SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 2
Baixar para ler offline
Medidor de 
tensão arterial 
de pulso 
Modelo RS2 
Manual de instruções IM-HEM-6121-E-PT-01-08/2012 
Introdução 
Obrigado por ter adquirido o medidor de tensão arterial de pulso 
OMRON RS2. 
O OMRON RS2 é um medidor de tensão arterial compacto e de fácil 
utilização, que funciona segundo o método oscilométrico. Mede a 
tensão arterial e a pulsação de forma simples e rápida. Para uma 
insuflação confortável e controlada sem a necessidade de predefinir 
a pressão ou voltar a insuflar, o dispositivo utiliza a sua tecnologia 
avançada "IntelliSense". 
Indicações de utilização 
Este produto foi concebido para medir a tensão arterial e a pulsação 
em humanos, dentro dos limites designados na braçadeira, 
seguindo as instruções contidas neste manual. 
Foi concebido essencialmente para uso doméstico. Antes de utilizar 
o aparelho, leia atentamente, neste manual de instruções, 
Informações importantes sobre segurança. 
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de 
instruções. 
Guarde-o para consulta futura. 
Para informações específicas sobre a sua tensão arterial, 
CONSULTE O SEU MÉDICO. 
Informações importantes sobre segurança 
Se estiver grávida ou se lhe tiver sido diagnosticada arritmia ou 
arteriosclerose, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho. 
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente esta secção. 
Aviso: 
• Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for 
evitada, poderá provocar danos físicos graves ou morte. 
(Utilização geral) 
• Consulte sempre o seu médico. É perigoso efectuar 
autodiagnósticos, com base nos resultados de medições, e 
automedicar-se. 
• As pessoas com problemas graves de circulação ou doenças 
sanguíneas devem consultar um médico antes de utilizar o 
aparelho, dado que a insuflação da braçadeira poderá provocar 
hemorragias internas. 
(Utilização das pilhas) 
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os olhos lave-os 
imediatamente com água limpa em abundância. Consulte um 
médico imediatamente. 
Cuidado: 
• Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for 
evitada, poderá provocar danos físicos ligeiros ou moderados no 
utilizador ou no doente ou poderá danificar o equipamento ou 
outros materiais. 
(Utilização geral) 
• Não deixe o aparelho sem vigilância junto de crianças pequenas 
ou pessoas que não se possam exprimir. 
• Não utilize este aparelho para outros fins que não a medição da 
tensão arterial. 
• Não utilize o telemóvel, nem outros equipamentos que emitam 
campos electromagnéticos, junto do aparelho. Caso contrário, 
o aparelho pode não funcionar correctamente. 
• Não desmonte o aparelho nem a braçadeira de pulso. 
• Não utilize o aparelho num veículo em movimento (carro, avião). 
(Utilização das pilhas) 
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou a roupa, 
lave imediatamente com água limpa em abundância. 
• Utilize apenas duas pilhas alcalinas "AAA" (LR03) com este 
aparelho. Não utilize outro tipo de pilhas. 
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a sua polaridade. 
• Substitua imediatamente as pilhas descarregadas por outras 
novas. Substitua as duas pilhas em simultâneo. 
• Se não pretender utilizar o aparelho durante mais de três meses 
retire as pilhas do compartimento. 
• Não use pilhas novas e usadas ao mesmo tempo. 
Precauções gerais 
• Não sujeite o aparelho a choques violentos e vibrações, nem 
o deixe cair. 
• Não efectue medições depois de tomar banho, ingerir bebidas 
alcoólicas ou cafeína, fumar, fazer exercício físico ou comer. 
• Não insufle a braçadeira de pulso quando esta não estiver 
enrolada à volta do pulso. 
• Leia e siga as "Informações importantes relativas à 
Compatibilidade Electromagnética (EMC)" na secção dos Dados 
técnicos. 
• Leia e siga a "Eliminação correcta deste produto" na secção dos 
Dados técnicos, aquando da eliminação do aparelho e de 
quaisquer acessórios ou peças opcionais utilizados. 
1. Descrição geral 
Unidade principal: 
Visor: 
J 
K 
2.1 Colocação/Substituição das pilhas 
• Se aparecer o símbolo de pilhas fracas ( ) no visor, 
desligue o aparelho e substitua as duas pilhas ao mesmo 
tempo. 
• Os valores das medições continuam a ser memorizados, 
mesmo depois de substituir as pilhas. 
A eliminação de pilhas usadas deve ser efectuada em 
conformidade com a legislação nacional para a eliminação de 
pilhas. 
3.1 Colocação da braçadeira de pulso 
Não a coloque sobre a roupa. 
3.2 Como sentar-se correctamente 
• Descontraia o pulso e a mão. Não dobre o pulso para trás ou para 
a frente, nem cerre o punho. 
3.3 Realização de uma medição 
Notas: 
• Para cancelar uma medição, prima o botão START/STOP 
em qualquer momento, durante a medição. 
• Mantenha-se imóvel durante a medição. 
Indicador de colocação da braçadeira de pulso 
INICIAR INSUFLAR ESVAZIAR CONCLUÍDO 
Indicador de colocação da braçadeira de 
pulso 
O Indicador de colocação da braçadeira de pulso é 
uma característica única que indica se a braçadeira 
não está suficientemente apertada à volta do pulso. 
Mesmo quando é exibido, a medição da tensão 
arterial será efectuada. 
Nota: Esta medição NÃO é fiável devido à colocação 
incorrecta da braçadeira de pulso. Coloque novamente 
a braçadeira de pulso, tendo o cuidado de a colocar 
correctamente, e efectue uma nova medição. Quando 
é exibido, a braçadeira de pulso está devidamente 
colocada à volta do pulso e a leitura é precisa e fiável. 
O monitor guarda automaticamente a medição na memória. 
Desliga-se automaticamente após dois minutos. 
Estes critérios destinam-se a medições de tensão arterial 
efectuadas em casa. 
Notas: 
• Aguarde 2 a 3 minutos antes de fazer outra medição 
da tensão arterial. A espera entre medições permite 
às artérias voltar ao estado anterior à medição da 
tensão arterial. 
• A tensão arterial do braço direito pode ser diferente 
da do esquerdo e, consequentemente, também os 
valores da tensão arterial medidos podem ser 
diferentes. A OMRON recomenda que efectue 
sempre as medições no mesmo braço. Se os 
valores dos dois braços divergirem 
consideravelmente consulte o seu médico, para 
saber em qual deve efectuar a medição. 
Aviso: 
É perigoso efectuar autodiagnósticos com base nos 
resultados da medição e medicar-se. Siga as indicações 
do seu médico. 
A 
D 
B 
C E 
A. Braçadeira de pulso D. Botão da ( ) memória 
B. Compartimento das pilhas E. Botão START/STOP 
C. Visor 
F. Tensão arterial sistólica 
G. Tensão arterial diastólica 
H. Símbolo de batimento 
cardíaco 
1. Pisca durante a medição 
2. Se piscar após a conclusão da 
medição ou quando indicar 
resultados guardados na 
memória, indica tensão arterial 
fora do intervalo 
recomendado*. 
I. Indicação da pulsação e 
número da memória 
J. Símbolo de memória 
K. Símbolo de batimento 
cardíaco irregular 
L. Indicador de colocação da 
braçadeira de pulso 
M. Símbolo de esvaziamento 
N. Símbolo de pilhas fracas 
* Nota: Se a tensão sistólica ou 
