SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 46
Baixar para ler offline
NVU
Versão 1.0.0
Sumário
I Sobre essa Apostila 3
II Informações Básicas 5
III GNU Free Documentation License 10
IV Nvu 19
1 O que é o Nvu 20
2 Plano de ensino 21
2.1 Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Público Alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3 Pré-requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.5 Metodologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6 Cronograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.7 Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.8 Avaliação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.9 Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Lição 1 24
3.1 1 - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 2 - Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 3 - Formatação de textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4 4 - Listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Lição 2 31
4.1 1 - Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 2 - Tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.3 3 - Links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.4 4 - Formulários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Lição 3 37
5.1 1 - Camadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 2 - Templates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.3 3 - Estilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
5.4 4 - Gereciador de site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.5 4 - Publicação do site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2
Parte I
Sobre essa Apostila
3
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Conteúdo
O conteúdo dessa apostila é fruto da compilação de diversos materiais livres publicados na in-
ternet, disponíveis em diversos sites ou originalmente produzido no CDTC (http://www.cdtc.org.br.)
O formato original deste material bem como sua atualização está disponível dentro da licença
GNU Free Documentation License, cujo teor integral encontra-se aqui reproduzido na seção de
mesmo nome, tendo inclusive uma versão traduzida (não oficial).
A revisão e alteração vem sendo realizada pelo CDTC (suporte@cdtc.org.br) desde outubro
de 2006. Críticas e sugestões construtivas serão bem-vindas a qualquer hora.
Autores
A autoria deste é de responsabilidade de Beatriz Marília Ferreira Ribeiro (beatriz@cdtc.org.br).
O texto original faz parte do projeto Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento que
vêm sendo realizado pelo ITI (Instituto Nacional de Tecnologia da Informação) em conjunto com
outros parceiros institucionais, e com as universidades federais brasileiras que tem produzido e
utilizado Software Livre apoiando inclusive a comunidade Free Software junto a outras entidades
no país.
Informações adicionais podem ser obtidas através do email ouvidoria@cdtc.org.br, ou da
home page da entidade, através da URL http://www.cdtc.org.br.
Garantias
O material contido nesta apostila é isento de garantias e o seu uso é de inteira responsabi-
lidade do usuário/leitor. Os autores, bem como o ITI e seus parceiros, não se responsabilizam
direta ou indiretamente por qualquer prejuízo oriundo da utilização do material aqui contido.
Licença
Copyright ©2006, Instituto Nacional de Tecnologia da Informação (cdtc@iti.gov.br) .
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms
of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by
the Free Software Foundation; with the Invariant Chapter being SOBRE ESSA APOS-
TILA. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation
License.
4
Parte II
Informações Básicas
5
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Sobre o CDTC
Objetivo Geral
O Projeto CDTC visa a promoção e o desenvolvimento de ações que incentivem a dissemina-
ção de soluções que utilizem padrões abertos e não proprietários de tecnologia, em proveito do
desenvolvimento social, cultural, político, tecnológico e econômico da sociedade brasileira.
Objetivo Específico
Auxiliar o Governo Federal na implantação do plano nacional de software não-proprietário e
de código fonte aberto, identificando e mobilizando grupos de formadores de opinião dentre os
servidores públicos e agentes políticos da União Federal, estimulando e incentivando o mercado
nacional a adotar novos modelos de negócio da tecnologia da informação e de novos negócios
de comunicação com base em software não-proprietário e de código fonte aberto, oferecendo
treinamento específico para técnicos, profissionais de suporte e funcionários públicos usuários,
criando grupos de funcionários públicos que irão treinar outros funcionários públicos e atuar como
incentivadores e defensores dos produtos de software não proprietários e código fonte aberto, ofe-
recendo conteúdo técnico on-line para serviços de suporte, ferramentas para desenvolvimento de
produtos de software não proprietários e do seu código fonte livre, articulando redes de terceiros
(dentro e fora do governo) fornecedoras de educação, pesquisa, desenvolvimento e teste de pro-
dutos de software livre.
Guia do aluno
Neste guia, você terá reunidas uma série de informações importantes para que você comece
seu curso. São elas:
• Licenças para cópia de material disponível;
• Os 10 mandamentos do aluno de Educação a Distância;
• Como participar dos foruns e da wikipédia;
• Primeiros passos.
É muito importante que você entre em contato com TODAS estas informações, seguindo o
roteiro acima.
Licença
Copyright ©2006, Instituto Nacional de Tecnologia da Informação (cdtc@iti.gov.br).
6
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos
da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.1 ou qualquer versão posterior
públicada pela Free Software Foundation; com o Capitulo Invariante SOBRE ESSA
APOSTILA. Uma cópia da licença está inclusa na seção entitulada "Licença de Docu-
mentação Livre GNU".
Os 10 mandamentos do aluno de educação online
• 1. Acesso à Internet: ter endereço eletrônico, um provedor e um equipamento adequado é
pré-requisito para a participação nos cursos a distância;
• 2. Habilidade e disposição para operar programas: ter conhecimentos básicos de Informá-
tica é necessário para poder executar as tarefas;
• 3. Vontade para aprender colaborativamente: interagir, ser participativo no ensino a distân-
cia conta muitos pontos, pois irá colaborar para o processo ensino-aprendizagem pessoal,
dos colegas e dos professores;
• 4. Comportamentos compatíveis com a etiqueta: mostrar-se interessado em conhecer seus
colegas de turma respeitando-os e se fazendo ser respeitado pelos mesmos;
• 5. Organização pessoal: planejar e organizar tudo é fundamental para facilitar a sua revisão
e a sua recuperação de materiais;
• 6. Vontade para realizar as atividades no tempo correto: anotar todas as suas obrigações e
realizá-las em tempo real;
• 7. Curiosidade e abertura para inovações: aceitar novas idéias e inovar sempre;
• 8. Flexibilidade e adaptação: requisitos necessário à mudança tecnológica, aprendizagens
e descobertas;
• 9. Objetividade em sua comunicação: comunicar-se de forma clara, breve e transparente é
ponto - chave na comunicação pela Internet;
• 10. Responsabilidade: ser responsável por seu próprio aprendizado. O ambiente virtual não
controla a sua dedicação, mas reflete os resultados do seu esforço e da sua colaboração.
Como participar dos fóruns e Wikipédia
Você tem um problema e precisa de ajuda?
Podemos te ajudar de 2 formas:
A primeira é o uso dos fóruns de notícias e de dúvidas gerais que se distinguem pelo uso:
. O fórum de notícias tem por objetivo disponibilizar um meio de acesso rápido a informações
que sejam pertinentes ao curso (avisos, notícias). As mensagens postadas nele são enviadas a
7
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
todos participantes. Assim, se o monitor ou algum outro participante tiver uma informação que
interesse ao grupo, favor postá-la aqui.
Porém, se o que você deseja é resolver alguma dúvida ou discutir algum tópico específico do
curso. É recomendado que você faça uso do Fórum de dúvidas gerais que lhe dá recursos mais
efetivos para esta prática.
. O fórum de dúvidas gerais tem por objetivo disponibilizar um meio fácil, rápido e interativo
para solucionar suas dúvidas e trocar experiências. As mensagens postadas nele são enviadas
a todos participantes do curso. Assim, fica muito mais fácil obter respostas, já que todos podem
ajudar.
Se você receber uma mensagem com algum tópico que saiba responder, não se preocupe com a
formalização ou a gramática. Responda! E não se esqueça de que antes de abrir um novo tópico
é recomendável ver se a sua pergunta já foi feita por outro participante.
A segunda forma se dá pelas Wikis:
. Uma wiki é uma página web que pode ser editada colaborativamente, ou seja, qualquer par-
ticipante pode inserir, editar, apagar textos. As versões antigas vão sendo arquivadas e podem
ser recuperadas a qualquer momento que um dos participantes o desejar. Assim, ela oferece um
ótimo suporte a processos de aprendizagem colaborativa. A maior wiki na web é o site "Wikipé-
dia", uma experiência grandiosa de construção de uma enciclopédia de forma colaborativa, por
pessoas de todas as partes do mundo. Acesse-a em português pelos links:
• Página principal da Wiki - http://pt.wikipedia.org/wiki/
Agradecemos antecipadamente a sua colaboração com a aprendizagem do grupo!
Primeiros Passos
Para uma melhor aprendizagem é recomendável que você siga os seguintes passos:
• Ler o Plano de Ensino e entender a que seu curso se dispõe a ensinar;
• Ler a Ambientação do Moodle para aprender a navegar neste ambiente e se utilizar das
ferramentas básicas do mesmo;
• Entrar nas lições seguindo a seqüência descrita no Plano de Ensino;
• Qualquer dúvida, reporte ao Fórum de Dúvidas Gerais.
Perfil do Tutor
Segue-se uma descrição do tutor ideal, baseada no feedback de alunos e de tutores.
O tutor ideal é um modelo de excelência: é consistente, justo e profissional nos respectivos
valores e atitudes, incentiva mas é honesto, imparcial, amável, positivo, respeitador, aceita as
idéias dos estudantes, é paciente, pessoal, tolerante, apreciativo, compreensivo e pronto a ajudar.
8
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
A classificação por um tutor desta natureza proporciona o melhor feedback possível, é crucial, e,
para a maior parte dos alunos, constitui o ponto central do processo de aprendizagem.’ Este tutor
ou instrutor:
• fornece explicações claras acerca do que ele espera e do estilo de classificação que irá
utilizar;
• gosta que lhe façam perguntas adicionais;
• identifica as nossas falhas, mas corrige-as amavelmente’, diz um estudante, ’e explica por-
que motivo a classificação foi ou não foi atribuída’;
• tece comentários completos e construtivos, mas de forma agradável (em contraste com um
reparo de um estudante: ’os comentários deixam-nos com uma sensação de crítica, de
ameaça e de nervossismo’)
• dá uma ajuda complementar para encorajar um estudante em dificuldade;
• esclarece pontos que não foram entendidos, ou corretamente aprendidos anteriormente;
• ajuda o estudante a alcançar os seus objetivos;
• é flexível quando necessário;
• mostra um interesse genuíno em motivar os alunos (mesmo os principiantes e, por isso,
talvez numa fase menos interessante para o tutor);
• escreve todas as correções de forma legível e com um nível de pormenorização adequado;
• acima de tudo, devolve os trabalhos rapidamente;
9
Parte III
GNU Free Documentation License
10
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
(Traduzido pelo João S. O. Bueno através do CIPSGA em 2001)
Esta é uma tradução não oficial da Licença de Documentação Livre GNU em Português Brasi-
leiro. Ela não é publicada pela Free Software Foundation, e não se aplica legalmente a distribuição
de textos que usem a GFDL - apenas o texto original em Inglês da GNU FDL faz isso. Entretanto,
nós esperamos que esta tradução ajude falantes de português a entenderem melhor a GFDL.
This is an unofficial translation of the GNU General Documentation License into Brazilian Por-
tuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the
distribution terms for software that uses the GFDL–only the original English text of the GFDL does
that. However, we hope that this translation will help Portuguese speakers understand the GFDL
better.
Licença de Documentação Livre GNU Versão 1.1, Março de 2000
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
É permitido a qualquer um copiar e distribuir cópias exatas deste documento de licença, mas
não é permitido alterá-lo.
INTRODUÇÃO
O propósito desta Licença é deixar um manual, livro-texto ou outro documento escrito "livre"no
sentido de liberdade: assegurar a qualquer um a efetiva liberdade de copiá-lo ou redistribui-lo,
com ou sem modificações, comercialmente ou não. Secundariamente, esta Licença mantém
para o autor e editor uma forma de ter crédito por seu trabalho, sem ser considerado responsável
pelas modificações feitas por terceiros.
Esta Licença é um tipo de "copyleft"("direitos revertidos"), o que significa que derivações do
documento precisam ser livres no mesmo sentido. Ela complementa a GNU Licença Pública Ge-
ral (GNU GPL), que é um copyleft para software livre.
Nós fizemos esta Licença para que seja usada em manuais de software livre, por que software
livre precisa de documentação livre: um programa livre deve ser acompanhado de manuais que
provenham as mesmas liberdades que o software possui. Mas esta Licença não está restrita a
manuais de software; ela pode ser usada para qualquer trabalho em texto, independentemente
do assunto ou se ele é publicado como um livro impresso. Nós recomendamos esta Licença prin-
cipalmente para trabalhos cujo propósito seja de introdução ou referência.
APLICABILIDADE E DEFINIÇÕES
Esta Licença se aplica a qualquer manual ou outro texto que contenha uma nota colocada pelo
detentor dos direitos autorais dizendo que ele pode ser distribuído sob os termos desta Licença.
O "Documento"abaixo se refere a qualquer manual ou texto. Qualquer pessoa do público é um
11
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
licenciado e é referida como "você".
Uma "Versão Modificada"do Documento se refere a qualquer trabalho contendo o documento
ou uma parte dele, quer copiada exatamente, quer com modificações e/ou traduzida em outra
língua.
Uma "Seção Secundária"é um apêndice ou uma seção inicial do Documento que trata ex-
clusivamente da relação dos editores ou dos autores do Documento com o assunto geral do
Documento (ou assuntos relacionados) e não contém nada que poderia ser incluído diretamente
nesse assunto geral (Por exemplo, se o Documento é em parte um livro texto de matemática, a
Seção Secundária pode não explicar nada de matemática).
Essa relação poderia ser uma questão de ligação histórica com o assunto, ou matérias relaci-
onadas, ou de posições legais, comerciais, filosóficas, éticas ou políticas relacionadas ao mesmo.
As "Seções Invariantes"são certas Seções Secundárias cujos títulos são designados, como
sendo de Seções Invariantes, na nota que diz que o Documento é publicado sob esta Licença.
Os "Textos de Capa"são certos trechos curtos de texto que são listados, como Textos de Capa
Frontal ou Textos da Quarta Capa, na nota que diz que o texto é publicado sob esta Licença.
Uma cópia "Transparente"do Documento significa uma cópia que pode ser lida automatica-
mente, representada num formato cuja especificação esteja disponível ao público geral, cujos
conteúdos possam ser vistos e editados diretamente e sem mecanismos especiais com editores
de texto genéricos ou (para imagens compostas de pixels) programas de pintura genéricos ou
(para desenhos) por algum editor de desenhos grandemente difundido, e que seja passível de
servir como entrada a formatadores de texto ou para tradução automática para uma variedade
de formatos que sirvam de entrada para formatadores de texto. Uma cópia feita em um formato
de arquivo outrossim Transparente cuja constituição tenha sido projetada para atrapalhar ou de-
sencorajar modificações subsequentes pelos leitores não é Transparente. Uma cópia que não é
"Transparente"é chamada de "Opaca".
Exemplos de formatos que podem ser usados para cópias Transparentes incluem ASCII sim-
ples sem marcações, formato de entrada do Texinfo, formato de entrada do LaTex, SGML ou XML
usando uma DTD disponibilizada publicamente, e HTML simples, compatível com os padrões, e
projetado para ser modificado por pessoas. Formatos opacos incluem PostScript, PDF, formatos
proprietários que podem ser lidos e editados apenas com processadores de texto proprietários,
SGML ou XML para os quais a DTD e/ou ferramentas de processamento e edição não estejam
disponíveis para o público, e HTML gerado automaticamente por alguns editores de texto com
finalidade apenas de saída.
A "Página do Título"significa, para um livro impresso, a página do título propriamente dita,
mais quaisquer páginas subsequentes quantas forem necessárias para conter, de forma legível,
o material que esta Licença requer que apareça na página do título. Para trabalhos que não
tenham uma página do título, "Página do Título"significa o texto próximo da aparição mais proe-
minente do título do trabalho, precedendo o início do corpo do texto.
12
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
FAZENDO CÓPIAS EXATAS
Você pode copiar e distribuir o Documento em qualquer meio, de forma comercial ou não
comercial, desde que esta Licença, as notas de copyright, e a nota de licença dizendo que esta
Licença se aplica ao documento estejam reproduzidas em todas as cópias, e que você não acres-
cente nenhuma outra condição, quaisquer que sejam, às desta Licença.
Você não pode usar medidas técnicas para obstruir ou controlar a leitura ou confecção de
cópias subsequentes das cópias que você fizer ou distribuir. Entretanto, você pode aceitar com-
pensação em troca de cópias. Se você distribuir uma quantidade grande o suficiente de cópias,
você também precisa respeitar as condições da seção 3.
Você também pode emprestar cópias, sob as mesmas condições colocadas acima, e também
pode exibir cópias publicamente.
FAZENDO CÓPIAS EM QUANTIDADE
Se você publicar cópias do Documento em número maior que 100, e a nota de licença do
Documento obrigar Textos de Capa, você precisará incluir as cópias em capas que tragam, clara
e legivelmente, todos esses Textos de Capa: Textos de Capa da Frente na capa da frente, e
Textos da Quarta Capa na capa de trás. Ambas as capas também precisam identificar clara e
legivelmente você como o editor dessas cópias. A capa da frente precisa apresentar o título com-
pleto com todas as palavras do título igualmente proeminentes e visíveis. Você pode adicionar
outros materiais às capas. Fazer cópias com modificações limitadas às capas, tanto quanto estas
preservem o título do documento e satisfaçam a essas condições, pode ser tratado como cópia
exata em outros aspectos.
Se os textos requeridos em qualquer das capas for muito volumoso para caber de forma
legível, você deve colocar os primeiros (tantos quantos couberem de forma razoável) na capa
verdadeira, e continuar os outros nas páginas adjacentes.
Se você publicar ou distribuir cópias Opacas do Documento em número maior que 100, você
precisa ou incluir uma cópia Transparente que possa ser lida automaticamente com cada cópia
Opaca, ou informar, em ou com, cada cópia Opaca a localização de uma cópia Transparente
completa do Documento acessível publicamente em uma rede de computadores, à qual o público
usuário de redes tenha acesso a download gratuito e anônimo utilizando padrões públicos de
protocolos de rede. Se você utilizar o segundo método, você precisará tomar cuidados razoavel-
mente prudentes, quando iniciar a distribuição de cópias Opacas em quantidade, para assegurar
que esta cópia Transparente vai permanecer acessível desta forma na localização especificada
por pelo menos um ano depois da última vez em que você distribuir uma cópia Opaca (direta-
mente ou através de seus agentes ou distribuidores) daquela edição para o público.
É pedido, mas não é obrigatório, que você contate os autores do Documento bem antes de
redistribuir qualquer grande número de cópias, para lhes dar uma oportunidade de prover você
com uma versão atualizada do Documento.
13
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
MODIFICAÇÕES
Você pode copiar e distribuir uma Versão Modificada do Documento sob as condições das se-
ções 2 e 3 acima, desde que você publique a Versão Modificada estritamente sob esta Licença,
com a Versão Modificada tomando o papel do Documento, de forma a licenciar a distribuição
e modificação da Versão Modificada para quem quer que possua uma cópia da mesma. Além
disso, você precisa fazer o seguinte na versão modificada:
A. Usar na Página de Título (e nas capas, se houver alguma) um título distinto daquele do Do-
cumento, e daqueles de versões anteriores (que deveriam, se houvesse algum, estarem listados
na seção "Histórico do Documento"). Você pode usar o mesmo título de uma versão anterior se
o editor original daquela versão lhe der permissão;
B. Listar na Página de Título, como autores, uma ou mais das pessoas ou entidades responsá-
