SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 12
Baixar para ler offline
E
Intertextualidade: a migração
de um conceito
TANIA FRANCO CARVALHAL
scribir es un intento inútil de olvidar
lo que está escrito.
Ricardo Piglia
I
Nos comentários críticos que precedem e fundamentam a leitura de
Sarrasine, de Balzac, em S/Z (1971), Roland Barthes observa: le texte unique
vaut pour tous les textes de la littérature non en ce qu’il les représente (les abstrail et les
égalise), mais en ce que la littérature elle-même n’est jamais qu’un seul texte (BARTHES,
1971: 18-19).
O crítico francês alude, nesta passagem, a uma noção essencial ao
comparativismo literário e à reflexão teórica sobre a literatura: a idéia de
comunidade textual.
A crença de que há nos textos literários elementos comuns que identifi-
cam sua natureza, sem que isso os uniformize, é que ampara a atuação não
só da teoria literária como da literatura comparada quando ambas visam à
abstração de conceitos a partir da análise textual, orientando-se para aspec-
tos supra-individuais das obras. Assumem, no caso, como finalidade última,
a aproximação global da literatura, na qual cabe dar conta da complexidade
de relações interliterárias e de como, por força desses processos, se estabele-
ce a tradição.
126 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006
Esse procedimento, que afirma a vinculação da literatura comparada com
a teoria literária, recupera para os estudos comparativistas a noção de
Weltliteratur em novas bases, sem as marcas da inclinação cosmopolita de
inícios do século XIX ou da visão utópica de Goethe, quando empregou e
difundiu o termo, em 1827. Na perspectiva goethiana, a noção de “literatura
mundial” pressupunha a existência de nações com identidade própria e com
comunicação no plano literário. A construção lógica do conceito remete à
sua origem eurocêntrica, pois deve seu surgimento à pulverização progressi-
va da língua latina como código universal, que durante séculos constituiu
um meio de produção e de comunicação literária na Europa (NAUMANN,
1991). Foi com certeza o aparecimento de várias formas de expressão literá-
ria em latim vulgar, transmutado em línguas vulgares, que depois configura-
ram as diversas literaturas nacionais, o motivo provocador da reflexão sobre
relações recíprocas e liames entre elas e além delas. Hoje, sua utópica com-
preensão do fenômeno há que ser necessariamente revista, a partir de uma
concepção de uma perspectiva “planetária”, na qual tem insistido René
Etiemble (ETIEMBLE, 1974 [1975], 1982 e 1988).
Mas se Goethe ambicionou a criação de uma literatura mundial para a
qual todos os escritores colaborariam, a concepção da literatura como uma
totalidade, dinâmica e interativa, perpassa a obra de muitos escritores mo-
dernos. Na de Jorge Luís Borges, por exemplo, essa idéia configura-se como
uma biblioteca interminável que, ao ser percorrida por um eterno viajante
em qualquer direção, comprovaria, no final dos séculos, que os mesmos vo-
lumes se repetem em igual desordem.
Na noção do literário como globalidade estão presentes a de “comunida-
de” e a de “continuidade”, sendo esta entendida como um processo que
alterna memória e esquecimento. Vigora também aí, de forma subjacente, a
perda do conceito de propriedade privada, pois nesse grande conjunto tudo
se torna propriedade de todos, patrimônio comum a que os escritores recor-
rem consciente ou inconscientemente. A tradição se faz por um efeito de
memória. Ou como diz Ricardo Piglia: “Para um escritor a memória é a tra-
dição. Uma memória impessoal, feita de citações, na qual se falam todas as
línguas. Os fragmentos e os tons de outras escrituras voltam como recorda-
ções pessoais. Com mais nitidez, às vezes, que nas recordações vividas”
(PIGLIA, 1990).
127INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO
II
É nesse contexto que a noção de intertextualidade se torna muito impor-
tante. Sendo um dos princípios básicos da teoria textual, é útil ao comparatista
no estudo das relações literárias. Assim, o termo migrou nos estudos literári-
os desde seu emprego por Julia Kristeva, em 1966, para caracterizar a produ-
tividade textual a partir do conceito de dialogismo de M. Bakhtine. No en-
saio “Le mot, le dialogue et le roman”, a intertextualidade, cunhada e difun-
dida por Kristeva, é explicada como uma propriedade do texto literário, que
“se constrói como um mosaico de citações, como absorção e transformação
de outro texto”. Para ela, “em lugar da noção de intersubjetividade se instala
a de intertextualidade e a linguagem poética se lê, ao menos, como dupla”. A
teoria do texto se fundamenta logo em três grandes premissas: a primeira,
“que a linguagem poética é a única infinitude do código”, depois, que o texto
literário é duplo: “escrita/leitura” e, finalmente, que o texto literário é “um
feixe de conexões”. Isto posto, temos o texto como “diálogo de várias escri-
turas”, e o que era antes entendido numa relação individual (intersubjetiva)
passa a ser coletivizado, ou seja, as relações são estabelecidas no conjunto
dos textos. Desse modo, o texto ressalta sua natureza heterotextual, sendo
penetrado de alteridade, constituído de outras palavras além das próprias.
Por isso, mais tarde, Michel Riffaterre, em La Production du Texte (1979), fala-
rá de “indireção semântica”, isto é, a obra não significa apenas o que diz. Ela
absorve os significados dos textos com os quais dialoga num sentido amplo
do termo: o diálogo é aqui estabelecido entre três linguagens, a do escritor, a
do destinatário (que pode estar fora ou implícito na obra) e a do contexto
cultural, atual ou anterior.
Desse modo, a palavra, que é “dupla”, pertence ao texto em questão e a
outros, precedentes e diferentes, pertencendo também ao sujeito da escrita e
ao destinatário.
Não por acaso Roland Barthes, ainda em S/Z, escreveria que “este eu (moi)
que se aproxima do texto é já em si mesmo uma pluralidade de outros textos,
de códigos infinitos, ou mais exatamente perdidos (cuja origem se perde)”
(BARTHES, 1971: 16).
A instrumentalização do conceito teórico foi rápida. Foi tal sua difusão
nos anos 1970 que Marc Angenot observou, com razão, que seria possível
128 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006
ilustrar a própria noção de intertextualidade com a migração do termo
“intertexto” e de seu campo nocional (ANGENOT, 1984).
A idéia varia segundo os contextos teóricos: por vezes integra a poética gené-
tica, outras, a estética da recepção; em alguns autores ela ocupa uma posição
central; em outros, é termo ocasionalmente empregado. O fato é que a noção fez
“fortuna crítica”, não surpreendendo, pois, que se transladasse ao domínio
comparatista, fortalecendo a solidariedade existente entre as formas de investi-
gação do literário. Desde o número 27 da revista Poétique, “Intertextualités”, diri-
gido por Laurent Jenny, várias publicações são dedicadas ao tema.
A intertextualidade, como propriedade descrita, passou a significar um
procedimento indispensável à investigação das relações entre os diversos
textos. Tornou-se chave para a leitura e um modo de problematizá-la. Como
sinônimo das relações que um texto mantém com um corpus textual pré ou
coexistente, a intertextualidade passou a orientar a interpretação, que não
pode mais desconhecer os desdobramentos de significados e vai entrelaçá-
los como a própria origem etimológica da palavra esclarece: texere, isto é,
tecer, tramar. Daí “intertexto”, que significa “tecer no, misturar tecendo” e,
de forma figurada, entrelaçar, reunir, combinar (RUPRECHT, 1984).
O texto permite a leitura de intertextos, ou seja, do “conjunto de textos que se
pode aproximar daquele que temos sob os olhos, o conjunto de textos que en-
contramos na memória de uma dada passagem”, como definiu Riffaterre (1979).1
É, portanto, na trama do que se perde e do que se recupera, na alternância
de esquecimento e memória do que se lê que se organiza a continuidade
literária, tal como ela se manifesta em cada texto. A intertextualidade, ao
operacionalizar-se, possibilita que se recomponham os fios internos dessa
vasta continuidade em seus prolongamentos e rupturas. Mas se a
intertextualidade como propriedade textual é seletiva, pois a absorção de
elementos alheios responde a uma necessidade particular, o procedimento
nos leva a pensar na constituição de uma “tradição” não-ilimitada, como
1
Sobre “intertextualidade” há uma vasta bibliografia teórica. Cabe aqui registrar apenas os números
especiais de revistas literárias dedicados à questão. Trata-se de Poétique n. 27 (dirigido por Laurent
Jenny), 1976; Sémiotique et Bible, n. 15, 1979; Littérature n. 41, 1981 e Texte, 1984. Veja-se também o
livro de Nathalie Piégay-Gros, Introduction à l’intertextualité.
129INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO
queria T. S. Eliot, mas num conjunto de dimensões formais e temáticas que
certos grupos de textos têm em comum.
Nesse contexto, a convenção é importante como elemento que assegura a
comunicabilidade, o trânsito do literário. A apropriação significa sempre o
conhecimento e domínio das peculiaridades do código. Assim é possível en-
tender como a intertextualidade aponta para a sociabilidade da escrita literá-