diastólica estiver acima dos 
valores normais (acima de 
135/85 mmHg) o símbolo do 
batimento cardíaco ( ) começa 
a piscar. Consulte a secção 3.3. 
1. Retire a tampa do 
compartimento das pilhas. 
2. Insira duas pilhas alcalinas 
de 1,5V "AAA" (LR03), 
conforme indicado no 
compartimento das pilhas 
e, em seguida, volte a 
colocar a tampa do 
compartimento das pilhas. 
Notas: 
1. Coloque a braçadeira de 
pulso no pulso. 
A sua palma da mão deve ficar 
voltada para cima. 
2. Enrole a braçadeira de 
pulso à volta do pulso. 
Enrole a braçadeira de pulso 
firmemente à volta do pulso 
para efectuar medições 
precisas. 
Assegure-se de que a 
braçadeira de pulso não cobre 
a parte saliente do osso do 
pulso (cúbito) na parte exterior 
do pulso. 
Nota: Pode efectuar a medição 
tanto no pulso esquerdo 
como no direito. 
N 
F 
G 
H 
I 
L 
M 
2. Preparação 
3. Utilização do aparelho 
Para efectuar medições, precisa 
de estar descontraído e sentado 
correctamente, a uma temperatura 
ambiente confortável. Não deve 
tomar banho, beber álcool ou 
cafeína, fumar, fazer exercício ou 
comer 30 minutos antes de 
efectuar uma medição. 
• Sente-se numa cadeira, com os pés 
assentes no chão. 
• Mantenha as costas direitas. 
• A braçadeira deverá estar ao mesmo 
nível do coração. 
1. Prima o botão START/STOP. 
Aparecem todos os símbolos no visor. 
A braçadeira de pulso começa a insuflar automaticamente. 
2. Desaperte a braçadeira de pulso e retire o 
aparelho. 
3. Prima o botão START/STOP para desligar o 
monitor. 
Importante: 
• Se a tensão sistólica ou diastólica 
estiver acima dos valores normais, 
o símbolo de batimento cardíaco irá 
piscar quando o resultado da 
medição for apresentado. 
Investigações recentes sugerem 
que os seguintes valores podem 
ser utilizados como referência para 
a tensão arterial elevada, no caso 
de medições feitas em casa. 
Tensão arterial sistólica Acima de 135 mm Hg 
Tensão arterial diastólica Acima de 85 mm Hg 
• O medidor de tensão arterial inclui uma 
função de detecção de batimento cardíaco 
irregular. Os batimentos cardíacos 
irregulares podem influenciar os resultados 
da medição. O algoritmo de batimento 
cardíaco irregular determina, 
automaticamente, se a medição é utilizável 
ou se tem que ser repetida. Se os resultados 
da medição forem afectados por batimentos 
cardíacos irregulares mas os resultados 
forem válidos, o resultado é exibido 
juntamente com o símbolo de batimento 
cardíaco irregular ( ). 
Se os batimentos cardíacos irregulares provocarem uma 
medição inválida, não é apresentado nenhum resultado. Se 
aparecer o símbolo de batimento cardíaco irregular ( ) 
depois de ter feito uma medição, repita a medição. Se o 
símbolo de batimento cardíaco irregular ( ) aparecer com 
frequência, comunique esse facto ao seu médico.
3.4 Utilização da função de memória 
O aparelho memoriza automaticamente até 30 conjuntos de 
valores de medição (tensão arterial e a pulsação). Se a 
memória estiver cheia as medições mais antigas são 
eliminadas, à medida que se efectuam novas. 
Consultar leituras guardadas na memória 
Eliminação de todos os valores 
memorizados 
4.1 Ícones e Mensagens de erro 
Nota: O símbolo de batimento cardíaco irregular ( ) também pode 
ser apresentado com mensagens de erro. 
4.2 Resolução de problemas 
4.3 Manutenção 
Para proteger o aparelho contra danos respeite as 
seguintes indicações: 
•Não sujeite a unidade principal e a braçadeira 
de pulso a temperaturas ou humidade 
excessivas, nem as exponha à luz solar directa. 
•Não desmonte o aparelho. 
•Não sujeite o aparelho a choques violentos ou 
vibrações (por exemplo, quedas). 
•Não utilize líquidos voláteis para limpar a 
unidade principal. 
•Não lave nem molhe a braçadeira de pulso. 
•Não utilize benzina, diluentes ou solventes 
semelhantes para limpar a braçadeira de pulso. 
•Não efectue qualquer tipo de reparações por 
sua conta. Se ocorrer uma avaria, consulte o 
seu revendedor ou distribuidor OMRON, 
conforme indicado na embalagem. 
• Limpe o aparelho com um pano macio e seco. 
•Utilize um pano macio humedecido e sabão para 
limpar a braçadeira. 
•Guarde o aparelho no respectivo estojo, quando 
não estiver em utilização. 
•Dobre a braçadeira de pulso no estojo de 
arrumação. 
Não guarde o aparelho nas seguintes situações: 
•Se o aparelho estiver molhado. 
•Em locais expostos a temperaturas extremas, 
humidade, luz solar directa, poeira ou vapores 
corrosivos. 
• Locais expostos a vibrações, choques ou onde 
fique instável. 
Aferição e serviço 
•A precisão deste medidor de tensão arterial foi 
cuidadosamente testada e concebida para uma 
vida útil longa. 
•Em geral, recomenda-se que mande 
inspeccionar o aparelho a cada dois anos, para 
garantir o seu correcto funcionamento e a sua 
fiabilidade. Consulte o revendedor autorizado 
OMRON ou o apoio ao cliente da OMRON na 
morada indicada na embalagem ou na 
documentação fornecida. 
5. Dados técnicos 
Nota: Sujeito a modificações técnicas sem aviso prévio. 
• Este dispositivo cumpre as disposições da directiva 93/42/CEE 
(Directiva relativa a Dispositivos Médicos) da CE. 
• Este medidor de tensão arterial foi concebido de acordo com a 
norma europeia EN1060, Esfigmomanómetros não invasivos - 
Parte 1: Requisitos gerais e Parte 3: Requisitos suplementares 
para sistemas electromecânicos de medição da tensão arterial. 
• Este produto OMRON é produzido de acordo com o rigoroso 
sistema de qualidade da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japão. 
O componente principal dos medidores de tensão arterial 
OMRON, que é o sensor de pressão, é produzido no Japão. 
Fabricado na China 
1. Pressione o botão . 
O número da memória aparece 
durante um segundo antes da 
pulsação ser apresentada. O 
conjunto mais recente tem o 
número "1". 
Nota: Se não existirem 
resultados de medições 
guardados na memória, o 
mostrador apresenta-se 
como na ilustração à 
direita. 
2. Prima repetidamente o botão para ver as 
medições guardadas na memória. 
Quando aparecer o símbolo de memória ( ), prima 
o botão . Mantenha-o premido e prima, 
simultaneamente, o botão START/STOP, durante 
cerca de 2 - 3 segundos. 
Nota: Não pode eliminar parcialmente as medições 
memorizadas. 
Erro 
apresentado Causa Solução 
Batimentos 
cardíacos 
irregulares 
detectados. 
Retire a braçadeira de 
pulso. Aguarde 2 a 
3 minutos e, em seguida, 
faça outra medição. 
Siga os passos na secção 
3.3. Se este erro persistir, 
contacte o seu médico. 
Piscar 
As baterias estão 
fracas. 
Deve substituí-las por outras 
novas o quanto antes. 
Consulte a secção 2.1. 
Aceso 
As baterias estão 
gastas. 
Deve substituí-las por outras 
novas de imediato. 
Consulte a secção 2.1. 
A braçadeira de 
pulso não foi 
colocada 
correctamente. 
Coloque correctamente 
a braçadeira. 
Consulte a secção 3.1. 
Movimento durante 
a medição. 
Repita a medição 
permanecendo imóvel 
e evite falar durante 
a medição. 
Consulte a secção 3.3. 
A braçadeira de 
pulso não foi 
colocada 
correctamente, ou 
houve movimento 
