2. ◦ domínio do saber interdisciplinar que cuida
dos conceitos e suas representações;
◦ conjunto de termos que representam o
sistema de conceitos ligados a um domínio
do conhecimento;
◦ publicação dentro da qual o sistema de
conceitos ligado a um domínio é
representado.
(FELBER,H. Manual de terminologia, 1987)
2
3. Disciplina que se ocupa de termos
especializados.
Conjunto de diretrizes ou princípios que
regem a compilação dos termos.
Produto gerado pela prática, isto é, conjunto
dos termos de uma área específica.
(CABRÉ, M. T.,1995)
3
4. Disciplina centrada em um objeto, as
unidades terminológicas, tendo em conta
que áreas de conhecimento surgem, se
estabelecem e se especificam em função
das condições sociais e políticas dos
contextos em que aparecem, e são estas
condições que explicam as diferentes
aproximações a que qualquer objeto
científico pode dar lugar.
CABRÉ (2005)
4
5. Terminologia teórica
◦ conjunto de diretrizes e princípios que regem a
compilação, formação de termos e estruturação
de campos conceituais (ou nocionais).
terminologia concreta
◦ conjunto de termos que representam sistemas de
conceitos relacionados a uma língua de
especialidade ou área de atividade particular.
5
6. Não é um fenômeno recente.
◦ Filósofos gregos: Cratylus de Platão pode ser
considerado o primeiro texto básico sobre
terminologia.
◦ A língua dos comerciantes cretas.
◦ Os vocábulos especializados da arte militar.
◦ Dicionários monolíngües dos sumérios.
De Platão ao século XVI os Estóicos, Santo
Agostinho, Santo Anselmo, pensadores
indianos, filósofos árabes, gramáticos e
lexicógrafos escreveram sobre o assunto.
6
8. Século XVII: surge a necessidade de
referir-se a um conjunto de palavras que
designam elementos próprios de um
determinado campo do saber ou do fazer
humano, assim como a idéia de uma
disciplina que estude esse tipo de conjunto
vocabular.
Século XVIII: Karl von Lineu propôs um
sistema universal de nomenclatura para a
Botânica e a Zoologia.
1864: terminologia como a palavra que
designa o conjunto de termos técnicos de
uma ciência ou de uma arte e das idéias
que elas representam.
8
9. 1930-1960: ênfase no caráter sistemático
das terminologias
◦ Teoria Geral da Terminologia (Wuster na
Alemanha)
◦ Estudo linguístico sobre os termos (Lotte
na URSS)
◦ Escola de Praga – Funcionalistas (Aspectos
da comunicação)
1960-1975: abordagem normativa das
línguas (bancos de dados terminológicos
monolíngues, bilíngues e multilíngues).
9
10. 1975-1985: planejamento linguístico
(normalização terminológica, modificação
das línguas por meio da modernização
vocabular e da transmissão de
conhecimentos científicos e técnicos).
1985-1990: expansão territorial e científica
da Terminologia.
década de 1990: novos paradigmas
(Socioterminologia, Teoria Comunicativa da
Terminologia)
10
11. - Quebec, Canadá
- Barcelona, Catalunha, Espanha
- Rouen, França
- Brasil, Argentina, Chile, México
-Terminologia clássica padronização
-Terminologia Comunicacional uso
-Socioterminologia uso
11
12. Como necessidade social.
Como prática destinada a resolver essa
necessidade.
Como aplicação ao conjunto de recursos
gerados pela prática.
Como campo de conhecimento.
12
13. Otimiza a comunicação entre especialistas e
profissionais
◦ Intercâmbio e transferência de conhecimento.
Permite o planejamento de uma língua.
◦ Deseja um estado nacional; manutenção de estado único
multilíngue; resgate de línguas minoritárias; reforma da
língua
Facilita a tradução especializada
◦ Uma boa tradução não deve apenas expressar o mesmo
conteúdo do texto de partida, mas fazê-lo com as formas
que o falante nativo da língua de chegada utilizaria.
Auxilia a Documentação na elaboração da
Linguagem Documentária
13
14. É consequência de duas características do
desenvolvimento do conhecimento científico:
◦ Interdisciplinaridade necessidade de
padronização para comunicação
◦ Micro-especializações criação de
neologismos
(RONDEAU, 1984)
14
15. Dos Comitês nacionais à homogeneização
internacional: os países determinam as
normas que são discutidas pelos organismos
internacionais que procuram diminuir as
disparidades existentes entre as
terminologias do mesmo domínio.
Normalização internacional direta: os
Comitês ISO determinam as normas.
15
16. Normalização: se dá com base em medidas
coercitivas, adotadas por autoridade política.
