1. MANUAL DO OPERADOR
FORTIS™
S40FT, S50FT, S55FTS, S60FT, S70FT (F187)
H40FT, H50FT, H60FT, H70FT (L177/A977)
NÃO RETIRE ESTE MANUAL DESTA EMPILHADEIRA
NACCO MATERIALS HANDLING GROUP BRASIL LTDA
3. Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES:
Para operar uma empilhadeira de maneira segura e eficiente
é necessário que o operador seja habilitado. Para que o
operador possa desenvolver a habilidade, é necessário que:
l Receba treinamento adequado para a correta
operação DESTA EMPILHADEIRA.
l Conheça os riscos e perigos do local onde a
empilhadeira irá operar.
l Entenda as capacidades e limitações DESTA
EMPILHADEIRA.
l Conheça a empilhadeira, e esteja seguro de que ela
vem sendo mantida em boas condições de operação.
l Leia e entenda os avisos e procedimentos de
operação contidos neste Manual.
Somado a estes procedimentos, recomenda-se que por
um período de tempo um operador qualificado acompa-
nhe o novo operador na direção, e em operações de
movimentação de carga, antes que este assuma sozinho
uma empilhadeira.
É de responsabilidade da empresa certificar-se que o
operador seja treinado e possua certificado emitido por
instituição oficial a fim de preservar as responsabilidades
da empresa e do operador. Bem como, certificar-se de
que o operador esteja com suas plenas capacidades física
e mental, estando apto a ver e ouvir, visando a segura
operação da empilhadeira.
Várias leis e normas exigem que a empresa treine os
operadores das empilhadeiras, que devem obedecer às
leis e normas locais.
IMPORTANTE: Um amplo programa de treinamento é
oferecido pela HYSTER. Para maiores detalhes contate o
seu Distribuidor HYSTER.
Este MANUAL DO OPERADOR contém as informações
necessárias para a correta operação, inspeção, e
manutenção da empilhadeira. Equipamentos opcionais
instalados podem modificar algumas de suas características
de operação. Certifique-se que as instruções necessárias
à sua utilização estejam disponíveis, e que sejam
observadas antes do início de sua operação.
Introdução
Introdução
1
4. Alguns componentes e sistemas descritos neste MANUAL
poderão NÃO estar disponíveis em seu equipamento.
Caso haja alguma dúvida a respeito de algum item
descrito, entre em contato com o seu Distribuidor HYSTER.
Informações adicionais que descrevem a operação e o uso
segura das empilhadeiras são:
Padrões ou normas de segurança e higiene industrial como
o “Occupational Safety and Health Act (EUA) e o “ Canada
Material Handling Regulations”.
Códigos e padrões de segurança como o “American National
Standard, ANSI B56.1, Safety Standard For Low Lift and
High Lift Trucks”, Padrões de Segurança Para Empilhadeiras
de Baixa e Alta Elevação”.
Publicações de organizações e instituições públicas e
privadas de segurança como o “Accident Prevention Manual
for Industrial Operations”, Manual de Prevenção de Acidentes
em Operações Industriais, do National Safety Council.
“Guia para Usuários de Empilhadeiras Industriais” sobre
segurança e boas práticas de manutenção de empilhadeiras
e programas de treinamento. Disponível no seu Distribuidor
HYSTER. Peça HYSTER N° 897342. “LIFT TRUCK /
PEDESTRIAN ACCIDENT” Causas e Prevenções Hyster.
(LIFTPED / B 12/2003).
Introdução
Indica uma condição que pode causar lesões ou danos.
NOTA: As empilhadeiras HYSTER não foram projetadas
para serem operadas em vias públicas.
Os símbolos e palavras a seguir, presentes neste MANUAL,
referem-se a informações relativas à operação segura da
empilhadeira.
ALERTA
Indica uma condição que pode causar morte imediata ou
lesões permanentes.
CUIDADO
2
5. Conteúdo
Introdução ........................................................................ 1
Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES... 1
Conteúdo .......................................................................... 3
Alerta ................................................................................ 6
Descrição do Modelo ...................................................... 9
GERAL .......................................................................... 10
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DO OPERADOR .... 11
PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ................................ 12
ETIQUETAS DE SEGURANÇA .................................... 13
O PAINEL DE INSTRUMENTOS ................................. 17
Painel de Instrumentos – Lado Direito .................... 18
Painel de Instrumentos – Visor de Cristal Líquido,
Luzes de Alerta e Indicadores.................................. 25
CONTROLES DO OPERADOR....................................... 34
CONTROLES DO OPERADOR – O JOYSTICK.............. 51
Procedimentos de Operação ....................................... 55
GERAL .......................................................................... 55
Conheça sua Empilhadeira ......................................... 55
Estabilidade e Centro de Gravidade ........................... 57
Capacidade (Peso e Centro de Carga)....................... 59
INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ........................................ 59
Verificações com o Motor Desligado ..........................60
Entrando e Saindo da Empilhadeira ..........................60
Senhas do Operador .................................................. 61
Procedimento de Partida ............................................ 62
Procedimento de Partida, Empilhadeira com
Chave de Contato (Opcional) ..................................... 62
Procedimento de Partida, Empilhadeira sem
Chave de Contato ....................................................... 63
Verificações com o Motor em Funcionamento ...........64
Parada do Motor .......................................................... 65
TÉCNICAS DE OPERAÇÃO ....................................... 67
Procedimentos Básicos de Operação ........................ 67
Condução e Mudança de Direção ............................. 69
Inching (Deslocamento Lento) ...................................74
Direção(Curvas) .......................................................... 75
Manuseio da Carga, Geral.......................................... 76
Manuseio da Carga, Elevação,
Abaixamento e Inclinação........................................ 77
Manuseio da Carga, Como Pegar e Deixar a Carga ....80
Manuseio de Carga, Deslocamento.......................... 84
Manuseio de Carga, Abaixamento Emergencial....... 88
Carretas, Vagões de Trem e Plataformas ................... 90
Conteúdo
3
6. ACESSÓRIOS ............................................................. 91
PARAR A EMPILHADEIRA ......................................... 91
ESTACIONAMENTO.................................................... 92
Manutenção ................................................................... 93
GERAL ......................................................................... 93
Dados do Número de Série..................................... 94