veis pela autoria das modificações na Versão Modificada, conjuntamente com pelo menos cinco
dos autores principais do Documento (todos os seus autores principais, se ele tiver menos que
cinco);
C. Colocar na Página de Título o nome do editor da Versão Modificada, como o editor;
D. Preservar todas as notas de copyright do Documento;
E. Adicionar uma nota de copyright apropriada para suas próprias modificações adjacente às
outras notas de copyright;
F. Incluir, imediatamente depois das notas de copyright, uma nota de licença dando ao público
o direito de usar a Versão Modificada sob os termos desta Licença, na forma mostrada no tópico
abaixo;
G. Preservar nessa nota de licença as listas completas das Seções Invariantes e os Textos de
Capa requeridos dados na nota de licença do Documento;
H. Incluir uma cópia inalterada desta Licença;
I. Preservar a seção entitulada "Histórico", e seu título, e adicionar à mesma um item dizendo
pelo menos o título, ano, novos autores e editor da Versão Modificada como dados na Página de
Título. Se não houver uma sessão denominada "Histórico"no Documento, criar uma dizendo o
título, ano, autores, e editor do Documento como dados em sua Página de Título, então adicionar
um item descrevendo a Versão Modificada, tal como descrito na sentença anterior;
J. Preservar o endereço de rede, se algum, dado no Documento para acesso público a uma
cópia Transparente do Documento, e da mesma forma, as localizações de rede dadas no Docu-
mento para as versões anteriores em que ele foi baseado. Elas podem ser colocadas na seção
"Histórico". Você pode omitir uma localização na rede para um trabalho que tenha sido publicado
pelo menos quatro anos antes do Documento, ou se o editor original da versão a que ela se refira
der sua permissão;
K. Em qualquer seção entitulada "Agradecimentos"ou "Dedicatórias", preservar o título da
14
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
seção e preservar a seção em toda substância e fim de cada um dos agradecimentos de contri-
buidores e/ou dedicatórias dados;
L. Preservar todas as Seções Invariantes do Documento, inalteradas em seus textos ou em
seus títulos. Números de seção ou equivalentes não são considerados parte dos títulos da seção;
M. Apagar qualquer seção entitulada "Endossos". Tal sessão não pode ser incluída na Versão
Modificada;
N. Não reentitular qualquer seção existente com o título "Endossos"ou com qualquer outro
título dado a uma Seção Invariante.
Se a Versão Modificada incluir novas seções iniciais ou apêndices que se qualifiquem como
Seções Secundárias e não contenham nenhum material copiado do Documento, você pode optar
por designar alguma ou todas aquelas seções como invariantes. Para fazer isso, adicione seus
títulos à lista de Seções Invariantes na nota de licença da Versão Modificada. Esses títulos preci-
sam ser diferentes de qualquer outro título de seção.
Você pode adicionar uma seção entitulada "Endossos", desde que ela não contenha qual-
quer coisa além de endossos da sua Versão Modificada por várias pessoas ou entidades - por
exemplo, declarações de revisores ou de que o texto foi aprovado por uma organização como a
definição oficial de um padrão.
Você pode adicionar uma passagem de até cinco palavras como um Texto de Capa da Frente
, e uma passagem de até 25 palavras como um Texto de Quarta Capa, ao final da lista de Textos
de Capa na Versão Modificada. Somente uma passagem de Texto da Capa da Frente e uma de
Texto da Quarta Capa podem ser adicionados por (ou por acordos feitos por) qualquer entidade.
Se o Documento já incluir um texto de capa para a mesma capa, adicionado previamente por
você ou por acordo feito com alguma entidade para a qual você esteja agindo, você não pode
adicionar um outro; mas você pode trocar o antigo, com permissão explícita do editor anterior que
adicionou a passagem antiga.
O(s) autor(es) e editor(es) do Documento não dão permissão por esta Licença para que seus
nomes sejam usados para publicidade ou para assegurar ou implicar endossamento de qualquer
Versão Modificada.
COMBINANDO DOCUMENTOS
Você pode combinar o Documento com outros documentos publicados sob esta Licença, sob
os termos definidos na seção 4 acima para versões modificadas, desde que você inclua na com-
binação todas as Seções Invariantes de todos os documentos originais, sem modificações, e liste
todas elas como Seções Invariantes de seu trabalho combinado em sua nota de licença.
O trabalho combinado precisa conter apenas uma cópia desta Licença, e Seções Invariantes
Idênticas com multiplas ocorrências podem ser substituídas por apenas uma cópia. Se houver
múltiplas Seções Invariantes com o mesmo nome mas com conteúdos distintos, faça o título de
15
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
cada seção único adicionando ao final do mesmo, em parênteses, o nome do autor ou editor
origianl daquela seção, se for conhecido, ou um número que seja único. Faça o mesmo ajuste
nos títulos de seção na lista de Seções Invariantes nota de licença do trabalho combinado.
Na combinação, você precisa combinar quaisquer seções entituladas "Histórico"dos diver-
sos documentos originais, formando uma seção entitulada "Histórico"; da mesma forma combine
quaisquer seções entituladas "Agradecimentos", ou "Dedicatórias". Você precisa apagar todas as
seções entituladas como "Endosso".
COLETÂNEAS DE DOCUMENTOS
Você pode fazer uma coletânea consitindo do Documento e outros documentos publicados
sob esta Licença, e substituir as cópias individuais desta Licença nos vários documentos com
uma única cópia incluida na coletânea, desde que você siga as regras desta Licença para cópia
exata de cada um dos Documentos em todos os outros aspectos.
Você pode extrair um único documento de tal coletânea, e distribuí-lo individualmente sob
esta Licença, desde que você insira uma cópia desta Licença no documento extraído, e siga esta
Licença em todos os outros aspectos relacionados à cópia exata daquele documento.
AGREGAÇÃO COM TRABALHOS INDEPENDENTES
Uma compilação do Documento ou derivados dele com outros trabalhos ou documentos se-
parados e independentes, em um volume ou mídia de distribuição, não conta como uma Ver-
são Modificada do Documento, desde que nenhum copyright de compilação seja reclamado pela
compilação. Tal compilação é chamada um "agregado", e esta Licença não se aplica aos outros
trabalhos auto-contidos compilados junto com o Documento, só por conta de terem sido assim
compilados, e eles não são trabalhos derivados do Documento.
Se o requerido para o Texto de Capa na seção 3 for aplicável a essas cópias do Documento,
então, se o Documento constituir menos de um quarto de todo o agregado, os Textos de Capa
do Documento podem ser colocados em capas adjacentes ao Documento dentro do agregado.
Senão eles precisarão aparecer nas capas de todo o agregado.
TRADUÇÃO
Tradução é considerada como um tipo de modificação, então você pode distribuir traduções
do Documento sob os termos da seção 4. A substituição de Seções Invariantes por traduções
requer uma permissão especial dos detentores do copyright das mesmas, mas você pode incluir
traduções de algumas ou de todas as Seções Invariantes em adição às versões orignais dessas
Seções Invariantes. Você pode incluir uma tradução desta Licença desde que você também in-
clua a versão original em Inglês desta Licença. No caso de discordância entre a tradução e a
16
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
versão original em Inglês desta Licença, a versão original em Inglês prevalecerá.
TÉRMINO
Você não pode copiar, modificar, sublicenciar, ou distribuir o Documento exceto como expres-
samente especificado sob esta Licença. Qualquer outra tentativa de copiar, modificar, sublicen-
ciar, ou distribuir o Documento é nula, e resultará automaticamente no término de seus direitos
sob esta Licença. Entretanto, terceiros que tenham recebido cópias, ou direitos de você sob esta
Licença não terão suas licenças terminadas, tanto quanto esses terceiros permaneçam em total
acordo com esta Licença.
REVISÕES FUTURAS DESTA LICENÇA
A Free Software Foundation pode publicar novas versões revisadas da Licença de Documen-
tação Livre GNU de tempos em tempos. Tais novas versões serão similares em espirito à versão
presente, mas podem diferir em detalhes ao abordarem novos porblemas e preocupações. Veja
http://www.gnu.org/copyleft/.
A cada versão da Licença é dado um número de versão distinto. Se o Documento especificar
que uma versão particular desta Licença "ou qualquer versão posterior"se aplica ao mesmo, você
tem a opção de seguir os termos e condições daquela versão específica, ou de qualquer versão
posterior que tenha sido publicada (não como rascunho) pela Free Software Foundation. Se o
Documento não especificar um número de Versão desta Licença, você pode escolher qualquer
versão já publicada (não como rascunho) pela Free Software Foundation.
ADENDO: Como usar esta Licença para seus documentos
Para usar esta Licença num documento que você escreveu, inclua uma cópia desta Licença
no documento e ponha as seguintes notas de copyright e licenças logo após a página de título:
Copyright (c) ANO SEU NOME.
É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença
de Documentação Livre GNU, Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Soft-
ware Foundation; com as Seções Invariantes sendo LISTE SEUS TÍTULOS, com os Textos da
Capa da Frente sendo LISTE, e com os Textos da Quarta-Capa sendo LISTE. Uma cópia da li-
cença está inclusa na seção entitulada "Licença de Documentação Livre GNU".
Se você não tiver nenhuma Seção Invariante, escreva "sem Seções Invariantes"ao invés de
dizer quais são invariantes. Se você não tiver Textos de Capa da Frente, escreva "sem Textos de
Capa da Frente"ao invés de "com os Textos de Capa da Frente sendo LISTE"; o mesmo para os
Textos da Quarta Capa.
Se o seu documento contiver exemplos não triviais de código de programas, nós recomenda-
mos a publicação desses exemplos em paralelo sob a sua escolha de licença de software livre,
17
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
tal como a GNU General Public License, para permitir o seu uso em software livre.
18
Parte IV
Nvu
19
Capítulo 1
O que é o Nvu
O Nvu (pronuncia-se Nview) é um poderoso editor de documentos HTML de código aberto
desenvolvido pela Linspire, licenciado sob a Mozilla Public License (MPL). Esse editor é exce-
lente para inciantes em programação web, pois permite criar páginas mesmo que não se tenha
conhecimento da linguagem HTML, por meio de uma interface gráfica.
O curso, com base na distribuição Debian, possui uma semana começando na segunda-feira
e terminando no domingo da última semana. Todo o conteúdo do curso estará visível somente a
partir da data de início. Para começar o curso, você deve ler o Guia do aluno a seguir.
20
Capítulo 2
Plano de ensino
2.1 Objetivo
Capacitar o usuário para o uso autônomo do ambiente de edição de páginas web Nvu.
2.2 Público Alvo
Usuários finais ou novatos que desejam migrar os seus sistemas proprietários para software
livre.
2.3 Pré-requisitos
Os usuários deverão ser, necessariamente, funcionários públicos e ter conhecimentos básicos
para operar um computador.
2.4 Descrição
O curso será realizado na modalidade Educação a Distância e utilizará a Plataforma Moodle
como ferramenta de aprendizagem. O curso tem duração de uma semana e possui um conjunto
de atividades (lições, fóruns, glossários, questionários e outros) que deverão ser executadas de
acordo com as instruções fornecidas. O material didático está disponível on-line de acordo com
as datas pré-estabelecidas em cada tópico. A versão adotada do Nvu é a 1.0, caso possua outra
versão podem ocorrer diferenças com relação a este material.
2.5 Metodologia
O curso está dividido da seguinte maneira:
2.6 Cronograma
• Descrição das atividades
21
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
• De seguda-feira a domingo
• Lição 1 - instalação, introdução, textos e listas;
• Lição 2 - imagens, tabelas, links e formulários;
• Lição 3 - camadas, templates, estilos, gerenciador de site e publicação.
• De quinta-feira a domigo
• Avaliação de aprendizagem
• Avaliação do curso
As lições contêm o contéudo principal. Elas poderão ser acessadas quantas vezes forem neces-
sárias, desde que esteja dentro da semana programada. Ao final de cada lição, você receberá
uma nota de acordo com o seu desempenho. Responda com atenção às perguntas de cada lição,
pois elas serão consideradas na sua nota final. Caso sua nota numa determinada lição for menor
que 6.0, sugerimos que você faça novamente esta lição. // Ao final do curso será disponibilizada a
avaliação referente ao curso. Tanto as notas das lições quanto a da avaliação serão consideradas
para a nota final. Todos os módulos ficarão visíveis para que possam ser consultados durante
a avaliação final. // Aconselhamos a leitura da "Ambientação do Moodle"para que você conheça
a plataforma de Ensino a Distância, evitando dificuldades advindas do "desconhecimento"sobre
a mesma. // Os instrutores estarão a sua disposição ao longo de todo curso. Qualquer dúvida
deverá ser enviada no fórum. Diariamente os monitores darão respostas e esclarecimentos.
2.7 Programa
O curso oferecerá o seguinte conteúdo:
• Instalação;
• Introdução;
• Formatação de textos;
• Listas;
• Imagens;
• Tabelas;
• Links;
• Formulários;
• Camadas;
• Templates;
• Estilos;
• Gerenciador de sites;
• Publicação do site.
22
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
2.8 Avaliação
Toda a avaliação será feita on-line.
Aspectos a serem considerados na avaliação:
• iniciativa e autonomia no processo de aprendizagem e de produção de conhecimento;
• capacidade de pesquisa e abordagem criativa na solução dos problemas apresentados.
Instrumentos de avaliação:
• participação ativa nas atividades programadas;
• avaliação ao final do curso;
• o participante fará várias avaliações referente ao conteúdo do curso. Para a aprovação e
obtenção do certificado o participante deverá obter nota final maior ou igual a 6.0 de acordo
com a fórmula abaixo:
• Nota Final = ((ML x 7) + (AF x 3)) / 10 = Média aritmética das lições
• AF = Avaliações
2.9 Bibliografia
• Site oficial: http://www.nvu.org/
• Nvu user guide: http://nvudev.com/guide/html/
23
Capítulo 3
Lição 1
O Nvu (pronuncia-se Nview) é um poderoso editor de documentos HTML de código aberto
desenvolvido pela Linspire, licenciado sob a Mozilla Public License (MPL). Esse editor é exce-
lente para inciantes em programação web, pois permite criar páginas mesmo que não se tenha
conhecimento da linguagem HTML, por meio de uma amigável interface gráfica.
3.1 1 - Instalação
Siga os seguintes passos:
1. Faça o download do Nvu em http://www.nvu.com/download.php
2. Escolha o arquivo apropriado para seu sistema operacional ou distribuição do Linux. A
explicação seguinte é para instalação no Debian e distribuições derivadas dele. Para essas
distribuições o arquivo é nvu-1.0-pc-linux2.6.10-gnu.tar.bz2
3. Entre no diretório onde o arquivo foi salvo e o descompacte: tar vxjpf nvu-1.0-pc-linux2.6.10-
gnu.tar.bz2
4. Entre no diretório criado ao descompactar o arquivo: cd nvu-1.0/
5. Execute o nvu: ./nvu
24
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
3.2 2 - Introdução
Esta é a tela que vemos ao abrir o Nvu. É por meio desta interface que aprenderemos a
construir páginas HTML. Então, a primeira coisa a fazer é conhecê-la.
A primeira barra mostrada na figura é a barra de título. Ela mostra o nome da ferramenta
(Nvu) e o nome do documento no qual estamos trabalhando. Nesse caso no lugar do nome do
documento temos untitled (não intitulado) porque não há nenhum documento aberto.
A segunda barra, logo abaixo da barra de títulos, é a barra de menus. Nas próximas lições
aprenderemos mais sobre as funções dela.
Abaixo da barra de menus está a barra de ferramentas. Esta barra tem alguns atalhos
para facilitar ações que poderiam ser executadas utilizando-se barra de menus, como criar um
novo documento ou inserir uma imagem.
A quarta barra é a barra de formatação, que, como o nome sugere, dá opções de forma-
tação do texto. Nesta barra pode-se escolher o tipo da fonte, o tamanho, o alinhamento do texto
além de outras opções. Assim como a barra de ferramentas, a barra de formatação facilita ações
que poderiam ser realizadas utilizando-se a barra de menus.
25
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Abaixo da barra de formatação, do lado direito, está a área onde será criada a página. É nesse
retângulo branco que inserimos o texto, as figuras, tabelas e demais elementos da página. O Nvu
é uma interface do tipo wysiwyg (what you see is what you get) o que significa que o resultado
final será igual ao que é visto na edição do documento.
A barra de modo de edição fica logo abaixo da área de edição. Ela tem as seguintes
opções:
Normal - é a aba mais utilizada na construção da página. Mostra uma visão muito parecida com
o resultado final.
HTML tags - mostra as tags HTML como símbolos, dessa forma tem-se uma visão clara da
página e uma boa noção sobre o código.
Source - mostra o código HTML. É possível editar esse código caso você tenha conhecimento
da lingugem HTML.
Preview - mostra como será o resultado final, como a página será vista pelos leitores.
A última das barras é a barra de status, que fica abaixo da barra de modo de edição.
3.3 3 - Formatação de textos
Começaremos nossa página editando um texto. Copie o parágrafo abaixo e cole-o na área de
edição, no modo de edição normal.
"Centro de Desenvolvimento de Tecnologia e Conhecimento
Objetivo Geral O Projeto CDTC visa a promoção e o desenvolvimento de ações que incenti-
vem a disseminação de soluções que utilizem padrões abertos e não proprietários de tecnologia,
em proveito do desenvolvimento social, cultural, político, tecnológico e econômico da sociedade
brasileira.
Objetivo Específico Auxiliar o Governo Federal na implantação do plano nacional de software
não-proprietário e de código fonte aberto, identificando e mobilizando grupos de formadores de
opinião dentre os servidores públicos e agentes políticos da União Federal, estimulando e incen-
tivando o mercado nacional a adotar novos modelos de negócio da tecnologia da informação e de
novos negócios de comunicação com base em software não-proprietário e de código fonte aberto,
oferecendo treinamento específico para técnicos, profissionais de suporte e funcionários públicos
usuários, criando grupos de funcionários públicos que irão treinar outros funcionários públicos e
atuar como incentivadores e defensores de produtos de software não proprietários e código fonte
aberto, oferecendo conteúdo técnico on-line para serviços de suporte, ferramentas para desenvol-
vimento de produtos de software não proprietários e de seu código fonte livre, articulando redes
de terceiros (dentro e fora do governo) fornecedoras de educação, pesquisa, desenvolvimento e
26
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
teste de produtos de software livre."
Então, salve o documento com o nome CDTC. Para salvar um arquivo você pode clicar no terceiro
botão da barra de ferramentas ou ir em file -> save as. Será perguntado o nome do arquivo,
escreva CDTC neste campo. Em seguida, clique em Save.
Observe que, após salvar, o nome do arquivo aparece na barra de título.
No menu format é possível definir o tamanho e tipo da fonte, a cor, o estilo e o alinhamento do
texto, uma imagem de fundo para a página e algumas outras opções de formatação.
Para mudar o alinhamento do texto para justificado, por exemplo, faça o seguinte:
1. selecione todo o texto;
27
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
2. clique no menu format e posicione o ponteiro do mouse sobre align;
3. aparecerão as opções left, center, right e justify. Escolha esta última.
Selecionando todo texto e clicando no botão align justify sobre a barra de ferramentas
teríamos o mesmo resultado final.
Caso queira mudar o tipo da fonte, siga os seguintes passos:
1. selecione o texto;
2. clique no menu format e posicione o ponteiro do mouse sobre font;
3. aparecerão diversos tipos de fonte, escolha um deles.
Uma forma mais rápida de fazer isso é selecionar o texto e escolher o tipo da fonte na terceira
lista de seleção da barra de ferramentas.
Outra opção de formatação é a de estilos de texto. Alguns exemplos de estilos são: negrito,
itálico e sublinhado. Pode-se escolher o estilo do texto no menu format -> text style ou usando
os botões seguintes:
Além desses três estilos, que são os mais frequentemente utilizados, há outros que só podem
ser escolhidos por meio do menu format.
Pode-se também mudar a cor da fonte por meio do menu Format -> Text Color . Para
mudar o tamanho da fonte selecionamos o texto que terá seu tamanho de fonte alterado e usamos
o menu Format -> Size.
Para mudar o formato dos parágrafos, selecione a parte do texto a ser modificada e escolha,
na primeira caixa drop-down da barra de formatação, o formato mais apropriado. Os possíveis
formatos são:
Body Text - o texto fica com tipo do fonte padrão;
Paragraph - uma tag de parágrafo (<p>,</p>) é inserida. Consequentemente são criadas mar-
gens superior e inferior nessa parte do texto;
Heading (1 a 6) - usado para títulos. Este formato deixa as letras maiores e em negrito. O
