SlideShare uma empresa Scribd logo
LAERTE J. SILVA
                                  TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
                                           ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m




      EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA?


        •     O que é tradução juramentada?
        •     Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
        •     Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
        •     O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
              determinado idioma?
        •     A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
        •     Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no
              Brasil, como se deve proceder?


O que é tradução juramentada?
     Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
     certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só
     pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É
     diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de
     um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere
     capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
     Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
     estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
     língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
     apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
     Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
     anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
     tradução     juramentada       são:    atas,      carteira       de     habilitação,    certidão   de
     nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º
     Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem,
     contratos,     autos    de    processos       judiciais,       documentos          de   embarcações
     estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
                  R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                     E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
                                   F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
LAERTE J. SILVA
                                                 TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
                                                             ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m



          Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados.
          Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com
          a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional
          ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites
          que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se
          encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção
          "Busca de Tradutores".
O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
          Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e
          combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A
          tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso,
          podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através
          deste site, na seção "Busca de Tradutores".
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
          Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
          de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
          subordinados à Junta Comercial desse Estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
          Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado
          ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um
          tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma,
          mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns
          consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções
          juramentadas de línguas mais comuns, como inglês.


Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20




                         http://www.ljstraducoes.com
                       R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                    E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com
                                           Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118
                           R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
                              E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
                                            F: (31) 3498-6020 / 9992-8118

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Dia Europeu das Línguas
Dia Europeu das LínguasDia Europeu das Línguas
Dia Europeu das Línguas
mundodecores
 
E Duction Testimonial
E Duction TestimonialE Duction Testimonial
E Duction Testimonial
Glenn Berman, MPA, CSM
 
Desenvolver a expressão e a comunicação através de
Desenvolver a expressão  e a comunicação  através deDesenvolver a expressão  e a comunicação  através de
Desenvolver a expressão e a comunicação através de
Lurdes Gomes
 
Products
ProductsProducts
Products
HRhelpdesk.in
 
Cv 2010 Divino Oliveira
Cv 2010 Divino OliveiraCv 2010 Divino Oliveira
Cv 2010 Divino Oliveira
Divino de Oliveira
 
Intrucoes vivencia m7
Intrucoes vivencia m7Intrucoes vivencia m7
Intrucoes vivencia m7
Andrea Cortelazzi
 
Estagio diretor biologia
Estagio diretor biologiaEstagio diretor biologia
Estagio diretor biologia
familiaestagio
 
อุปกรณ์เทคโนโลยีสารสนเทศ
อุปกรณ์เทคโนโลยีสารสนเทศอุปกรณ์เทคโนโลยีสารสนเทศ
อุปกรณ์เทคโนโลยีสารสนเทศ
พนิตฐา วงษ์เพชร
 
Doppler Effect and Blueshift and Redshift
Doppler Effect and Blueshift and RedshiftDoppler Effect and Blueshift and Redshift
Doppler Effect and Blueshift and Redshift
lily rosemary masilang
 
Hr function key objectives
Hr function key objectivesHr function key objectives
Hr function key objectives
HRhelpdesk.in
 
Nucleic acids
Nucleic acidsNucleic acids
Nucleic acids
Srinivasreddy Patil
 
RNA-seq Analysis
RNA-seq AnalysisRNA-seq Analysis
RNA-seq Analysis
COST action BM1006
 

Destaque (16)

Dia Europeu das Línguas
Dia Europeu das LínguasDia Europeu das Línguas
Dia Europeu das Línguas
 
Final
FinalFinal
Final
 
E Duction Testimonial
E Duction TestimonialE Duction Testimonial
E Duction Testimonial
 
Apresentação1
Apresentação1Apresentação1
Apresentação1
 
Desenvolver a expressão e a comunicação através de
Desenvolver a expressão  e a comunicação  através deDesenvolver a expressão  e a comunicação  através de
Desenvolver a expressão e a comunicação através de
 
Hasris 1 (1)
Hasris 1 (1)Hasris 1 (1)
Hasris 1 (1)
 
Products
ProductsProducts
Products
 
Cv 2010 Divino Oliveira
Cv 2010 Divino OliveiraCv 2010 Divino Oliveira
Cv 2010 Divino Oliveira
 
VB_2015_digital
VB_2015_digitalVB_2015_digital
VB_2015_digital
 
Intrucoes vivencia m7
Intrucoes vivencia m7Intrucoes vivencia m7
Intrucoes vivencia m7
 
Estagio diretor biologia
Estagio diretor biologiaEstagio diretor biologia
Estagio diretor biologia
 
อุปกรณ์เทคโนโลยีสารสนเทศ
อุปกรณ์เทคโนโลยีสารสนเทศอุปกรณ์เทคโนโลยีสารสนเทศ
อุปกรณ์เทคโนโลยีสารสนเทศ
 