durante a medição. 
Coloque correctamente 
a braçadeira de pulso 
e repita a medição 
permanecendo imóvel e 
evite falar durante 
a medição. 
Consulte a secção 3.1 e 3.3. 
Erro do dispositivo. Contacte o seu revendedor 
ou distribuidor OMRON. 
Primeiro Segundo 
4. Resolução de problemas e Manutenção 
Problema Causa Solução 
Os valores 
obtidos são 
extremamente 
baixos 
(ou elevados). 
A braçadeira de 
pulso não está ao 
nível do coração. 
Efectue a medição na 
postura correcta. 
Consulte a secção 3.2. 
A braçadeira não 
está enrolada 
correctamente à 
volta do pulso. 
Enrole correctamente a 
braçadeira de pulso. 
Consulte a secção 3.1. 
Tem os braços e 
os ombros tensos. 
Relaxe e tente efectuar 
novamente a medição. 
Consulte a secção 3.3. 
Moveu-se ou falou 
durante a medição. 
Mantenha-se imóvel e 
não fale durante a 
medição. 
Consulte a secção 3.3. 
A pressão da 
braçadeira de 
pulso não 
aumenta. 
Existe uma fuga de 
ar na braçadeira 
de pulso. 
Consulte o seu 
revendedor ou 
distribuidor OMRON. 
A braçadeira de 
pulso esvazia-se 
demasiado cedo. 
A braçadeira de 
pulso está solta. 
Coloque a braçadeira de 
pulso correctamente para 
que fique devidamente 
enrolada à volta do pulso. 
Consulte a secção 3.1. 
A tensão arterial é diferente 
sempre que é realizada uma 
medição. Os valores obtidos 
são extremamente baixos 
(ou elevados). 
As leituras da tensão 
arterial variam 
constantemente 
consoante a altura do dia 
e o seu estado emocional. 
Inspire fundo várias vezes 
e tente ficar relaxado 
antes de efectuar uma 
medição. 
O aparelho 
desliga-se durante 
a medição. As baterias estão 
gastas. 
Substitua as pilhas por 
outras novas. 
Consulte a secção 2.1. 
Não acontece 
nada quando 
prime os botões. 
As pilhas foram 
inseridas 
incorrectamente. 
Insira as pilhas com a 
polaridade correcta (+/ -). 
Consulte a secção 2.1. 
Outros problemas. 
• Prima o botão START/STOP e repita a 
medição. 
• Se o problema persistir, experimente 
substituir as pilhas por outras novas. 
Se isso não resolver o problema, contacte o 
seu revendedor ou distribuidor OMRON. 
Descrição do produto Medidor de tensão arterial de pulso 
Modelo OMRON RS2 (HEM-6121-E) 
Visor Digital de cristais líquidos (LCD) 
Método de medição Método oscilométrico 
Intervalo de medição Tensão: 0 a 299 mm Hg 
Pulsação: 40 a 180/min. 
Precisão Tensão arterial: ±3 mm Hg 
Pulsação: ± 5% da leitura apresentada 
Insuflação Insuflação automática por bomba 
Esvaziamento Esvaziamento rápido automático 
Memória 30 Medições 
Fonte de alimentação 2 pilhas alcalinas "AAA" de 1,5V (LR03) 
Vida útil das pilhas Cerca de 300 medições com pilhas alcalinas 
novas à temperatura ambiente de 23°C 
Parte aplicada = Tipo B 
Protecção contra 
choques eléctricos 
Equipamento ME alimentado 
internamente 
Condições de 
funcionamento 
(temperatura/humidade) 
+10 a +40°C / Máximo: 30 a 85% 
Humidade relativa 
Condições de 
armazenamento 
(temperatura/Humidade) 
-20 a +60°C / Máximo: 10 a 95% 
Humidade relativa / 700 a 1060hPa 
Peso do aparelho Aproximadamente 101g sem pilhas 
Dimensões exteriores Aproximadamente 78 (l) mm x 60 (a) mm x 
21 (p) mm (sem a braçadeira de pulso) 
Perímetro da braçadeira Aproximadamente 13,5 a 21,5 cm 
Material da braçadeira 
Nylon e poliéster 
de pulso 
Conteúdo da 
embalagem 
Unidade principal, estojo de arrumação, 
conjunto de pilhas, manual de instruções, 
cartão da garantia 
Informações importantes relativas à Compatibilidade 
electromagnética (EMC) 
Com o número cada vez maior de dispositivos electrónicos, como 
computadores e telemóveis, os dispositivos médicos utilizados 
actualmente podem estar sujeitos a interferências electromagnéticas 
de outros equipamentos. A interferência electromagnética pode dar 
origem ao funcionamento incorrecto do dispositivo médico e criar 
situações potencialmente inseguras. 
De igual modo, os dispositivos médicos também não devem interferir 
com os outros equipamentos. 
Para regular os requisitos em termos de EMC (Compatibilidade 
electromagnética), de modo a impedir a ocorrência de situações pouco 
seguras com os produtos, foi implementada a norma 
EN60601-1-2:2007. Esta norma define os níveis de imunidade às 
interferências electromagnéticas, bem como os níveis máximos de 
emissões electromagnéticas permitidas para os dispositivos médicos. 
Este dispositivo médico fabricado pela OMRON HEALTHCARE 
cumpre com os requisitos desta norma EN60601-1-2:2007, tanto ao 
nível da imunidade como das emissões. 
Mesmo assim, é necessário observar algumas precauções especiais: 
• Não utilizar telemóveis ou outros aparelhos que gerem campos 
eléctricos ou electromagnéticos fortes, junto do dispositivo médico. 
Estes campos podem dar origem ao funcionamento incorrecto do 
aparelho e criar situações potencialmente inseguras. Recomenda-se 
que fiquem a uma distância mínima de 7 m. No caso de ficarem a 
uma distância menor, verificar se o dispositivo funciona 
correctamente. 
A OMRON HEALTHCARE EUROPE tem à disposição mais 
documentação sobre a norma EN60601-1-2:2007, sendo necessário 
escrever para a morada indicada no presente manual de instruções. 
A documentação também está disponível em 
www.omron-healthcare.com. 
Eliminação correcta deste produto 
(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e 
Electrónicos) 
Este símbolo, presente no produto ou na respectiva 
documentação, indica que o produto não deve ser 
eliminado juntamente com outros resíduos urbanos 
no final do seu período de vida útil. 
Para impedir possíveis efeitos prejudiciais ao meio ambiente ou à saúde 
pública provocados pela eliminação não controlada de resíduos, separe 
este produto de outros tipos de resíduos e proceda à sua reciclagem de 
forma responsável, de modo a promover uma reutilização sustentável 
dos recursos. 
Os utilizadores não profissionais devem contactar o revendedor ao qual 
tenham adquirido este produto ou as entidades oficiais locais, para 
saberem como e onde podem levar este produto para que seja reciclado 
de forma segura. 
Os utilizadores profissionais devem contactar o fornecedor e verificar os 
termos e condições do contrato de compra. Este produto não deve ser 
misturado com outros resíduos urbanos para eliminação. 
Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 
617-0002 JAPÃO 
Representante da UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. 
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp 
PAÍSES BAIXOS 
www.omron-healthcare.com 
Local de produção OMRON (DALIAN) CO., LTD. 
Dalian, CHINA 
Filial OMRON HEALTHCARE UK LTD. 
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes 
MK15 0DG, U.K. 
OMRON MEDIZINTECHNIK 
HANDELSGESELLSCHAFT mbH 
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim 
ALEMANHA 
www.omron-medizintechnik.de 
OMRON SANTÉ FRANCE SAS 
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois 
Cedex, FRANÇA 
Serviço de Clientes 
(Portugal) 
Europal, Lda. 
Rua Agostinho Neto, 26-B, 1750-006 LISBOA 
Tel: 217 541 780 
e-mail: info@europal.pt 
www.europal.pt