ria, cuja individualidade se afirma no cruzamento de escritas anteriores.
Já nos distanciamos do sentido restrito com que o termo foi inicialmente
empregado e se pode explicitar o conceito como “todas as interações possí-
veis entre todos os fenômenos culturais”. Tomada num sentido largo, a
intertextualidade nos permite entender que ler um texto é lançá-lo num es-
paço interdiscursivo e na relação de vários códigos, que são constituídos
pelo “diálogo entre textos e leitura”. Por isso a intertextualidade é igualmen-
te entendida como um dado da percepção textual. Já nos Ensaios de estilística
estrutural, de 1971, M. Riffaterre encaminhava a reflexão nesse sentido, mos-
trando que o procedimento intertextual possibilita que se descrevam as con-
venções interpretativas, dando-nos um verdadeiro “traçado” de leituras.
A contribuição do conceito para os estudos de literatura comparada é
visível e essencial, pois modificou as leituras dos modos de apropriação, de
absorções e de transformações textuais, alterou o entendimento da “migra-
ção” de elementos literários, revertendo as tradicionais noções de “fontes” e
“influências”. A alteração é substantiva: se a noção de influência tendia a
individualizar a obra, sobrepondo o biográfico ao textual e impondo uma
causalidade determinista na produção literária, a de intertextualidade, ao
designar os sistemas impessoais de interação textual, coletiviza a obra. Por
outro lado, se as fontes são, por definição, exteriores ao texto, os traços da
existência de intertextos são intratextuais, formadores e constituintes da obra.
Se a influência parecia deixar passivo o receptor, minimizando sua impor-
tância e privilegiando a noção de originalidade, a compreensão da
intertextualidade como propriedade textual elide o sentido negativo e dá
ênfase à natureza criativa do processo de produção textual.
Nessa perspectiva, o dado absorvido por um texto é considerado “um
formante intertextual”, entendido numa relação de “performance” produto-
ra e “competência” receptora do sujeito, seja ele individual ou coletivo.
130 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006
Do mesmo modo, se a noção de intertextualidade nos permite incluir as
anônimas práticas discursivas da cultura como elementos que permitem a
uma obra produzir efeitos de sentido, a noção contribui também para que o
comparatista menospreze as “relações de fato” (os tradicionais rapports de
faits, que deveriam ser comprovados concretamente) por “relações de valor”
(rapports de valeur), cuja comprovação será textual e não histórica.
Graças à reflexão teórica sobre o conceito de intertextualidade, a noção de
influência aos moldes tradicionais se tornou inoperante, como também a tese
da dependência dela decorrente. Ao investigar as “fontes” na forma convenci-
onal, sem atentar para sua funcionalidade na obra que as incorpora ou na lite-
ratura a que esta pertence, o comparatismo tradicional deixava de considerar o
mais importante, ou seja, como e em que medida a apropriação de uma fonte
contribuía para a configuração pessoal daquela obra e para sua inserção no
conjunto maior do literário, ao aderir a uma tópica que integra a linguagem
convencional, a temática ou os procedimentos técnicos comuns aos escritores.
Em estudo sobre Cláudio Manuel da Costa, difundido graças à organiza-
ção de Antonio Candido sob o título geral de Capítulos de literatura colonial
(1991), Sergio Buarque de Holanda comprova largamente a utilidade dessa
leitura renovada de fontes, ao estudar nossa literatura colonial em suas rela-
ções com as literaturas das metrópoles, para mostrar, como diz Antonio
Candido, “como o tecido da obra literária é uma encruzilhada secular na
qual vem bater toda a aventura espiritual do Ocidente” (HOLANDA, 1991:
22). No corpo do ensaio, no qual pela colação direta dos textos explicita
como Cláudio se aproxima e se distancia, discrepando do modelo italiano de
Pietro Metastasio, Sergio B. de Holanda manifesta com clareza o andamento
de sua leitura crítica ao dizer:
“Se aplicada a épocas como a nossa, já saturadas do individualismo romântico,
essa determinação dos antepassados espirituais de um autor, tão do gosto dos
historiadores positivistas, redunda geralmente numa pesquisa de fontes estéril e
inconseqüente; o mesmo não se dirá com relação aos tempos em que a imita-
ção dos grandes modelos do passado se apresentava como virtude e quase
como dever. Nesse caso – é o caso, em particular, de Cláudio Manuel da Costa
e dos nossos árcades –, a presença de tais modelos pode fornecer-nos, ao
contrário, pontos de referência estáveis que serão singularmente úteis para qual-
131INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO
quer esforço de inteligência crítica e histórica do mesmo autor” (HOLANDA,
1991: 268-9).
Além de esclarecer quando e por que as pesquisas de fontes se justificam,
Sergio Buarque de Holanda se preocupa em comentar as repercussões desse
tipo de estudo de forma ampla e diz: “Não são as ‘influências’ recebidas,
através de sua evolução, por um determinado escritor, o que importa verifi-
car num esforço dessa natureza, nem saber as razões particulares que o teri-
am levado a escolher este ou aquele ‘antecedente’ literário – pois a verdade
é que tais escolhas se prendiam tanto quanto possível, naqueles tempos, a
convenções e padrões comumente aceitos e dependiam, em muito menor
grau do que hoje, de um critério pessoal –, nem ainda chegar a um julgamen-
to inequívoco de valor. Mas justamente pelo fato de nos apresentar a exis-
tência quase obrigatória daqueles ‘antecedentes’ uma escala de referências
mais ou menos fixa, temos maiores probabilidades de, partindo dela, ganhar
acesso ao que constitui mais propriamente a parte do autor em sua obra e ao
que haja, nesta, de verdadeiramente orgânico e intrínseco”. A seguir, ilustra
suas afirmações, completando: “Para Cláudio Manuel da Costa, aquele en-
contro do Metastasio fornece-lhe, numa primeira e inevitável etapa, o mode-
lo ideal que o ajudará a livrar-se, na medida de suas possibilidades, das ca-
deias que ainda o prendem a uma estética transacta: a do Seiscentismo. A
seguir, porém, o mestre antes absorvente irá transformar-se em eficaz estí-
mulo. A esse estímulo deveu o brasileiro a iniciação e o vinco arcádicos que
irão marcar toda a sua obra ulterior e sua ação no ambiente natal”
(HOLANDA, 1991: 269).
A transcrição dessa passagem do ensaio de Buarque de Holanda evidencia
como e em que medida a apropriação de determinados modelos é necessária à
constituição de uma certa obra e, por meio dela, alimenta a literatura a que
pertence. Evidencia, também, como o jogo intertextual que se estabelece se faz
por força de convenções cuja migração nos textos responde pela continuidade
literária. E mais, como o ponto de vista comparativo pode esclarecer o intercâm-
bio literário e suas repercussões na configuração definitiva de cada literatura.
Aliás, foi esse processo de relações interliterárias, objeto central da literatu-
ra comparada desde sua concepção, que René Wellek procurou reorientar em
seu conhecido ensaio sobre a “Crise da literatura comparada”. Já ali dizia:
132 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006
“A literatura comparada tem o imenso mérito de combater o falso isolamento das
histórias literárias nacionais: está obviamente certa (e tem apresentado um acúmulo
de provas para apoiar isso) na sua concepção de uma tradição ocidental coerente de literatura
entretecida numa ‘rede de inúmeras inter-relações” (WELLEK, p. 244, grifo meu).
Nesta passagem, Wellek pretendia desfazer a dicotomia entre literatura
geral e literatura comparada, estabelecida por Van Tieghem, julgando a dis-
tinção desnecessária, pois, como disse: “Literatura comparada tornou-se um
termo estabelecido para qualquer estudo de literatura que transcenda os li-
mites de uma literatura nacional”. Contudo, era preciso ressaltar que esse
estudo não poderia deter-se no simples mapeamento de relações entre as
diversas literaturas, mas necessitava, sobretudo, explicitar o que essas rela-
ções deviam indicar.
Deve-se reconhecer, em René Wellek, una visão sistêmica da literatura e,
nessa perspectiva, a “rede de inúmeras inter-relações” de que fala deveria abarcar
as relações intertextuais, cuja análise nos ajuda a perceber o andamento dos
elementos literários que configuram a tradição, mas também as relações entre
as literaturas em sentido amplo, cuja organização em conjuntos supranacionais
prefigura o que se poderia entender hoje como literatura mundial.
III
O alerta de René Wellek, como se sabe, foi produtivo e pode ser lido, hoje,
como um impulso às orientações comparativistas que se ocupam com os
modos de apropriação literária e permitem entender melhor a constituição e
o funcionamento das literaturas bem como suas inter-relações.
Para os estudos dos processos dessas inter-relações têm sido relevantes
alguns princípios teóricos estabelecidos e divulgados pelos formalistas rus-
sos, particularmente R. Jakobson e Tynianov, pelos estudiosos da escola de
Praga, como J. Mukarovsky e F. Vodicka, e por alguns semioticistas russos,
como J. Lotman e M. Bakhtine. São básicos os estudos sobre evolução literá-