Recomendação: significa que um termo deve
ser empregado preferencialmente.
Harmonização: é resultado de um acordo
estabelecido sobre o uso de conjuntos
terminológicos empregados em um
determinado domínio.
16
17. Discursos produzidos por uma área do saber.
Marcados por uma norma discursiva própria
(características comuns e constantes em
diversos níveis: léxico-semântico; semântico-
sintáxico, narrativo e discursivo).
Têm por objetivo maior transmitir uma
informação e, portanto, neles predomina a
função referencial.
17
18. Terminologia
Representa o conhecimento científico e por
essa razão seus termos compreendem:
◦ tanto uma dimensão cognitiva: ao expressarem os
conhecimentos especializados;
◦ quanto uma dimensão linguística: conformam o
componente lexical especializado ou temático das
línguas
Elemento inerente às chamadas comunicações
especializadas (redação de artigos científicos,
teses, resenhas, manuais, textos
especializados em geral)
Particularidades: precisão, objetividade e o uso
sistemático de termos técnico científicos.
18
19. é um produto das comunicações científicas
e técnicas devido a necessidade que os
especialistas de um domínio têm em
padronizar a denominação de novos
conceitos e novas descobertas garantindo
assim a comunicação dentro desse
domínio;
e ao mesmo tempo constitui-se enquanto
disciplina pela necessidade de se
estabelecerem regras e princípios a partir
dos quais os termos devem ser coletados.
19
20. Deve-se a Eugene Wuster o
reconhecimento disciplinar e político da
terminologia no âmbito:
◦ Sócio-político
◦ Acadêmico
◦ Científico
20
21. Wüster (1930) Alemanha
Objetivo: dar as bases científicas para a
eliminação da ambiguidade nos discursos
técnicos e científicos.
Sem termos polissêmicos, sinônimos ou
homônimos.
Conteúdo e expressão são independentes.
Se não existe uma designação aceitável e
única, a Terminologia normativa pode criá-la,
respeitando os princípios terminológicos
preestabelecidos.
21
22. Pode identificar um conjunto de conceitos de um
domínio especializado, organizá-los em um sistema
estruturado e defini-los sem mesmo identificar com
precisão os termos que os designam.
Terminologia descritiva: se ocupa da coleta dos
dados terminológicos e da descrição dos termos por
meio de definições Elaboração de
vocabulários
Terminologia normativa: ocupa-se da uniformização
de conceitos e da atribuição de termos para os
designar. Tenta eliminar ou reduzir a sinonímia e a
homonímia Normalização
22
23. Unidade de conhecimento criada por
uma combinação única de
características. (ISO, 1087,2000).
Estruturas do conhecimento que
estão representadas no léxico da
língua.
23
24. Designação verbal de um conceito dentro
de um domínio (ISO, 1087,2000).
É uma palavra “ativada singularmente por
suas condições pragmáticas de
adequação a um tipo de comunicação”
(CABRÉ, 1999 apud BARROS, 2004, p.41)
Unidade básica da terminologia. É a
palavra efetivamente usada no discurso
(LE GUERN, 1989)
24
25. Termo
Signo linguístico das línguas de
especialidade que pode ser analisado:
do ponto de vista do significante e do
significado;
das relações de sentido que mantém com
outros termos (sinônimos, homônimos)
de seu valor sociolinguístico (usos,
preferências, conotações, processo de
banalização)
25
26. Objetivo: prescrever recomendações sobre
princípios e métodos do trabalho
terminológico, harmonização de conceitos
e termos.
ISO 704 Terminology work – principles e
methods
ISO 1087 Terminology work - vocabulary
26
27. Cabré (1999) Espanha
Reconhece o valor do modelo de Wüster,
mas o considera reducionista e idealista,
uma vez que parte do pressuposto que o
conhecimento especializado é uniforme e
independente das línguas e culturas.
Não aceita distinção drástica entre unidade
terminológica (termo) e unidade lexical da
língua geral (palavra).
27
28. Considera os termos como unidades
linguísticas que exprimem conceito técnicos
e científicos, mas que não deixam de ser
signos de uma LN com características e
propriedades semelhantes.
Reconhece a existência de variação
conceptual e denominativa nos domínios de
especialidade e leva em conta a dimensão
textual e discursiva dos termos.
Os termos devem ser considerados em seus
aspectos linguísticos, cognitivos e sociais.
28
29. O conteúdo de um termo é relativo a um
domínio e a uma situação de uso.
O valor de um termo, dentro de um sistema
conceptual é dado pelo lugar que ele ocupa
na estrutura, podendo ocupar lugares
diferentes de acordo com os critérios de
organização do sistema de conceitos.