tamanho da fonte depende do nível escolhido. Quanto menor o nível maior o tamanho da letra.
Os níveis vão de 1 até 6;
Addres - usado para inserir uma assinatura na página e permitir que os leitores entrem em con-
tato com o autor.
Para aplicar o que acabou de aprender faça o seguinte:
1. Mude o tamanho do título do texto (Centro de Desenvolvimento de Tecnologia e Conheci-
mento) para x-large. Mude também sua cor para a que preferir e seu estilo para negrito;
2. Mude o tamanho dos subtítulos (Objetivo Geral e Objetivo Específico) para large;
3. Defina o alinhamento de todo texto como justificado.
Você deve conseguir um resultado como o da figura abaixo:
28
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
3.4 4 - Listas
Para inserir uma lista em uma página clique em um dos botões seguintes ou use os menus
Format -> List -> Numbered ou Format -> List -> Bulleted, que correspondem, respecti-
vamente, a esses botões.
Dependendo da opção escolhida aparecerá o número 1 ou uma bolinha preta. Digite o pri-
meiro item da lista e pressione Enter. Aparecerá, então, o número dois ou outra bolinha. Repita
este procedimento até o fim da lista. Após a inserção do último item, pressione Enter duas ve-
zes (na primeira vez aparecerá um número ou uma bolinha para que você adicione um item,
na segunda vez o número ou a bolinha sumirá). Se, posteriormente, você quiser adicionar no-
vos elementos à lista basta posicionar o cursor após o último elemento dela e pressionar Enter.
Aparecerá espaço para um novo item.
É possível mudar a formatação da lista por meio do menu Format -> List ou clicando com
o botão direito do mouse sobre a lista. Em ambos os casos escolha a opção Format -> List
Properties. Você verá a seguinte tela:
29
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Em list type, você terá as opções lista não-numerada (Bullet List), lista numerada (Numbered
List) e lista de definição (Definition List). Escolhendo Bullet List será possível escolher se antes de
cada item aparecerá um círculo aberto, um círculo fechado ou um quadrado. Escolhendo Numbe-
red List terá as opções de algarismos arábicos, algarismos romanos maiúsculos ou minúsculos
ou letras maiúsculas ou minúsculas. Após escolher as opções de formatação de sua lista clique
em OK.
Para criar uma lista de definição use o menu Format -> List -> Definition. Neste caso,
após a inserção de um elemento da lista, você poderá escrever uma descrição sobre ele. Como
no exemplo abaixo:
Primeiro elemento
descrição do primeiro elemento
Segundo elemento
descrição do segundo elemeto
Terceiro elemento
descrição do terceiro elemento
O Nvu permite a criação de listas aninhadas, isto é, criar uma lista dentro de outra. Para criar
uma lista dentro de outra já existente, faça o seguinte:
1. Posicione o cursor antes de onde será inserida a nova lista;
2. Pressione Shift+Enter
3. Digite os itens da nova lista da mesma forma feita anteriormente.
É possivel definir um tipo diferente de formatação para cada uma das listas.
30
Capítulo 4
Lição 2
4.1 1 - Imagens
Os browsers aceitam imagens nos formatos ’gif’, ’jpg’ e ’png’. Para inserir uma imagem em
sua página, faça o seguinte:
1. Clique no menu Insert -> Image ou no botão
aparecerá a seguinte tela:
2. Na aba location clique em Choose File e escolha o arquivo da figura que deseja inserir.
3. Deixe marcada a caixa ’URL is relative to page location’.
4. Em Tooltip escreva um título que identifique a imagem.
31
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
5. No campo alternte text escreva uma pequena descrição sobre a imagem. Esta mensagem
será mostrada caso o browser não possa mostrar a imagem ou enquanto ela estiver sendo
carregada.
6. Clique em OK.
Para mudar o tamanho da imagem, clique sobre ela e aparecerão pequenos quadrados em
seus cantos e no ponto médio de cada lado. Clicando sobre um deles e arrastando a imagem
será redimensionada.
Para mudar o alinhamento do texto em relação a imagem, faça o seguinte:
1. Dê um duplo clique sobre a imagem. Será aberta a janela Image Properties;
2. Clique na aba Appearance;
3. Na caixa de seleção Align text to image escolha a opção que preferir.
4.2 2 - Tabelas
Inserido Tabelas
Para inserir uma tabela a sua página, use o botão:
ou o menu: Insert -> Table . Será, então, aberta uma janela que lhe permite escolher o
número de linhas e de colunas de sua tabela, como ilustrado abaixo:
Há duas formas de definir esses parâmetros, na aba Quickly ou na aba Precisely. Na primeira
delas, basta arrastar o mouse sobre a figura de uma tabela cinza, as células marcadas em azul
representam as células que estarão presentes na tabela que será criada. Na aba Precisely, será
necessário digitar o número de linhas (rows) e de colunas (columns) da tabela. No parâmetro
width defina a largura da tabela (em pixels ou porcentagem em relação à largura da janela).
Na aba Cell, você pode definir o alinhamento do texto em relação à célula nos campos Horiz.
alignment e Vert. alignment. O campo Cellspacing define a distância entre as células da tabela.
32
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Depois de definir cada um desses parâmetros clique em OK para que a tabela seja inserida.
Formatando Tabelas
É possível, após inserir uma tabela, formatá-la. Para isso dê um duplo clique sobre a tabela.
Será aberta a janela Table Properties, ilustrada abaixo:
Você poderá mudar o número de linhas ou de colunas da tabela da mesma forma feita em sua
inserção. Os campos Height e Width definem, respectivamente, a altura das linhas e a largura
das colunas. Para mudá-las, basta digitar o novo valor no campo e escolher a unidade de medida
numa caixa drop-down a direita desse valor. As possíveis unidades de medida são pixels ou
porcentagem em relação ao tamanho da janela.
A espessura da borda externa da tabela pode ser alterada no campo Border. A espessura
padrão é de 2 pixels. O campo Spacing permite modificar a distância entre as células e o campo
Padding serve para definir o tamanho do espaço entre a borda das células e seu conteúdo.
Em Table Alignment é possível escolher se a tabela ficará a direita ou a esquerda da página,
logo abaixo está o campo Background Color que tem como função definir a cor de fundo da
tabela. Para alterar essa cor, clique sobre o retângulo a direita e escolha a cor na janela que será
aberta.
Para mudar a formatação das células, clique sobre a aba Cells na janela que foi aberta.
33
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Na primeira caixa drop-down dessa aba você deve escolher se quer mudar as propriedades
de uma linha, uma coluna ou uma célula. Usando os botões Previous e Next selecione a linha,
tabela ou coluna que deseja editar. Você verá a tabela com a parte selecionada destacada.
Nos campos Height e Width você deve escolher a altura e a largura da parte selecionada,
como feito na aba Table, a diferença é que na aba Cells as mudanças serão aplicadas apenas à
região selecionada, e não à tabela inteira.
A direita desses campos é possível de definir o alinhamento do texto em relação à célula.
As possibilidades de alinhamento vertical são no alto da célula (top), em uma altura intermediária
(middle) ou na parte de baixo dela (bottom). As opções de alinhamento horizontal são as mesmas
explicadas em formatação de texto, ou seja, left, center, right e justify. Escolha a mais apropriada
para sua tabela.
Clicando sobre o retângulo a direita de Background Color será aberta uma janela para que
você esolha a cor de fundo da região selecionada.
Depois de mudar todos os parâmetros que achar necessário, clique em OK.
Inserindo Imagens de Fundo
É possível definir uma imagem de fundo na tabela ou em uma das células. Para isso, siga os
seguintes passos:
1. clique na aba HTML Tags na barra de modo de edição;
2. pressione a tecla Ctrl e ao mesmo tempo clique sobre a tag HTML correspondente à célula
ou à tabela na qual a figura será inserida. OBS: as tags HTML são representadas pelos
pequenos retângulos amarelos que aparecem à esquerda das células e da tabela;
3. fazendo o passo anterior, uma das tags da barra de status ficará em negrito. Clique com o
botão direito do mouse sobre essa tag. Então posicione o cursor do mouse sobre Inline
Styles e em seguida clique em Background Properties;
4. na janela que será aberta escolha uma cor de fundo (clique no retângulo a direita do campo
color) e a imagem que deseja inserir (para isso clique no botão Choose File e escolha o
arquivo da imagem). A cor de fundo ficará visível nas partes transparentes da imagem;
34
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
5. clique em OK.
Para ver a imagem, volte para a aba Normal da barra de status.
4.3 3 - Links
Âncoras
Uma âncora marca determinado local de uma página para que, posteriormente, quando o
leitor clicar em um link associado a ela, a página seja posicionada nesse local. Para inserir uma
âncora em sua página, faça o seguinte:
1. posicione o cursor no local desejado para inserir a âncora;
2. clique no botão Anchor da barra de ferramentas;
3. na janela Named Anchor Properties dê um nome para âncora. É importante que não haja
duas ou mais âncoras com o mesmo nome.
Links
Links são textos ou imagens que permitem a navegação nas páginas.
Para transformar um texto em link faça o seguinte:
1. selecione o texto (de preferência com poucas palavras) a ser transformado em link e clique
no botão link da barra de ferramentas;
2. será aberta a janela Link properties no campo Link Location;
(a) digite o endereço de e-mail e marque o campo ’The above is an email address’, neste
caso clicando sobre o link será aberto o cliente de email com o endereço do link;
(b) ou escolha uma das âncoras da lista que fica acima do botão Choose file;
(c) ou clique no botão Choose File e escolha um arquivo, assim quando clicar nesse link
o arquivo escolhido será aberto;
(d) ou digite um endereço de uma página da internet;
3. clique em OK.
Para transformar uma figura em um link o procedimento é semelhante ao anterior, porém, ao
invés de selecionar um texto, clique sobre a figura a ser transformada em link e depois clique
sobre o botão link. Então, faça as partes 2) e 3) do procedimento anterior.
4.4 4 - Formulários
Os formulários permitem uma comunicação entre os visitantes da página e o servidor do site.
Inserindo Formulários
Para inserir um formulário, faça o seguinte:
1. Clique no botão Form da barra de ferramentas;
35
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
2. na janela Form properties, que será aberta dê um nome ao formulário (em Form name),
em Action URL digite o endereço do script para o qual os dados serão enviados. Escolha,
então, o método pelo qual os dados serão enviados. Existem dois métodos: post e get. O
método post é usado na transferência de grande volume de dados, já o método get só pode
ser usado para transferência de até 128 caracteres;
3. clique em OK.
Após a inserção do formulário, você deve adicionar os campos, imagens, botões e demais
elementos que forem necessários a ele. Para isso, você deve, primeiramente, posicionar o cursor
no local dentro do formulário (delimitado por um retângulo azul de linhas tracejadas) onde quer
que o elemento seja inserido, depois use o menu Insert -> Form ou clique sobre a seta à direita do
botão Form da barra de ferramentas. Na lista de seleção que aparece, escolha o tipo do elemento
que deseja adicionar e preencha a janela que será aberta com as informações necessárias. A
seguir serão dados alguns exemplos de como inserir alguns elementos em um formulário.
Se você quiser adicionar uma imagem no seu formulário:
1. escolha a opção Form Image;
2. clique na aba location e em seguida no botão Choose File;
3. selecione o arquivo da imagem a ser inserida e clique em OK.
Caso queira inserir um campo para que seja digitada uma senha:
1. escolha a opção Form Field;
2. será aberta a janela Form Field Properties, em Field Type selecione o tipo Password;
3. em Field Name dê um nome ao campo;
4. clique em OK.
Para inserir uma lista de seleção:
1. escolha a opção Selection List;
2. no campo List Name, dê um nome à lista;
3. no campo Text, digite a primeira opção da sua lista e clique em Add Option;
4. repita o passo 3 até que todos os elementos da lista tenham sido inseridos;
5. clique em OK.
36
Capítulo 5
Lição 3
5.1 1 - Camadas
O Nvu permite que partes do texto, figuras ou outros elementos sejam transformados em
camadas. Dessa forma, esses elementos podem se movidos e sobrepostos. Para tranformar um
elemento em uma camada, faça o seguite:
1. selecione um ou vários elementos que serão transformados em uma camada;
2. clique no botão:
da barra de formatação.
Para mover a camada, clique no pequeno quadrado com quatro setas acima da figura (desta-
cado em vermelho) e arraste-a para o local que desejar.
Caso faça sobreposição de camadas, você pode escolher qual delas ficará sobre a outra
usando os botões:
5.2 2 - Templates
Templates são páginas feitas com o objetivo de serem reutilizadas posteriormente. Os templa-
tes facilitam a construção dos sites, porque a estrutura já foi projetada anteriormente, bastando,
37
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
então, acrescentar o conteúdo da página. Dessa forma pode-se fazer várias páginas com a
mesma estrutura básica.
Para criar um novo template, faça o seguinte:
1. clique no menu File -> new;
2. marque a opção ’A blank template’;
3. clique em create.
Após criar seu template, edite normalmente a página, ou seja, adicione formulários, tabelas,
figuras e demais elementos necessários. Você deve definir quais partes de sua página serão
editáveis. Para isso, faça o seguinte:
1. clique na aba HTML tags da barra de modo de edição;
2. clique sobre a tag correspondente à área que será editável, uma da barra de status ficará
em negrito;
3. clique com o botão direito do mouse na tag em negrito;
4. posicione o cursor do mouse sobre Templates e clique em Make editable, será aberta a
janela Insert an editable área.
5. em area name digite um nome para a área;
6. se você quiser, marque uma ou mais das opções listadas em Options, descritas a seguir:
Area is optional: será permitido que essa área seja deletada na página criada a partir do
template;
Area is repeatable: será permitido que essa área seja duplicada na página criada a partir
do template;
Area is movable: esta área será uma camada na página criada a partir do template.
7. depois de escolher as opções clique em OK.
Depois disso, salve o template:
38
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
1. clique no menu file -> save as;
2. escolha um nome para seu tamplate e clique em OK e depois em Save.
O Nvu permite que páginas já existentes sejam transformadas em templates. Para transformar
um documento em um template faça o seguinte:
1. abra o documento;
2. clique no menu Format -> Page Title And Properties;
3. marque a opção ’This page is a template’;
4. clique em OK;
5. clique no menu File -> Save as;
6. escolha um novo nome ou deixe com o nome antigo;
7. clique em Save.
Para criar uma página baseada em um template, faça o seguinte:
1. clique no menu File -> New;
2. marque a opção ’A new document based on a template’;
39
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
3. clique no botão Choose File e escolha o template no qual a página será baseada;
4. clique em Create.
Agora modifique sua página editando ou adicionando o que for necessário.
5.3 3 - Estilos
Estilos definem como determinados elementos como títulos, tabelas ou parágrafos, da sua
página irão ser mostrados na tela. O editor de estilos do Nvu é chamado Cascade, ele é capaz
de criar estilos internos e externos.
É possível escolher os elementos aos quais os estilos serão aplicados, para isso usamos
classes, que são justamente estilos que podem ser aplicados nos locais que você escolher.
Estilos internos são um conjunto de regras que ficam na seção HEAD da página. Essas
regras podem ser aplicadas a todos os elementos de determinado tipo ou a alguns deles (como
foi explicado sobre classes).
Estilos externos são econômicos, pois permitem que um mesmo estilo seja usado em vários
sites. Nesse caso, é usado um link para uma página externa de estilo. Essas páginas de estilo
também contêm um conjunto de regras. Elas são um arquivo de texto com a extensão css.
Criação de estilos
Para abrir o Cascade, clique no menu Tools -> CSS editor, depois de abri-lo marque a op-
ção expert mode. A diferença entre ’expert mode’ e ’beginner mode’ é que nesse último não é
possível criar estilos externos.
Estilos Internos
Para criar um estilo interno, faça o seguinte:
1. abra o Cascade;
40
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
2. clique em ’style elt’ e em seguida em ’Stylesheet’;
3. clique em ’RULE’;
4. na aba General marque a opção ’Style applied to all elements of type’;
5. no campo de texto digite a tag correspondente ao elemento para o qual a regra será criada;
6. clique em ’Create style rule’.
Agora você deve informar como quer que seja a aparência do elemento que você escolheu.
Para isso, siga os seguintes passos:
1. no retângulo branco do lado esquerdo da janela, clique na tag do elemento que você esco-
lheu;
2. use as abas ’Text’, ’Background’, ’Border’ e etc para definir como você quer a aparência
desse elemento;
3. depois de definir todos os atributos que desejar clique em Close.
Classes
Para criar uma classe, faça o seguinte:
1. abra o Cascade;
2. crie um estilo, da mesma forma explicada acima;
3. no retângulo do lado esquerdo da página clique sobre o estilo que você acabou de criar;
4. clique em Rule e marque a opção ’named style’;
5. digite um nome para sua classe;
6. clique em Create style rule, você verá que o nome da classe aparecerá no retângulo do lado
esquerdo precedido de um ponto.
41
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Para escolher como será a aparência dos elementos, proceda da mesma forma explicada
anteriormente.
Agora você deve escolher os elementos aos quais as regras da classe serão aplicadas. Então,
faça o seguinte:
1. na barra de modo de edição escolha a aba HTML tags;
2. clique sobre a tag correspondente ao elemento ao qual a regra será aplicada, então, essa
tag será mostrada em negrito na barra de status;
3. na barra de status, clique com o botão direito do mouse na tag em negrito;
4. posicione o cursor do mouse sobre Classes, serão mostrados um ou mais nomes de clas-
ses, escolha a classe que você acabou de criar.
Estilos Externos
Para criar um estilo externo faça o seguinte:
1. abra o Cascade;
2. marque a opção expert mode e clique em Style elt;
3. digite um título no campo title e clique em Create Stylesheet;
4. clique em Export Stylesheet and switch to exported version;
5. será aberta a janela Select a CSS file, digite um nome com a extensão css e clique em save;
6. na janela Stylesheets, clique em Rule e crie as regras da mesma forma que você fez nos
estilos internos.
5.4 4 - Gereciador de site
O gerenciador de sites do Nvu, ilustrado abaixo, permite fácil navegação no seu site ou entre
sites.
42
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Se ele não estiver aparecendo, tecle em F9.
Depois de criar sua página e abrir o gerenciador, faça o seguinte :
1. clique em Edit Sites, a janela Publish Settings será aberta;
43
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
2. em Site Name digite um nome para o site;
3. clique no botão Select directory e selecione a pasta onde está o site;
4. clique em OK. O nome do site será mostrado no gereciador de sites. É possível adicionar
vários sites no gerenciador. Para que um dos arquivos seja mostrado na área de edição dê
um duplo clique sobre ele.
Na caixa drop-down na parte de cima do gereciador de sites, é possível escolher quais arqui-
vos serão mostrados (documentos html, arquivos de imagens ou todos os arquivos).
Para adicionar um site remoto, faça o seguinte:
1. clique em Edit Sites, a janela Publish Settings será aberta, como no procedimento anterior;
2. em Site Name digite um nome para o site;
3. no campo Web site information digite o endereço da sua página;
4. no primeiro campo de Publishing server digite o endereço do seu servidor ftp;
5. em User name digite seu nome de usuário no servidor;
6. em Password digite sua senha, se quiser que a senha seja gravada para não ter que digitá-la
das próximas vezes marque a opção Save password;
7. clique em OK.
5.5 4 - Publicação do site
Instruções para publicação de seu site:
primeiro, adicione o site que você quer publicar ao gerenciador de sites, como explicado na
página anterior. Então, clique no botão Publish
da barra de ferramentas. Será aberta a seguinte janela:
44
CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF
Faça o seguinte:
1. em site name, selecione o nome do site que você configurou anteriormente;
2. então os campos Page Title e Filename serão preenchidos automaticamente, verifique se
estão corretos;
3. no campo Site subdirectory for tis page digite o nome do subdiretório do servidor no
qual o site será adicionado;
4. se quiser marque a opção Include images and other files, esta opção serve para que
seja feito o upload de estilos externos e das imagens da página;
5. se você fez o passo 4, então escolha entre as opções Use same location as page ou
Use this site subdirctory;
6. clique em OK, será mostrada uma janela como esta:
45