COMO MOVER A EMPILHADEIRA
COM DEFEITO............................................................. 94
Como Rebocar a Empilhadeira .............................. 94
COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRA
EM CIMA DE BLOCOS ................................................ 95
Como Elevar as Rodas Dianteiras.......................... 96
Como Elevar as Rodas Traseiras ........................... 96
Programa de Manutenção ......................................... 103
Manutenção a Cada 8 Horas ou Diária .................... 118
VERIFICAÇÕES COM O
MOTOR DESLIGADO ................................................118
Pneus e Rodas ......................................................118
Etiqueta de Segurança ..........................................120
Torre, Carro, Correntes de Elevação
e Acessórios ...........................................................120
Sistema de Retenção do Operador ......................122
Travas do Assento e Capô ....................................124
Compartimento do Motor .......................................124
Verificação do Vazamento do Combustível,
Óleo e Líquido de Arrefecimento ......................... 126
Mangueiras Hidráulicas ........................................126
Mangueiras do Sistema de Refrigeração .............126
Amortecedor a Gás da Coluna de Direção ..........126
Transmissão ...........................................................126
Óleo do Sistema Hidráulico...................................127
Óleo do Motor.........................................................128
Garfos .....................................................................132
A Remoção dos Garfos..........................................132
Inspeção dos Garfos ..............................................133
Instalação dos Garfos ............................................133
Ajuste dos Garfos ...................................................133
VERIFICAÇÕES COM O MOTOR LIGADO. .....................135
Luzes, Buzina, Fusíveis e Relês ...........................135
Freios de Serviço .................................................. 137
Freios de Estacionamento .....................................138
Pressão do Óleo do Motor .....................................139
Sistema de Refrigeração .......................................139
Sistema de Direção ...............................................141
Alavancas e Pedais de Controle ...........................141
Funcionamento do Sistema de Elevação .............141
COMO ABASTECER A EMPILHADEIRA .................142
Abastecendo com o GLP-
Gás Liquefeito de Petróleo ....................................143
Abastecendo com Gasolina ou Diesel .................148
RODAS E PNEUS .....................................................148
Geral .......................................................................148
Como Substituir Pneus Sólidos - Tipo Cushion
(Serie S) .................................................................148
Conteúdo
4
7. Retirar e Instalar o Pneu na Roda ........................149
CONSERTO DE PNEUS
- COM CÂMARA DE AR ...........................................151
Remoção das Rodas da Empilhadeira ................151
Remoção do Pneu da Roda..................................151
Instalação do Pneu na Roda .................................155
Calibração dos Pneus ...........................................158
Instalação das Rodas ............................................159
CONSERTO DE PNEUS
- SEM CÂMARA ........................................................ 159
Remoção do Pneu da Empilhadeira ....................159
Remoção do Pneu da Roda .................................160
Instalação do Pneu na Roda .................................161
Calibração dos Pneus ...........................................166
Instalação das Rodas ............................................166
TROCA DE PNEUS ELÁSTICOS EM RODAS
DE PNEUS COM CÂMARA ......................................167
Remoção do Pneu da Roda..................................167
Instalação do Pneu na Roda ................................ 168
Instalação de Rodagem Dupla ............................ 170
PROCEDIMENTO PARA UM MOTOR NOVO
OU RECONDICIONADO ...........................................171
MODIFICAÇÕES NO PROTETOR
DO OPERADOR ........................................................171
COMO ARMAZENAR UMA EMPILHADEIRA
A MOTOR DE COMBUSTÃO INTERNA ...................172
Armazenagem de Curto Prazo..............................172
Armazenagem de Longo Prazo ............................173
Procedimentos Durante a Armazenagem ............173
Como Armazenar Baterias ....................................173
O Retorno à Operação ..........................................174
COMO TRANSPORTAR UMA EMPILHADEIRA ......175
O Embarque ...........................................................176
O Desembarque.....................................................176
O RETORNO À OPERAÇÃO ....................................177
O Pós-Transporte da Empilhadeira.......................177
Conteúdo
5
8. NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO
CONHEÇA O EQUIPAMENTO:
· Apoie-se SEMPRE em três pontos de contato ao entrar
e sair de uma empilhadeira.
· CONHEÇA as instruções de operação, inspeção e
manutenção contidas no MANUAL DO OPERADOR.
· NÃO opere ou conserte a empilhadeira sem ser
treinado ou autorizado.
· INSPECIONE a empilhadeira antes de operá-la.
· NÃO opere a empilhadeira caso a mesma necessite de
reparos. Coloque um aviso e retire a chave de ignição.
PROCEDA com os reparos antes de operá-la.
· USE os acessórios apenas para o fim a que foram
designados.
· CERTIFIQUE-SE que a empilhadeira esteja equipada
com protetor de operador e encosto de carga adequados
à carga.
VEJA PARA ONDE ANDA:
· SE NÃO HÁ VISIBILIDADE NÃO ANDE.
· DIRIJA em marcha a ré se a carga impedir sua
visão à frente.
· ASSEGURE-SE que existe espaço para a chicoteada
traseira antes de fazer as curvas.
· BUZINE nos cruzamentos ou onde não houver
visibilidade.
· OBSERVE os espaços disponíveis, especialmente
o vão livre.
CONHEÇA SUAS CARGAS:
· MOVIMENTE somente cargas estáveis cujos peso e
centro de carga estejam dentro das especificações.
Veja a plaqueta de identificação da empilhadeira.
· NÃO CARREGUE cargas soltas acima do encosto de
carga.
· POSICIONE os garfos tão afastados quanto possível
e centre a carga entre os garfos. Mantenha a carga
posicionada contra o encosto de carga.
Aviso
ALERTA
6
9. USE O BOM SENSO:
· NUNCA transporte pessoas em qualquer parte
da empilhadeira.
· OBEDEÇA às regras de trânsito. Dê o direito de
preferência ao pedestre.
· MANTENHA sempre o controle total da empilhadeira.
· NÃO PERMITA que pessoas fiquem sob ou próximo
à carga ou torre de elevação.
· SÓ OPERE a empilhadeira quando estiver no assento
do operador.
· MANTENHA os braços, pernas e cabeça dentro do
compartimento do operador.