ria e as noções de sistema e de dinamismo funcional. E o que se depreende
dos trabalhos de Itamar Even Zohar, da Universidade de Tel Aviv, que, de-
tendo-se especialmente em estudos sobre a literatura hebraica e sobre as
133INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO
relações desta com outras literaturas, desenvolveu a noção de polissistema,
isto é, da literatura como um sistema heterogêneo, um “sistema de siste-
mas”; ele explora uma série de hipóteses interdependentes sobre o literário e
o comportamento de seus elementos, definindo fenômenos de contato e de
interferências entre literaturas.
As investigações de Zohar facilitam o conhecimento do funcionamento
interno dos sistemas literários bem como comprovam que esse funciona-
mento depende de sua articulação com os demais. A aplicação desse tipo de
análise se tem revelado rentável sobretudo no esclarecimento de relações
que se constituem em fator de evolução literária. Quer dizer, facilitam o
entendimento de como e em determinadas situações e em distintos momen-
tos as relações estabelecidas orientam o rumo de uma literatura. E o caso
das traduções, pois a atuação da “literatura em tradução” no contexto literá-
rio que a acolhe pode determinar sua direção. A noção de polissistema per-
mite o estudo das relações literárias em diversas dimensões, entre sistema
canônico e não-canônico, entre literatura tout court e literatura infantil e ou-
tras formas ditas populares, evidenciando “tensões” no interior de uma dada
literatura, capazes de explicar casos que, por vezes, permanecem enigmáti-
cos. Zohar ilustra-o com uma questão específica da literatura hebraica, que
sempre manteve estreitas relações com a literatura russa. São estas relações
que explicam por que, em 1880, no chamado revival period, não se encontra
na literatura hebraica nenhum sistema não-canônico, pois os elementos não-
canônicos passavam através da literatura russa.
A ampliação e mesmo complementação das propostas de Even Zohar, conti-
das em Papers for Historical Poetics (1978/1981), que reúne estudos dos anos 1970,
pode ser dada pelos estudiosos de Bratislava, liderados por Dionýz Durisin, que
desenvolveram a noção de “comunidades interliterárias”, visando ao estabeleci-
mento de um sistema teórico e metodológico coerente para as relações literárias.
As investigações de Durisin e de seus colaboradores não querem apenas identi-
ficar os conjuntos históricos das literaturas e das unidades literárias, históricas e
analógicas do passado, como conjuntos supranacionais, mas intentam definir
conceitos e categorias que possibilitem interpretar melhor as relações que asse-
guram sua conformação e continuidade. A constituição dessas comunidades
interliterárias é de natureza múltipla, condicionada por fatores variados, que
podem ser geográficos políticos, lingüísticos, de proximidade de parentesco ou
134 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006
mesmo de analogia de procedimentos artísticos. Além disso, “as comunidades
interliterárias não existem nem se desenvolvem isoladamente, mas através de
uma interação variável com seu contexto” (DURISIN, 1991). Por isso, cada lite-
ratura nacional pode tornar-se, ao longo de seu desenvolvimento histórico, um
componente de várias comunidades interliterárias, não se constituindo essas em
sistemas fechados ou invariáveis. Essa proposta teórica nos permite reavaliar
noções como a da literatura nacional, examinando-a em suas articulações com
outras literaturas (CARVALHAL, 1993: 359-68 e 1994: 93-102).
Os estudos mais recentes sobre comunidades interliterárias fogem ao
esquematismo e ao determinismo mecânico que ainda pareciam persistir nos
primeiros textos. Isto se percebe, por exemplo, no estudo sobre “Retardement,
déplacement de phase, développement accéléré”, de István Fried, de Buda-
peste, no qual há a preocupação em ultrapassar os conceitos fixados de “di-
ferença cronológica” ou de “atraso”, dizendo não ser possível reduzir o pro-
cesso literário ao fator cronológico, pois ele tem cadências próprias. Segundo
ele, é preciso aceitar que em algumas literaturas os estilos marcados pela
época apareçam incompletos, fragmentários, enquanto em outras se
aclimatam e fixam-se correntes diferentes. São vários os fatores que colabo-
ram no processo, sendo impossível condensá-los em construções simplificadas
ou esquemáticas e menos ainda apriorísticas. Como dirá: “Nosso trabalho
será mais rentável e nós compreenderemos mais exatamente as transforma-
ções da literatura no espaço do tempo, se ao longo de nossas reconstruções
nós não nos limitarmos a observar et traiter processos reduzidos a um só pólo
e esquematizados” (DURISIN, 1987).
Além de possibilitarem a revisão de conceitos, de objetos e de métodos da
literatura comparada tradicional, as reflexões sobre comunidades interliterárias
permitem que se recupere a perspectiva da literatura mundial sob um novo
ângulo. E os estudos de literatura comparada encontram nas questões de
intertextualidade e de comunidades interliterárias um campo próprio de in-
vestigação no qual se consolida sua articulação com a teoria literária, que lhe
fornece o instrumental para fundamentar seus procedimentos, enquanto dá
a essa os elementos necessários para que formule conceitos específicos e
peculiares aos problemas literários de que o comparativismo se ocupa.
É nesse sentido que a comparação ou confrontação textual, característica
da literatura comparada e prática antes ocasional da crítica literária, por meio
135INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO
da noção de intertextualidade, passou a ocupar uma posição central nos es-
tudos literários em geral, não apenas comparativistas.
Diante disso, o comparatista se depara com a necessidade de redefinir
seus campos de atuação e de acentuar, em sua prática, a compreensão da
literatura como um todo. Com o embasamento teórico que recebe por sua
aproximação à teoria literária, a literatura comparada tende a acentuar a
generalização em detrimento da simples comparação entre elementos e a
ampliar os seus domínios numa perspectiva interdiscursiva e interdisciplinar.
Investe, portanto, no amplo relacionamento dos textos na cultura. “A pos-
sibilidade de comparar a literatura com qualquer coisa”, como sugere
Jonathan Culler em “Comparative Literature and Literary Theory”
(CULLER, 1979), onde refere a comparação do discurso literário com ou-
tros tipos de discursos, desde o mais corrente estudo da presença na litera-
tura e nos escritos históricos de esquemas narrativos similares e modelos
de compreensão, passando pelos textos autobiográficos até os textos filo-
sóficos e psicanalíticos.
Se a noção de intertextualidade trouxe para a literatura comparada uma
revitalização, também lhe provocou um grande desafio: a sua permanente
redefinição como prática de leitura que remete constantemente a outros tex-
tos, anteriores ou simultâneos, que estão presentes naquele que temos sob
os nossos olhos.
Referências Bibliográficas
ANGENOT, M. Intertextualité, interdiscursivité, discours social. Texte. Paris: Les
Editions Trintexte, 1984.
BARTHES, R. S/Z. Paris: Seuil, 1971.
CARVALHAL, T. M. F. O próprio e o alheio: ensaios de literatura comparada. São
Leopoldo: Unisinos, 2003. p. 69-87.
______. “Comunidades interliterárias e relações entre literaturas de fronteira”. In:
ANTELO, Raúl (Org.). Identidade e representação. Florianópolis: UFSC, 1994.
______. “Diálogo intercultural na América Latina: Machado de Assis e J. L. Borges”.
In: ADANCZYK, N. (Org.). Dialogo Intercultural: migración de discursos. Varsó-
via: CESLA, Universidade de Varsóvia, 1993.
136 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006
CULLER, J. “Comparative literature and literary theory”. Michigan Germanic Studies,
5, 2. 1979.
DURISIN, D. Les Communautés Interlittéraires spécifiques. Bratislava: Academie des Sciences
Slovaque, 1991.
______. “Sobre las regularidades del proceso interliterario”. Revista Casa de las Amé-
ricas, n. 160, 1987.
ETIEMBLE, R. Ouverture(s) sur un comparatisme planétaire. Paris: C. Bourgois, 1988.
______. Quelques essais de littérature universelle. Paris: Gallimard, 1982.
______. Essais de littérature (vraiment) générale. Paris: Gallimard, 1974 [1975].
HOLANDA, S. B. de. Capítulos de literatura colonial. São Paulo: Brasiliense, 1991.
NAUMANN, M. “Entre réalité et utopie: Goethe et sa notion de la Weltliteratur”.
In: Littérature comparée/Littérature mondiale. Actes du XIème Congrès de la AILC,
New York: Peter Lang, 1991.
PIÉGAY-GROS, N. Introduction à l’intertextualité. Paris: Dunod, 1996.
PIGLIA, R. “Memoria y tradición”. In: Atas do 2º Congresso da ABRALIC, Belo
Horizonte, 1990.
RIFFATERRE, M. La Production du Texte. Paris: Seuil, 1979.
RUPRECHT, H-G. lntertextualité. Texte. Paris: Les Editions Trintexte, 1984.
WELLEK, R. “Crise da literatura comparada”. In: Conceitos de Crítica. São Paulo:
Cultrix, s/d.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Bakhtin dialogismo e_polifonia_primeiro_capitulo
Bakhtin dialogismo e_polifonia_primeiro_capituloBakhtin dialogismo e_polifonia_primeiro_capitulo
Bakhtin dialogismo e_polifonia_primeiro_capituloAndréa Umpierre
 
