, a data e a hora são sincronizadas automaticamente após a inicialização, quando a conexão com o servidor de horário for estabelecida. A data e a hora são sincronizadas a cada hora quando o sistema está ligado ao servidor de horário. Qualquer data e hora inseridas manualmente serão substituídas quando a data e a hora forem sincronizadas automaticamente. Instalação Configuração do sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 44 Philips 4598 013 56903
  • 45. 4 Para fechar a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) sem a alteração da data e da hora, clique em Cancel (Cancelar). 5 Para salvar as alterações, clique em Apply (Aplicar). A data e a hora são alteradas e a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é fechada. 3.2.3 Exibição da imagem de teste de IQ Você pode usar a imagem de teste de IQ para verificar as configurações do monitor e configurar a impressora. Se você estiver usando vídeo externo no monitor de referência, a imagem de teste de IQ não será exibida nesse monitor. 1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do sistema). A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida. 2 Na caixa de diálogoSystem Setup (Configuração do sistema), selecione a IQ Test Image (Imagem de teste IQ) desejada para ser utilizada. 3 Selecione a Position (Posicionamento) desejada para o teste de imagem de IQ nas telas. Três posições estão disponíveis. Instalação Configuração do sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 45 Philips 4598 013 56903
  • 46. Figura 14 Posições das imagens de teste de IQ Legenda 1 Full Screen (Tela inteira) (1280 x 1024 pixels) 2 Clinical (Clínico) (1024 x 1024 pixels) 3 Centered (Centralizado) (1024 x 1024 pixels) 4 Para exibir a imagem de teste de IQ, clique em Show (Mostrar). A imagem de teste de IQ é exibida nos monitores de exame e de referência. 5 Para exibir outras imagens de teste de IQ disponíveis, pressione Previous (Anterior)ouNext (Próximo) na estação móvel de visualização. Será exibida a imagem anterior ou seguinte na lista IQ Test Image (Imagem de teste IQ). 6 Para interromper a exibição da imagem de teste de IQ, pressione Undo (Desfazer) na estação móvel de visualização. 7 Para fechar a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema), execute uma das seguintes opções: Instalação Configuração do sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 46 Philips 4598 013 56903
  • 47. • Para fechar a caixa de diálogo sem salvar as alterações realizadas em outras configurações, clique em Cancel (Cancelar). • Para fechar a caixa de diálogo e salvar as alterações feitas em outras configurações, clique em Apply (Aplicar). Se uma imagem foi estacionada no monitor de referência, a imagem estacionada será exibida novamente quando a imagem teste de IQ for removida. 3.2.4 Como alterar o idioma da interface de usuário É possível alterar o idioma usado no sistema. 1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do sistema). A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida. 2 Na lista Language (Idioma) na caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema), selecione o idioma desejado. A lista Language (Idioma) exibe todos os idiomas disponíveis. O idioma selecionado é empregado na estação móvel de visualização e na coluna do arco em C até ao fim da sessão. OBS. Quando o sistema é reiniciado, a interface é apresentada no idioma padrão, que é configurado durante a instalação. Para alterar o idioma padrão, entre em contato com o Suporte Técnico ou o administrador do hospital. Depois de alterar o idioma, os seguintes itens não são traduzidos: • Informações recebidas do HIS/RIS. • Textos digitados pelo operador. 3.2.5 Alteração do idioma das Instruções de Uso Você pode modificar o idioma usado para exibir as Instruções de Uso do sistema. 1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do sistema). A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida. 2 Selecione o IFU Language (Idioma das Instruções de Uso) desejado. 