· NÃO MOVIMENTE a máquina se houver alguém
entre ela e algum obstáculo.
· NÃO use a empilhadeira para elevar pessoas. Caso
não haja outra opção, utilize a plataforma de trabalho
perfeitamente fixada aos garfos. Siga as instruções
contidas NESTE manual.
· AO DEIXAR a empilhadeira, coloque-a em ponto morto,
abaixe os garfos e aplique o freio de estacionamento.
· AO ESTACIONAR a empilhadeira, desligue o motor,
feche o registro do botijão GLP, e caso a mesma esteja
em rampa, calce as rodas.
CONHEÇA SUA ÁREA DE TRABALHO:
· NUNCA entre em vagões ou reboque sem que
as rodas dos mesmos estejam calçadas.
· VERIFIQUE a resistência do piso.
· ABASTEÇA de combustível ou carregue as baterias
somente nas áreas apropriadas.
· DESLIGUE o motor enquanto estiver abastecendo.
· EVITE fagulhas ou chamas na área. Ventile o local.
· NÃO LIQUE o motor se houver vazamento de
combustível.
NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO
Aviso
ALERTA
7
10. · MANTENHA as tampas do respiro limpas enquanto
estiver carregando as baterias.
· DESCONECTE a bateria durante reparo.
· VERIFIQUE a largura, capacidade e segurança
das plataformas.
PROTEJA-SE. COLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA!
· EVITE lombadas, buracos e materiais soltos no chão.
· EVITE movimentos de saída e parada bruscos.
· NUNCA faça curvas em rampas.
· EM RAMPAS dirija com a carga voltada para cima ou,
quando a empilhadeira estiver sem carga, suba de
marcha a ré.
· ACIONE a inclinação da torre lenta e suavemente.
ELEVE ou ABAIXE a carga com a torre de elevação na
posição vertical ou levemente inclinada para trás.
Quando estiver empilhando carga em alturas elevadas,
utilize o mínimo possível de inclinação para trás.
· DIRIJA com os garfos o mais baixo possível e com a
torre inclinada para trás.
· DIMINUA A VELOCIDADE nas curvas, principalmente
sem carga.
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE
CAUSAR O TOMBAMENTO DA EMPILHADEIRA.
NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR. SEGURE-SE
FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E
INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE
IMPACTO.
NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO
Aviso
ALERTA
8
11. ESTES COMPONENTES LOCALIZAM-SE
NAS MESMAS POSIÇÕES PARA AS
EMPILHADEIRAS H40–70FT.
1. PROTETOR DO OPERADOR
2. LANTERNA, LUZ DE FREIO E DE RÉ
3. ASSENTO
4. CONTRAPESO
5. EIXO DE DIREÇÃO
6. CINTO DE SEGURANÇA E ENCOSTO DOS QUADRIS
7. EIXO DE TRAÇÃO
8. CARRO SUPORTE
9. GARFOS
10. ENCOSTO DE CARGA
11. FREIO DE ESTACIONAMENTO
12. VOLANTE
13. TORRE
14. MANUAL DO OPERADOR (ATRÁS DO ASSENTO)
Descrição do Modelo
Figura 1. Ilustração dos Modelos das Séries S40-70FT e S55FTS.
9
12. Geral
Este Manual do Operador atende aos seguintes modelos
de empilhadeiras:
S40FT, S50FT, S55FTS, S60FT e S70FT (F187)
H40FT, H50FT, H60FT e H70FT (L177/A977)
Estas empilhadeiras estão disponíveis com as seguintes
motorizações:
l Motor Mazda FE 2.0L a gasolina ou GLP
l Motor Mazda F2 2.2L a gasolina ou GLP
l Motor GM 2.4L a gasolina ou GLP
l Motor Diesel Yanmar 2.6L
l Motor Diesel Yanmar 3.3L
Estas empilhadeiras podem ser equipadas tanto com
a transmissão Powershift ou com a opção DuraMatchTM
(consulte Tabela 1), e podem ser equipadas com dois
diferentes tipos de controles:
Descrição do Modelo
l Pedal MONOTROL® que controla as inversões de
sentido de frente e ré da transmissão Powershift e a
velocidade da empilhadeira.
l A Alavanca de Controle de Direção no lado esquerdo
do Painel de Instrumentos controla as operações Frente
/ Neutro / Ré da transmissão Powershift. O pedal do
acelerador controla a velocidade da empilhadeira.
As empilhadeiras S40-70FT estão equipadas com pneus
sólidos (cushion).
As empilhadeiras H40-70FT estão equipadas com pneus
com câmara ou com pneus elásticos. Veja Rodas e Pneus
no capítulo Manutenção para uma descrição destes pneus.
Uma Válvula de Controle Manual de Abaixamento na
válvula eletro-hidráulica (Vide Fig. 10) permite ao operador
ou técnico de manutenção abaixar a torre da empilhadeira
caso não haja resposta ao comando de abaixamento da
carga. Veja Manuseio de Carga, Controle Manual de
Abaixamento no capítulo Procedimentos Operacionais.
Descrição do Modelo
10
13. Tabela 1.Transmissões caiam para trás. Caso o encosto de carga instalado em sua
empilhadeira não seja adequado ao tipo de carga que você
transporta, contacte o seu Distribuidor HYSTER.
O PROTETOR DO OPERADOR oferece proteção adequada
ao operador contra queda de objetos, mas não pode oferecer
segurança contra todo tipo de impacto. Desta forma, não
deve ser considerado como única proteção em detrimento
do bom senso e cuidado na movimentação de cargas. Não
remova o protetor do operador da sua empilhadeira, ou
faça alterações sem aprovação da HYSTER.
O CINTO DE SEGURANÇA e ENCOSTO DOS QUADRIS
oferecem segurança extra mantendo cabeça e tronco do
condutor dentro dos limites seguros da empilhadeira ou
seja, no protetor do operador, caso a máquina tombe.