Intertextualidade interdiscursividade
Intertextualidade interdiscursividadeIntertextualidade interdiscursividade
Intertextualidade interdiscursividadeFrancione Brito
 
a literatura como precursora dos novos "modos de escrever e de ler"
a literatura como precursora dos novos "modos de escrever e de ler"a literatura como precursora dos novos "modos de escrever e de ler"
a literatura como precursora dos novos "modos de escrever e de ler"AFMO35
 
Os gêneros e a ciência dialógica do texto ii
Os gêneros e a ciência dialógica do texto iiOs gêneros e a ciência dialógica do texto ii
Os gêneros e a ciência dialógica do texto iiAFMO35
 
Teoria da literatura - Eagleton
Teoria da literatura - Eagleton Teoria da literatura - Eagleton
Teoria da literatura - Eagleton Fabian Muñoz
 
Filosofia(s) em bakhtin
Filosofia(s) em bakhtinFilosofia(s) em bakhtin
Filosofia(s) em bakhtinAdail Sobral
 
Intertextualidade a construcao_de_sentido_na_stefania
Intertextualidade a construcao_de_sentido_na_stefaniaIntertextualidade a construcao_de_sentido_na_stefania
Intertextualidade a construcao_de_sentido_na_stefaniaEdilson A. Souza
 
Sandro ornellas
Sandro ornellasSandro ornellas
Sandro ornellasliterafro
 
Texto, discurso, intertextualidade e interdiscursividade
Texto, discurso, intertextualidade e interdiscursividadeTexto, discurso, intertextualidade e interdiscursividade
Texto, discurso, intertextualidade e interdiscursividadeA vida
 
Rojas; irina agostário-a poesia entre o poema e o video
Rojas; irina   agostário-a poesia entre o poema e o videoRojas; irina   agostário-a poesia entre o poema e o video
Rojas; irina agostário-a poesia entre o poema e o videoAcervo_DAC
 
Vigotski e a perspectiva enunciativa da relação entre linguagem, cognição e m...
Vigotski e a perspectiva enunciativa da relação entre linguagem, cognição e m...Vigotski e a perspectiva enunciativa da relação entre linguagem, cognição e m...
Vigotski e a perspectiva enunciativa da relação entre linguagem, cognição e m...Ernane Oliveira
 
Intertextualidade é metalinguagem
Intertextualidade é metalinguagemIntertextualidade é metalinguagem
Intertextualidade é metalinguagemEdilson A. Souza
 

Mais procurados (19)

Bakhtin dialogismo e_polifonia_primeiro_capitulo
Bakhtin dialogismo e_polifonia_primeiro_capituloBakhtin dialogismo e_polifonia_primeiro_capitulo
Bakhtin dialogismo e_polifonia_primeiro_capitulo
 
A intertextualidade
A intertextualidadeA intertextualidade
A intertextualidade
 
Intertexto.
Intertexto.Intertexto.
Intertexto.
 
Intertextualidade interdiscursividade
Intertextualidade interdiscursividadeIntertextualidade interdiscursividade
Intertextualidade interdiscursividade
 
a literatura como precursora dos novos "modos de escrever e de ler"
a literatura como precursora dos novos "modos de escrever e de ler"a literatura como precursora dos novos "modos de escrever e de ler"
a literatura como precursora dos novos "modos de escrever e de ler"
 
Terry eagleton cultura
Terry eagleton   culturaTerry eagleton   cultura
Terry eagleton cultura
 
Os gêneros e a ciência dialógica do texto ii
Os gêneros e a ciência dialógica do texto iiOs gêneros e a ciência dialógica do texto ii
Os gêneros e a ciência dialógica do texto ii
 
Teoria da literatura - Eagleton
Teoria da literatura - Eagleton Teoria da literatura - Eagleton
Teoria da literatura - Eagleton
 
Generos Subalternizacao Edson Soares Martins
Generos Subalternizacao   Edson Soares MartinsGeneros Subalternizacao   Edson Soares Martins
Generos Subalternizacao Edson Soares Martins
 
terry-eagleton
terry-eagletonterry-eagleton
terry-eagleton
 
Filosofia(s) em bakhtin
Filosofia(s) em bakhtinFilosofia(s) em bakhtin
Filosofia(s) em bakhtin
 
95046107 cole-4293
95046107 cole-429395046107 cole-4293
95046107 cole-4293
 
Intertextualidade a construcao_de_sentido_na_stefania
Intertextualidade a construcao_de_sentido_na_stefaniaIntertextualidade a construcao_de_sentido_na_stefania
Intertextualidade a construcao_de_sentido_na_stefania
 
Sandro ornellas
Sandro ornellasSandro ornellas
Sandro ornellas
 
Texto, discurso, intertextualidade e interdiscursividade
Texto, discurso, intertextualidade e interdiscursividadeTexto, discurso, intertextualidade e interdiscursividade
Texto, discurso, intertextualidade e interdiscursividade
 
Rojas; irina agostário-a poesia entre o poema e o video
Rojas; irina   agostário-a poesia entre o poema e o videoRojas; irina   agostário-a poesia entre o poema e o video
Rojas; irina agostário-a poesia entre o poema e o video
 
Vigotski e a perspectiva enunciativa da relação entre linguagem, cognição e m...
Vigotski e a perspectiva enunciativa da relação entre linguagem, cognição e m...Vigotski e a perspectiva enunciativa da relação entre linguagem, cognição e m...
Vigotski e a perspectiva enunciativa da relação entre linguagem, cognição e m...
 
Trailer livre
Trailer livreTrailer livre
Trailer livre
 
Intertextualidade é metalinguagem
Intertextualidade é metalinguagemIntertextualidade é metalinguagem
Intertextualidade é metalinguagem
 

Semelhante a Tania carvalhal literatura comparada

36824 145666-1-sm
36824 145666-1-sm36824 145666-1-sm
36824 145666-1-smPedro Lima
 
Intertextualidade em Monte Castelo: como os sentidos são construídos na compo...
Intertextualidade em Monte Castelo: como os sentidos são construídos na compo...Intertextualidade em Monte Castelo: como os sentidos são construídos na compo...
Intertextualidade em Monte Castelo: como os sentidos são construídos na compo...Mayara Vellardi
 
Resenha reflexiva lucas_espindola
Resenha reflexiva lucas_espindolaResenha reflexiva lucas_espindola
Resenha reflexiva lucas_espindolaLucas Denir
 
LITERATURA- A ARTE DA PALAVRA 1 ANOS.pptx
LITERATURA- A ARTE DA PALAVRA 1 ANOS.pptxLITERATURA- A ARTE DA PALAVRA 1 ANOS.pptx
LITERATURA- A ARTE DA PALAVRA 1 ANOS.pptxAndréia Cristina
 
Intertextualidade e polifonia cap 5 parte 1_apresentar_koch
Intertextualidade e polifonia cap 5 parte 1_apresentar_kochIntertextualidade e polifonia cap 5 parte 1_apresentar_koch
Intertextualidade e polifonia cap 5 parte 1_apresentar_kochmarimidlej
 
Concepções de linguagem fundamentos dialógicos do circulo de bakhtin
Concepções de linguagem fundamentos dialógicos do circulo de bakhtinConcepções de linguagem fundamentos dialógicos do circulo de bakhtin
Concepções de linguagem fundamentos dialógicos do circulo de bakhtinDouradoalcantara
 
Seminário marxismo e filosofia da linguagem
Seminário marxismo e filosofia da linguagemSeminário marxismo e filosofia da linguagem
Seminário marxismo e filosofia da linguagemdeismachadoo
 
A crítica estilistica e a nova critica
A crítica estilistica e a nova criticaA crítica estilistica e a nova critica
A crítica estilistica e a nova criticaAngi Pazini Yoshida
 
Breve reflexão sobre o fenômeno da intertextualidade - nº 43 espéculo (ucm),...
Breve reflexão sobre o fenômeno da intertextualidade -  nº 43 espéculo (ucm),...Breve reflexão sobre o fenômeno da intertextualidade -  nº 43 espéculo (ucm),...
Breve reflexão sobre o fenômeno da intertextualidade - nº 43 espéculo (ucm),...Edilson A. Souza
 
seminriomarxismoefilosofiadalinguagem-130718083414-phpapp02.ppt
seminriomarxismoefilosofiadalinguagem-130718083414-phpapp02.pptseminriomarxismoefilosofiadalinguagem-130718083414-phpapp02.ppt
seminriomarxismoefilosofiadalinguagem-130718083414-phpapp02.pptRoseCunha16
 
Artigo Conceito de enunciado por Focault
Artigo Conceito de enunciado por  FocaultArtigo Conceito de enunciado por  Focault
Artigo Conceito de enunciado por FocaultCarlos Alberto Monteiro
 
Intertextualidade no texto bíblico
Intertextualidade no texto bíblicoIntertextualidade no texto bíblico
Intertextualidade no texto bíblicoEdilson A. Souza
 

Semelhante a Tania carvalhal literatura comparada (20)

36824 145666-1-sm
36824 145666-1-sm36824 145666-1-sm
36824 145666-1-sm
 
Intertextualidade em Monte Castelo: como os sentidos são construídos na compo...
Intertextualidade em Monte Castelo: como os sentidos são construídos na compo...Intertextualidade em Monte Castelo: como os sentidos são construídos na compo...
Intertextualidade em Monte Castelo: como os sentidos são construídos na compo...
 