3 Para fechar a caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) sem alterar o idioma das Instruções de Uso, clique em Cancel (Cancelar). 4 Para alterar o idioma das Instruções de Uso, clique em Apply (Aplicar). As instruções de uso eletrônicas serão exibidas no idioma selecionado quando estiverem abertas. A nova configuração de idioma não será salva. OBS. Quando o sistema é reiniciado, a interface do usuário é apresentada no idioma padrão, que é configurado pelo engenheiro de Suporte Técnico durante a instalação. Para alterar o idioma padrão, entre em contato com o Suporte Técnico. 3.2.6 Alteração do tipo padrão de exame É possível alterar o tipo padrão de exame, selecionando o procedimento padrão e a anatomia/ procedimento padrão detalhado. Instalação Configuração do sistema Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 47 Philips 4598 013 56903
  • 48. 1 Na tela de administração, clique em System (Sistema) e selecione System Setup (Configuração do sistema). A caixa de diálogo System Setup (Configuração do sistema) é exibida. 2 Selecione o procedimento desejado na lista Default exam type (Tipo de exame padrão). A lista exibe todos os procedimentos disponíveis. O procedimento selecionado se torna a configuração padrão para novos exames e continua sendo a configuração padrão depois que o sistema for reiniciado. 3 Selecione a anatomia/procedimento detalhado desejado na lista padrão de anatomia. A lista mostra todas as anatomias/procedimentos detalhados disponíveis. A anatomia ou o procedimento detalhado selecionados se tornam a configuração padrão para novos exames e continuam sendo a configuração padrão depois que o sistema é reiniciado. 3.3 Personalização Alguns parâmetros do sistema podem ser alterados durante a instalação para otimizar o desempenho durante aplicações especiais ou para satisfazer preferências pessoais. Para alterar esses parâmetros, entre em contato com o serviço de Suporte Técnico local. Parâmetros gerais do sistema Configurações Nome do hospital No máximo, 30 caracteres Idioma Permite selecionar o idioma da interface do usuário Idioma das Instruções de Uso Permite selecionar o idioma das instruções de uso eletrônicas Formato da data aaaa-Mmm-dd, dd-Mmm-aaaa ou Mmm-dd-aaaa Unidades de medida 0,1 mm ou 0,01 polegadas Unidades de peso kg ou lb Identificação exibida ID do paciente (padrão) ou Número de acesso Número de acesso Somente de leitura (padrão) ou Editável Contraste automático etapa 1 120 %, com variação 50% - 150% Contraste automático etapa 2 135%, com variação 50% - 150% Contraste automático etapa 3 150%, com variação 50% - 150% Brilho automático etapa 1 106%, com variação 50% - 150% Brilho automático etapa 2 113%, com variação 50% - 150% Brilho automático etapa 3 120 %, com variação 50% - 150% Ângulo de rotação da imagem Somente 0, 90, 180, 270 graus Ângulo de posicionamento padrão de obtu- radores 0, 90 graus Botão Acoplar obturadores Oculto, Visível Posicionamento automático do obturador Ativado, Desativado Seleção de Co2 (traçado branco) Desativar, Ativar Supressão eletrônica automática Ativado, Desativado Sinal sonoro de dose normal Desligado, Bipe de nível baixo, Um bipe ao iniciar Sinal sonoro de disparo único No início, No fim Limite de aviso de dose 1.000 mGy, faixa de 1 - 9999 mGy Redefinição automática de alto nível Não, Sim Tecla do modo RC de seleção de dose Desativar, Ativar Linhas do colimador visíveis Não, Sim Instalação Personalização Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 48 Philips 4598 013 56903