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Oblast ii prometni znakovi
Oblast ii prometni znakoviOblast ii prometni znakovi
Oblast ii prometni znakoviIvan Klaić
 
Conceitos em Sinalização de Trânsito
Conceitos em Sinalização de TrânsitoConceitos em Sinalização de Trânsito
Conceitos em Sinalização de TrânsitoCleber Luiz Dos Santos
 
Principii contabile
Principii contabilePrincipii contabile
Principii contabileRodica B
 
Expertiza tehnica alimentara si raportul de expertiza pentru lapte
Expertiza tehnica alimentara si raportul de expertiza pentru lapteExpertiza tehnica alimentara si raportul de expertiza pentru lapte
Expertiza tehnica alimentara si raportul de expertiza pentru lapteGhenade Elena
 
Plan de afaceri examen final
Plan de afaceri examen finalPlan de afaceri examen final
Plan de afaceri examen finalCapsuna Buzoianu
 
01 DIREÇÃO DEFENSIVA (1) 2023.pdf
01 DIREÇÃO DEFENSIVA (1) 2023.pdf01 DIREÇÃO DEFENSIVA (1) 2023.pdf
01 DIREÇÃO DEFENSIVA (1) 2023.pdfElioenaiAlmeida1
 
DIREÇÃO DEFENSIVA.pptx
DIREÇÃO DEFENSIVA.pptxDIREÇÃO DEFENSIVA.pptx
DIREÇÃO DEFENSIVA.pptxDaniPinto11
 
Pestii din bazinul dunarii enciclopedia copiilor
Pestii din bazinul dunarii   enciclopedia copiilorPestii din bazinul dunarii   enciclopedia copiilor
Pestii din bazinul dunarii enciclopedia copiilorIulian Iulian 1
 
Regina Maria Romania
Regina Maria RomaniaRegina Maria Romania
Regina Maria RomaniaMcGogoo
 
17 час . т5 и т12 . кретање и брзина
17  час . т5 и т12 . кретање и брзина17  час . т5 и т12 . кретање и брзина
17 час . т5 и т12 . кретање и брзинаigoriv
 
10 do 14 cas saobracajna signalizacija t7
10 do 14 cas saobracajna signalizacija t710 do 14 cas saobracajna signalizacija t7
10 do 14 cas saobracajna signalizacija t7igoriv
 
Ana Marija <3
Ana Marija <3Ana Marija <3
Ana Marija <3Ivan Klaić
 

Mais procurados (20)

Saobracajna signalizacija
Saobracajna signalizacijaSaobracajna signalizacija
Saobracajna signalizacija
 
Oblast ii prometni znakovi
Oblast ii prometni znakoviOblast ii prometni znakovi
Oblast ii prometni znakovi
 
Mesterul Manole
Mesterul ManoleMesterul Manole
Mesterul Manole
 
Conceitos em Sinalização de Trânsito
Conceitos em Sinalização de TrânsitoConceitos em Sinalização de Trânsito
Conceitos em Sinalização de Trânsito
 
Autobaze
AutobazeAutobaze
Autobaze
 
Principii contabile
Principii contabilePrincipii contabile
Principii contabile
 
Expertiza tehnica alimentara si raportul de expertiza pentru lapte
Expertiza tehnica alimentara si raportul de expertiza pentru lapteExpertiza tehnica alimentara si raportul de expertiza pentru lapte
Expertiza tehnica alimentara si raportul de expertiza pentru lapte
 
Clasa 9 -2023.docx
Clasa 9 -2023.docxClasa 9 -2023.docx
Clasa 9 -2023.docx
 
Plan de afaceri examen final
Plan de afaceri examen finalPlan de afaceri examen final
Plan de afaceri examen final
 
01 DIREÇÃO DEFENSIVA (1) 2023.pdf
01 DIREÇÃO DEFENSIVA (1) 2023.pdf01 DIREÇÃO DEFENSIVA (1) 2023.pdf
01 DIREÇÃO DEFENSIVA (1) 2023.pdf
 
DIREÇÃO DEFENSIVA.pptx
DIREÇÃO DEFENSIVA.pptxDIREÇÃO DEFENSIVA.pptx
DIREÇÃO DEFENSIVA.pptx
 
Pestii din bazinul dunarii enciclopedia copiilor
Pestii din bazinul dunarii   enciclopedia copiilorPestii din bazinul dunarii   enciclopedia copiilor
Pestii din bazinul dunarii enciclopedia copiilor
 
Regina Maria Romania
Regina Maria RomaniaRegina Maria Romania
Regina Maria Romania
 
Retele de transport - Ed. Tehno.
Retele de transport - Ed. Tehno.Retele de transport - Ed. Tehno.
Retele de transport - Ed. Tehno.
 