Artigo camara clara
Artigo camara claraArtigo camara clara
Artigo camara clara
 
Resenha reflexiva lucas_espindola
Resenha reflexiva lucas_espindolaResenha reflexiva lucas_espindola
Resenha reflexiva lucas_espindola
 
LITERATURA- A ARTE DA PALAVRA 1 ANOS.pptx
LITERATURA- A ARTE DA PALAVRA 1 ANOS.pptxLITERATURA- A ARTE DA PALAVRA 1 ANOS.pptx
LITERATURA- A ARTE DA PALAVRA 1 ANOS.pptx
 
Hipertexto leitor
Hipertexto leitorHipertexto leitor
Hipertexto leitor
 
INTERTEXTUALIDADE.ppt
INTERTEXTUALIDADE.pptINTERTEXTUALIDADE.ppt
INTERTEXTUALIDADE.ppt
 
Intertextualidade e polifonia cap 5 parte 1_apresentar_koch
Intertextualidade e polifonia cap 5 parte 1_apresentar_kochIntertextualidade e polifonia cap 5 parte 1_apresentar_koch
Intertextualidade e polifonia cap 5 parte 1_apresentar_koch
 
Concepções de linguagem fundamentos dialógicos do circulo de bakhtin
Concepções de linguagem fundamentos dialógicos do circulo de bakhtinConcepções de linguagem fundamentos dialógicos do circulo de bakhtin
Concepções de linguagem fundamentos dialógicos do circulo de bakhtin
 
Seminário marxismo e filosofia da linguagem
Seminário marxismo e filosofia da linguagemSeminário marxismo e filosofia da linguagem
Seminário marxismo e filosofia da linguagem
 
Volume xi 2004
Volume xi 2004Volume xi 2004
Volume xi 2004
 
A crítica estilistica e a nova critica
A crítica estilistica e a nova criticaA crítica estilistica e a nova critica
A crítica estilistica e a nova critica
 
Breve reflexão sobre o fenômeno da intertextualidade - nº 43 espéculo (ucm),...
Breve reflexão sobre o fenômeno da intertextualidade -  nº 43 espéculo (ucm),...Breve reflexão sobre o fenômeno da intertextualidade -  nº 43 espéculo (ucm),...
Breve reflexão sobre o fenômeno da intertextualidade - nº 43 espéculo (ucm),...
 
seminriomarxismoefilosofiadalinguagem-130718083414-phpapp02.ppt
seminriomarxismoefilosofiadalinguagem-130718083414-phpapp02.pptseminriomarxismoefilosofiadalinguagem-130718083414-phpapp02.ppt
seminriomarxismoefilosofiadalinguagem-130718083414-phpapp02.ppt
 
Artigo Conceito de enunciado por Focault
Artigo Conceito de enunciado por  FocaultArtigo Conceito de enunciado por  Focault
Artigo Conceito de enunciado por Focault
 
Análise de (do) discurso
Análise de (do) discursoAnálise de (do) discurso
Análise de (do) discurso
 
Artigo científico
Artigo científicoArtigo científico
Artigo científico
 
Intertextualidade no texto bíblico
Intertextualidade no texto bíblicoIntertextualidade no texto bíblico
Intertextualidade no texto bíblico
 
Eagleton
EagletonEagleton
Eagleton
 
Eagleton
EagletonEagleton
Eagleton
 

Último

Bullying - Atividade com caça- palavras
Bullying   - Atividade com  caça- palavrasBullying   - Atividade com  caça- palavras
Bullying - Atividade com caça- palavrasMary Alvarenga
 
Noções de Farmacologia - Flávia Soares.pdf
Noções de Farmacologia - Flávia Soares.pdfNoções de Farmacologia - Flávia Soares.pdf
Noções de Farmacologia - Flávia Soares.pdflucassilva721057
 
Manual da CPSA_1_Agir com Autonomia para envio
Manual da CPSA_1_Agir com Autonomia para envioManual da CPSA_1_Agir com Autonomia para envio
Manual da CPSA_1_Agir com Autonomia para envioManuais Formação
 
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamentalAntônia marta Silvestre da Silva
 
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
Música   Meu   Abrigo  -   Texto e atividadeMúsica   Meu   Abrigo  -   Texto e atividade
Música Meu Abrigo - Texto e atividadeMary Alvarenga
 
Dicionário de Genealogia, autor Gilber Rubim Rangel
Dicionário de Genealogia, autor Gilber Rubim RangelDicionário de Genealogia, autor Gilber Rubim Rangel
Dicionário de Genealogia, autor Gilber Rubim RangelGilber Rubim Rangel
 
VARIEDADES LINGUÍSTICAS - 1. pptx
VARIEDADES        LINGUÍSTICAS - 1. pptxVARIEDADES        LINGUÍSTICAS - 1. pptx
VARIEDADES LINGUÍSTICAS - 1. pptxMarlene Cunhada
 
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESS...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESS...PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESS...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESS...azulassessoria9
 
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdfENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdfLeloIurk1
 
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...azulassessoria9
 
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptxSlides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de..."É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...Rosalina Simão Nunes
 
Ficha de trabalho com palavras- simples e complexas.pdf
Ficha de trabalho com palavras- simples e complexas.pdfFicha de trabalho com palavras- simples e complexas.pdf
Ficha de trabalho com palavras- simples e complexas.pdfFtimaMoreira35
 
Urso Castanho, Urso Castanho, o que vês aqui?
Urso Castanho, Urso Castanho, o que vês aqui?Urso Castanho, Urso Castanho, o que vês aqui?
Urso Castanho, Urso Castanho, o que vês aqui?AnabelaGuerreiro7
 
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!Ilda Bicacro
 
Atividades sobre Coordenadas Geográficas
Atividades sobre Coordenadas GeográficasAtividades sobre Coordenadas Geográficas
Atividades sobre Coordenadas Geográficasprofcamilamanz
 
Considere a seguinte situação fictícia: Durante uma reunião de equipe em uma...
Considere a seguinte situação fictícia:  Durante uma reunião de equipe em uma...Considere a seguinte situação fictícia:  Durante uma reunião de equipe em uma...
Considere a seguinte situação fictícia: Durante uma reunião de equipe em uma...azulassessoria9
 
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfPRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfprofesfrancleite
 
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -Aline Santana
 

Último (20)

Bullying - Atividade com caça- palavras
Bullying   - Atividade com  caça- palavrasBullying   - Atividade com  caça- palavras
Bullying - Atividade com caça- palavras
 
Noções de Farmacologia - Flávia Soares.pdf
Noções de Farmacologia - Flávia Soares.pdfNoções de Farmacologia - Flávia Soares.pdf
Noções de Farmacologia - Flávia Soares.pdf
 
Manual da CPSA_1_Agir com Autonomia para envio
Manual da CPSA_1_Agir com Autonomia para envioManual da CPSA_1_Agir com Autonomia para envio
Manual da CPSA_1_Agir com Autonomia para envio
 
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
 
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
Música   Meu   Abrigo  -   Texto e atividadeMúsica   Meu   Abrigo  -   Texto e atividade
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
 
Dicionário de Genealogia, autor Gilber Rubim Rangel
Dicionário de Genealogia, autor Gilber Rubim RangelDicionário de Genealogia, autor Gilber Rubim Rangel
Dicionário de Genealogia, autor Gilber Rubim Rangel
 
VARIEDADES LINGUÍSTICAS - 1. pptx
VARIEDADES        LINGUÍSTICAS - 1. pptxVARIEDADES        LINGUÍSTICAS - 1. pptx
VARIEDADES LINGUÍSTICAS - 1. pptx
 
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESS...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESS...PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESS...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESS...
 
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdfENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
ENSINO RELIGIOSO 7º ANO INOVE NA ESCOLA.pdf
 
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
 
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptxSlides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
 
Bullying, sai pra lá
Bullying,  sai pra láBullying,  sai pra lá
Bullying, sai pra lá
 
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de..."É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
 
Ficha de trabalho com palavras- simples e complexas.pdf
Ficha de trabalho com palavras- simples e complexas.pdfFicha de trabalho com palavras- simples e complexas.pdf
Ficha de trabalho com palavras- simples e complexas.pdf
 
Urso Castanho, Urso Castanho, o que vês aqui?
Urso Castanho, Urso Castanho, o que vês aqui?Urso Castanho, Urso Castanho, o que vês aqui?
Urso Castanho, Urso Castanho, o que vês aqui?
 