  • 49. Parâmetros gerais do sistema Configurações Fechar exame Oculto, Visível Exportar para mídia Desativar, Ativar Tipos de exame Configurações Anatomia/nome do procedimento detalha- do A anatomia e os nomes dos procedimentos detalhados podem ser altera- dos, mas os parâmetros permanecem os mesmos. Parâmetros de procedimento/anatomia Configurações Brilho e contraste automáticos Ativado, Desativado View Trace na coluna do arco em C Visível, Oculto Iniciar kV 40 a 120 kV Parâmetros de exame Configurações Campo de medição da imagem Automático, 1, 2, 3,4, 5, 6, 7 Pedal do meio Desativar, Alternar Modo de aquisição na UI Visível, Oculto Frequências de pulso padrão 30, 15, 8, 4, 2, 1 (máx. 3 frequências de pulso) Dose padrão Baixa, Normal, Média, Alta Armazenamento 1 Tudo, desligado Armazenar LIH Verdadeiro, Falso Traçado preto/branco Preto, Branco Ganho da subtração 0 a 8 Ganho de referência anatômica 0 a 3 Contraste -49 a +49 Brilho -49 a +49 Harmonização 0 a 1 (incremento 0,01) Realce de bordas Desligado, 1 a 15 1 A configuração padrão pode ser definida para o botão esquerdo no interruptor manual (o pedal utiliza as mesmas configurações). Configurações da impressora (opcional) Configurações Seleção do brilho (curva gama) para papel/ transparência Variável, consultar manual da impressora Corte automático do papel/transparência Ligado ou Desligado Instalação Personalização Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 49 Philips 4598 013 56903
  • 50. 4 Visão geral do sistema Esta seção oferece uma visão geral do sistema, seus principais componentes, configurações e acessórios opcionais. 4.1 Sobre o sistema Zenition 70 O sistema engloba dois componentes principais: a coluna do arco em C e a estação móvel de visualização. Figura 15 Componentes do sistema Legenda 1 Estação móvel de visualização 6 Coluna do arco em C 2 Monitor de exames 7 Arco em C 3 Monitor de referência 8 Colimador 4 Detector 9 Tanque de raios X 5 Tela sensível ao toque da coluna do arco em C 4.2 Configuração Esta seção abrange a configuração da coluna do arco em C e da estação móvel de visualização. 4.2.1 Coluna do arco em C Tanque de raios X O tanque de raios X aloja o tubo de raios X, que possui um ânodo giratório para maior penetração dos raios X e tempos mais prolongados de raios X. Um filtro de feixe adicional e integrado (0,1 mm Cu e 1 Visão geral do sistema Sobre o sistema Zenition 70 Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 50 Philips 4598 013 56903
  • 51. mm Al) reduz a dose na pele do paciente. A refrigeração do óleo ativa é usada no tanque de raios X para exposições prolongadas a raios X. Colimador O colimador limita o feixe de raios X ao campo de visão atual do detector. Obturadores de chumbo podem ser movimentados e girados de maneira independente para evitar a radiação direta no detector e reduzir a radiação dispersa. Detector O detector oferece modos de zoom e possui uma grade de raios X removível. A grade remove parte da radiação dispersa, melhorando assim o contraste na imagem. A remoção da grade pode afetar negativamente a qualidade da imagem. Em certos casos, como em objetos pequenos ou finos, onde a radiação dispersa é menor, a influência da grade é limitada. A remoção da grade nessa situação diminui a dose de radiação para o paciente e pode proporcionar um pequeno grau de melhoria do contraste. OBS. A grade é fixada com parafusos que podem ser apertados com a mão. Para evitar que a grade caia, você pode trocar esse parafusos por parafusos padrão que são fornecidos com o sistema. A presença ou ausência da grade é claramente visível para o operador. Aviso Não use o sistema se não houver uma razão específica para que a grade de raios X não esteja montada (por exemplo, se um operador tiver retirado a grade durante um procedimento anterior, mas esqueceu de recolocá-la depois do procedimento). Figura 16 Grade de raios X Interruptor manual O interruptor manual, que pode ser conectado a qualquer um dos lados da coluna do arco em C, é usado para ativar uma série de raios X e os modos de aquisição, como, por exemplo, fluoroscopia, roadmap, subtração, traçado, série e disparo único. Visão geral do sistema Configuração Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 51 Philips 4598 013 56903