0 alex. cel_bun
0 alex. cel_bun0 alex. cel_bun
0 alex. cel_bun
 
CTB Esquematizado I
CTB Esquematizado ICTB Esquematizado I
CTB Esquematizado I
 
05) sinalizaçao
05) sinalizaçao05) sinalizaçao
05) sinalizaçao
 
17 час . т5 и т12 . кретање и брзина
17  час . т5 и т12 . кретање и брзина17  час . т5 и т12 . кретање и брзина
17 час . т5 и т12 . кретање и брзина
 
10 do 14 cas saobracajna signalizacija t7
10 do 14 cas saobracajna signalizacija t710 do 14 cas saobracajna signalizacija t7
10 do 14 cas saobracajna signalizacija t7
 
Ana Marija <3
Ana Marija <3Ana Marija <3
Ana Marija <3
 

Destaque

Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastempBr manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastempMarie Ange Marciano Holanda
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerViver Qualidade
 
Campañas de correo masivo
Campañas de correo masivoCampañas de correo masivo
Campañas de correo masivoCarlos Hincapié
 
Veritech corporate profile
Veritech corporate profileVeritech corporate profile
Veritech corporate profileveritech
 
Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)
Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)
Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)Santiago Bonet
 
Fi ware en Hack for good (#H4G)
Fi ware en Hack for good  (#H4G) Fi ware en Hack for good  (#H4G)
Fi ware en Hack for good (#H4G) Joaquín Salvachúa
 
Home offices in essex - london garden room
Home offices in essex - london garden roomHome offices in essex - london garden room
Home offices in essex - london garden roommedavidjones
 
La Soddisfazione Del Cliente Della P. A
La Soddisfazione Del Cliente Della P. ALa Soddisfazione Del Cliente Della P. A
La Soddisfazione Del Cliente Della P. APierluca Santoro
 
DIANÉTICA Y CIENCIOLOGÍA
DIANÉTICA Y CIENCIOLOGÍADIANÉTICA Y CIENCIOLOGÍA
DIANÉTICA Y CIENCIOLOGÍANatalia Sánchez
 
Quality Prediction for Speech-based Telecommunication Services
Quality Prediction for Speech-based Telecommunication ServicesQuality Prediction for Speech-based Telecommunication Services
Quality Prediction for Speech-based Telecommunication ServicesFörderverein Technische Fakultät
 
Presentación Cegos Turismo 2013
Presentación Cegos Turismo 2013Presentación Cegos Turismo 2013
Presentación Cegos Turismo 2013CEGOS Turismo
 

Destaque (20)

Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastempBr manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
Br manual-w10628659-manual-de-instruções-brastemp
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
 
Campañas de correo masivo
Campañas de correo masivoCampañas de correo masivo
Campañas de correo masivo
 
Veritech corporate profile
Veritech corporate profileVeritech corporate profile
Veritech corporate profile
 
Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)
Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)
Jornada ISACA-CV: Presentación TIC (1 de 3)
 
Climas de Chile
Climas de ChileClimas de Chile
Climas de Chile
 
Pinoso, Plot: ref.pi37-182
Pinoso, Plot: ref.pi37-182Pinoso, Plot: ref.pi37-182
Pinoso, Plot: ref.pi37-182
 
Fi ware en Hack for good (#H4G)
Fi ware en Hack for good  (#H4G) Fi ware en Hack for good  (#H4G)
Fi ware en Hack for good (#H4G)
 
New Jenoptik Opticline 2016
New  Jenoptik Opticline 2016New  Jenoptik Opticline 2016
New Jenoptik Opticline 2016
 
Home offices in essex - london garden room
Home offices in essex - london garden roomHome offices in essex - london garden room
Home offices in essex - london garden room
 
World War Ii
World War IiWorld War Ii
World War Ii
 
La Soddisfazione Del Cliente Della P. A
La Soddisfazione Del Cliente Della P. ALa Soddisfazione Del Cliente Della P. A
La Soddisfazione Del Cliente Della P. A
 
Belleza negra anna sewell
Belleza negra   anna sewellBelleza negra   anna sewell
Belleza negra anna sewell
 
Resumen
ResumenResumen
Resumen
 
JAVA EE5
JAVA EE5JAVA EE5
JAVA EE5
 
DoubleTrade Sharing
DoubleTrade SharingDoubleTrade Sharing
DoubleTrade Sharing
 
DIANÉTICA Y CIENCIOLOGÍA
DIANÉTICA Y CIENCIOLOGÍADIANÉTICA Y CIENCIOLOGÍA
DIANÉTICA Y CIENCIOLOGÍA
 
Quality Prediction for Speech-based Telecommunication Services
Quality Prediction for Speech-based Telecommunication ServicesQuality Prediction for Speech-based Telecommunication Services
Quality Prediction for Speech-based Telecommunication Services
 
Presentación Cegos Turismo 2013
Presentación Cegos Turismo 2013Presentación Cegos Turismo 2013
Presentación Cegos Turismo 2013
 

Semelhante a Medidor tensão arterial OMRON RS2

Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerManual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...Viver Qualidade
 
Manual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da BeurerManual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerViver Qualidade
 

Semelhante a Medidor tensão arterial OMRON RS2 (20)

Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
 
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerManual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 62 da Beurer
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
 
Manual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da BeurerManual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor De Ritmo Cardíaco PM 26 da Beurer
 
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
 

Mais de Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

Mais de Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Último

Devaneio Excessivo - O grande Desafio.pdf
Devaneio Excessivo - O grande Desafio.pdfDevaneio Excessivo - O grande Desafio.pdf
Devaneio Excessivo - O grande Desafio.pdfPastor Robson Colaço
 
preparo quimico mecanico passo a passo instrumentação
preparo quimico mecanico passo a passo instrumentaçãopreparo quimico mecanico passo a passo instrumentação
preparo quimico mecanico passo a passo instrumentaçãopedrohiginofariasroc
 
NR32---Treinamento-Perfurocortantes.pptx
NR32---Treinamento-Perfurocortantes.pptxNR32---Treinamento-Perfurocortantes.pptx
NR32---Treinamento-Perfurocortantes.pptxRayaneArruda2
 
CATALOGO_LOTI_LORD_OF_THE_ICE-RUI-UNAS_TENSAI INDÚSTRIA
CATALOGO_LOTI_LORD_OF_THE_ICE-RUI-UNAS_TENSAI INDÚSTRIACATALOGO_LOTI_LORD_OF_THE_ICE-RUI-UNAS_TENSAI INDÚSTRIA
CATALOGO_LOTI_LORD_OF_THE_ICE-RUI-UNAS_TENSAI INDÚSTRIATensai Indústria, SA
 
Treinamento rápido de NR 06 USO CORRETO DE EPI.pptx
Treinamento rápido de NR 06 USO CORRETO DE EPI.pptxTreinamento rápido de NR 06 USO CORRETO DE EPI.pptx
Treinamento rápido de NR 06 USO CORRETO DE EPI.pptxAlexsandroRocha22
 
medicamentos+periodonti medicamentos+periodontia
medicamentos+periodonti medicamentos+periodontiamedicamentos+periodonti medicamentos+periodontia
medicamentos+periodonti medicamentos+periodontiaGabrieliCapeline
 
Aloimunizaçǎo ao Fator RH em Obstetrícia
Aloimunizaçǎo ao Fator RH em ObstetríciaAloimunizaçǎo ao Fator RH em Obstetrícia
Aloimunizaçǎo ao Fator RH em ObstetríciaJoyceDamasio2
 
Dengue no Brasil 2024 treinamento DDS pptx
Dengue no Brasil 2024 treinamento DDS pptxDengue no Brasil 2024 treinamento DDS pptx
Dengue no Brasil 2024 treinamento DDS pptxrafaelacushman21
 

Último (8)

Devaneio Excessivo - O grande Desafio.pdf
Devaneio Excessivo - O grande Desafio.pdfDevaneio Excessivo - O grande Desafio.pdf
Devaneio Excessivo - O grande Desafio.pdf
 
preparo quimico mecanico passo a passo instrumentação
preparo quimico mecanico passo a passo instrumentaçãopreparo quimico mecanico passo a passo instrumentação
preparo quimico mecanico passo a passo instrumentação
 