“Os termos não pertencem a um domínio,
mas são usados em um domínio com valor
singularmente específico” (CABRÉ, 1999)
29
30. Teoria do conhecimento estudos relativos às
possibilidades e tipos de conceptualização da
realidade e à relação conceito-designação.
Teoria da comunicação estuda os tipos de
situação comunicativa e as possibilidades e
limites dos diferentes sistemas de expressão
de um conceito.
Teoria da linguagem que analisa as
unidades terminológicas como unidade da
língua geral e como unidades linguísticas que
designam conceitos de um dado domínio em
uma dada situação de uso.
30
31. “ descrever formal, semântica e
funcionalmente as unidades que podem
adquirir valor terminológico, dar conta de
como são ativados e explicar suas relações
com outros tipos de signos do mesmo ou
distinto sistema, para fazer progredir o
conhecimento sobre a comunicação
especializada e as unidades que nela se
usam” (CABRÉ, 1999)
31
32. ◦ Identificação de termos próprios de uma
área.
◦ Reunião de conceitos e termos importantes
de um área de conhecimento ou de
atividade.
◦ Análise e definição dos conceitos.
◦ Classificação e organização dos sistemas
de conceitos.
◦ Normalização, se necessário
◦ Apresentação (arranjo) dos termos
32
33. Identificação e coleta das unidades
terminológicas
Descrição de termos
Criação neológica
Tratamento e normalização dos termos
Apresentação (arranjo) dos termos
33
34. ◦ Vocabulário conceitual
termos que por sua forma ou
significado denominam as realidades
específicas da especialidade
◦ Vocabulário funcional
expressões da LN que fazem parte do
vocabulário dos especialistas
(Dubuc)
34
35. ◦ Identificação de conteúdo conceitual do
termo
◦ Contexto: explicativo, associativo ou de
definição
35
36. ◦ Fenômeno linguístico que consiste na criação de
uma palavra ou expressão nova, ou na atribuição
de um novo sentido a uma palavra já existente
Neologismo semântico: a palavra já existe na língua,
porém ganha um novo significado Ex. A minha prima está
fazendo um bico naquela loja
Neologismo lexical: uma nova palavra com um novo
conceito é criada. Ex. deletar (apagar)
Neologismo sintático: é resultante da organização de um
novo vocábulo, a partir da combinação de elementos já
existentes na língua (ocorre por meio da derivação ou
composição) Ex. O processo indenizatório teve inicio no
ano passado.
36
37. ◦ Redução da margem de arbitrariedade
◦ Recomendável, porém não
imprescindível
37
38. Ficha terminológica:
◦ Elementos que validam a informação:
fonte, data, contexto
◦ Permite mostrar a correspondência entre
conceitos
◦ Serve para registrar e confirmar o uso do
termo
38
39. Vocabulários, dicionários
terminológicos, bancos terminológicos
Termo
Definição
Área e subárea temática pertinente
Equivalentes em outras línguas
Bibliografia de fontes consultadas
Léxicos
listas bilíngues sem definição
39
40. Permite substituir as práticas empíricas de
escolha de termos para compor um
Vocabulário Controlado pela consulta a
terminologias das áreas do saber ou de
atividade;
Fornece metodologias para identificação
dos domínios de conhecimento e de
atividade;
Fornece metodologias para a identificação
de termos e conceitos;
Permite identificar as relações entre os
conceitos a partir de definições.
40
41. “ A história particular de uma ciência se resume
na de seus termos específicos. Uma ciência só
começa a existir ou consegue se impor na
medida em que faz existir e em que impõe seus
conceitos, através de sua
denominação...Denominar, isto é, criar um
conceito, é a o mesmo tempo, a primeira e
última operação de uma ciência.”
(BENVENISTE, 1989)
“Para os especialistas e terminologia é o reflexo
formal da organização conceitual de uma
especialidade, é um meio inevitável de expressão
e comunicação profissional” (CABRÉ, 1993)
Qual a função da terminologia e da
documentação no fazer científico?
41
42. BARROS, L.A. Curso básico de terminologia. São Paulo: Edusp,
2004. p.25-96
CABRÉ, M.T. La terminología hoy: concepciones, tendencias y
aplicaciones. Ciência da Informação, v.24, n.5, 1995. Disponível
em: http://revista.ibict.br/index.php/ciinf/article/view/487
KRIEGER, M.G.; FINATTO, M.J.B. Dos fundamentos. In: ___.
Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo :
Contexto, 2004. p.13-120.
SAGER, J.C.. Prólogo: la terminologia, ponte entre varios
mundos. In: CABRÉ, M.T. La terminologia: teoría, metodologia,
aplicaciones. Barcelona : Ed. Antártida ; Empúries, 1993. p.11-
17.
42