  • 52. Figura 17 Interruptor manual Também é possível usar o sistema com pedais. Para obter mais informações, consulte Pedal sem fio (página 67) e Pedal com fio (página 68). Movimentações e Freios O arco em C é totalmente contrabalançado e os freios são controlados manualmente. O movimento no sentido da altura é acionado por motor. Os punhos de manobrar estão acoplados e controlam as rodas traseiras. As rodas dianteiras giram livremente. Todas as rodas são equipadas com conduítes de cabos. A coluna do arco em C está equipada com um freio. Consulte a Transporte (página 70) para mais informações sobre como manobrar e frear com a coluna do arco em C. Os freios dos movimentos do arco em C são codificadores em cores para facilitar a identificação. Para mais detalhes, consulte Freios e movimentos do arco em C (página 76). As seguintes figuras oferecem uma visão dos movimentos do arco em C. Figura 18 Rotação do arco em C (à esquerda) e angulação (à direita) Visão geral do sistema Configuração Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 52 Philips 4598 013 56903
  • 53. Figura 19 Movimento do arco em C no sentido da altura (à esquerda) e longitudinal (à direita) Figura 20 Oscilação do arco em C Console da coluna do arco em C O console da coluna do arco em C contém os botões C-arm stand off (Desligar coluna do arco em C), C-arm stand on (Ligar Coluna do arco em C) / System on (Ligar o sistema)eEmergency off (Desligamento de emergência) . O movimento motorizado no sentido da altura é controlado pelos botões em ambos os lados do console da coluna do arco em C. Para obter mais informações, consulte Movimento da altura da coluna do arco em C (página 274). Para obter uma visão geral dos botões do console da coluna do arco em C, consulte Console da coluna do arco em C (página 272). Visão geral do sistema Configuração Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 53 Philips 4598 013 56903
  • 54. Tela sensível ao toque da coluna em arco C Figura 21 Tela sensível ao toque da coluna do arco em C A tela sensível ao toque da coluna do arco em C controla todas as funções relacionadas à fluoroscopia e à exposição. Para obter mais informações sobre as funções disponíveis na tela sensível ao toque da coluna do arco em C, consulte Operação (página 70). Para obter uma visão geral dos controles da tela sensível ao toque da coluna do arco em C consulte Tela sensível ao toque da coluna do arco em C (página 273). Figura 22 Layout da tela sensível ao toque da coluna do arco em C Legenda 1 Área de funções 4 Área do cabeçalho 2 Área da imagem 5 Barra de ferramentas de revisão de imagem 3 Área da barra de ferramentas da imagem 6 Área de status Visão geral do sistema Configuração Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 54 Philips 4598 013 56903
  • 55. Área de funções As configurações do sistema, exibidas na Área de funções, podem ser alteradas usando os expansores ou tocando nos botões para ativar ou desativar as funções. Esta área contém botões e listas suspensas para controlar as configurações para: • Tipo de exame • Fluoroscopia – Modo – Frequência de pulso – Armazenamento – Redução de distorção e ruído • Exposição – Modo – Frequência de pulso – Armazenamento • Zoom • ClearGuide • Laser do detector • Laser do tubo (se instalado) • kV manual/automático • Memória de posição do arco em C (se instalada) Área de imagem A área da imagem exibe uma cópia monocromática da imagem ao vivo exibida no monitor de exames, dimensionada para caber no espaço disponível na tela sensível ao toque da coluna do arco em C, incluindo texto apropriado, indicadores, posicionamento e controles de rotação, e posições do obturador e do colimador. Área da barra de ferramentas da imagem A área da barra de ferramentas da imagem exibe os botões da ferramenta de manipulação de imagens adequados para a tarefa que está sendo executada. Área do cabeçalho A área do cabeçalho fornece acesso às tarefas do sistema, à ajuda do sistema e a dicas de ferramentas. Área de status Esta parte da tela mostra informações sobre: • O paciente da aquisição • Avisos e mensagens do sistema • O status da radiação • Indicação de aquecimento • Posicionamento do arco em C (opcional) • Valor de kV • Valor médio de mA – O valor para o botão/pedal esquerdo e direito do interruptor manual e do pedal é exibido. • Exibição de dose: – A Dose Acumulada Total é exibida antes e após os raios X e durante o Disparo Único. Unidades: mGy. – A taxa de dose média atual é exibida durante o modo raios X ativado. Unidades: mGy/min. – Os valores representam a dose a 30 cm da superfície de entrada do detector. • Exibição do tempo acumulado. O formato para o tempo acumulado depende do modo de exibição selecionado: Visão geral do sistema Configuração Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 55 Philips 4598 013 56903