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Java applet
Java appletJava applet
Java appletTiago
 
Tcl tk
Tcl tkTcl tk
Tcl tkTiago
 
Java awt
Java awtJava awt
Java awtTiago
 
Selinux
SelinuxSelinux
SelinuxTiago
 
De javaparapython
De javaparapythonDe javaparapython
De javaparapythonTiago
 
Screen
ScreenScreen
ScreenTiago
 
Tunelamento
TunelamentoTunelamento
TunelamentoTiago
 
Programacao php moodle
Programacao php moodleProgramacao php moodle
Programacao php moodleTiago
 
X dialog
X dialogX dialog
X dialogTiago
 
Drupal
DrupalDrupal
DrupalTiago
 
Wx python
Wx pythonWx python
Wx pythonTiago
 
Kmobile, Jpilot e Kpilot
Kmobile, Jpilot e KpilotKmobile, Jpilot e Kpilot
Kmobile, Jpilot e KpilotHudson Augusto
 

Mais procurados (20)

Java applet
Java appletJava applet
Java applet
 
Tcl tk
Tcl tkTcl tk
Tcl tk
 
Ferm
FermFerm
Ferm
 
Java Basico
Java BasicoJava Basico
Java Basico
 
Java awt
Java awtJava awt
Java awt
 
Selinux
SelinuxSelinux
Selinux
 
Jspservlets
JspservletsJspservlets
Jspservlets
 
Plone
PlonePlone
Plone
 
Inkscape
InkscapeInkscape
Inkscape
 
De javaparapython
De javaparapythonDe javaparapython
De javaparapython
 
Screen
ScreenScreen
Screen
 
Tunelamento
TunelamentoTunelamento
Tunelamento
 
Programacao php moodle
Programacao php moodleProgramacao php moodle
Programacao php moodle
 
X dialog
X dialogX dialog
X dialog
 
Drupal
DrupalDrupal
Drupal
 
Ps
PsPs
Ps
 
Samba
SambaSamba
Samba
 
Ftp
FtpFtp
Ftp
 
Wx python
Wx pythonWx python
Wx python
 
Kmobile, Jpilot e Kpilot
Kmobile, Jpilot e KpilotKmobile, Jpilot e Kpilot
Kmobile, Jpilot e Kpilot
 

Destaque

Comandos de alex yudex romero
Comandos de alex yudex romeroComandos de alex yudex romero
Comandos de alex yudex romeroalexyudex
 
Ww2movie3
Ww2movie3Ww2movie3
Ww2movie3osmego
 
Monitores
MonitoresMonitores
MonitoresTiago
 
Organização de computadores
Organização de computadoresOrganização de computadores
Organização de computadoresTiago
 
Chia receita de dar água na boca
Chia receita de dar água na bocaChia receita de dar água na boca
Chia receita de dar água na bocaSemente de Chia
 
Hardware questionario 04
Hardware   questionario 04Hardware   questionario 04
Hardware questionario 04Tiago
 
Butendiek Heftchen 2001
Butendiek Heftchen 2001Butendiek Heftchen 2001
Butendiek Heftchen 2001erhard renz
 
Robots
RobotsRobots
Robotsosmego
 

Destaque (14)

Comandos de alex yudex romero
Comandos de alex yudex romeroComandos de alex yudex romero
Comandos de alex yudex romero
 
Provadeingles6ano1
Provadeingles6ano1Provadeingles6ano1
Provadeingles6ano1
 
Viral
ViralViral
Viral
 
Circuitos de alumbrado
Circuitos de alumbradoCircuitos de alumbrado
Circuitos de alumbrado
 
Ww2movie3
Ww2movie3Ww2movie3
Ww2movie3
 
Monitores
MonitoresMonitores
Monitores
 
Organização de computadores
Organização de computadoresOrganização de computadores
Organização de computadores
 
Chia receita de dar água na boca
Chia receita de dar água na bocaChia receita de dar água na boca
Chia receita de dar água na boca
 
Hardware questionario 04
Hardware   questionario 04Hardware   questionario 04
Hardware questionario 04
 
Butendiek Heftchen 2001
Butendiek Heftchen 2001Butendiek Heftchen 2001
Butendiek Heftchen 2001
 
Cert f & b service trend college
Cert f & b service   trend collegeCert f & b service   trend college
Cert f & b service trend college
 
Ensayo Internet
Ensayo InternetEnsayo Internet
Ensayo Internet
 
Robots
RobotsRobots
Robots
 
EconomíA (Conceptos)
EconomíA (Conceptos)EconomíA (Conceptos)
EconomíA (Conceptos)
 

Semelhante a Nvu

Inkscape
InkscapeInkscape
InkscapeTiago
 
Intro micro software
Intro micro softwareIntro micro software
Intro micro softwareTiago
 
Linguagem ruby
Linguagem rubyLinguagem ruby
Linguagem rubyTiago
 
Drivers de dispostivos_linux
Drivers de dispostivos_linuxDrivers de dispostivos_linux
Drivers de dispostivos_linuxTiago
 
Instalacao xoops
Instalacao xoopsInstalacao xoops
Instalacao xoopsTiago
 
Jabber
JabberJabber
JabberTiago
 
Nagios2
Nagios2Nagios2
Nagios2Tiago
 
Nessus
NessusNessus
NessusTiago
 
Dovecot
DovecotDovecot
DovecotTiago
 
Gerenciamento de projetos
Gerenciamento de projetosGerenciamento de projetos
Gerenciamento de projetosTiago
 
Quanta
QuantaQuanta
QuantaTiago
 
Programacao gtk
Programacao gtkProgramacao gtk
Programacao gtkTiago
 
K mobile jpilot_kpilot
K mobile jpilot_kpilotK mobile jpilot_kpilot
K mobile jpilot_kpilotTiago
 

Semelhante a Nvu (20)

J2me
J2meJ2me
J2me
 
Uml
UmlUml
Uml
 
Inkscape
InkscapeInkscape
Inkscape
 
Intro micro software
Intro micro softwareIntro micro software
Intro micro software
 
Linguagem ruby
Linguagem rubyLinguagem ruby
Linguagem ruby
 
Mrtg
MrtgMrtg
Mrtg
 
Drivers de dispostivos_linux
Drivers de dispostivos_linuxDrivers de dispostivos_linux
Drivers de dispostivos_linux
 
Qemu
QemuQemu
Qemu
 
Instalacao xoops
Instalacao xoopsInstalacao xoops
Instalacao xoops
 
Historia da informatica
Historia da informaticaHistoria da informatica
Historia da informatica
 
Jabber
JabberJabber
Jabber
 
Ltsp
LtspLtsp
Ltsp
 
Nagios2
Nagios2Nagios2
Nagios2
 
Nessus
NessusNessus
Nessus
 
Dovecot
DovecotDovecot
Dovecot
 
Gerenciamento de projetos
Gerenciamento de projetosGerenciamento de projetos
Gerenciamento de projetos
 
Quanta
QuantaQuanta
Quanta
 
Programacao gtk
Programacao gtkProgramacao gtk
Programacao gtk
 
K mobile jpilot_kpilot
K mobile jpilot_kpilotK mobile jpilot_kpilot
K mobile jpilot_kpilot
 
Http
HttpHttp
Http
 

Mais de Tiago

Apostila cdtc dotproject
Apostila cdtc dotprojectApostila cdtc dotproject
Apostila cdtc dotprojectTiago
 