A combinação entre este sistema de encosto dos quadris
e o cinto de segurança oferece também, em caso de
tombamento, segurança ao operador mantendo-o atado
ao seu assento e não entre o chão e a carroceria da
empilhadeira. Já que o encosto dos quadris reduz o
movimento lateral do condutor em caso de tombamento da
empilhadeira. Entretanto, estes dispositivos não oferecem
total proteção contra eventuais lesões causadas pelo
tombamento da empilhadeira. Entretanto, apesar da
proteção oferecida pelo encosto de quadris, esta não
substitui a obrigatoriedade do cinto de segurança.
USE SEMPRE O CINTO DE SEGURANÇA.
Descrição do Modelo
Equipamento de Proteção do Operador
O ENCOSTO DE CARGA é instalado para garantir que
partes soltas da carga não caiam no sentido do operador.
Este protetor deve ser suficientemente alto, e ter aberturas
verticais bastante estreitas, a fim de evitar que objetos
Característica Transmissão Transmissão
Operacional Powershift DuraMatchTM
Inching Eletrônico Sim Sim
Controle Eletrônico da
Inversão de Sentido Sim Sim
Controle da Empilhadeira na
Velocidade de Marcha Lenta 1,5 mph 0 mph
Auto-Desaceleração - Sim
Inversão Controlada - Sim
Redução de Rolagem - Sim
Rolagem Limitada - Sim
Redução de Patinações - Sim
11
14. Descrição do Modelo
NÃO ALTERE ou modifique as configurações originais
da empilhadeira. Qualquer modificação que afete a
segura operação do equipamento não poderá ser
efetuada sem a expressa autorização da HYSTER.
Qualquer modificação efetuada na empilhadeira, nos
pneus ou em seus equipamentos podem alterar a
capacidade da máquina. A capacidade da máquina deve
seguir a sua configuração original, e a plaqueta de
identificação deverá especificar a nova capacidade.
A capacidade está definida em quilos (Kg) e libras (lb), e
será este o peso máximo possível de ser movimentado com
base nos limites presentes na plaqueta de identificação.
A capacidade máxima da empilhadeiran no limite máximo
de elevação deve estar descrita na plaqueta de identificação.
Capacidades diferenciadas, combinadas com limites
inferiores de elevação, ou mesmo com outros centros de
carga, podem também estar presentes na plaqueta de
identificação.
O número de série da empilhadeira também está presente
na plaqueta de identificação. O número de série está
também estampado no lado direito dos chassis, sob o
assoalho.
Caso a empilhadeira seja embarcada incompleta da
fábrica a sua plaqueta de identificação será coberta por
uma etiqueta de aviso INCOMPLETA. Vide Figura 2. Caso a
empilhadeira tenha sido modificada a Plaqueta
de Identificação também será coberta por um adesivo
conforme Figura 2.
Caso haja qualquer um destes dois avisos NÃO OPERE a
empilhadeira e contacte seu Distribuidor HYSTER para
obter uma plaqueta de identificação correta.
Plaqueta de Identificação
ALERTA
12
15. Descrição do Modelo
Etiquetas de Segurança
Etiquetas de segurança estão localizadas na empilhadeira
visando alertar para eventuais riscos à segurança.
É importante que todas etiquetas de segurança estejam
colocadas na empilhadeira de forma que possam ser lidas.
Veja Figura 3.
A. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
B. ETIQUETA DE AVISO
C. ETIQUETA DE MÁQUINA INCOMPLETA
Figura 2. Plaquetas de Identificação e Etiquetas
13
16. Descrição do Modelo
Figura 3. Alertas e Etiquetas de Segurança
Etiquetas para as versões H40-70FT estão localizadas nas mesmas posições conforme acima.
14
17. VEJA O CATÁLOGO PARA O NÚMERO DE PEÇA.
Figura 3. Alertas e Etiquetas de Segurança (Cont.)
Descrição do Modelo
15
19. Descrição do Modelo
Legenda Figura 3 - Alertas e Etiquetas de Segurança
1. GLP INFLAMÁVEL
2. ALERTA DE TOMBAMENTO
3. ETIQUETA DO PROTETOR
DO OPERADOR
4. ALERTA DE OPERAÇÃO
5. PROIBIDO CARONA
6. ALERTA DE FREIO
DE ESTACIONAMENTO
7. ALERTA DA TORRE
8. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
9. CUIDADO: SISTEMA
DE PROTEÇÃO DA TRAÇÃO
10. NINGUÉM SOBRE OU
ABAIXO DOS GARFOS
11. ALERTA DA TORRE
12. AVISOS DOS NÍVEIS DE
SEGURANÇA INCÊNDIO
13. CUIDADO COM A HÉLICE
14. ETIQUETA DO JOYSTICK
15. ETIQUETA DE COMBUSTÍVEL
DIESEL (NÃO ILUSTRADO)
16. ETIQUETA DE COMBUSTÍVEL.
LIVRE DE CHUMBO
(NÃO ILUSTRADO)
17. ETIQUETA DE TRANSMISSÃO
POWERSHIFT BÁSICA
18. ETIQUETA DE TRANSMISSÃO
DURAMATCHTM
100
19. ETIQUETA DE ELEVAÇÃO E
INCLINAÇÃO
O Painel de Instrumentos
Caso algum dos instrumentos, alavancas ou pedais
não funcionar conforme descrito nas tabelas a
seguir, reporte o problema imediatamente. NÃO opere
a empilhadeira até a solução do problema.
NOTA: No caso das empilhadeiras descritas neste Manual,
os comandos à esquerda do painel de instrumentos não
desempenham funções, conforme descrito na Figura 4 a
seguir.
20. ALERTA. ADITIVO
ANTI-CONGELANTE
21. ETIQUETA LIVRE DE BORO
22. AVISO BOTIJÕES DE GLP
23. AVISO DO LÍQUIDO DO FREIO
(SOMENTE PNEUMÁTICOS)
24. AMORTECEDOR A GÁS
25. CUIDADO. ABERTURA DO CAPÔ.
26. ALERTA. ÉTER (SOMENTE DIESEL)
27. PNEUS RADIAIS E RODAS
(SOMENTE PNEUMÁTICOS)
28. ALERTA DO COLETOR DE
FULIGEM (SOMENTE DIESEL)
29. ALERTA RODAS BI-PARTIDAS
30. ETIQUETA UL
ALERTA
17
20. O Painel de Instrumentos – Lado Direito
Os modelos de empilhadeiras descritos neste Manual podem
apresentar diversas opções e configurações. Dependendo
do equipamento presente na empilhadeira, luzes de aviso
e indicadores à direita do Painel de Instrumentos variarão
de acordo. A empilhadeira pode não apresentar todas as
luzes de aviso e indicadores conforme apresentado na
Figura 5 e Tabela 2.