  • 56. – Se o modo de exibição de IEC for selecionado, os minutos e os segundos serão exibidos no formato/intervalo de minutos/segundos: 0:00-999:59. – Se o modo de exibição de HHS for selecionado, os minutos e os segundos serão exibidos no formato/intervalo de minutos/minutos decimais: 0.0-999.9. Mensagens do sistema Os avisos e as mensagens do sistema são exibidos na área de status na tela sensível ao toque da coluna do arco em C. Para obter mais informações sobre avisos e mensagens do sistema, consulte a Mensagens do sistema e de erro (página 193). O painel de conexão da coluna do arco em C O painel de conexão da coluna do arco em C está situado no lado frontal esquerdo da coluna do arco em C. 6 Figura 23 Painel de conexão da coluna do arco em C Legenda 1 Conector do pedal 4 Travamento do sistema 2 Aterramento equipotencial 5 Conector da estação móvel de visualização 3 Indicador da unidade de armazenamento de ener- gia 6 Porta do Módulo de tela sensível ao toque (TSM) (opcional) Para mais informações, consulte as seções a seguir. Visão geral do sistema Configuração Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 56 Philips 4598 013 56903
  • 57. • Conexão do pedal com fio (página 191) • Conexão de aterramento equipotencial (página 17) • Conexão do sistema (página 80) Unidade de armazenamento de energia O sistema possui uma unidade de armazenamento de energia situada na coluna do arco em C para fornecer a energia adicional necessária durante pulsos de raios X. O sistema requer que a rede de energia elétrica esteja ativa e não pode operar usando a unidade de armazenamento de energia isoladamente. Quando a coluna do arco em C é desligada, a luz de indicação de carga no painel de conexão da coluna do arco em C indica o nível de carga da unidade de armazenamento de energia; quando a carga estiver baixa, a luz pisca devagar, e piscará mais depressa conforme a unidade de armazenamento de energia for sendo recarregada. Quando a unidade de armazenamento de energia estiver totalmente carregada, a luz indicadora fica continuamente acesa. Quando o sistema é ligado, a luz de indicação de carga permanece acesa ininterruptamente. Travamento do sistema O travamento do sistema impede que a coluna do arco em C seja utilizada por pessoas não autorizadas e durante o transporte. O travamento é controlado por uma tecla. A tecla pode ser removida quando estiver na posição 0. Se for travado por meio da tecla, o sistema irá: • Parar e desabilitar os raios X • Parar e desabilitar o movimento na direção da altura motorizada • Desligar os dispositivos de mira a laser • Desabilitar a tela sensível ao toque da coluna do arco em C • Remover as informações de pacientes da área de status na tela sensível ao toque da coluna do arco em C • Exibir um aviso na tela sensível ao toque da coluna do arco em C. 4.2.2 A Estação móvel de visualização Monitores Dependendo da configuração do seu sistema, a estação móvel de visualização vem equipada com dois monitores padrão ou dois monitores de alto brilho. Monitor de exames: • Aquisição de imagens ao vivo • Roadmaps • Contorno (opcional) • Exibição de dose • Imagens de Retenção da última imagem (LIH) • Agendamento de exames • Revisão de exames • Lista de trabalho • Relatório de dose • Tela de configuração do sistema • Imagem de teste IQ • Funcionalidade de tela sensível ao toque Visão geral do sistema Configuração Zenition 70 Release 1.1 Instruções de uso 57 Philips 4598 013 56903