NR32---Treinamento-Perfurocortantes.pptx
NR32---Treinamento-Perfurocortantes.pptxNR32---Treinamento-Perfurocortantes.pptx
NR32---Treinamento-Perfurocortantes.pptx
 
CATALOGO_LOTI_LORD_OF_THE_ICE-RUI-UNAS_TENSAI INDÚSTRIA
CATALOGO_LOTI_LORD_OF_THE_ICE-RUI-UNAS_TENSAI INDÚSTRIACATALOGO_LOTI_LORD_OF_THE_ICE-RUI-UNAS_TENSAI INDÚSTRIA
CATALOGO_LOTI_LORD_OF_THE_ICE-RUI-UNAS_TENSAI INDÚSTRIA
 
Treinamento rápido de NR 06 USO CORRETO DE EPI.pptx
Treinamento rápido de NR 06 USO CORRETO DE EPI.pptxTreinamento rápido de NR 06 USO CORRETO DE EPI.pptx
Treinamento rápido de NR 06 USO CORRETO DE EPI.pptx
 
medicamentos+periodonti medicamentos+periodontia
medicamentos+periodonti medicamentos+periodontiamedicamentos+periodonti medicamentos+periodontia
medicamentos+periodonti medicamentos+periodontia
 
Aloimunizaçǎo ao Fator RH em Obstetrícia
Aloimunizaçǎo ao Fator RH em ObstetríciaAloimunizaçǎo ao Fator RH em Obstetrícia
Aloimunizaçǎo ao Fator RH em Obstetrícia
 
Dengue no Brasil 2024 treinamento DDS pptx
Dengue no Brasil 2024 treinamento DDS pptxDengue no Brasil 2024 treinamento DDS pptx
Dengue no Brasil 2024 treinamento DDS pptx
 