6572501 ldp-apostila-de-turbo-pascal
6572501 ldp-apostila-de-turbo-pascal6572501 ldp-apostila-de-turbo-pascal
6572501 ldp-apostila-de-turbo-pascalTiago
 
Guia rapido de_pascal
Guia rapido de_pascalGuia rapido de_pascal
Guia rapido de_pascalTiago
 
Python bge
Python bgePython bge
Python bgeTiago
 
Curso python
Curso pythonCurso python
Curso pythonTiago
 
Curso python
Curso pythonCurso python
Curso pythonTiago
 
Aula 01 python
Aula 01 pythonAula 01 python
Aula 01 pythonTiago
 
Threading in c_sharp
Threading in c_sharpThreading in c_sharp
Threading in c_sharpTiago
 
Retirar acentos de_determinado_texto_em_c_sharp
Retirar acentos de_determinado_texto_em_c_sharpRetirar acentos de_determinado_texto_em_c_sharp
Retirar acentos de_determinado_texto_em_c_sharpTiago
 
Remover caracteres especiais_texto_em_c_sharp
Remover caracteres especiais_texto_em_c_sharpRemover caracteres especiais_texto_em_c_sharp
Remover caracteres especiais_texto_em_c_sharpTiago
 
Obter ip da_internet_em_c_sharp
Obter ip da_internet_em_c_sharpObter ip da_internet_em_c_sharp
Obter ip da_internet_em_c_sharpTiago
 
Metodo using no_c_sharp
Metodo using no_c_sharpMetodo using no_c_sharp
Metodo using no_c_sharpTiago
 
Introdução ao c# para iniciantes
Introdução ao c# para iniciantesIntrodução ao c# para iniciantes
Introdução ao c# para iniciantesTiago
 
Interfaces windows em c sharp
Interfaces windows em c sharpInterfaces windows em c sharp
Interfaces windows em c sharpTiago
 
Filestream sistema arquivos
Filestream  sistema arquivosFilestream  sistema arquivos
Filestream sistema arquivosTiago
 
Curso linux professor rafael
Curso linux professor rafaelCurso linux professor rafael
Curso linux professor rafaelTiago
 
Curso de shell
Curso de shellCurso de shell
Curso de shellTiago
 
Controle lpt em_c_sharp
Controle lpt em_c_sharpControle lpt em_c_sharp
Controle lpt em_c_sharpTiago
 
Classes csharp
Classes csharpClasses csharp
Classes csharpTiago
 
C# o basico
C#   o basicoC#   o basico
C# o basicoTiago
 

Mais de Tiago (20)

Apostila cdtc dotproject
Apostila cdtc dotprojectApostila cdtc dotproject
Apostila cdtc dotproject
 
6572501 ldp-apostila-de-turbo-pascal
6572501 ldp-apostila-de-turbo-pascal6572501 ldp-apostila-de-turbo-pascal
6572501 ldp-apostila-de-turbo-pascal
 
Guia rapido de_pascal
Guia rapido de_pascalGuia rapido de_pascal
Guia rapido de_pascal
 
Python bge
Python bgePython bge
Python bge
 
Curso python
Curso pythonCurso python
Curso python
 
Curso python
Curso pythonCurso python
Curso python
 
Aula 01 python
Aula 01 pythonAula 01 python
Aula 01 python
 
Threading in c_sharp
Threading in c_sharpThreading in c_sharp
Threading in c_sharp
 
Retirar acentos de_determinado_texto_em_c_sharp
Retirar acentos de_determinado_texto_em_c_sharpRetirar acentos de_determinado_texto_em_c_sharp
Retirar acentos de_determinado_texto_em_c_sharp
 
Remover caracteres especiais_texto_em_c_sharp
Remover caracteres especiais_texto_em_c_sharpRemover caracteres especiais_texto_em_c_sharp
Remover caracteres especiais_texto_em_c_sharp
 
Obter ip da_internet_em_c_sharp
Obter ip da_internet_em_c_sharpObter ip da_internet_em_c_sharp
Obter ip da_internet_em_c_sharp
 
Metodo using no_c_sharp
Metodo using no_c_sharpMetodo using no_c_sharp
Metodo using no_c_sharp
 
Introdução ao c# para iniciantes
Introdução ao c# para iniciantesIntrodução ao c# para iniciantes
Introdução ao c# para iniciantes
 
Interfaces windows em c sharp
Interfaces windows em c sharpInterfaces windows em c sharp
Interfaces windows em c sharp
 
Filestream sistema arquivos
Filestream  sistema arquivosFilestream  sistema arquivos
Filestream sistema arquivos
 
Curso linux professor rafael
Curso linux professor rafaelCurso linux professor rafael
Curso linux professor rafael
 
Curso de shell
Curso de shellCurso de shell
Curso de shell
 
Controle lpt em_c_sharp
Controle lpt em_c_sharpControle lpt em_c_sharp
Controle lpt em_c_sharp
 
Classes csharp
Classes csharpClasses csharp
Classes csharp
 
C# o basico
C#   o basicoC#   o basico
C# o basico
 

Último

RedacoesComentadasModeloAnalisarFazer.pdf
RedacoesComentadasModeloAnalisarFazer.pdfRedacoesComentadasModeloAnalisarFazer.pdf
RedacoesComentadasModeloAnalisarFazer.pdfAlissonMiranda22
 
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxSlides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
Música   Meu   Abrigo  -   Texto e atividadeMúsica   Meu   Abrigo  -   Texto e atividade
Música Meu Abrigo - Texto e atividadeMary Alvarenga
 
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxMapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxBeatrizLittig1
 
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptxSlides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresLilianPiola
 
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptxD9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptxRonys4
 
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptxthaisamaral9365923
 
Slide língua portuguesa português 8 ano.pptx
Slide língua portuguesa português 8 ano.pptxSlide língua portuguesa português 8 ano.pptx
Slide língua portuguesa português 8 ano.pptxssuserf54fa01
 
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - CartumGÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - CartumAugusto Costa
 
Literatura Brasileira - escolas literárias.ppt
Literatura Brasileira - escolas literárias.pptLiteratura Brasileira - escolas literárias.ppt
Literatura Brasileira - escolas literárias.pptMaiteFerreira4
 
Bullying - Texto e cruzadinha
Bullying        -     Texto e cruzadinhaBullying        -     Texto e cruzadinha
Bullying - Texto e cruzadinhaMary Alvarenga
 
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptxSlides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxOsnilReis1
 
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)Mary Alvarenga
 
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEMCOMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEMVanessaCavalcante37
 
CD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdf
CD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdfCD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdf
CD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdfManuais Formação
 
activIDADES CUENTO lobo esta CUENTO CUARTO GRADO
activIDADES CUENTO  lobo esta  CUENTO CUARTO GRADOactivIDADES CUENTO  lobo esta  CUENTO CUARTO GRADO
activIDADES CUENTO lobo esta CUENTO CUARTO GRADOcarolinacespedes23
 
Bullying - Atividade com caça- palavras
Bullying   - Atividade com  caça- palavrasBullying   - Atividade com  caça- palavras
Bullying - Atividade com caça- palavrasMary Alvarenga
 

Último (20)

RedacoesComentadasModeloAnalisarFazer.pdf
RedacoesComentadasModeloAnalisarFazer.pdfRedacoesComentadasModeloAnalisarFazer.pdf
RedacoesComentadasModeloAnalisarFazer.pdf
 
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxSlides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
 
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
Música   Meu   Abrigo  -   Texto e atividadeMúsica   Meu   Abrigo  -   Texto e atividade
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
 
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
 
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxMapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
 
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptxSlides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
 
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptxD9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
 
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
 
Slide língua portuguesa português 8 ano.pptx
Slide língua portuguesa português 8 ano.pptxSlide língua portuguesa português 8 ano.pptx
Slide língua portuguesa português 8 ano.pptx
 
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - CartumGÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
 
Literatura Brasileira - escolas literárias.ppt
Literatura Brasileira - escolas literárias.pptLiteratura Brasileira - escolas literárias.ppt
Literatura Brasileira - escolas literárias.ppt
 
Bullying - Texto e cruzadinha
Bullying        -     Texto e cruzadinhaBullying        -     Texto e cruzadinha
Bullying - Texto e cruzadinha
 
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptxSlides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
 
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
 
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
 
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEMCOMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
 
CD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdf
CD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdfCD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdf
CD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdf
 
activIDADES CUENTO lobo esta CUENTO CUARTO GRADO
activIDADES CUENTO  lobo esta  CUENTO CUARTO GRADOactivIDADES CUENTO  lobo esta  CUENTO CUARTO GRADO
activIDADES CUENTO lobo esta CUENTO CUARTO GRADO
 
Bullying - Atividade com caça- palavras
Bullying   - Atividade com  caça- palavrasBullying   - Atividade com  caça- palavras
Bullying - Atividade com caça- palavras
 