Figura 4. Painel de Instrumentos
1. PAINEL LADO ESQUERDO
2. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO
3. PAINEL LADO DIREITO
4. LUZES DE AVISO E INDICADORES
Descrição do Modelo
18
21. A. PAINEL LADO ESQUERDO – H40-70FT COM CABINE B. PAINEL LADO DIREITO
Figura 5. Painel de Instrumentos
Descrição do Modelo
19
22. Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)
Item Nº Item Função
1 LIGA/DESLIGA Caso a empilhadeira seja equipada com partida sem chave de
contato, o sistema elétrico da empilhadeira é ligado pressionando-se
o botão LIGA/DESLIGA ao lado. Para desligar o sistema, pressione-o
novamente.
Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo
LIGA/DESLIGA é substituído pelo símbolo horímetro.
2 Partida do Motor Este botão é utilizado quando a empilhadeira é equipada com
partida sem chave de contato. O motor é ligado mantendo apertado o
comando ao lado. O sistema deve ser ligado pressionando-se o
botão LIGA/DESLIGA antes de dar a partida do motor.
Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo da partida
não aparecerá e a função será desativada
3 Seleção Este botão ativa ou desativa a Seleção de 1a
Marcha na
de 1a
Marcha empilhadeira equipada com a transmissão DuraMatchTM
plus 2.
Descrição do Modelo
20
23. Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)
Item Nº Item Função
4 Botão Nº 1 Caso a empilhadeira seja equipada com a transmissão DuraMatchTM
plus 2, a função Seleção de 1a
Marcha e o botão Nº 1 irão dividir a
mesma posição no Painel de Instrumentos. Quando o operador ou
supervisor estiver no Menu Principal inserindo e administrando
senhas, a função Seleção de 1a
Marcha é então desabilitada e o
botão Nº 1 é então habilitado para entrada de senhas. Caso a
empilhadeira não disponha da transmissão DuraMatchTM
plus 2,
este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 1.
5 Interruptor do Farol
Dianteiro
Este interruptor controla o funcionamento dos faróis dianteiros e as
luzes sinalizadoras nas empilhadeiras com esta opção.
Caso a empilhadeira seja equipada com faróis dianteiros, o botão
Nº 2 e o Interruptor do Farol Dianteiro dividirão a mesma posição no
Painel de Instrumentos. Quando o operador ou supervisor estiver no
Menu Principal entrando e administrando senhas, o Interruptor do
Farol Dianteiro é desabilitado e o botão Nº 2 é então habilitado para
entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis
dianteiros, este este botão funciona unicamente como entrada de
senha Nº 2.
6 Botão Nº 2
21
24. Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)
Item Nº Item Função
7 Botão “Enter” Este botão é utilizado para entrar no menu de funções, navegação
e entrada de dados.
8 Interruptor do Este interruptor controla o funcionamento dos faróis traseiros nas
Farol Traseiro empilhadeiras com esta opção.
9 Botão nº 3 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis traseiros, o botão
Nº 3 e o Interruptor do Farol Traseiro dividirão a mesma posição no
Painel de Instrumentos.
Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal
entrando e administrando senhas, o Interruptor do Farol Traseiro é
desabilitado e o botão Nº 3 é então habilitado para entrada de
senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis traseiros, este
este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 3.
10 Rolar Para Baixo Este botão é utilizado para as seguintes funções:
lDiminuir valor da função selecionada.
lRolando para baixo numa lista no menu.
Descrição do Modelo
22
25. Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)
Item Nº Item Função
11 Botão nº 4 A rolagem para baixo e o botão Nº 4 dividem a mesma posição no
Painel de Instrumentos. Quando um operador ou supervisor estiver
no menu principal para entrada ou administração de senhas, esta
função será desabilitada e este botão funciona unicamente como
entrada de senha Nº 4.
12 Rolar para cima Este botão é utilizado para as seguintes funções:
lAumentar valor função selecionada
lRolando para cima numa lista no menu.
13 Botão nº 5 A rolagem para cima e o botão Nº 5 dividem a mesma posição no
Painel de Instrumentos. Quando um operador ou supervisor estiver
no menu principal para entrada ou administração de senhas, esta
função será desabilitada e este botão funciona unicamente como
entrada de senha Nº 5.
Descrição do Modelo
23
26. Item Nº Item Função
14 Horímetro Nas empilhadeiras com partida através de chave de contato, e
com o sistema ativado “ON”, o Painel de Instrumentos disponibilizará
as horas do motor que aparecerão na segunda linha no lado direito
do visor. Quando o sistema estiver desativado “OFF”, aperte o botão
Horímetro para mostrar as horas do motor.
Nas empilhadeiras com o sistema de partida sem chave de contato,
e com o sistema ativado as horas do motor estarão disponibilizadas
no Painel de Instrumentos na segunda linha no lado direito do visor.
Com a empilhadeira desligada as horas do motor o serão
disponibilizadas ao acessar o menu para entrada de senha, sem
exigência de senha. Manutenção periódica baseia-se nestas horas.
15 Lavador do Nas empilhadeiras com cabine aperte o botão para acionar o
Pára-Brisa lavador do vidro dianteiro. Os limpadores de pára-brisa irão
movimentar-se e parar automaticamente.
16 Limpador do Nas empilhadeiras com cabine pressione o interruptor para acionar
Pára-Brisa “ON” o limpador de pára-brisa dianteiro. Pressione o interruptor
Dianteiro novamente para desligá-lo “OFF”.
17 Limpador do Nas empilhadeiras com cabine pressione o interruptor para acionar
Pára-Brisa “ON” o limpador de pára-brisa traseiro. Pressione o interruptor
Traseiro novamente para desligá-lo “OFF”.
Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5)
Descrição do Modelo
24
27. Painel de Instrumentos - Visor de Cristal
Líquido, Luzes de Alerta e Indicadores
O visor de cristal líquido (Figura 6) mostra mensagens ao
operador para diferentes funções, e pode fazê-lo em duas
linhas de até 20 caracteres cada uma. Gráficos de barra
são também disponibilizados em vários padrões/tamanhos.