Medidor tensão arterial OMRON RS2

  • 1. Medidor de tensão arterial de pulso Modelo RS2 Manual de instruções IM-HEM-6121-E-PT-01-08/2012 Introdução Obrigado por ter adquirido o medidor de tensão arterial de pulso OMRON RS2. O OMRON RS2 é um medidor de tensão arterial compacto e de fácil utilização, que funciona segundo o método oscilométrico. Mede a tensão arterial e a pulsação de forma simples e rápida. Para uma insuflação confortável e controlada sem a necessidade de predefinir a pressão ou voltar a insuflar, o dispositivo utiliza a sua tecnologia avançada "IntelliSense". Indicações de utilização Este produto foi concebido para medir a tensão arterial e a pulsação em humanos, dentro dos limites designados na braçadeira, seguindo as instruções contidas neste manual. Foi concebido essencialmente para uso doméstico. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente, neste manual de instruções, Informações importantes sobre segurança. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o para consulta futura. Para informações específicas sobre a sua tensão arterial, CONSULTE O SEU MÉDICO. Informações importantes sobre segurança Se estiver grávida ou se lhe tiver sido diagnosticada arritmia ou arteriosclerose, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente esta secção. Aviso: • Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá provocar danos físicos graves ou morte. (Utilização geral) • Consulte sempre o seu médico. É perigoso efectuar autodiagnósticos, com base nos resultados de medições, e automedicar-se. • As pessoas com problemas graves de circulação ou doenças sanguíneas devem consultar um médico antes de utilizar o aparelho, dado que a insuflação da braçadeira poderá provocar hemorragias internas. (Utilização das pilhas) • Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os olhos lave-os imediatamente com água limpa em abundância. Consulte um médico imediatamente. Cuidado: • Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá provocar danos físicos ligeiros ou moderados no utilizador ou no doente ou poderá danificar o equipamento ou outros materiais. (Utilização geral) • Não deixe o aparelho sem vigilância junto de crianças pequenas ou pessoas que não se possam exprimir. • Não utilize este aparelho para outros fins que não a medição da tensão arterial. • Não utilize o telemóvel, nem outros equipamentos que emitam campos electromagnéticos, junto do aparelho. Caso contrário, o aparelho pode não funcionar correctamente. • Não desmonte o aparelho nem a braçadeira de pulso. • Não utilize o aparelho num veículo em movimento (carro, avião). (Utilização das pilhas) • Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou a roupa, lave imediatamente com água limpa em abundância. • Utilize apenas duas pilhas alcalinas "AAA" (LR03) com este aparelho. Não utilize outro tipo de pilhas. • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a sua polaridade. • Substitua imediatamente as pilhas descarregadas por outras novas. Substitua as duas pilhas em simultâneo. • Se não pretender utilizar o aparelho durante mais de três meses retire as pilhas do compartimento. • Não use pilhas novas e usadas ao mesmo tempo. Precauções gerais • Não sujeite o aparelho a choques violentos e vibrações, nem o deixe cair. • Não efectue medições depois de tomar banho, ingerir bebidas alcoólicas ou cafeína, fumar, fazer exercício físico ou comer. • Não insufle a braçadeira de pulso quando esta não estiver enrolada à volta do pulso. • Leia e siga as "Informações importantes relativas à Compatibilidade Electromagnética (EMC)" na secção dos Dados técnicos. • Leia e siga a "Eliminação correcta deste produto" na secção dos Dados técnicos, aquando da eliminação do aparelho e de quaisquer acessórios ou peças opcionais utilizados. 1. Descrição geral Unidade principal: Visor: J K 2.1 Colocação/Substituição das pilhas • Se aparecer o símbolo de pilhas fracas ( ) no visor, desligue o aparelho e substitua as duas pilhas ao mesmo tempo. • Os valores das medições continuam a ser memorizados, mesmo depois de substituir as pilhas. A eliminação de pilhas usadas deve ser efectuada em conformidade com a legislação nacional para a eliminação de pilhas. 3.1 Colocação da braçadeira de pulso Não a coloque sobre a roupa. 3.2 Como sentar-se correctamente • Descontraia o pulso e a mão. Não dobre o pulso para trás ou para a frente, nem cerre o punho. 3.3 Realização de uma medição Notas: • Para cancelar uma medição, prima o botão START/STOP em qualquer momento, durante a medição. • Mantenha-se imóvel durante a medição. Indicador de colocação da braçadeira de pulso INICIAR INSUFLAR ESVAZIAR CONCLUÍDO Indicador de colocação da braçadeira de pulso O Indicador de colocação da braçadeira de pulso é uma característica única que indica se a braçadeira não está suficientemente apertada à volta do pulso. Mesmo quando é exibido, a medição da tensão arterial será efectuada. Nota: Esta medição NÃO é fiável devido à colocação incorrecta da braçadeira de pulso. Coloque novamente a braçadeira de pulso, tendo o cuidado de a colocar correctamente, e efectue uma nova medição. Quando é exibido, a braçadeira de pulso está devidamente colocada à volta do pulso e a leitura é precisa e fiável. O monitor guarda automaticamente a medição na memória. Desliga-se automaticamente após dois minutos. Estes critérios destinam-se a medições de tensão arterial efectuadas em casa. Notas: • Aguarde 2 a 3 minutos antes de fazer outra medição da tensão arterial. A espera entre medições permite às artérias voltar ao estado anterior à medição da tensão arterial. • A tensão arterial do braço direito pode ser diferente da do esquerdo e, consequentemente, também os valores da tensão arterial medidos podem ser diferentes. A OMRON recomenda que efectue sempre as medições no mesmo braço. Se os valores dos dois braços divergirem consideravelmente consulte o seu médico, para saber em qual deve efectuar a medição. Aviso: É perigoso efectuar autodiagnósticos com base nos resultados da medição e medicar-se. Siga as indicações do seu médico. A D B C E A. Braçadeira de pulso D. Botão da ( ) memória B. Compartimento das pilhas E. Botão START/STOP C. Visor F. Tensão arterial sistólica G. Tensão arterial diastólica H. Símbolo de batimento cardíaco 1. Pisca durante a medição 2. Se piscar após a conclusão da medição ou quando indicar resultados guardados na memória, indica tensão arterial fora do intervalo recomendado*. I. Indicação da pulsação e número da memória J. Símbolo de memória K. Símbolo de batimento cardíaco irregular L. Indicador de colocação da braçadeira de pulso M. Símbolo de esvaziamento N. Símbolo de pilhas fracas * Nota: Se a tensão sistólica ou diastólica estiver acima dos valores normais (acima de 135/85 mmHg) o símbolo do batimento cardíaco ( ) começa a piscar. Consulte a secção 3.3. 1. Retire a tampa do compartimento das pilhas. 2. Insira duas pilhas alcalinas de 1,5V "AAA" (LR03), conforme indicado no compartimento das pilhas e, em seguida, volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Notas: 1. Coloque a braçadeira de pulso no pulso. A sua palma da mão deve ficar voltada para cima. 2. Enrole a braçadeira de pulso à volta do pulso. Enrole a braçadeira de pulso firmemente à volta do pulso para efectuar medições precisas. Assegure-se de que a braçadeira de pulso não cobre a parte saliente do osso do pulso (cúbito) na parte exterior do pulso. Nota: Pode efectuar a medição tanto no pulso esquerdo como no direito. N F G H I L M 2. Preparação 3. Utilização do aparelho Para efectuar medições, precisa de estar descontraído e sentado correctamente, a uma temperatura ambiente confortável. Não deve tomar banho, beber álcool ou cafeína, fumar, fazer exercício ou comer 30 minutos antes de efectuar uma medição. • Sente-se numa cadeira, com os pés assentes no chão. • Mantenha as costas direitas. • A braçadeira deverá estar ao mesmo nível do coração. 1. Prima o botão START/STOP. Aparecem todos os símbolos no visor. A braçadeira de pulso começa a insuflar automaticamente. 2. Desaperte a braçadeira de pulso e retire o aparelho. 3. Prima o botão START/STOP para desligar o monitor. Importante: • Se a tensão sistólica ou diastólica estiver acima dos valores normais, o símbolo de batimento cardíaco irá piscar quando o resultado da medição for apresentado. Investigações recentes sugerem que os seguintes valores podem ser utilizados como referência para a tensão arterial elevada, no caso de medições feitas em casa. Tensão arterial sistólica Acima de 135 mm Hg Tensão arterial diastólica Acima de 85 mm Hg • O medidor de tensão arterial inclui uma função de detecção de batimento cardíaco irregular. Os batimentos cardíacos irregulares podem influenciar os resultados da medição. O algoritmo de batimento cardíaco irregular determina, automaticamente, se a medição é utilizável ou se tem que ser repetida. Se os resultados da medição forem afectados por batimentos cardíacos irregulares mas os resultados forem válidos, o resultado é exibido juntamente com o símbolo de batimento cardíaco irregular ( ). Se os batimentos cardíacos irregulares provocarem uma medição inválida, não é apresentado nenhum resultado. Se aparecer o símbolo de batimento cardíaco irregular ( ) depois de ter feito uma medição, repita a medição. Se o símbolo de batimento cardíaco irregular ( ) aparecer com frequência, comunique esse facto ao seu médico.