Doppler Effect and Blueshift and Redshift
Doppler Effect and Blueshift and RedshiftDoppler Effect and Blueshift and Redshift
Doppler Effect and Blueshift and Redshift
 
Hr function key objectives
Hr function key objectivesHr function key objectives
Hr function key objectives
 
Nucleic acids
Nucleic acidsNucleic acids
Nucleic acids
 
RNA-seq Analysis
RNA-seq AnalysisRNA-seq Analysis
RNA-seq Analysis
 

Mais de Laerte J Silva

Autenticação e legalização de documentos
Autenticação e legalização de documentosAutenticação e legalização de documentos
Autenticação e legalização de documentos
Laerte J Silva
 
Vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil
Vistos para a entrada de estrangeiros no BrasilVistos para a entrada de estrangeiros no Brasil
Vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil
Laerte J Silva
 
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnh
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnhValidação de carteira de motorista estrangeira e cnh
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnh
Laerte J Silva
 
Transferência e revalidação de cursos feitos no exterior
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorTransferência e revalidação de cursos feitos no exterior
Transferência e revalidação de cursos feitos no exterior
Laerte J Silva
 
Tradução juramentado serviços consulares
Tradução juramentado serviços consularesTradução juramentado serviços consulares
Tradução juramentado serviços consulares
Laerte J Silva
 
Tradução juramentada de documentos
Tradução juramentada de documentosTradução juramentada de documentos
Tradução juramentada de documentos
Laerte J Silva
 
Serviços consulares
Serviços consularesServiços consulares
Serviços consulares
Laerte J Silva
 
Revalidação de estudos
Revalidação de estudosRevalidação de estudos
Revalidação de estudos
Laerte J Silva
 
Revalidação de diploma tradução juramentada
Revalidação de diploma   tradução juramentadaRevalidação de diploma   tradução juramentada
Revalidação de diploma tradução juramentada
Laerte J Silva
 
Registro de estra
Registro de estraRegistro de estra
Registro de estra
Laerte J Silva
 
Registro civil no exterior
Registro civil no exteriorRegistro civil no exterior
Registro civil no exterior
Laerte J Silva
 
Quais são os documentosue exigem tradução juramentada
Quais são os documentosue exigem tradução juramentadaQuais são os documentosue exigem tradução juramentada
Quais são os documentosue exigem tradução juramentada
Laerte J Silva
 
Onde achar tradutores juramentados
Onde achar tradutores juramentadosOnde achar tradutores juramentados
Onde achar tradutores juramentados
Laerte J Silva
 
O que é tradução juramentada
O que é tradução juramentadaO que é tradução juramentada
O que é tradução juramentada
Laerte J Silva
 
Legalização de documentos Yahoo
Legalização de documentos YahooLegalização de documentos Yahoo
Legalização de documentos Yahoo
Laerte J Silva
 
Legalização de documentos 2
Legalização de documentos 2Legalização de documentos 2
Legalização de documentos 2
Laerte J Silva
 
Homologação de diplomas
Homologação de diplomasHomologação de diplomas
Homologação de diplomas
Laerte J Silva
 
Homologação de diplomas estrangeiros
Homologação de diplomas estrangeirosHomologação de diplomas estrangeiros
Homologação de diplomas estrangeiros
Laerte J Silva
 
Eu preciso de tradução juramentada
Eu preciso de tradução juramentadaEu preciso de tradução juramentada
Eu preciso de tradução juramentada
Laerte J Silva
 
entrance Visas in Brazil
entrance Visas in Brazilentrance Visas in Brazil
entrance Visas in Brazil
Laerte J Silva
 

Mais de Laerte J Silva (20)

Autenticação e legalização de documentos
Autenticação e legalização de documentosAutenticação e legalização de documentos
Autenticação e legalização de documentos
 
Vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil
Vistos para a entrada de estrangeiros no BrasilVistos para a entrada de estrangeiros no Brasil
Vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil
 
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnh
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnhValidação de carteira de motorista estrangeira e cnh
Validação de carteira de motorista estrangeira e cnh
 
Transferência e revalidação de cursos feitos no exterior
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorTransferência e revalidação de cursos feitos no exterior
Transferência e revalidação de cursos feitos no exterior
 
Tradução juramentado serviços consulares
Tradução juramentado serviços consularesTradução juramentado serviços consulares
Tradução juramentado serviços consulares
 
Tradução juramentada de documentos
Tradução juramentada de documentosTradução juramentada de documentos
Tradução juramentada de documentos
 
Serviços consulares
Serviços consularesServiços consulares
Serviços consulares
 
Revalidação de estudos
Revalidação de estudosRevalidação de estudos
Revalidação de estudos
 
Revalidação de diploma tradução juramentada
Revalidação de diploma   tradução juramentadaRevalidação de diploma   tradução juramentada
Revalidação de diploma tradução juramentada
 
Registro de estra
Registro de estraRegistro de estra
Registro de estra
 
Registro civil no exterior
Registro civil no exteriorRegistro civil no exterior
Registro civil no exterior
 