Nvu

  • 2. Sumário I Sobre essa Apostila 3 II Informações Básicas 5 III GNU Free Documentation License 10 IV Nvu 19 1 O que é o Nvu 20 2 Plano de ensino 21 2.1 Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.2 Público Alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.3 Pré-requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.4 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.5 Metodologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.6 Cronograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.7 Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.8 Avaliação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.9 Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3 Lição 1 24 3.1 1 - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.2 2 - Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.3 3 - Formatação de textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.4 4 - Listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4 Lição 2 31 4.1 1 - Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.2 2 - Tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.3 3 - Links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.4 4 - Formulários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5 Lição 3 37 5.1 1 - Camadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.2 2 - Templates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.3 3 - Estilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1
  • 3. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 5.4 4 - Gereciador de site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5.5 4 - Publicação do site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2
  • 4. Parte I Sobre essa Apostila 3
  • 5. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Conteúdo O conteúdo dessa apostila é fruto da compilação de diversos materiais livres publicados na in- ternet, disponíveis em diversos sites ou originalmente produzido no CDTC (http://www.cdtc.org.br.) O formato original deste material bem como sua atualização está disponível dentro da licença GNU Free Documentation License, cujo teor integral encontra-se aqui reproduzido na seção de mesmo nome, tendo inclusive uma versão traduzida (não oficial). A revisão e alteração vem sendo realizada pelo CDTC (suporte@cdtc.org.br) desde outubro de 2006. Críticas e sugestões construtivas serão bem-vindas a qualquer hora. Autores A autoria deste é de responsabilidade de Beatriz Marília Ferreira Ribeiro (beatriz@cdtc.org.br). O texto original faz parte do projeto Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento que vêm sendo realizado pelo ITI (Instituto Nacional de Tecnologia da Informação) em conjunto com outros parceiros institucionais, e com as universidades federais brasileiras que tem produzido e utilizado Software Livre apoiando inclusive a comunidade Free Software junto a outras entidades no país. Informações adicionais podem ser obtidas através do email ouvidoria@cdtc.org.br, ou da home page da entidade, através da URL http://www.cdtc.org.br. Garantias O material contido nesta apostila é isento de garantias e o seu uso é de inteira responsabi- lidade do usuário/leitor. Os autores, bem como o ITI e seus parceiros, não se responsabilizam direta ou indiretamente por qualquer prejuízo oriundo da utilização do material aqui contido. Licença Copyright ©2006, Instituto Nacional de Tecnologia da Informação (cdtc@iti.gov.br) . Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Chapter being SOBRE ESSA APOS- TILA. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License. 4
  • 7. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Sobre o CDTC Objetivo Geral O Projeto CDTC visa a promoção e o desenvolvimento de ações que incentivem a dissemina- ção de soluções que utilizem padrões abertos e não proprietários de tecnologia, em proveito do desenvolvimento social, cultural, político, tecnológico e econômico da sociedade brasileira. Objetivo Específico Auxiliar o Governo Federal na implantação do plano nacional de software não-proprietário e de código fonte aberto, identificando e mobilizando grupos de formadores de opinião dentre os servidores públicos e agentes políticos da União Federal, estimulando e incentivando o mercado nacional a adotar novos modelos de negócio da tecnologia da informação e de novos negócios de comunicação com base em software não-proprietário e de código fonte aberto, oferecendo treinamento específico para técnicos, profissionais de suporte e funcionários públicos usuários, criando grupos de funcionários públicos que irão treinar outros funcionários públicos e atuar como incentivadores e defensores dos produtos de software não proprietários e código fonte aberto, ofe- recendo conteúdo técnico on-line para serviços de suporte, ferramentas para desenvolvimento de produtos de software não proprietários e do seu código fonte livre, articulando redes de terceiros (dentro e fora do governo) fornecedoras de educação, pesquisa, desenvolvimento e teste de pro- dutos de software livre. Guia do aluno Neste guia, você terá reunidas uma série de informações importantes para que você comece seu curso. São elas: • Licenças para cópia de material disponível; • Os 10 mandamentos do aluno de Educação a Distância; • Como participar dos foruns e da wikipédia; • Primeiros passos. É muito importante que você entre em contato com TODAS estas informações, seguindo o roteiro acima. Licença Copyright ©2006, Instituto Nacional de Tecnologia da Informação (cdtc@iti.gov.br). 6
  • 8. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.1 ou qualquer versão posterior públicada pela Free Software Foundation; com o Capitulo Invariante SOBRE ESSA APOSTILA. Uma cópia da licença está inclusa na seção entitulada "Licença de Docu- mentação Livre GNU". Os 10 mandamentos do aluno de educação online • 1. Acesso à Internet: ter endereço eletrônico, um provedor e um equipamento adequado é pré-requisito para a participação nos cursos a distância; • 2. Habilidade e disposição para operar programas: ter conhecimentos básicos de Informá- tica é necessário para poder executar as tarefas; • 3. Vontade para aprender colaborativamente: interagir, ser participativo no ensino a distân- cia conta muitos pontos, pois irá colaborar para o processo ensino-aprendizagem pessoal, dos colegas e dos professores; • 4. Comportamentos compatíveis com a etiqueta: mostrar-se interessado em conhecer seus colegas de turma respeitando-os e se fazendo ser respeitado pelos mesmos; • 5. Organização pessoal: planejar e organizar tudo é fundamental para facilitar a sua revisão e a sua recuperação de materiais; • 6. Vontade para realizar as atividades no tempo correto: anotar todas as suas obrigações e realizá-las em tempo real; • 7. Curiosidade e abertura para inovações: aceitar novas idéias e inovar sempre; • 8. Flexibilidade e adaptação: requisitos necessário à mudança tecnológica, aprendizagens e descobertas; • 9. Objetividade em sua comunicação: comunicar-se de forma clara, breve e transparente é ponto - chave na comunicação pela Internet; • 10. Responsabilidade: ser responsável por seu próprio aprendizado. O ambiente virtual não controla a sua dedicação, mas reflete os resultados do seu esforço e da sua colaboração. Como participar dos fóruns e Wikipédia Você tem um problema e precisa de ajuda? Podemos te ajudar de 2 formas: A primeira é o uso dos fóruns de notícias e de dúvidas gerais que se distinguem pelo uso: . O fórum de notícias tem por objetivo disponibilizar um meio de acesso rápido a informações que sejam pertinentes ao curso (avisos, notícias). As mensagens postadas nele são enviadas a 7
  • 9. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF todos participantes. Assim, se o monitor ou algum outro participante tiver uma informação que interesse ao grupo, favor postá-la aqui. Porém, se o que você deseja é resolver alguma dúvida ou discutir algum tópico específico do curso. É recomendado que você faça uso do Fórum de dúvidas gerais que lhe dá recursos mais efetivos para esta prática. . O fórum de dúvidas gerais tem por objetivo disponibilizar um meio fácil, rápido e interativo para solucionar suas dúvidas e trocar experiências. As mensagens postadas nele são enviadas a todos participantes do curso. Assim, fica muito mais fácil obter respostas, já que todos podem ajudar. Se você receber uma mensagem com algum tópico que saiba responder, não se preocupe com a formalização ou a gramática. Responda! E não se esqueça de que antes de abrir um novo tópico é recomendável ver se a sua pergunta já foi feita por outro participante. A segunda forma se dá pelas Wikis: . Uma wiki é uma página web que pode ser editada colaborativamente, ou seja, qualquer par- ticipante pode inserir, editar, apagar textos. As versões antigas vão sendo arquivadas e podem ser recuperadas a qualquer momento que um dos participantes o desejar. Assim, ela oferece um ótimo suporte a processos de aprendizagem colaborativa. A maior wiki na web é o site "Wikipé- dia", uma experiência grandiosa de construção de uma enciclopédia de forma colaborativa, por pessoas de todas as partes do mundo. Acesse-a em português pelos links: • Página principal da Wiki - http://pt.wikipedia.org/wiki/ Agradecemos antecipadamente a sua colaboração com a aprendizagem do grupo! Primeiros Passos Para uma melhor aprendizagem é recomendável que você siga os seguintes passos: • Ler o Plano de Ensino e entender a que seu curso se dispõe a ensinar; • Ler a Ambientação do Moodle para aprender a navegar neste ambiente e se utilizar das ferramentas básicas do mesmo; • Entrar nas lições seguindo a seqüência descrita no Plano de Ensino; • Qualquer dúvida, reporte ao Fórum de Dúvidas Gerais. Perfil do Tutor Segue-se uma descrição do tutor ideal, baseada no feedback de alunos e de tutores. O tutor ideal é um modelo de excelência: é consistente, justo e profissional nos respectivos valores e atitudes, incentiva mas é honesto, imparcial, amável, positivo, respeitador, aceita as idéias dos estudantes, é paciente, pessoal, tolerante, apreciativo, compreensivo e pronto a ajudar. 8
  • 10. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF A classificação por um tutor desta natureza proporciona o melhor feedback possível, é crucial, e, para a maior parte dos alunos, constitui o ponto central do processo de aprendizagem.’ Este tutor ou instrutor: • fornece explicações claras acerca do que ele espera e do estilo de classificação que irá utilizar; • gosta que lhe façam perguntas adicionais; • identifica as nossas falhas, mas corrige-as amavelmente’, diz um estudante, ’e explica por- que motivo a classificação foi ou não foi atribuída’; • tece comentários completos e construtivos, mas de forma agradável (em contraste com um reparo de um estudante: ’os comentários deixam-nos com uma sensação de crítica, de ameaça e de nervossismo’) • dá uma ajuda complementar para encorajar um estudante em dificuldade; • esclarece pontos que não foram entendidos, ou corretamente aprendidos anteriormente; • ajuda o estudante a alcançar os seus objetivos; • é flexível quando necessário; • mostra um interesse genuíno em motivar os alunos (mesmo os principiantes e, por isso, talvez numa fase menos interessante para o tutor); • escreve todas as correções de forma legível e com um nível de pormenorização adequado; • acima de tudo, devolve os trabalhos rapidamente; 9
  • 11. Parte III GNU Free Documentation License 10
  • 12. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF (Traduzido pelo João S. O. Bueno através do CIPSGA em 2001) Esta é uma tradução não oficial da Licença de Documentação Livre GNU em Português Brasi- leiro. Ela não é publicada pela Free Software Foundation, e não se aplica legalmente a distribuição de textos que usem a GFDL - apenas o texto original em Inglês da GNU FDL faz isso. Entretanto, nós esperamos que esta tradução ajude falantes de português a entenderem melhor a GFDL. This is an unofficial translation of the GNU General Documentation License into Brazilian Por- tuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GFDL–only the original English text of the GFDL does that. However, we hope that this translation will help Portuguese speakers understand the GFDL better. Licença de Documentação Livre GNU Versão 1.1, Março de 2000 Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA É permitido a qualquer um copiar e distribuir cópias exatas deste documento de licença, mas não é permitido alterá-lo. INTRODUÇÃO O propósito desta Licença é deixar um manual, livro-texto ou outro documento escrito "livre"no sentido de liberdade: assegurar a qualquer um a efetiva liberdade de copiá-lo ou redistribui-lo, com ou sem modificações, comercialmente ou não. Secundariamente, esta Licença mantém para o autor e editor uma forma de ter crédito por seu trabalho, sem ser considerado responsável pelas modificações feitas por terceiros. Esta Licença é um tipo de "copyleft"("direitos revertidos"), o que significa que derivações do documento precisam ser livres no mesmo sentido. Ela complementa a GNU Licença Pública Ge- ral (GNU GPL), que é um copyleft para software livre. Nós fizemos esta Licença para que seja usada em manuais de software livre, por que software livre precisa de documentação livre: um programa livre deve ser acompanhado de manuais que provenham as mesmas liberdades que o software possui. Mas esta Licença não está restrita a manuais de software; ela pode ser usada para qualquer trabalho em texto, independentemente do assunto ou se ele é publicado como um livro impresso. Nós recomendamos esta Licença prin- cipalmente para trabalhos cujo propósito seja de introdução ou referência. APLICABILIDADE E DEFINIÇÕES Esta Licença se aplica a qualquer manual ou outro texto que contenha uma nota colocada pelo detentor dos direitos autorais dizendo que ele pode ser distribuído sob os termos desta Licença. O "Documento"abaixo se refere a qualquer manual ou texto. Qualquer pessoa do público é um 11
  • 13. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF licenciado e é referida como "você". Uma "Versão Modificada"do Documento se refere a qualquer trabalho contendo o documento ou uma parte dele, quer copiada exatamente, quer com modificações e/ou traduzida em outra língua. Uma "Seção Secundária"é um apêndice ou uma seção inicial do Documento que trata ex- clusivamente da relação dos editores ou dos autores do Documento com o assunto geral do Documento (ou assuntos relacionados) e não contém nada que poderia ser incluído diretamente nesse assunto geral (Por exemplo, se o Documento é em parte um livro texto de matemática, a Seção Secundária pode não explicar nada de matemática). Essa relação poderia ser uma questão de ligação histórica com o assunto, ou matérias relaci- onadas, ou de posições legais, comerciais, filosóficas, éticas ou políticas relacionadas ao mesmo. As "Seções Invariantes"são certas Seções Secundárias cujos títulos são designados, como sendo de Seções Invariantes, na nota que diz que o Documento é publicado sob esta Licença. Os "Textos de Capa"são certos trechos curtos de texto que são listados, como Textos de Capa Frontal ou Textos da Quarta Capa, na nota que diz que o texto é publicado sob esta Licença. Uma cópia "Transparente"do Documento significa uma cópia que pode ser lida automatica- mente, representada num formato cuja especificação esteja disponível ao público geral, cujos conteúdos possam ser vistos e editados diretamente e sem mecanismos especiais com editores de texto genéricos ou (para imagens compostas de pixels) programas de pintura genéricos ou (para desenhos) por algum editor de desenhos grandemente difundido, e que seja passível de servir como entrada a formatadores de texto ou para tradução automática para uma variedade de formatos que sirvam de entrada para formatadores de texto. Uma cópia feita em um formato de arquivo outrossim Transparente cuja constituição tenha sido projetada para atrapalhar ou de- sencorajar modificações subsequentes pelos leitores não é Transparente. Uma cópia que não é "Transparente"é chamada de "Opaca". Exemplos de formatos que podem ser usados para cópias Transparentes incluem ASCII sim- ples sem marcações, formato de entrada do Texinfo, formato de entrada do LaTex, SGML ou XML usando uma DTD disponibilizada publicamente, e HTML simples, compatível com os padrões, e projetado para ser modificado por pessoas. Formatos opacos incluem PostScript, PDF, formatos proprietários que podem ser lidos e editados apenas com processadores de texto proprietários, SGML ou XML para os quais a DTD e/ou ferramentas de processamento e edição não estejam disponíveis para o público, e HTML gerado automaticamente por alguns editores de texto com finalidade apenas de saída. A "Página do Título"significa, para um livro impresso, a página do título propriamente dita, mais quaisquer páginas subsequentes quantas forem necessárias para conter, de forma legível, o material que esta Licença requer que apareça na página do título. Para trabalhos que não tenham uma página do título, "Página do Título"significa o texto próximo da aparição mais proe- minente do título do trabalho, precedendo o início do corpo do texto. 12
  • 14. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF FAZENDO CÓPIAS EXATAS Você pode copiar e distribuir o Documento em qualquer meio, de forma comercial ou não comercial, desde que esta Licença, as notas de copyright, e a nota de licença dizendo que esta Licença se aplica ao documento estejam reproduzidas em todas as cópias, e que você não acres- cente nenhuma outra condição, quaisquer que sejam, às desta Licença. Você não pode usar medidas técnicas para obstruir ou controlar a leitura ou confecção de cópias subsequentes das cópias que você fizer ou distribuir. Entretanto, você pode aceitar com- pensação em troca de cópias. Se você distribuir uma quantidade grande o suficiente de cópias, você também precisa respeitar as condições da seção 3. Você também pode emprestar cópias, sob as mesmas condições colocadas acima, e também pode exibir cópias publicamente. FAZENDO CÓPIAS EM QUANTIDADE Se você publicar cópias do Documento em número maior que 100, e a nota de licença do Documento obrigar Textos de Capa, você precisará incluir as cópias em capas que tragam, clara e legivelmente, todos esses Textos de Capa: Textos de Capa da Frente na capa da frente, e Textos da Quarta Capa na capa de trás. Ambas as capas também precisam identificar clara e legivelmente você como o editor dessas cópias. A capa da frente precisa apresentar o título com- pleto com todas as palavras do título igualmente proeminentes e visíveis. Você pode adicionar outros materiais às capas. Fazer cópias com modificações limitadas às capas, tanto quanto estas preservem o título do documento e satisfaçam a essas condições, pode ser tratado como cópia exata em outros aspectos. Se os textos requeridos em qualquer das capas for muito volumoso para caber de forma legível, você deve colocar os primeiros (tantos quantos couberem de forma razoável) na capa verdadeira, e continuar os outros nas páginas adjacentes. Se você publicar ou distribuir cópias Opacas do Documento em número maior que 100, você precisa ou incluir uma cópia Transparente que possa ser lida automaticamente com cada cópia Opaca, ou informar, em ou com, cada cópia Opaca a localização de uma cópia Transparente completa do Documento acessível publicamente em uma rede de computadores, à qual o público usuário de redes tenha acesso a download gratuito e anônimo utilizando padrões públicos de protocolos de rede. Se você utilizar o segundo método, você precisará tomar cuidados razoavel- mente prudentes, quando iniciar a distribuição de cópias Opacas em quantidade, para assegurar que esta cópia Transparente vai permanecer acessível desta forma na localização especificada por pelo menos um ano depois da última vez em que você distribuir uma cópia Opaca (direta- mente ou através de seus agentes ou distribuidores) daquela edição para o público. É pedido, mas não é obrigatório, que você contate os autores do Documento bem antes de redistribuir qualquer grande número de cópias, para lhes dar uma oportunidade de prover você com uma versão atualizada do Documento. 13