A informação a seguir aparece no visor quando a
empilhadeira está em operação:
l Temperatura do Líquido de Arrefecimento (Padrão)
l Nível do Combustível (Padrão)
A temperatura do líquido de arrefecimento do motor é
mostrada na primeira linha ao alto do visor, enquanto que o
nível do combustível no canto inferior do mesmo. Caso a
versão disponibilize as funções peso da carga e velocidade
da empilhadeira, pressione Rolar Para Baixo para obter
tais informações. Pressione Rolar Para Cima, voltando às
funções iniciais de temperatura e nível de combustível. Caso
uma falha ocorra, o Código de Falha aparecerá na linha
superior. As horas aparecerão sempre no canto superior
direito do Visor
Os símbolos de alerta e indicadores (Figura 6) estão
presentes em todas as versões. Dependendo da
configuração da empilhadeira, as luzes de avisos e os
indicadores presentes irão variar no Painel de Instrumentos
e, conseqüentemente, nem todos estes símbolos irão
acender.
Quando luzes de alerta e indicadores estão acesos, o
operador poderá ver o símbolo correspondente. Enquanto
que um visor vazio aparecerá quando nenhum aviso ou
indicador estiver aceso. Ao menos que destacado na Tabela
3, todas as luzes de alerta e indicadores permanecerão
acesos por até dois segundos (checagem inicial) quando
o sistema é ligado.
Descrição do Modelo
25
28. A. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO B. LUZES DE ALERTA E INDICADORES
Figura 6. Painel de Intrumentos - Visor de Cristal Líquido, Luzes de Alerta e Indicadores
Descrição do Modelo
26
29. Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)
Item Nº Aviso/Indicador Função
1 Sinal a Esquerda Este indicador verde acende intermitentemente quando é acionado
o sinal à esquerda. Este indicador não acende no momento da
checagem inicial.
2 Luz de Aviso de Este indicador amarelo acenderá quando o sistema estiver acionado
de Problema apagando-se assim que ocorre a partida do motor. Este aviso irá
no Motor se acender também quando for diagnosticada uma falha no motor.
3 Luz de Aviso Este indicador amarelo acenderá quando uma falha não
de Problema relacionada ao motor for diagnosticada.
no Sistema
4 Luz Indicadora Este indicador amarelo acenderá quando o sensor de restrição do
de Restrição no filtro de ar diagnosticar uma restrição no filtro de ar.
Filtro de Ar
Descrição do Modelo
27
30. Item Nº Aviso/Indicador Função
5 Indicador de Mudança O indicador verde acenderá quando o operador selecionar uma
de direção e indicador mudança de direção. Quando a transmissão for colocada na posição
de Transmissão “Neutro”, o indicador verde “N” será ligado e permanecerá aceso
até que a transmissão saia da posição “Neutro”.
Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)
Descrição do Modelo
6 Indicador de Aviso
Nível do Fluído
de Freio
PARE imediatamente a empilhadeira caso a luz ACENDA durante
a operação.
O indicador vermelho acenderá quando o nível do fluído de freio
estiver baixo no reservatório.
7 Indicador de Aviso
Cinto de Segurança
SEMPRE utilize o cinto de segurança durante operação da
empilhadeira.
Este indicador vemelho permancerá aceso por 10 segundos após
ligar o sistema. Este indicador não acende no momento da checagem
inicial.
CUIDADO
ALERTA
28
31. Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)
Item Nº Aviso/Indicador Função
8 Indicador de
Freio de SEMPRE acione o freio de estacionamento ao deixar a
Estacionamento empilhadeira.
O indicador vermelho do freio acenderá sempre que ligar o sistema
e a alavanca do freio estiver também acionada. O indicador irá piscar
sempre que o alarme do freio de estacionamento estiver ativado.
Este indicador não acende no momento da checagem inicial.
9 Indicador O indicador vermelho acenderá quando o sistema estiver acionado
do Alternador e o alternador não estiver recarregando. O indicador irá manter-se
aceso do momento do acionamento do sistema até que um nível
mínimo de carga seja alcançado. Este indicador não acende no
momento da checagem inicial.
10 Sinal a Direita Este indicador verde acende intermitentemente quando é acionado
o sinal à direita. Este indicador não acende no momento da
checagem inicial.
Descrição do Modelo
ALERTA
29
32. Item Nº Aviso/Indicador Função
11 Indicador de
Temperatura
da Transmissão
Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)
Descrição do Modelo
PARE imediatamente a empilhadeira se o indicador vermelho
acender.
O indicador vermelho acenderá quando a temperatura do óleo da
transmissão atingir nível elevado pré-estabelecido de alerta.
Nas empilhadeiras equipadas com a proteção powertrain a
performance será reduzida assim que a luz acender. DESLIGUE a
empilhadeira e AVISE IMEDIATAMENTE A MANUTENÇÃO.
Caso a empilhadeira não seja equipada com esta função, quando a
luz vermelha acender com a empilhadeira em operação, DESLIGUE
o motor imediatamente e AVISE A MANUTENÇÃO.
CUIDADO
30
33. Item Nº Aviso/Indicador Função
12 Indicador
de Pressão do
Óleo do Motor
Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)
Descrição do Modelo
DESLIGUE imediatamente o motor se o indicador acender com o
motor em operação.
Quando o sistema estiver em funcionamento e o sensor de óleo do
motor indicar pressão insuficiente, o indicador vermelho acenderá.
A luz ficará acesa até qua a pressão mínima de operação seja
atingida. Este indicador não acende no momento da checagem
inicial. No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor.
No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR
imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua
operação, e solicite MANUTENÇÃO.
CUIDADO
31
34. Item Nº Aviso/Indicador Função
13 Indicador de
Temperatura
do Líquido de
Arrefecimento
Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)
Descrição do Modelo
CUIDADO
NÃO OPERE a empilhadeira caso o indicador de aviso acender
durante operação.
O indicador vermelho acenderá enquanto o motor estiver em
funcionamento e a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor atingir 121º C (250º F) ou mais.
No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor.