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
 
Atividades sobre Coordenadas Geográficas
Atividades sobre Coordenadas GeográficasAtividades sobre Coordenadas Geográficas
Atividades sobre Coordenadas Geográficas
 
Considere a seguinte situação fictícia: Durante uma reunião de equipe em uma...
Considere a seguinte situação fictícia:  Durante uma reunião de equipe em uma...Considere a seguinte situação fictícia:  Durante uma reunião de equipe em uma...
Considere a seguinte situação fictícia: Durante uma reunião de equipe em uma...
 
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfPRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
 
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
 

Tania carvalhal literatura comparada

  • 1. E Intertextualidade: a migração de um conceito TANIA FRANCO CARVALHAL scribir es un intento inútil de olvidar lo que está escrito. Ricardo Piglia I Nos comentários críticos que precedem e fundamentam a leitura de Sarrasine, de Balzac, em S/Z (1971), Roland Barthes observa: le texte unique vaut pour tous les textes de la littérature non en ce qu’il les représente (les abstrail et les égalise), mais en ce que la littérature elle-même n’est jamais qu’un seul texte (BARTHES, 1971: 18-19). O crítico francês alude, nesta passagem, a uma noção essencial ao comparativismo literário e à reflexão teórica sobre a literatura: a idéia de comunidade textual. A crença de que há nos textos literários elementos comuns que identifi- cam sua natureza, sem que isso os uniformize, é que ampara a atuação não só da teoria literária como da literatura comparada quando ambas visam à abstração de conceitos a partir da análise textual, orientando-se para aspec- tos supra-individuais das obras. Assumem, no caso, como finalidade última, a aproximação global da literatura, na qual cabe dar conta da complexidade de relações interliterárias e de como, por força desses processos, se estabele- ce a tradição.
  • 2. 126 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006 Esse procedimento, que afirma a vinculação da literatura comparada com a teoria literária, recupera para os estudos comparativistas a noção de Weltliteratur em novas bases, sem as marcas da inclinação cosmopolita de inícios do século XIX ou da visão utópica de Goethe, quando empregou e difundiu o termo, em 1827. Na perspectiva goethiana, a noção de “literatura mundial” pressupunha a existência de nações com identidade própria e com comunicação no plano literário. A construção lógica do conceito remete à sua origem eurocêntrica, pois deve seu surgimento à pulverização progressi- va da língua latina como código universal, que durante séculos constituiu um meio de produção e de comunicação literária na Europa (NAUMANN, 1991). Foi com certeza o aparecimento de várias formas de expressão literá- ria em latim vulgar, transmutado em línguas vulgares, que depois configura- ram as diversas literaturas nacionais, o motivo provocador da reflexão sobre relações recíprocas e liames entre elas e além delas. Hoje, sua utópica com- preensão do fenômeno há que ser necessariamente revista, a partir de uma concepção de uma perspectiva “planetária”, na qual tem insistido René Etiemble (ETIEMBLE, 1974 [1975], 1982 e 1988). Mas se Goethe ambicionou a criação de uma literatura mundial para a qual todos os escritores colaborariam, a concepção da literatura como uma totalidade, dinâmica e interativa, perpassa a obra de muitos escritores mo- dernos. Na de Jorge Luís Borges, por exemplo, essa idéia configura-se como uma biblioteca interminável que, ao ser percorrida por um eterno viajante em qualquer direção, comprovaria, no final dos séculos, que os mesmos vo- lumes se repetem em igual desordem. Na noção do literário como globalidade estão presentes a de “comunida- de” e a de “continuidade”, sendo esta entendida como um processo que alterna memória e esquecimento. Vigora também aí, de forma subjacente, a perda do conceito de propriedade privada, pois nesse grande conjunto tudo se torna propriedade de todos, patrimônio comum a que os escritores recor- rem consciente ou inconscientemente. A tradição se faz por um efeito de memória. Ou como diz Ricardo Piglia: “Para um escritor a memória é a tra- dição. Uma memória impessoal, feita de citações, na qual se falam todas as línguas. Os fragmentos e os tons de outras escrituras voltam como recorda- ções pessoais. Com mais nitidez, às vezes, que nas recordações vividas” (PIGLIA, 1990).
  • 3. 127INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO II É nesse contexto que a noção de intertextualidade se torna muito impor- tante. Sendo um dos princípios básicos da teoria textual, é útil ao comparatista no estudo das relações literárias. Assim, o termo migrou nos estudos literári- os desde seu emprego por Julia Kristeva, em 1966, para caracterizar a produ- tividade textual a partir do conceito de dialogismo de M. Bakhtine. No en- saio “Le mot, le dialogue et le roman”, a intertextualidade, cunhada e difun- dida por Kristeva, é explicada como uma propriedade do texto literário, que “se constrói como um mosaico de citações, como absorção e transformação de outro texto”. Para ela, “em lugar da noção de intersubjetividade se instala a de intertextualidade e a linguagem poética se lê, ao menos, como dupla”. A teoria do texto se fundamenta logo em três grandes premissas: a primeira, “que a linguagem poética é a única infinitude do código”, depois, que o texto literário é duplo: “escrita/leitura” e, finalmente, que o texto literário é “um feixe de conexões”. Isto posto, temos o texto como “diálogo de várias escri- turas”, e o que era antes entendido numa relação individual (intersubjetiva) passa a ser coletivizado, ou seja, as relações são estabelecidas no conjunto dos textos. Desse modo, o texto ressalta sua natureza heterotextual, sendo penetrado de alteridade, constituído de outras palavras além das próprias. Por isso, mais tarde, Michel Riffaterre, em La Production du Texte (1979), fala- rá de “indireção semântica”, isto é, a obra não significa apenas o que diz. Ela absorve os significados dos textos com os quais dialoga num sentido amplo do termo: o diálogo é aqui estabelecido entre três linguagens, a do escritor, a do destinatário (que pode estar fora ou implícito na obra) e a do contexto cultural, atual ou anterior. Desse modo, a palavra, que é “dupla”, pertence ao texto em questão e a outros, precedentes e diferentes, pertencendo também ao sujeito da escrita e ao destinatário. Não por acaso Roland Barthes, ainda em S/Z, escreveria que “este eu (moi) que se aproxima do texto é já em si mesmo uma pluralidade de outros textos, de códigos infinitos, ou mais exatamente perdidos (cuja origem se perde)” (BARTHES, 1971: 16). A instrumentalização do conceito teórico foi rápida. Foi tal sua difusão nos anos 1970 que Marc Angenot observou, com razão, que seria possível
  • 4. 128 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006 ilustrar a própria noção de intertextualidade com a migração do termo “intertexto” e de seu campo nocional (ANGENOT, 1984). A idéia varia segundo os contextos teóricos: por vezes integra a poética gené- tica, outras, a estética da recepção; em alguns autores ela ocupa uma posição central; em outros, é termo ocasionalmente empregado. O fato é que a noção fez “fortuna crítica”, não surpreendendo, pois, que se transladasse ao domínio comparatista, fortalecendo a solidariedade existente entre as formas de investi- gação do literário. Desde o número 27 da revista Poétique, “Intertextualités”, diri- gido por Laurent Jenny, várias publicações são dedicadas ao tema. A intertextualidade, como propriedade descrita, passou a significar um procedimento indispensável à investigação das relações entre os diversos textos. Tornou-se chave para a leitura e um modo de problematizá-la. Como sinônimo das relações que um texto mantém com um corpus textual pré ou coexistente, a intertextualidade passou a orientar a interpretação, que não pode mais desconhecer os desdobramentos de significados e vai entrelaçá- los como a própria origem etimológica da palavra esclarece: texere, isto é, tecer, tramar. Daí “intertexto”, que significa “tecer no, misturar tecendo” e, de forma figurada, entrelaçar, reunir, combinar (RUPRECHT, 1984). O texto permite a leitura de intertextos, ou seja, do “conjunto de textos que se pode aproximar daquele que temos sob os olhos, o conjunto de textos que en- contramos na memória de uma dada passagem”, como definiu Riffaterre (1979).1 É, portanto, na trama do que se perde e do que se recupera, na alternância de esquecimento e memória do que se lê que se organiza a continuidade literária, tal como ela se manifesta em cada texto. A intertextualidade, ao operacionalizar-se, possibilita que se recomponham os fios internos dessa vasta continuidade em seus prolongamentos e rupturas. Mas se a intertextualidade como propriedade textual é seletiva, pois a absorção de elementos alheios responde a uma necessidade particular, o procedimento nos leva a pensar na constituição de uma “tradição” não-ilimitada, como 1 Sobre “intertextualidade” há uma vasta bibliografia teórica. Cabe aqui registrar apenas os números especiais de revistas literárias dedicados à questão. Trata-se de Poétique n. 27 (dirigido por Laurent Jenny), 1976; Sémiotique et Bible, n. 15, 1979; Littérature n. 41, 1981 e Texte, 1984. Veja-se também o livro de Nathalie Piégay-Gros, Introduction à l’intertextualité.