  • 15. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF MODIFICAÇÕES Você pode copiar e distribuir uma Versão Modificada do Documento sob as condições das se- ções 2 e 3 acima, desde que você publique a Versão Modificada estritamente sob esta Licença, com a Versão Modificada tomando o papel do Documento, de forma a licenciar a distribuição e modificação da Versão Modificada para quem quer que possua uma cópia da mesma. Além disso, você precisa fazer o seguinte na versão modificada: A. Usar na Página de Título (e nas capas, se houver alguma) um título distinto daquele do Do- cumento, e daqueles de versões anteriores (que deveriam, se houvesse algum, estarem listados na seção "Histórico do Documento"). Você pode usar o mesmo título de uma versão anterior se o editor original daquela versão lhe der permissão; B. Listar na Página de Título, como autores, uma ou mais das pessoas ou entidades responsá- veis pela autoria das modificações na Versão Modificada, conjuntamente com pelo menos cinco dos autores principais do Documento (todos os seus autores principais, se ele tiver menos que cinco); C. Colocar na Página de Título o nome do editor da Versão Modificada, como o editor; D. Preservar todas as notas de copyright do Documento; E. Adicionar uma nota de copyright apropriada para suas próprias modificações adjacente às outras notas de copyright; F. Incluir, imediatamente depois das notas de copyright, uma nota de licença dando ao público o direito de usar a Versão Modificada sob os termos desta Licença, na forma mostrada no tópico abaixo; G. Preservar nessa nota de licença as listas completas das Seções Invariantes e os Textos de Capa requeridos dados na nota de licença do Documento; H. Incluir uma cópia inalterada desta Licença; I. Preservar a seção entitulada "Histórico", e seu título, e adicionar à mesma um item dizendo pelo menos o título, ano, novos autores e editor da Versão Modificada como dados na Página de Título. Se não houver uma sessão denominada "Histórico"no Documento, criar uma dizendo o título, ano, autores, e editor do Documento como dados em sua Página de Título, então adicionar um item descrevendo a Versão Modificada, tal como descrito na sentença anterior; J. Preservar o endereço de rede, se algum, dado no Documento para acesso público a uma cópia Transparente do Documento, e da mesma forma, as localizações de rede dadas no Docu- mento para as versões anteriores em que ele foi baseado. Elas podem ser colocadas na seção "Histórico". Você pode omitir uma localização na rede para um trabalho que tenha sido publicado pelo menos quatro anos antes do Documento, ou se o editor original da versão a que ela se refira der sua permissão; K. Em qualquer seção entitulada "Agradecimentos"ou "Dedicatórias", preservar o título da 14
  • 16. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF seção e preservar a seção em toda substância e fim de cada um dos agradecimentos de contri- buidores e/ou dedicatórias dados; L. Preservar todas as Seções Invariantes do Documento, inalteradas em seus textos ou em seus títulos. Números de seção ou equivalentes não são considerados parte dos títulos da seção; M. Apagar qualquer seção entitulada "Endossos". Tal sessão não pode ser incluída na Versão Modificada; N. Não reentitular qualquer seção existente com o título "Endossos"ou com qualquer outro título dado a uma Seção Invariante. Se a Versão Modificada incluir novas seções iniciais ou apêndices que se qualifiquem como Seções Secundárias e não contenham nenhum material copiado do Documento, você pode optar por designar alguma ou todas aquelas seções como invariantes. Para fazer isso, adicione seus títulos à lista de Seções Invariantes na nota de licença da Versão Modificada. Esses títulos preci- sam ser diferentes de qualquer outro título de seção. Você pode adicionar uma seção entitulada "Endossos", desde que ela não contenha qual- quer coisa além de endossos da sua Versão Modificada por várias pessoas ou entidades - por exemplo, declarações de revisores ou de que o texto foi aprovado por uma organização como a definição oficial de um padrão. Você pode adicionar uma passagem de até cinco palavras como um Texto de Capa da Frente , e uma passagem de até 25 palavras como um Texto de Quarta Capa, ao final da lista de Textos de Capa na Versão Modificada. Somente uma passagem de Texto da Capa da Frente e uma de Texto da Quarta Capa podem ser adicionados por (ou por acordos feitos por) qualquer entidade. Se o Documento já incluir um texto de capa para a mesma capa, adicionado previamente por você ou por acordo feito com alguma entidade para a qual você esteja agindo, você não pode adicionar um outro; mas você pode trocar o antigo, com permissão explícita do editor anterior que adicionou a passagem antiga. O(s) autor(es) e editor(es) do Documento não dão permissão por esta Licença para que seus nomes sejam usados para publicidade ou para assegurar ou implicar endossamento de qualquer Versão Modificada. COMBINANDO DOCUMENTOS Você pode combinar o Documento com outros documentos publicados sob esta Licença, sob os termos definidos na seção 4 acima para versões modificadas, desde que você inclua na com- binação todas as Seções Invariantes de todos os documentos originais, sem modificações, e liste todas elas como Seções Invariantes de seu trabalho combinado em sua nota de licença. O trabalho combinado precisa conter apenas uma cópia desta Licença, e Seções Invariantes Idênticas com multiplas ocorrências podem ser substituídas por apenas uma cópia. Se houver múltiplas Seções Invariantes com o mesmo nome mas com conteúdos distintos, faça o título de 15
  • 17. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF cada seção único adicionando ao final do mesmo, em parênteses, o nome do autor ou editor origianl daquela seção, se for conhecido, ou um número que seja único. Faça o mesmo ajuste nos títulos de seção na lista de Seções Invariantes nota de licença do trabalho combinado. Na combinação, você precisa combinar quaisquer seções entituladas "Histórico"dos diver- sos documentos originais, formando uma seção entitulada "Histórico"; da mesma forma combine quaisquer seções entituladas "Agradecimentos", ou "Dedicatórias". Você precisa apagar todas as seções entituladas como "Endosso". COLETÂNEAS DE DOCUMENTOS Você pode fazer uma coletânea consitindo do Documento e outros documentos publicados sob esta Licença, e substituir as cópias individuais desta Licença nos vários documentos com uma única cópia incluida na coletânea, desde que você siga as regras desta Licença para cópia exata de cada um dos Documentos em todos os outros aspectos. Você pode extrair um único documento de tal coletânea, e distribuí-lo individualmente sob esta Licença, desde que você insira uma cópia desta Licença no documento extraído, e siga esta Licença em todos os outros aspectos relacionados à cópia exata daquele documento. AGREGAÇÃO COM TRABALHOS INDEPENDENTES Uma compilação do Documento ou derivados dele com outros trabalhos ou documentos se- parados e independentes, em um volume ou mídia de distribuição, não conta como uma Ver- são Modificada do Documento, desde que nenhum copyright de compilação seja reclamado pela compilação. Tal compilação é chamada um "agregado", e esta Licença não se aplica aos outros trabalhos auto-contidos compilados junto com o Documento, só por conta de terem sido assim compilados, e eles não são trabalhos derivados do Documento. Se o requerido para o Texto de Capa na seção 3 for aplicável a essas cópias do Documento, então, se o Documento constituir menos de um quarto de todo o agregado, os Textos de Capa do Documento podem ser colocados em capas adjacentes ao Documento dentro do agregado. Senão eles precisarão aparecer nas capas de todo o agregado. TRADUÇÃO Tradução é considerada como um tipo de modificação, então você pode distribuir traduções do Documento sob os termos da seção 4. A substituição de Seções Invariantes por traduções requer uma permissão especial dos detentores do copyright das mesmas, mas você pode incluir traduções de algumas ou de todas as Seções Invariantes em adição às versões orignais dessas Seções Invariantes. Você pode incluir uma tradução desta Licença desde que você também in- clua a versão original em Inglês desta Licença. No caso de discordância entre a tradução e a 16
  • 18. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF versão original em Inglês desta Licença, a versão original em Inglês prevalecerá. TÉRMINO Você não pode copiar, modificar, sublicenciar, ou distribuir o Documento exceto como expres- samente especificado sob esta Licença. Qualquer outra tentativa de copiar, modificar, sublicen- ciar, ou distribuir o Documento é nula, e resultará automaticamente no término de seus direitos sob esta Licença. Entretanto, terceiros que tenham recebido cópias, ou direitos de você sob esta Licença não terão suas licenças terminadas, tanto quanto esses terceiros permaneçam em total acordo com esta Licença. REVISÕES FUTURAS DESTA LICENÇA A Free Software Foundation pode publicar novas versões revisadas da Licença de Documen- tação Livre GNU de tempos em tempos. Tais novas versões serão similares em espirito à versão presente, mas podem diferir em detalhes ao abordarem novos porblemas e preocupações. Veja http://www.gnu.org/copyleft/. A cada versão da Licença é dado um número de versão distinto. Se o Documento especificar que uma versão particular desta Licença "ou qualquer versão posterior"se aplica ao mesmo, você tem a opção de seguir os termos e condições daquela versão específica, ou de qualquer versão posterior que tenha sido publicada (não como rascunho) pela Free Software Foundation. Se o Documento não especificar um número de Versão desta Licença, você pode escolher qualquer versão já publicada (não como rascunho) pela Free Software Foundation. ADENDO: Como usar esta Licença para seus documentos Para usar esta Licença num documento que você escreveu, inclua uma cópia desta Licença no documento e ponha as seguintes notas de copyright e licenças logo após a página de título: Copyright (c) ANO SEU NOME. É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Soft- ware Foundation; com as Seções Invariantes sendo LISTE SEUS TÍTULOS, com os Textos da Capa da Frente sendo LISTE, e com os Textos da Quarta-Capa sendo LISTE. Uma cópia da li- cença está inclusa na seção entitulada "Licença de Documentação Livre GNU". Se você não tiver nenhuma Seção Invariante, escreva "sem Seções Invariantes"ao invés de dizer quais são invariantes. Se você não tiver Textos de Capa da Frente, escreva "sem Textos de Capa da Frente"ao invés de "com os Textos de Capa da Frente sendo LISTE"; o mesmo para os Textos da Quarta Capa. Se o seu documento contiver exemplos não triviais de código de programas, nós recomenda- mos a publicação desses exemplos em paralelo sob a sua escolha de licença de software livre, 17
  • 19. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF tal como a GNU General Public License, para permitir o seu uso em software livre. 18
  • 21. Capítulo 1 O que é o Nvu O Nvu (pronuncia-se Nview) é um poderoso editor de documentos HTML de código aberto desenvolvido pela Linspire, licenciado sob a Mozilla Public License (MPL). Esse editor é exce- lente para inciantes em programação web, pois permite criar páginas mesmo que não se tenha conhecimento da linguagem HTML, por meio de uma interface gráfica. O curso, com base na distribuição Debian, possui uma semana começando na segunda-feira e terminando no domingo da última semana. Todo o conteúdo do curso estará visível somente a partir da data de início. Para começar o curso, você deve ler o Guia do aluno a seguir. 20
  • 22. Capítulo 2 Plano de ensino 2.1 Objetivo Capacitar o usuário para o uso autônomo do ambiente de edição de páginas web Nvu. 2.2 Público Alvo Usuários finais ou novatos que desejam migrar os seus sistemas proprietários para software livre. 2.3 Pré-requisitos Os usuários deverão ser, necessariamente, funcionários públicos e ter conhecimentos básicos para operar um computador. 2.4 Descrição O curso será realizado na modalidade Educação a Distância e utilizará a Plataforma Moodle como ferramenta de aprendizagem. O curso tem duração de uma semana e possui um conjunto de atividades (lições, fóruns, glossários, questionários e outros) que deverão ser executadas de acordo com as instruções fornecidas. O material didático está disponível on-line de acordo com as datas pré-estabelecidas em cada tópico. A versão adotada do Nvu é a 1.0, caso possua outra versão podem ocorrer diferenças com relação a este material. 2.5 Metodologia O curso está dividido da seguinte maneira: 2.6 Cronograma • Descrição das atividades 21
  • 23. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF • De seguda-feira a domingo • Lição 1 - instalação, introdução, textos e listas; • Lição 2 - imagens, tabelas, links e formulários; • Lição 3 - camadas, templates, estilos, gerenciador de site e publicação. • De quinta-feira a domigo • Avaliação de aprendizagem • Avaliação do curso As lições contêm o contéudo principal. Elas poderão ser acessadas quantas vezes forem neces- sárias, desde que esteja dentro da semana programada. Ao final de cada lição, você receberá uma nota de acordo com o seu desempenho. Responda com atenção às perguntas de cada lição, pois elas serão consideradas na sua nota final. Caso sua nota numa determinada lição for menor que 6.0, sugerimos que você faça novamente esta lição. // Ao final do curso será disponibilizada a avaliação referente ao curso. Tanto as notas das lições quanto a da avaliação serão consideradas para a nota final. Todos os módulos ficarão visíveis para que possam ser consultados durante a avaliação final. // Aconselhamos a leitura da "Ambientação do Moodle"para que você conheça a plataforma de Ensino a Distância, evitando dificuldades advindas do "desconhecimento"sobre a mesma. // Os instrutores estarão a sua disposição ao longo de todo curso. Qualquer dúvida deverá ser enviada no fórum. Diariamente os monitores darão respostas e esclarecimentos. 2.7 Programa O curso oferecerá o seguinte conteúdo: • Instalação; • Introdução; • Formatação de textos; • Listas; • Imagens; • Tabelas; • Links; • Formulários; • Camadas; • Templates; • Estilos; • Gerenciador de sites; • Publicação do site. 22
  • 24. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 2.8 Avaliação Toda a avaliação será feita on-line. Aspectos a serem considerados na avaliação: • iniciativa e autonomia no processo de aprendizagem e de produção de conhecimento; • capacidade de pesquisa e abordagem criativa na solução dos problemas apresentados. Instrumentos de avaliação: • participação ativa nas atividades programadas; • avaliação ao final do curso; • o participante fará várias avaliações referente ao conteúdo do curso. Para a aprovação e obtenção do certificado o participante deverá obter nota final maior ou igual a 6.0 de acordo com a fórmula abaixo: • Nota Final = ((ML x 7) + (AF x 3)) / 10 = Média aritmética das lições • AF = Avaliações 2.9 Bibliografia • Site oficial: http://www.nvu.org/ • Nvu user guide: http://nvudev.com/guide/html/ 23
  • 25. Capítulo 3 Lição 1 O Nvu (pronuncia-se Nview) é um poderoso editor de documentos HTML de código aberto desenvolvido pela Linspire, licenciado sob a Mozilla Public License (MPL). Esse editor é exce- lente para inciantes em programação web, pois permite criar páginas mesmo que não se tenha conhecimento da linguagem HTML, por meio de uma amigável interface gráfica. 3.1 1 - Instalação Siga os seguintes passos: 1. Faça o download do Nvu em http://www.nvu.com/download.php 2. Escolha o arquivo apropriado para seu sistema operacional ou distribuição do Linux. A explicação seguinte é para instalação no Debian e distribuições derivadas dele. Para essas distribuições o arquivo é nvu-1.0-pc-linux2.6.10-gnu.tar.bz2 3. Entre no diretório onde o arquivo foi salvo e o descompacte: tar vxjpf nvu-1.0-pc-linux2.6.10- gnu.tar.bz2 4. Entre no diretório criado ao descompactar o arquivo: cd nvu-1.0/ 5. Execute o nvu: ./nvu 24
  • 26. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 3.2 2 - Introdução Esta é a tela que vemos ao abrir o Nvu. É por meio desta interface que aprenderemos a construir páginas HTML. Então, a primeira coisa a fazer é conhecê-la. A primeira barra mostrada na figura é a barra de título. Ela mostra o nome da ferramenta (Nvu) e o nome do documento no qual estamos trabalhando. Nesse caso no lugar do nome do documento temos untitled (não intitulado) porque não há nenhum documento aberto. A segunda barra, logo abaixo da barra de títulos, é a barra de menus. Nas próximas lições aprenderemos mais sobre as funções dela. Abaixo da barra de menus está a barra de ferramentas. Esta barra tem alguns atalhos para facilitar ações que poderiam ser executadas utilizando-se barra de menus, como criar um novo documento ou inserir uma imagem. A quarta barra é a barra de formatação, que, como o nome sugere, dá opções de forma- tação do texto. Nesta barra pode-se escolher o tipo da fonte, o tamanho, o alinhamento do texto além de outras opções. Assim como a barra de ferramentas, a barra de formatação facilita ações que poderiam ser realizadas utilizando-se a barra de menus. 25
  • 27. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Abaixo da barra de formatação, do lado direito, está a área onde será criada a página. É nesse retângulo branco que inserimos o texto, as figuras, tabelas e demais elementos da página. O Nvu é uma interface do tipo wysiwyg (what you see is what you get) o que significa que o resultado final será igual ao que é visto na edição do documento. A barra de modo de edição fica logo abaixo da área de edição. Ela tem as seguintes opções: Normal - é a aba mais utilizada na construção da página. Mostra uma visão muito parecida com o resultado final. HTML tags - mostra as tags HTML como símbolos, dessa forma tem-se uma visão clara da página e uma boa noção sobre o código. Source - mostra o código HTML. É possível editar esse código caso você tenha conhecimento da lingugem HTML. Preview - mostra como será o resultado final, como a página será vista pelos leitores. A última das barras é a barra de status, que fica abaixo da barra de modo de edição. 3.3 3 - Formatação de textos Começaremos nossa página editando um texto. Copie o parágrafo abaixo e cole-o na área de edição, no modo de edição normal. "Centro de Desenvolvimento de Tecnologia e Conhecimento Objetivo Geral O Projeto CDTC visa a promoção e o desenvolvimento de ações que incenti- vem a disseminação de soluções que utilizem padrões abertos e não proprietários de tecnologia, em proveito do desenvolvimento social, cultural, político, tecnológico e econômico da sociedade brasileira. Objetivo Específico Auxiliar o Governo Federal na implantação do plano nacional de software não-proprietário e de código fonte aberto, identificando e mobilizando grupos de formadores de opinião dentre os servidores públicos e agentes políticos da União Federal, estimulando e incen- tivando o mercado nacional a adotar novos modelos de negócio da tecnologia da informação e de novos negócios de comunicação com base em software não-proprietário e de código fonte aberto, oferecendo treinamento específico para técnicos, profissionais de suporte e funcionários públicos usuários, criando grupos de funcionários públicos que irão treinar outros funcionários públicos e atuar como incentivadores e defensores de produtos de software não proprietários e código fonte aberto, oferecendo conteúdo técnico on-line para serviços de suporte, ferramentas para desenvol- vimento de produtos de software não proprietários e de seu código fonte livre, articulando redes de terceiros (dentro e fora do governo) fornecedoras de educação, pesquisa, desenvolvimento e 26
  • 28. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF teste de produtos de software livre." Então, salve o documento com o nome CDTC. Para salvar um arquivo você pode clicar no terceiro botão da barra de ferramentas ou ir em file -> save as. Será perguntado o nome do arquivo, escreva CDTC neste campo. Em seguida, clique em Save. Observe que, após salvar, o nome do arquivo aparece na barra de título. No menu format é possível definir o tamanho e tipo da fonte, a cor, o estilo e o alinhamento do texto, uma imagem de fundo para a página e algumas outras opções de formatação. Para mudar o alinhamento do texto para justificado, por exemplo, faça o seguinte: 1. selecione todo o texto; 27
  • 29. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 2. clique no menu format e posicione o ponteiro do mouse sobre align; 3. aparecerão as opções left, center, right e justify. Escolha esta última. Selecionando todo texto e clicando no botão align justify sobre a barra de ferramentas teríamos o mesmo resultado final. Caso queira mudar o tipo da fonte, siga os seguintes passos: 1. selecione o texto; 2. clique no menu format e posicione o ponteiro do mouse sobre font; 3. aparecerão diversos tipos de fonte, escolha um deles. Uma forma mais rápida de fazer isso é selecionar o texto e escolher o tipo da fonte na terceira lista de seleção da barra de ferramentas. Outra opção de formatação é a de estilos de texto. Alguns exemplos de estilos são: negrito, itálico e sublinhado. Pode-se escolher o estilo do texto no menu format -> text style ou usando os botões seguintes: Além desses três estilos, que são os mais frequentemente utilizados, há outros que só podem ser escolhidos por meio do menu format. Pode-se também mudar a cor da fonte por meio do menu Format -> Text Color . Para mudar o tamanho da fonte selecionamos o texto que terá seu tamanho de fonte alterado e usamos o menu Format -> Size. Para mudar o formato dos parágrafos, selecione a parte do texto a ser modificada e escolha, na primeira caixa drop-down da barra de formatação, o formato mais apropriado. Os possíveis formatos são: Body Text - o texto fica com tipo do fonte padrão; Paragraph - uma tag de parágrafo (<p>,</p>) é inserida. Consequentemente são criadas mar- gens superior e inferior nessa parte do texto; Heading (1 a 6) - usado para títulos. Este formato deixa as letras maiores e em negrito. O tamanho da fonte depende do nível escolhido. Quanto menor o nível maior o tamanho da letra. Os níveis vão de 1 até 6; Addres - usado para inserir uma assinatura na página e permitir que os leitores entrem em con- tato com o autor. Para aplicar o que acabou de aprender faça o seguinte: 1. Mude o tamanho do título do texto (Centro de Desenvolvimento de Tecnologia e Conheci- mento) para x-large. Mude também sua cor para a que preferir e seu estilo para negrito; 2. Mude o tamanho dos subtítulos (Objetivo Geral e Objetivo Específico) para large; 3. Defina o alinhamento de todo texto como justificado. Você deve conseguir um resultado como o da figura abaixo: 28