Quais são os documentosue exigem tradução juramentada
Quais são os documentosue exigem tradução juramentadaQuais são os documentosue exigem tradução juramentada
Quais são os documentosue exigem tradução juramentada
 
Onde achar tradutores juramentados
Onde achar tradutores juramentadosOnde achar tradutores juramentados
Onde achar tradutores juramentados
 
O que é tradução juramentada
O que é tradução juramentadaO que é tradução juramentada
O que é tradução juramentada
 
Legalização de documentos Yahoo
Legalização de documentos YahooLegalização de documentos Yahoo
Legalização de documentos Yahoo
 
Legalização de documentos 2
Legalização de documentos 2Legalização de documentos 2
Legalização de documentos 2
 
Homologação de diplomas
Homologação de diplomasHomologação de diplomas
Homologação de diplomas
 
Homologação de diplomas estrangeiros
Homologação de diplomas estrangeirosHomologação de diplomas estrangeiros
Homologação de diplomas estrangeiros
 
Eu preciso de tradução juramentada
Eu preciso de tradução juramentadaEu preciso de tradução juramentada
Eu preciso de tradução juramentada
 
entrance Visas in Brazil
entrance Visas in Brazilentrance Visas in Brazil
entrance Visas in Brazil
 

Último

Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...
Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...
Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...
Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...
Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...
Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...
Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...
Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...
Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...
Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...
Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...
E-Commerce Brasil
 
APRESENTAÇÃO PTA NR 18 trabalho - R2.pptx
APRESENTAÇÃO PTA NR 18 trabalho - R2.pptxAPRESENTAÇÃO PTA NR 18 trabalho - R2.pptx
APRESENTAÇÃO PTA NR 18 trabalho - R2.pptx
thiago718348
 
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
E-Commerce Brasil
 
Guia Definitivo do Feedback 2.0 como vc ter maturidade de relacionamento
Guia Definitivo do Feedback 2.0 como vc ter maturidade de relacionamentoGuia Definitivo do Feedback 2.0 como vc ter maturidade de relacionamento
Guia Definitivo do Feedback 2.0 como vc ter maturidade de relacionamento
Leonardo Espírito Santo
 
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...
Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...
Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...
E-Commerce Brasil
 
Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023
Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023
Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023
E-Commerce Brasil
 
MANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊ
MANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊMANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊ
MANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊ
EMERSON BRITO
 

Último (14)

Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...
Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...
Conferência Goiás I Como uma boa experiência na logística reversa pode impact...
 
Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...
Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...
Conferência Goiás I As tendências para logística em 2024 e o impacto positivo...
 
Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...
Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...
Conferência Goiás I Perspectivas do Pix 2024: novidades e impactos no varejo ...
 
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...
 
Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...
Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...
Conferência Goiás I Moda e E-commerce: transformando a experiência do consumi...
 
Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...
Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...
Conferência Goiás I Estratégias de aquisição e fidelização de clientes e opor...
 
APRESENTAÇÃO PTA NR 18 trabalho - R2.pptx
APRESENTAÇÃO PTA NR 18 trabalho - R2.pptxAPRESENTAÇÃO PTA NR 18 trabalho - R2.pptx
APRESENTAÇÃO PTA NR 18 trabalho - R2.pptx
 
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
 
Guia Definitivo do Feedback 2.0 como vc ter maturidade de relacionamento
Guia Definitivo do Feedback 2.0 como vc ter maturidade de relacionamentoGuia Definitivo do Feedback 2.0 como vc ter maturidade de relacionamento
Guia Definitivo do Feedback 2.0 como vc ter maturidade de relacionamento
 
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
 
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
 
Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...
Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...
Conferência Goiás I Uma experiência excelente começa quando ela ainda nem seq...
 
Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023
Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023
Conferência Goiás I Fraudes no centro-oeste em 2023
 
MANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊ
MANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊMANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊ
MANUAL DO REVENDEDOR TEGG TELECOM - O 5G QUE PAGA VOCÊ
 

Eu preciso de tradução juramentada

  • 1. LAERTE J. SILVA TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA? • O que é tradução juramentada? • Quais são os documentos que exigem tradução juramentada? • Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil? • O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um determinado idioma? • A tradução juramentada é válida no Brasil todo? • Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil, como se deve proceder? O que é tradução juramentada? Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere capaz. Quais são os documentos que exigem tradução juramentada? Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem, contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos. Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil? R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
  • 2. LAERTE J. SILVA TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados. Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção "Busca de Tradutores". O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um determinado idioma? Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso, podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através deste site, na seção "Busca de Tradutores". A tradução juramentada é válida no Brasil todo? Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e subordinados à Junta Comercial desse Estado. Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil, como se deve proceder? Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma, mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções juramentadas de línguas mais comuns, como inglês. Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20 http://www.ljstraducoes.com R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460 E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com F: (31) 3498-6020 / 9992-8118