  • 5. 129INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO queria T. S. Eliot, mas num conjunto de dimensões formais e temáticas que certos grupos de textos têm em comum. Nesse contexto, a convenção é importante como elemento que assegura a comunicabilidade, o trânsito do literário. A apropriação significa sempre o conhecimento e domínio das peculiaridades do código. Assim é possível en- tender como a intertextualidade aponta para a sociabilidade da escrita literá- ria, cuja individualidade se afirma no cruzamento de escritas anteriores. Já nos distanciamos do sentido restrito com que o termo foi inicialmente empregado e se pode explicitar o conceito como “todas as interações possí- veis entre todos os fenômenos culturais”. Tomada num sentido largo, a intertextualidade nos permite entender que ler um texto é lançá-lo num es- paço interdiscursivo e na relação de vários códigos, que são constituídos pelo “diálogo entre textos e leitura”. Por isso a intertextualidade é igualmen- te entendida como um dado da percepção textual. Já nos Ensaios de estilística estrutural, de 1971, M. Riffaterre encaminhava a reflexão nesse sentido, mos- trando que o procedimento intertextual possibilita que se descrevam as con- venções interpretativas, dando-nos um verdadeiro “traçado” de leituras. A contribuição do conceito para os estudos de literatura comparada é visível e essencial, pois modificou as leituras dos modos de apropriação, de absorções e de transformações textuais, alterou o entendimento da “migra- ção” de elementos literários, revertendo as tradicionais noções de “fontes” e “influências”. A alteração é substantiva: se a noção de influência tendia a individualizar a obra, sobrepondo o biográfico ao textual e impondo uma causalidade determinista na produção literária, a de intertextualidade, ao designar os sistemas impessoais de interação textual, coletiviza a obra. Por outro lado, se as fontes são, por definição, exteriores ao texto, os traços da existência de intertextos são intratextuais, formadores e constituintes da obra. Se a influência parecia deixar passivo o receptor, minimizando sua impor- tância e privilegiando a noção de originalidade, a compreensão da intertextualidade como propriedade textual elide o sentido negativo e dá ênfase à natureza criativa do processo de produção textual. Nessa perspectiva, o dado absorvido por um texto é considerado “um formante intertextual”, entendido numa relação de “performance” produto- ra e “competência” receptora do sujeito, seja ele individual ou coletivo.
  • 6. 130 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006 Do mesmo modo, se a noção de intertextualidade nos permite incluir as anônimas práticas discursivas da cultura como elementos que permitem a uma obra produzir efeitos de sentido, a noção contribui também para que o comparatista menospreze as “relações de fato” (os tradicionais rapports de faits, que deveriam ser comprovados concretamente) por “relações de valor” (rapports de valeur), cuja comprovação será textual e não histórica. Graças à reflexão teórica sobre o conceito de intertextualidade, a noção de influência aos moldes tradicionais se tornou inoperante, como também a tese da dependência dela decorrente. Ao investigar as “fontes” na forma convenci- onal, sem atentar para sua funcionalidade na obra que as incorpora ou na lite- ratura a que esta pertence, o comparatismo tradicional deixava de considerar o mais importante, ou seja, como e em que medida a apropriação de uma fonte contribuía para a configuração pessoal daquela obra e para sua inserção no conjunto maior do literário, ao aderir a uma tópica que integra a linguagem convencional, a temática ou os procedimentos técnicos comuns aos escritores. Em estudo sobre Cláudio Manuel da Costa, difundido graças à organiza- ção de Antonio Candido sob o título geral de Capítulos de literatura colonial (1991), Sergio Buarque de Holanda comprova largamente a utilidade dessa leitura renovada de fontes, ao estudar nossa literatura colonial em suas rela- ções com as literaturas das metrópoles, para mostrar, como diz Antonio Candido, “como o tecido da obra literária é uma encruzilhada secular na qual vem bater toda a aventura espiritual do Ocidente” (HOLANDA, 1991: 22). No corpo do ensaio, no qual pela colação direta dos textos explicita como Cláudio se aproxima e se distancia, discrepando do modelo italiano de Pietro Metastasio, Sergio B. de Holanda manifesta com clareza o andamento de sua leitura crítica ao dizer: “Se aplicada a épocas como a nossa, já saturadas do individualismo romântico, essa determinação dos antepassados espirituais de um autor, tão do gosto dos historiadores positivistas, redunda geralmente numa pesquisa de fontes estéril e inconseqüente; o mesmo não se dirá com relação aos tempos em que a imita- ção dos grandes modelos do passado se apresentava como virtude e quase como dever. Nesse caso – é o caso, em particular, de Cláudio Manuel da Costa e dos nossos árcades –, a presença de tais modelos pode fornecer-nos, ao contrário, pontos de referência estáveis que serão singularmente úteis para qual-
  • 7. 131INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO quer esforço de inteligência crítica e histórica do mesmo autor” (HOLANDA, 1991: 268-9). Além de esclarecer quando e por que as pesquisas de fontes se justificam, Sergio Buarque de Holanda se preocupa em comentar as repercussões desse tipo de estudo de forma ampla e diz: “Não são as ‘influências’ recebidas, através de sua evolução, por um determinado escritor, o que importa verifi- car num esforço dessa natureza, nem saber as razões particulares que o teri- am levado a escolher este ou aquele ‘antecedente’ literário – pois a verdade é que tais escolhas se prendiam tanto quanto possível, naqueles tempos, a convenções e padrões comumente aceitos e dependiam, em muito menor grau do que hoje, de um critério pessoal –, nem ainda chegar a um julgamen- to inequívoco de valor. Mas justamente pelo fato de nos apresentar a exis- tência quase obrigatória daqueles ‘antecedentes’ uma escala de referências mais ou menos fixa, temos maiores probabilidades de, partindo dela, ganhar acesso ao que constitui mais propriamente a parte do autor em sua obra e ao que haja, nesta, de verdadeiramente orgânico e intrínseco”. A seguir, ilustra suas afirmações, completando: “Para Cláudio Manuel da Costa, aquele en- contro do Metastasio fornece-lhe, numa primeira e inevitável etapa, o mode- lo ideal que o ajudará a livrar-se, na medida de suas possibilidades, das ca- deias que ainda o prendem a uma estética transacta: a do Seiscentismo. A seguir, porém, o mestre antes absorvente irá transformar-se em eficaz estí- mulo. A esse estímulo deveu o brasileiro a iniciação e o vinco arcádicos que irão marcar toda a sua obra ulterior e sua ação no ambiente natal” (HOLANDA, 1991: 269). A transcrição dessa passagem do ensaio de Buarque de Holanda evidencia como e em que medida a apropriação de determinados modelos é necessária à constituição de uma certa obra e, por meio dela, alimenta a literatura a que pertence. Evidencia, também, como o jogo intertextual que se estabelece se faz por força de convenções cuja migração nos textos responde pela continuidade literária. E mais, como o ponto de vista comparativo pode esclarecer o intercâm- bio literário e suas repercussões na configuração definitiva de cada literatura. Aliás, foi esse processo de relações interliterárias, objeto central da literatu- ra comparada desde sua concepção, que René Wellek procurou reorientar em seu conhecido ensaio sobre a “Crise da literatura comparada”. Já ali dizia:
  • 8. 132 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006 “A literatura comparada tem o imenso mérito de combater o falso isolamento das histórias literárias nacionais: está obviamente certa (e tem apresentado um acúmulo de provas para apoiar isso) na sua concepção de uma tradição ocidental coerente de literatura entretecida numa ‘rede de inúmeras inter-relações” (WELLEK, p. 244, grifo meu). Nesta passagem, Wellek pretendia desfazer a dicotomia entre literatura geral e literatura comparada, estabelecida por Van Tieghem, julgando a dis- tinção desnecessária, pois, como disse: “Literatura comparada tornou-se um termo estabelecido para qualquer estudo de literatura que transcenda os li- mites de uma literatura nacional”. Contudo, era preciso ressaltar que esse estudo não poderia deter-se no simples mapeamento de relações entre as diversas literaturas, mas necessitava, sobretudo, explicitar o que essas rela- ções deviam indicar. Deve-se reconhecer, em René Wellek, una visão sistêmica da literatura e, nessa perspectiva, a “rede de inúmeras inter-relações” de que fala deveria abarcar as relações intertextuais, cuja análise nos ajuda a perceber o andamento dos elementos literários que configuram a tradição, mas também as relações entre as literaturas em sentido amplo, cuja organização em conjuntos supranacionais prefigura o que se poderia entender hoje como literatura mundial. III O alerta de René Wellek, como se sabe, foi produtivo e pode ser lido, hoje, como um impulso às orientações comparativistas que se ocupam com os modos de apropriação literária e permitem entender melhor a constituição e o funcionamento das literaturas bem como suas inter-relações. Para os estudos dos processos dessas inter-relações têm sido relevantes alguns princípios teóricos estabelecidos e divulgados pelos formalistas rus- sos, particularmente R. Jakobson e Tynianov, pelos estudiosos da escola de Praga, como J. Mukarovsky e F. Vodicka, e por alguns semioticistas russos, como J. Lotman e M. Bakhtine. São básicos os estudos sobre evolução literá- ria e as noções de sistema e de dinamismo funcional. E o que se depreende dos trabalhos de Itamar Even Zohar, da Universidade de Tel Aviv, que, de- tendo-se especialmente em estudos sobre a literatura hebraica e sobre as