  • 30. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 3.4 4 - Listas Para inserir uma lista em uma página clique em um dos botões seguintes ou use os menus Format -> List -> Numbered ou Format -> List -> Bulleted, que correspondem, respecti- vamente, a esses botões. Dependendo da opção escolhida aparecerá o número 1 ou uma bolinha preta. Digite o pri- meiro item da lista e pressione Enter. Aparecerá, então, o número dois ou outra bolinha. Repita este procedimento até o fim da lista. Após a inserção do último item, pressione Enter duas ve- zes (na primeira vez aparecerá um número ou uma bolinha para que você adicione um item, na segunda vez o número ou a bolinha sumirá). Se, posteriormente, você quiser adicionar no- vos elementos à lista basta posicionar o cursor após o último elemento dela e pressionar Enter. Aparecerá espaço para um novo item. É possível mudar a formatação da lista por meio do menu Format -> List ou clicando com o botão direito do mouse sobre a lista. Em ambos os casos escolha a opção Format -> List Properties. Você verá a seguinte tela: 29
  • 31. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Em list type, você terá as opções lista não-numerada (Bullet List), lista numerada (Numbered List) e lista de definição (Definition List). Escolhendo Bullet List será possível escolher se antes de cada item aparecerá um círculo aberto, um círculo fechado ou um quadrado. Escolhendo Numbe- red List terá as opções de algarismos arábicos, algarismos romanos maiúsculos ou minúsculos ou letras maiúsculas ou minúsculas. Após escolher as opções de formatação de sua lista clique em OK. Para criar uma lista de definição use o menu Format -> List -> Definition. Neste caso, após a inserção de um elemento da lista, você poderá escrever uma descrição sobre ele. Como no exemplo abaixo: Primeiro elemento descrição do primeiro elemento Segundo elemento descrição do segundo elemeto Terceiro elemento descrição do terceiro elemento O Nvu permite a criação de listas aninhadas, isto é, criar uma lista dentro de outra. Para criar uma lista dentro de outra já existente, faça o seguinte: 1. Posicione o cursor antes de onde será inserida a nova lista; 2. Pressione Shift+Enter 3. Digite os itens da nova lista da mesma forma feita anteriormente. É possivel definir um tipo diferente de formatação para cada uma das listas. 30
  • 32. Capítulo 4 Lição 2 4.1 1 - Imagens Os browsers aceitam imagens nos formatos ’gif’, ’jpg’ e ’png’. Para inserir uma imagem em sua página, faça o seguinte: 1. Clique no menu Insert -> Image ou no botão aparecerá a seguinte tela: 2. Na aba location clique em Choose File e escolha o arquivo da figura que deseja inserir. 3. Deixe marcada a caixa ’URL is relative to page location’. 4. Em Tooltip escreva um título que identifique a imagem. 31
  • 33. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 5. No campo alternte text escreva uma pequena descrição sobre a imagem. Esta mensagem será mostrada caso o browser não possa mostrar a imagem ou enquanto ela estiver sendo carregada. 6. Clique em OK. Para mudar o tamanho da imagem, clique sobre ela e aparecerão pequenos quadrados em seus cantos e no ponto médio de cada lado. Clicando sobre um deles e arrastando a imagem será redimensionada. Para mudar o alinhamento do texto em relação a imagem, faça o seguinte: 1. Dê um duplo clique sobre a imagem. Será aberta a janela Image Properties; 2. Clique na aba Appearance; 3. Na caixa de seleção Align text to image escolha a opção que preferir. 4.2 2 - Tabelas Inserido Tabelas Para inserir uma tabela a sua página, use o botão: ou o menu: Insert -> Table . Será, então, aberta uma janela que lhe permite escolher o número de linhas e de colunas de sua tabela, como ilustrado abaixo: Há duas formas de definir esses parâmetros, na aba Quickly ou na aba Precisely. Na primeira delas, basta arrastar o mouse sobre a figura de uma tabela cinza, as células marcadas em azul representam as células que estarão presentes na tabela que será criada. Na aba Precisely, será necessário digitar o número de linhas (rows) e de colunas (columns) da tabela. No parâmetro width defina a largura da tabela (em pixels ou porcentagem em relação à largura da janela). Na aba Cell, você pode definir o alinhamento do texto em relação à célula nos campos Horiz. alignment e Vert. alignment. O campo Cellspacing define a distância entre as células da tabela. 32
  • 34. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Depois de definir cada um desses parâmetros clique em OK para que a tabela seja inserida. Formatando Tabelas É possível, após inserir uma tabela, formatá-la. Para isso dê um duplo clique sobre a tabela. Será aberta a janela Table Properties, ilustrada abaixo: Você poderá mudar o número de linhas ou de colunas da tabela da mesma forma feita em sua inserção. Os campos Height e Width definem, respectivamente, a altura das linhas e a largura das colunas. Para mudá-las, basta digitar o novo valor no campo e escolher a unidade de medida numa caixa drop-down a direita desse valor. As possíveis unidades de medida são pixels ou porcentagem em relação ao tamanho da janela. A espessura da borda externa da tabela pode ser alterada no campo Border. A espessura padrão é de 2 pixels. O campo Spacing permite modificar a distância entre as células e o campo Padding serve para definir o tamanho do espaço entre a borda das células e seu conteúdo. Em Table Alignment é possível escolher se a tabela ficará a direita ou a esquerda da página, logo abaixo está o campo Background Color que tem como função definir a cor de fundo da tabela. Para alterar essa cor, clique sobre o retângulo a direita e escolha a cor na janela que será aberta. Para mudar a formatação das células, clique sobre a aba Cells na janela que foi aberta. 33
  • 35. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Na primeira caixa drop-down dessa aba você deve escolher se quer mudar as propriedades de uma linha, uma coluna ou uma célula. Usando os botões Previous e Next selecione a linha, tabela ou coluna que deseja editar. Você verá a tabela com a parte selecionada destacada. Nos campos Height e Width você deve escolher a altura e a largura da parte selecionada, como feito na aba Table, a diferença é que na aba Cells as mudanças serão aplicadas apenas à região selecionada, e não à tabela inteira. A direita desses campos é possível de definir o alinhamento do texto em relação à célula. As possibilidades de alinhamento vertical são no alto da célula (top), em uma altura intermediária (middle) ou na parte de baixo dela (bottom). As opções de alinhamento horizontal são as mesmas explicadas em formatação de texto, ou seja, left, center, right e justify. Escolha a mais apropriada para sua tabela. Clicando sobre o retângulo a direita de Background Color será aberta uma janela para que você esolha a cor de fundo da região selecionada. Depois de mudar todos os parâmetros que achar necessário, clique em OK. Inserindo Imagens de Fundo É possível definir uma imagem de fundo na tabela ou em uma das células. Para isso, siga os seguintes passos: 1. clique na aba HTML Tags na barra de modo de edição; 2. pressione a tecla Ctrl e ao mesmo tempo clique sobre a tag HTML correspondente à célula ou à tabela na qual a figura será inserida. OBS: as tags HTML são representadas pelos pequenos retângulos amarelos que aparecem à esquerda das células e da tabela; 3. fazendo o passo anterior, uma das tags da barra de status ficará em negrito. Clique com o botão direito do mouse sobre essa tag. Então posicione o cursor do mouse sobre Inline Styles e em seguida clique em Background Properties; 4. na janela que será aberta escolha uma cor de fundo (clique no retângulo a direita do campo color) e a imagem que deseja inserir (para isso clique no botão Choose File e escolha o arquivo da imagem). A cor de fundo ficará visível nas partes transparentes da imagem; 34
  • 36. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 5. clique em OK. Para ver a imagem, volte para a aba Normal da barra de status. 4.3 3 - Links Âncoras Uma âncora marca determinado local de uma página para que, posteriormente, quando o leitor clicar em um link associado a ela, a página seja posicionada nesse local. Para inserir uma âncora em sua página, faça o seguinte: 1. posicione o cursor no local desejado para inserir a âncora; 2. clique no botão Anchor da barra de ferramentas; 3. na janela Named Anchor Properties dê um nome para âncora. É importante que não haja duas ou mais âncoras com o mesmo nome. Links Links são textos ou imagens que permitem a navegação nas páginas. Para transformar um texto em link faça o seguinte: 1. selecione o texto (de preferência com poucas palavras) a ser transformado em link e clique no botão link da barra de ferramentas; 2. será aberta a janela Link properties no campo Link Location; (a) digite o endereço de e-mail e marque o campo ’The above is an email address’, neste caso clicando sobre o link será aberto o cliente de email com o endereço do link; (b) ou escolha uma das âncoras da lista que fica acima do botão Choose file; (c) ou clique no botão Choose File e escolha um arquivo, assim quando clicar nesse link o arquivo escolhido será aberto; (d) ou digite um endereço de uma página da internet; 3. clique em OK. Para transformar uma figura em um link o procedimento é semelhante ao anterior, porém, ao invés de selecionar um texto, clique sobre a figura a ser transformada em link e depois clique sobre o botão link. Então, faça as partes 2) e 3) do procedimento anterior. 4.4 4 - Formulários Os formulários permitem uma comunicação entre os visitantes da página e o servidor do site. Inserindo Formulários Para inserir um formulário, faça o seguinte: 1. Clique no botão Form da barra de ferramentas; 35
  • 37. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 2. na janela Form properties, que será aberta dê um nome ao formulário (em Form name), em Action URL digite o endereço do script para o qual os dados serão enviados. Escolha, então, o método pelo qual os dados serão enviados. Existem dois métodos: post e get. O método post é usado na transferência de grande volume de dados, já o método get só pode ser usado para transferência de até 128 caracteres; 3. clique em OK. Após a inserção do formulário, você deve adicionar os campos, imagens, botões e demais elementos que forem necessários a ele. Para isso, você deve, primeiramente, posicionar o cursor no local dentro do formulário (delimitado por um retângulo azul de linhas tracejadas) onde quer que o elemento seja inserido, depois use o menu Insert -> Form ou clique sobre a seta à direita do botão Form da barra de ferramentas. Na lista de seleção que aparece, escolha o tipo do elemento que deseja adicionar e preencha a janela que será aberta com as informações necessárias. A seguir serão dados alguns exemplos de como inserir alguns elementos em um formulário. Se você quiser adicionar uma imagem no seu formulário: 1. escolha a opção Form Image; 2. clique na aba location e em seguida no botão Choose File; 3. selecione o arquivo da imagem a ser inserida e clique em OK. Caso queira inserir um campo para que seja digitada uma senha: 1. escolha a opção Form Field; 2. será aberta a janela Form Field Properties, em Field Type selecione o tipo Password; 3. em Field Name dê um nome ao campo; 4. clique em OK. Para inserir uma lista de seleção: 1. escolha a opção Selection List; 2. no campo List Name, dê um nome à lista; 3. no campo Text, digite a primeira opção da sua lista e clique em Add Option; 4. repita o passo 3 até que todos os elementos da lista tenham sido inseridos; 5. clique em OK. 36
  • 38. Capítulo 5 Lição 3 5.1 1 - Camadas O Nvu permite que partes do texto, figuras ou outros elementos sejam transformados em camadas. Dessa forma, esses elementos podem se movidos e sobrepostos. Para tranformar um elemento em uma camada, faça o seguite: 1. selecione um ou vários elementos que serão transformados em uma camada; 2. clique no botão: da barra de formatação. Para mover a camada, clique no pequeno quadrado com quatro setas acima da figura (desta- cado em vermelho) e arraste-a para o local que desejar. Caso faça sobreposição de camadas, você pode escolher qual delas ficará sobre a outra usando os botões: 5.2 2 - Templates Templates são páginas feitas com o objetivo de serem reutilizadas posteriormente. Os templa- tes facilitam a construção dos sites, porque a estrutura já foi projetada anteriormente, bastando, 37
  • 39. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF então, acrescentar o conteúdo da página. Dessa forma pode-se fazer várias páginas com a mesma estrutura básica. Para criar um novo template, faça o seguinte: 1. clique no menu File -> new; 2. marque a opção ’A blank template’; 3. clique em create. Após criar seu template, edite normalmente a página, ou seja, adicione formulários, tabelas, figuras e demais elementos necessários. Você deve definir quais partes de sua página serão editáveis. Para isso, faça o seguinte: 1. clique na aba HTML tags da barra de modo de edição; 2. clique sobre a tag correspondente à área que será editável, uma da barra de status ficará em negrito; 3. clique com o botão direito do mouse na tag em negrito; 4. posicione o cursor do mouse sobre Templates e clique em Make editable, será aberta a janela Insert an editable área. 5. em area name digite um nome para a área; 6. se você quiser, marque uma ou mais das opções listadas em Options, descritas a seguir: Area is optional: será permitido que essa área seja deletada na página criada a partir do template; Area is repeatable: será permitido que essa área seja duplicada na página criada a partir do template; Area is movable: esta área será uma camada na página criada a partir do template. 7. depois de escolher as opções clique em OK. Depois disso, salve o template: 38
  • 40. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 1. clique no menu file -> save as; 2. escolha um nome para seu tamplate e clique em OK e depois em Save. O Nvu permite que páginas já existentes sejam transformadas em templates. Para transformar um documento em um template faça o seguinte: 1. abra o documento; 2. clique no menu Format -> Page Title And Properties; 3. marque a opção ’This page is a template’; 4. clique em OK; 5. clique no menu File -> Save as; 6. escolha um novo nome ou deixe com o nome antigo; 7. clique em Save. Para criar uma página baseada em um template, faça o seguinte: 1. clique no menu File -> New; 2. marque a opção ’A new document based on a template’; 39
  • 41. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 3. clique no botão Choose File e escolha o template no qual a página será baseada; 4. clique em Create. Agora modifique sua página editando ou adicionando o que for necessário. 5.3 3 - Estilos Estilos definem como determinados elementos como títulos, tabelas ou parágrafos, da sua página irão ser mostrados na tela. O editor de estilos do Nvu é chamado Cascade, ele é capaz de criar estilos internos e externos. É possível escolher os elementos aos quais os estilos serão aplicados, para isso usamos classes, que são justamente estilos que podem ser aplicados nos locais que você escolher. Estilos internos são um conjunto de regras que ficam na seção HEAD da página. Essas regras podem ser aplicadas a todos os elementos de determinado tipo ou a alguns deles (como foi explicado sobre classes). Estilos externos são econômicos, pois permitem que um mesmo estilo seja usado em vários sites. Nesse caso, é usado um link para uma página externa de estilo. Essas páginas de estilo também contêm um conjunto de regras. Elas são um arquivo de texto com a extensão css. Criação de estilos Para abrir o Cascade, clique no menu Tools -> CSS editor, depois de abri-lo marque a op- ção expert mode. A diferença entre ’expert mode’ e ’beginner mode’ é que nesse último não é possível criar estilos externos. Estilos Internos Para criar um estilo interno, faça o seguinte: 1. abra o Cascade; 40
  • 42. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 2. clique em ’style elt’ e em seguida em ’Stylesheet’; 3. clique em ’RULE’; 4. na aba General marque a opção ’Style applied to all elements of type’; 5. no campo de texto digite a tag correspondente ao elemento para o qual a regra será criada; 6. clique em ’Create style rule’. Agora você deve informar como quer que seja a aparência do elemento que você escolheu. Para isso, siga os seguintes passos: 1. no retângulo branco do lado esquerdo da janela, clique na tag do elemento que você esco- lheu; 2. use as abas ’Text’, ’Background’, ’Border’ e etc para definir como você quer a aparência desse elemento; 3. depois de definir todos os atributos que desejar clique em Close. Classes Para criar uma classe, faça o seguinte: 1. abra o Cascade; 2. crie um estilo, da mesma forma explicada acima; 3. no retângulo do lado esquerdo da página clique sobre o estilo que você acabou de criar; 4. clique em Rule e marque a opção ’named style’; 5. digite um nome para sua classe; 6. clique em Create style rule, você verá que o nome da classe aparecerá no retângulo do lado esquerdo precedido de um ponto. 41
  • 43. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Para escolher como será a aparência dos elementos, proceda da mesma forma explicada anteriormente. Agora você deve escolher os elementos aos quais as regras da classe serão aplicadas. Então, faça o seguinte: 1. na barra de modo de edição escolha a aba HTML tags; 2. clique sobre a tag correspondente ao elemento ao qual a regra será aplicada, então, essa tag será mostrada em negrito na barra de status; 3. na barra de status, clique com o botão direito do mouse na tag em negrito; 4. posicione o cursor do mouse sobre Classes, serão mostrados um ou mais nomes de clas- ses, escolha a classe que você acabou de criar. Estilos Externos Para criar um estilo externo faça o seguinte: 1. abra o Cascade; 2. marque a opção expert mode e clique em Style elt; 3. digite um título no campo title e clique em Create Stylesheet; 4. clique em Export Stylesheet and switch to exported version; 5. será aberta a janela Select a CSS file, digite um nome com a extensão css e clique em save; 6. na janela Stylesheets, clique em Rule e crie as regras da mesma forma que você fez nos estilos internos. 5.4 4 - Gereciador de site O gerenciador de sites do Nvu, ilustrado abaixo, permite fácil navegação no seu site ou entre sites. 42
  • 44. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Se ele não estiver aparecendo, tecle em F9. Depois de criar sua página e abrir o gerenciador, faça o seguinte : 1. clique em Edit Sites, a janela Publish Settings será aberta; 43
  • 45. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF 2. em Site Name digite um nome para o site; 3. clique no botão Select directory e selecione a pasta onde está o site; 4. clique em OK. O nome do site será mostrado no gereciador de sites. É possível adicionar vários sites no gerenciador. Para que um dos arquivos seja mostrado na área de edição dê um duplo clique sobre ele. Na caixa drop-down na parte de cima do gereciador de sites, é possível escolher quais arqui- vos serão mostrados (documentos html, arquivos de imagens ou todos os arquivos). Para adicionar um site remoto, faça o seguinte: 1. clique em Edit Sites, a janela Publish Settings será aberta, como no procedimento anterior; 2. em Site Name digite um nome para o site; 3. no campo Web site information digite o endereço da sua página; 4. no primeiro campo de Publishing server digite o endereço do seu servidor ftp; 5. em User name digite seu nome de usuário no servidor; 6. em Password digite sua senha, se quiser que a senha seja gravada para não ter que digitá-la das próximas vezes marque a opção Save password; 7. clique em OK. 5.5 4 - Publicação do site Instruções para publicação de seu site: primeiro, adicione o site que você quer publicar ao gerenciador de sites, como explicado na página anterior. Então, clique no botão Publish da barra de ferramentas. Será aberta a seguinte janela: 44
  • 46. CDTC Centro de Difusão de Tecnologia e Conhecimento Brasil/DF Faça o seguinte: 1. em site name, selecione o nome do site que você configurou anteriormente; 2. então os campos Page Title e Filename serão preenchidos automaticamente, verifique se estão corretos; 3. no campo Site subdirectory for tis page digite o nome do subdiretório do servidor no qual o site será adicionado; 4. se quiser marque a opção Include images and other files, esta opção serve para que seja feito o upload de estilos externos e das imagens da página; 5. se você fez o passo 4, então escolha entre as opções Use same location as page ou Use this site subdirctory; 6. clique em OK, será mostrada uma janela como esta: 45