No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR
imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua
operação, e solicite MANUTENÇÃO.
32
35. Item Nº Aviso/Indicador Função
14 Indicador
de Nível do
Líquido de NÃO OPERE a empilhadeira se o indicador acender durante a
Arrefecimento operação.
do Radiador O indicador vermelho acenderá quando o sensor do líquido de
arrefecimento do radiador estiver indicando nível baixo no radiador.
No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de
proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de
Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo
de procedimento de parada do motor. No caso das empilhadeiras
sem este opcional, DELIGUE O MOTOR imediatamente assim que a
luz vermelha acender durante sua operação, e solicite MANUTENÇÃO.
15 Indicador O indicador amarelo acenderá quando o sensor avisar nível baixo
do Nível do de combustível ou quando o pressostato GLP indicar baixa pressão.
Combustível
Quando aceso, significa que há disponível 1/16 de combustível no
tanque de gasolina ou de diesel. No caso do GLP, significa que há
apenas 30 segundos de autonomia disponível.
A fim de evitar danos ao catalizador não permita que a
empilhadeira fique sem combustível.
Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)
Descrição do Modelo
CUIDADO
ALERTA
33
36. Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6)
CONTROLES DO OPERADOR
(Tabela 4 e Figura 7)
Caso qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas, ou
pedais não estiverem operando conforme descrito nas tabelas a
seguir,reporte imediatamente o problema.NÃO opere a empilhadeira
até que o problema tenha sido solucionado.
Descrição do Modelo
Este indicador de luz amarelo acenderá quando o operador
selecionar a 1a
marcha nas empilhadeiras com opção de
transmissão DuraMatchTM
Plus 2. O indicador irá piscar até que a
velocidade atinja nível ideal para entrar na 1a
marcha.
A luz permanecerá acesa enquanto a máquina estiver em
1a
marcha. Este indicador não acende no momento da checagem
inicial.
Item Nº Aviso/Indicador Função
16 Indicador de
Seleção de
1a Marcha
(Transmissão
DuraMatchTM
Plus 2)
17 Indicador
de Partida a Frio
(Motor Diesel)
Este indicador amarelo permanecerá ACESO por alguns segundos
nas partidas a frio. Este indicador não acende no momento da
checagem inicial
18 Indicador de Presença
de Água no Filtro de
Combustível (Diesel)
Este indicador amarelo acenderá quando o sensor indicar presença
de água no filtro separador de água. Proceda com a DRENAGEM da
água. Este indicador não acende no momento da checagem inicial.
ALERTA
34
37. IMPORTANTE: VEJA FIGURA 8 – PEDAIS NO COMPARTIMENTO DO OPERADOR.
A.VERSÕES COM MONOTROL® B. VERSÕES COM ALAVANCAS DE CONTROLE DE
DIREÇÃO
Figura 7. Controles do Operador
Descrição do Modelo
35
38. A. PEDAL DO INCHING / FREIO
B. MONOTROL®
C. PEDAL DO ACELERADOR
D. PEDAL DO INCHING / FREIO
E. PEDAL DO FREIO
Figura 8. Pedais no Compartimento do Operador
Descrição do Modelo
36
39. Item Nº Item Função
1 Volante O volante controla a posição das rodas de direção.
2 Pedal do
Inching / Freio
Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Descrição do Modelo
Através do acionamento do pedal do Inching / Freio o operador pode
mover a empilhadeira lentamente enquanto uma maior rotação do
motor pode ser utilizada na elevação de cargas. Ao apertar ao
máximo o pedal a transmissão é neutralizada e o freio acionado.
As luzes do freio serão acesas quando o pedal do freio for acionado
em operações convencionais. Nas versões de empilhadeira com pedal
MONOTROL®
, a empilhadeira pode ser ligada quando o pedal
Inching / Freio estiver apertado ao máximo, ou quando o freio de
estacionamento for acionado.
37
40. Item Nº Item Função
3 Alavanca de
Posicionamento
da Coluna
de Direção
4 Buzina
Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Uma alavanca à esquerda da coluna de direção permite levantá-la.
Solte a alavanca assim que a coluna de direção atingir a posição
desejada. Para mover a coluna de direção para baixo, puxe a alavanca
para cima e empurre o volante para baixo até a posição desejada.
A buzina pode ser acionada a partir do botão localizado no centro
do volante.
Descrição do Modelo
38
41. Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
5 Alavanca
do Freio de
Estacionamento O correto ajuste do freio é necessário para a obtenção de
uma frenagem adequada. Veja o capítulo MANUTENÇÃO
para procedimento de ajuste. Sempre acione o freio de
estacionamento ao deixar a empilhadeira.
Descrição do Modelo
IMPORTANTE: Caso o operador deixe a empilhadeira sem o
acionamento do freio de estacionamento, mesmo com o sistema
desligado “OFF”, um sensor eletrônico acoplado ao assento do
operador disparará um alarme sonoro por 10 segundos.
A empilhadeira é equipada com uma alavanca do freio de
estacionamento. Puxe a alavanca para acionamento do freio de
estacionamento. Acione o botão com o polegar para soltar a
alavanca e liberar o freio de estacionamento.
Nos modelos equipados com o pedal MONOTROL®
o acionamento
do freio de estacionamento neutraliza a transmissão. O freio de
estacionamento deve estar CORRETAMENTE acionado conforme
a condição do terreno e sua inclinação. A empilhadeira pode ser
ligada com o freio de estacionamento acionado.
ALERTA
39
42. Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
6 Pedal do
Inching / Freio
Através do acionamento do pedal do Inching / Freio o operador pode
mover a empilhadeira lentamente enquanto uma maior rotação do
motor pode ser utilizada na elevação de cargas. Ao apertar ao máximo
o pedal a transmissão é neutralizada e o freio acionado. As luzes do
freio serão acesas quando o pedal do freio for acionado em operações
convencionais. Nas versões de empilhadeira com pedal MONOTROL®
,
a empilhadeira pode ser ligada quando o pedal Inching / Freio
estiver apertado ao máximo, ou quando o freio de estacionamento
for acionado.
O Pedal do Freio é operado pelo pé direito do operador e controla os
freios.