  • 9. 133INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO relações desta com outras literaturas, desenvolveu a noção de polissistema, isto é, da literatura como um sistema heterogêneo, um “sistema de siste- mas”; ele explora uma série de hipóteses interdependentes sobre o literário e o comportamento de seus elementos, definindo fenômenos de contato e de interferências entre literaturas. As investigações de Zohar facilitam o conhecimento do funcionamento interno dos sistemas literários bem como comprovam que esse funciona- mento depende de sua articulação com os demais. A aplicação desse tipo de análise se tem revelado rentável sobretudo no esclarecimento de relações que se constituem em fator de evolução literária. Quer dizer, facilitam o entendimento de como e em determinadas situações e em distintos momen- tos as relações estabelecidas orientam o rumo de uma literatura. E o caso das traduções, pois a atuação da “literatura em tradução” no contexto literá- rio que a acolhe pode determinar sua direção. A noção de polissistema per- mite o estudo das relações literárias em diversas dimensões, entre sistema canônico e não-canônico, entre literatura tout court e literatura infantil e ou- tras formas ditas populares, evidenciando “tensões” no interior de uma dada literatura, capazes de explicar casos que, por vezes, permanecem enigmáti- cos. Zohar ilustra-o com uma questão específica da literatura hebraica, que sempre manteve estreitas relações com a literatura russa. São estas relações que explicam por que, em 1880, no chamado revival period, não se encontra na literatura hebraica nenhum sistema não-canônico, pois os elementos não- canônicos passavam através da literatura russa. A ampliação e mesmo complementação das propostas de Even Zohar, conti- das em Papers for Historical Poetics (1978/1981), que reúne estudos dos anos 1970, pode ser dada pelos estudiosos de Bratislava, liderados por Dionýz Durisin, que desenvolveram a noção de “comunidades interliterárias”, visando ao estabeleci- mento de um sistema teórico e metodológico coerente para as relações literárias. As investigações de Durisin e de seus colaboradores não querem apenas identi- ficar os conjuntos históricos das literaturas e das unidades literárias, históricas e analógicas do passado, como conjuntos supranacionais, mas intentam definir conceitos e categorias que possibilitem interpretar melhor as relações que asse- guram sua conformação e continuidade. A constituição dessas comunidades interliterárias é de natureza múltipla, condicionada por fatores variados, que podem ser geográficos políticos, lingüísticos, de proximidade de parentesco ou
  • 10. 134 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006 mesmo de analogia de procedimentos artísticos. Além disso, “as comunidades interliterárias não existem nem se desenvolvem isoladamente, mas através de uma interação variável com seu contexto” (DURISIN, 1991). Por isso, cada lite- ratura nacional pode tornar-se, ao longo de seu desenvolvimento histórico, um componente de várias comunidades interliterárias, não se constituindo essas em sistemas fechados ou invariáveis. Essa proposta teórica nos permite reavaliar noções como a da literatura nacional, examinando-a em suas articulações com outras literaturas (CARVALHAL, 1993: 359-68 e 1994: 93-102). Os estudos mais recentes sobre comunidades interliterárias fogem ao esquematismo e ao determinismo mecânico que ainda pareciam persistir nos primeiros textos. Isto se percebe, por exemplo, no estudo sobre “Retardement, déplacement de phase, développement accéléré”, de István Fried, de Buda- peste, no qual há a preocupação em ultrapassar os conceitos fixados de “di- ferença cronológica” ou de “atraso”, dizendo não ser possível reduzir o pro- cesso literário ao fator cronológico, pois ele tem cadências próprias. Segundo ele, é preciso aceitar que em algumas literaturas os estilos marcados pela época apareçam incompletos, fragmentários, enquanto em outras se aclimatam e fixam-se correntes diferentes. São vários os fatores que colabo- ram no processo, sendo impossível condensá-los em construções simplificadas ou esquemáticas e menos ainda apriorísticas. Como dirá: “Nosso trabalho será mais rentável e nós compreenderemos mais exatamente as transforma- ções da literatura no espaço do tempo, se ao longo de nossas reconstruções nós não nos limitarmos a observar et traiter processos reduzidos a um só pólo e esquematizados” (DURISIN, 1987). Além de possibilitarem a revisão de conceitos, de objetos e de métodos da literatura comparada tradicional, as reflexões sobre comunidades interliterárias permitem que se recupere a perspectiva da literatura mundial sob um novo ângulo. E os estudos de literatura comparada encontram nas questões de intertextualidade e de comunidades interliterárias um campo próprio de in- vestigação no qual se consolida sua articulação com a teoria literária, que lhe fornece o instrumental para fundamentar seus procedimentos, enquanto dá a essa os elementos necessários para que formule conceitos específicos e peculiares aos problemas literários de que o comparativismo se ocupa. É nesse sentido que a comparação ou confrontação textual, característica da literatura comparada e prática antes ocasional da crítica literária, por meio
  • 11. 135INTERTEXTUALIDADE: A MIGRAÇÃO DE UM CONCEITO da noção de intertextualidade, passou a ocupar uma posição central nos es- tudos literários em geral, não apenas comparativistas. Diante disso, o comparatista se depara com a necessidade de redefinir seus campos de atuação e de acentuar, em sua prática, a compreensão da literatura como um todo. Com o embasamento teórico que recebe por sua aproximação à teoria literária, a literatura comparada tende a acentuar a generalização em detrimento da simples comparação entre elementos e a ampliar os seus domínios numa perspectiva interdiscursiva e interdisciplinar. Investe, portanto, no amplo relacionamento dos textos na cultura. “A pos- sibilidade de comparar a literatura com qualquer coisa”, como sugere Jonathan Culler em “Comparative Literature and Literary Theory” (CULLER, 1979), onde refere a comparação do discurso literário com ou- tros tipos de discursos, desde o mais corrente estudo da presença na litera- tura e nos escritos históricos de esquemas narrativos similares e modelos de compreensão, passando pelos textos autobiográficos até os textos filo- sóficos e psicanalíticos. Se a noção de intertextualidade trouxe para a literatura comparada uma revitalização, também lhe provocou um grande desafio: a sua permanente redefinição como prática de leitura que remete constantemente a outros tex- tos, anteriores ou simultâneos, que estão presentes naquele que temos sob os nossos olhos. Referências Bibliográficas ANGENOT, M. Intertextualité, interdiscursivité, discours social. Texte. Paris: Les Editions Trintexte, 1984. BARTHES, R. S/Z. Paris: Seuil, 1971. CARVALHAL, T. M. F. O próprio e o alheio: ensaios de literatura comparada. São Leopoldo: Unisinos, 2003. p. 69-87. ______. “Comunidades interliterárias e relações entre literaturas de fronteira”. In: ANTELO, Raúl (Org.). Identidade e representação. Florianópolis: UFSC, 1994. ______. “Diálogo intercultural na América Latina: Machado de Assis e J. L. Borges”. In: ADANCZYK, N. (Org.). Dialogo Intercultural: migración de discursos. Varsó- via: CESLA, Universidade de Varsóvia, 1993.
  • 12. 136 VIA ATLÂNTICA Nº 9 JUN/2006 CULLER, J. “Comparative literature and literary theory”. Michigan Germanic Studies, 5, 2. 1979. DURISIN, D. Les Communautés Interlittéraires spécifiques. Bratislava: Academie des Sciences Slovaque, 1991. ______. “Sobre las regularidades del proceso interliterario”. Revista Casa de las Amé- ricas, n. 160, 1987. ETIEMBLE, R. Ouverture(s) sur un comparatisme planétaire. Paris: C. Bourgois, 1988. ______. Quelques essais de littérature universelle. Paris: Gallimard, 1982. ______. Essais de littérature (vraiment) générale. Paris: Gallimard, 1974 [1975]. HOLANDA, S. B. de. Capítulos de literatura colonial. São Paulo: Brasiliense, 1991. NAUMANN, M. “Entre réalité et utopie: Goethe et sa notion de la Weltliteratur”. In: Littérature comparée/Littérature mondiale. Actes du XIème Congrès de la AILC, New York: Peter Lang, 1991. PIÉGAY-GROS, N. Introduction à l’intertextualité. Paris: Dunod, 1996. PIGLIA, R. “Memoria y tradición”. In: Atas do 2º Congresso da ABRALIC, Belo Horizonte, 1990. RIFFATERRE, M. La Production du Texte. Paris: Seuil, 1979. RUPRECHT, H-G. lntertextualité. Texte. Paris: Les Editions Trintexte, 1984. WELLEK, R. “Crise da literatura comparada”. In: Conceitos de Crítica. São Paulo: Cultrix, s/d.