  • 2. 3.4 Utilização da função de memória O aparelho memoriza automaticamente até 30 conjuntos de valores de medição (tensão arterial e a pulsação). Se a memória estiver cheia as medições mais antigas são eliminadas, à medida que se efectuam novas. Consultar leituras guardadas na memória Eliminação de todos os valores memorizados 4.1 Ícones e Mensagens de erro Nota: O símbolo de batimento cardíaco irregular ( ) também pode ser apresentado com mensagens de erro. 4.2 Resolução de problemas 4.3 Manutenção Para proteger o aparelho contra danos respeite as seguintes indicações: •Não sujeite a unidade principal e a braçadeira de pulso a temperaturas ou humidade excessivas, nem as exponha à luz solar directa. •Não desmonte o aparelho. •Não sujeite o aparelho a choques violentos ou vibrações (por exemplo, quedas). •Não utilize líquidos voláteis para limpar a unidade principal. •Não lave nem molhe a braçadeira de pulso. •Não utilize benzina, diluentes ou solventes semelhantes para limpar a braçadeira de pulso. •Não efectue qualquer tipo de reparações por sua conta. Se ocorrer uma avaria, consulte o seu revendedor ou distribuidor OMRON, conforme indicado na embalagem. • Limpe o aparelho com um pano macio e seco. •Utilize um pano macio humedecido e sabão para limpar a braçadeira. •Guarde o aparelho no respectivo estojo, quando não estiver em utilização. •Dobre a braçadeira de pulso no estojo de arrumação. Não guarde o aparelho nas seguintes situações: •Se o aparelho estiver molhado. •Em locais expostos a temperaturas extremas, humidade, luz solar directa, poeira ou vapores corrosivos. • Locais expostos a vibrações, choques ou onde fique instável. Aferição e serviço •A precisão deste medidor de tensão arterial foi cuidadosamente testada e concebida para uma vida útil longa. •Em geral, recomenda-se que mande inspeccionar o aparelho a cada dois anos, para garantir o seu correcto funcionamento e a sua fiabilidade. Consulte o revendedor autorizado OMRON ou o apoio ao cliente da OMRON na morada indicada na embalagem ou na documentação fornecida. 5. Dados técnicos Nota: Sujeito a modificações técnicas sem aviso prévio. • Este dispositivo cumpre as disposições da directiva 93/42/CEE (Directiva relativa a Dispositivos Médicos) da CE. • Este medidor de tensão arterial foi concebido de acordo com a norma europeia EN1060, Esfigmomanómetros não invasivos - Parte 1: Requisitos gerais e Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas electromecânicos de medição da tensão arterial. • Este produto OMRON é produzido de acordo com o rigoroso sistema de qualidade da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japão. O componente principal dos medidores de tensão arterial OMRON, que é o sensor de pressão, é produzido no Japão. Fabricado na China 1. Pressione o botão . O número da memória aparece durante um segundo antes da pulsação ser apresentada. O conjunto mais recente tem o número "1". Nota: Se não existirem resultados de medições guardados na memória, o mostrador apresenta-se como na ilustração à direita. 2. Prima repetidamente o botão para ver as medições guardadas na memória. Quando aparecer o símbolo de memória ( ), prima o botão . Mantenha-o premido e prima, simultaneamente, o botão START/STOP, durante cerca de 2 - 3 segundos. Nota: Não pode eliminar parcialmente as medições memorizadas. Erro apresentado Causa Solução Batimentos cardíacos irregulares detectados. Retire a braçadeira de pulso. Aguarde 2 a 3 minutos e, em seguida, faça outra medição. Siga os passos na secção 3.3. Se este erro persistir, contacte o seu médico. Piscar As baterias estão fracas. Deve substituí-las por outras novas o quanto antes. Consulte a secção 2.1. Aceso As baterias estão gastas. Deve substituí-las por outras novas de imediato. Consulte a secção 2.1. A braçadeira de pulso não foi colocada correctamente. Coloque correctamente a braçadeira. Consulte a secção 3.1. Movimento durante a medição. Repita a medição permanecendo imóvel e evite falar durante a medição. Consulte a secção 3.3. A braçadeira de pulso não foi colocada correctamente, ou houve movimento durante a medição. Coloque correctamente a braçadeira de pulso e repita a medição permanecendo imóvel e evite falar durante a medição. Consulte a secção 3.1 e 3.3. Erro do dispositivo. Contacte o seu revendedor ou distribuidor OMRON. Primeiro Segundo 4. Resolução de problemas e Manutenção Problema Causa Solução Os valores obtidos são extremamente baixos (ou elevados). A braçadeira de pulso não está ao nível do coração. Efectue a medição na postura correcta. Consulte a secção 3.2. A braçadeira não está enrolada correctamente à volta do pulso. Enrole correctamente a braçadeira de pulso. Consulte a secção 3.1. Tem os braços e os ombros tensos. Relaxe e tente efectuar novamente a medição. Consulte a secção 3.3. Moveu-se ou falou durante a medição. Mantenha-se imóvel e não fale durante a medição. Consulte a secção 3.3. A pressão da braçadeira de pulso não aumenta. Existe uma fuga de ar na braçadeira de pulso. Consulte o seu revendedor ou distribuidor OMRON. A braçadeira de pulso esvazia-se demasiado cedo. A braçadeira de pulso está solta. Coloque a braçadeira de pulso correctamente para que fique devidamente enrolada à volta do pulso. Consulte a secção 3.1. A tensão arterial é diferente sempre que é realizada uma medição. Os valores obtidos são extremamente baixos (ou elevados). As leituras da tensão arterial variam constantemente consoante a altura do dia e o seu estado emocional. Inspire fundo várias vezes e tente ficar relaxado antes de efectuar uma medição. O aparelho desliga-se durante a medição. As baterias estão gastas. Substitua as pilhas por outras novas. Consulte a secção 2.1. Não acontece nada quando prime os botões. As pilhas foram inseridas incorrectamente. Insira as pilhas com a polaridade correcta (+/ -). Consulte a secção 2.1. Outros problemas. • Prima o botão START/STOP e repita a medição. • Se o problema persistir, experimente substituir as pilhas por outras novas. Se isso não resolver o problema, contacte o seu revendedor ou distribuidor OMRON. Descrição do produto Medidor de tensão arterial de pulso Modelo OMRON RS2 (HEM-6121-E) Visor Digital de cristais líquidos (LCD) Método de medição Método oscilométrico Intervalo de medição Tensão: 0 a 299 mm Hg Pulsação: 40 a 180/min. Precisão Tensão arterial: ±3 mm Hg Pulsação: ± 5% da leitura apresentada Insuflação Insuflação automática por bomba Esvaziamento Esvaziamento rápido automático Memória 30 Medições Fonte de alimentação 2 pilhas alcalinas "AAA" de 1,5V (LR03) Vida útil das pilhas Cerca de 300 medições com pilhas alcalinas novas à temperatura ambiente de 23°C Parte aplicada = Tipo B Protecção contra choques eléctricos Equipamento ME alimentado internamente Condições de funcionamento (temperatura/humidade) +10 a +40°C / Máximo: 30 a 85% Humidade relativa Condições de armazenamento (temperatura/Humidade) -20 a +60°C / Máximo: 10 a 95% Humidade relativa / 700 a 1060hPa Peso do aparelho Aproximadamente 101g sem pilhas Dimensões exteriores Aproximadamente 78 (l) mm x 60 (a) mm x 21 (p) mm (sem a braçadeira de pulso) Perímetro da braçadeira Aproximadamente 13,5 a 21,5 cm Material da braçadeira Nylon e poliéster de pulso Conteúdo da embalagem Unidade principal, estojo de arrumação, conjunto de pilhas, manual de instruções, cartão da garantia Informações importantes relativas à Compatibilidade electromagnética (EMC) Com o número cada vez maior de dispositivos electrónicos, como computadores e telemóveis, os dispositivos médicos utilizados actualmente podem estar sujeitos a interferências electromagnéticas de outros equipamentos. A interferência electromagnética pode dar origem ao funcionamento incorrecto do dispositivo médico e criar situações potencialmente inseguras. De igual modo, os dispositivos médicos também não devem interferir com os outros equipamentos. Para regular os requisitos em termos de EMC (Compatibilidade electromagnética), de modo a impedir a ocorrência de situações pouco seguras com os produtos, foi implementada a norma EN60601-1-2:2007. Esta norma define os níveis de imunidade às interferências electromagnéticas, bem como os níveis máximos de emissões electromagnéticas permitidas para os dispositivos médicos. Este dispositivo médico fabricado pela OMRON HEALTHCARE cumpre com os requisitos desta norma EN60601-1-2:2007, tanto ao nível da imunidade como das emissões. Mesmo assim, é necessário observar algumas precauções especiais: • Não utilizar telemóveis ou outros aparelhos que gerem campos eléctricos ou electromagnéticos fortes, junto do dispositivo médico. Estes campos podem dar origem ao funcionamento incorrecto do aparelho e criar situações potencialmente inseguras. Recomenda-se que fiquem a uma distância mínima de 7 m. No caso de ficarem a uma distância menor, verificar se o dispositivo funciona correctamente. A OMRON HEALTHCARE EUROPE tem à disposição mais documentação sobre a norma EN60601-1-2:2007, sendo necessário escrever para a morada indicada no presente manual de instruções. A documentação também está disponível em www.omron-healthcare.com. Eliminação correcta deste produto (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) Este símbolo, presente no produto ou na respectiva documentação, indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos urbanos no final do seu período de vida útil. Para impedir possíveis efeitos prejudiciais ao meio ambiente ou à saúde pública provocados pela eliminação não controlada de resíduos, separe este produto de outros tipos de resíduos e proceda à sua reciclagem de forma responsável, de modo a promover uma reutilização sustentável dos recursos. Os utilizadores não profissionais devem contactar o revendedor ao qual tenham adquirido este produto ou as entidades oficiais locais, para saberem como e onde podem levar este produto para que seja reciclado de forma segura. Os utilizadores profissionais devem contactar o fornecedor e verificar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deve ser misturado com outros resíduos urbanos para eliminação. Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÃO Representante da UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp PAÍSES BAIXOS www.omron-healthcare.com Local de produção OMRON (DALIAN) CO., LTD. Dalian, CHINA Filial OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG, U.K. OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim ALEMANHA www.omron-medizintechnik.de OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANÇA Serviço de Clientes (Portugal) Europal, Lda. Rua Agostinho Neto, 26-B, 1750-006 LISBOA Tel: 217 541 780 e-mail: info@europal.pt www.europal.pt