IMPORTANTE: As alavancas de controle hidráulico manual são padrão
para todas as versões de empilhadeiras descritas neste Manual
(Vide Fig. 7). Dois controles opcionais estão disponíveis para estas
funções hidráulicas: as mini-alavancas eletrônicas (Vide Fig. 7) e o
joystick (Fig. 9 e Tabela 5). Para a operação das Mini-Alavancas o
operador deve estar NECESSARIAMENTE sentado na empilhadeira
e o Descanço de Braço na posição abaixada. A alavanca de
Elevação / Abaixamento pode tanto ser a primeira alavanca manual
ou a primeira mini-alavanca à direita do assento do operador.
Puxe a alavanca para trás para acionar o movimento vertical de
elevação da carga e dos garfos. Mova a alavanca para frente para
abaixar a carga e os garfos.
Descrição do Modelo
8 Alavanca de
Elevação /
Abaixamento
7 Pedal do Freio
40
43. Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
9 Alavanca
de
Inclinação
IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão
em todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois
controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas
eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5).
Para operar as mini-alavancas o operador deve NECESSARIAMENTE
estar sentado na empilhadeira e o Descanço de Braço na posição
abaixada.
A alavanca de controle de inclinação pode ser tanto a segunda
alavanca manual ou a segunda mini-alavanca à direita do assento
do operador. Mova a alavanca para a frente, para inclinar a torre e
os garfos para a frente. Puxe-a para trás, para inclinar a torre e dos
garfos para trás.
Estas empilhadeiras poder vir equipadas com a opção RTST
de posição pré-determinada de parada de inclinação com
mini-alavancas eletrônicas. A opção RTST permite que a torre pare
automaticamente em posição definida durante uma fração de tempo
até o reinício do movimento. Para anular temporariamente a opção
RTST, pressione o botão localizado atrás das mini-alavancas e
continue os movimentos de inclinação à frente ou para trás.
Descrição do Modelo
41
44. Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
9 Alavanca de
Inclinação
A operação RTST auxilia o operador no correto posicionamento
dos garfos ou acessórios, minimizando danos e facilitando a
movimentação de carga. A operaração da empilhadeia deve ser
feita em conformidade com as instruções contidas nas Técnicas de
Operação e Procedimentos de Operação presentes neste Manual.
(Cont.)
Descrição do Modelo
42
45. Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
10 Alavanca
Manual
das Funções
Hidráulicas
Auxiliares
3ª Alavanca
(Fig. 7)
Descrição do Modelo
Uma alavanca manual com trava deve ser instalada quando
um acessório tipo garra também for instalado. Consulte seu
Distribuidor HYSTER para obter a alavanca adequada.
IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão
em todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois
controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas
eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). A terceira alavanca
manual é instalada à direita da alavanca de inclinação. Esta, pode
ser operada de duas formas, dependendo do acessório.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três
alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca
controlará as funções de garra.
Alavanca de controle com trava - acessório tipo garra: A alavanca
é pré-carregada com uma mola. Para operá-la, mova-a para a direita
e depois para frente e para trás.
Alavanca de controle sem trava - acessório sem função garra:
Para operá-la basta movê-la para frente e para trás.
ALERTA
43
46. Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
10 Mini-Alavancas
para 3a
Função
Auxiliar
3ª Alavanca
(Vide Fig. 7)
A mini-alavanca de 3a
função está à direita da alavanca de inclinação.
Esta mini-alavanca pode ser operada de duas formas, dependendo
do acessório.
IMPORTANTE: Para operar as mini-alavancas o operador deve
NECESSARIAMENTE estar sentado na empilhadeira e o Descanço
de Braço na posição abaixada.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três
alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca
controlará as funções de garra.
Empilhadeiras com acessório tipo garra: Para acionar a garra, mova
a mini-alavanca para trás. Para desprendê-la, pressione o botão
anulador localizado atrás da mini-alavanca e empurre-a para frente.
Empilhadeiras sem acessório tipo garra: A mini-alavanca é operada
pela movimentação para frente e para trás e está pré-carregada com
uma mola de retorno à posição neutra após seu acionamento.
1. ANULADOR TEMPORÁRIO
(OVERRIDE BUTTON)
Descrição do Modelo
44
47. Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
11 Alavanca Manual
das Funções
Hidráulicas
Auxiliares
4ª Alavanca
(Fig. 7)
IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão em
todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois
controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas
eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). A quarta alavanca
manual é instalada à direita da 3a alavanca. Esta, pode ser operada
de duas formas, dependendo do acessório.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro
alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca
controlará as funções de garra.
Alavanca de controle com trava - acessório tipo garra: A alavanca
é pré-carregada com uma mola. Para operá-la, mova-a para a direita
e depois para frente e para trás.
Alavanca de controle sem trava - acessório sem função garra:
Para operá-la basta movê-la para frente e para trás.
Descrição do Modelo
45
48. 11 Mini-Alavanca para
4ª Função Auxiliar
4a
Alavanca
(Vide Fig. 7)
Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
A mini-alavanca de 4a
função está à direita da 3a
função. Esta
mini-alavanca pode ser operada de duas formas, dependendo do
acessório.
IMPORTANTE: Para operar as mini-alavancas o operador deve
NECESSARIAMENTE estar sentado na empilhadeira e o Descanço
de Braço na posição abaixada.
IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro
alavancas e com uma função de garra, a última (quarta) alavanca
controlará as funções de garra.
Empilhadeiras com acessório tipo garra: Para acionar a garra,
mova a mini-alavanca para trás. Para desprendê-la, pressione o botão
anulador localizado atrás da mini-alavanca e empurre-a para frente.
Empilhadeiras sem acessório tipo garra: A mini-alavanca é operada
pela movimentação para frente e para trás e está pré-carregada com
uma mola de retorno à posição neutra após seu acionamento.
1. ANULADOR TEMPORÁRIO
(OVERRIDE BUTTON)
Descrição do Modelo
46
49. 12 Alavanca
Frente e Ré
Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
IMPORTANTE: Um sensor eletrônico acoplado ao assento do
operador disparará um alarme sonoro por 10 segundos caso o
operador deixe a chave de contato na posição ligado “ON” bem
como a alavanca de controle de direção fora da posição neutro
“NEUTRAL”.
A Alavanca Frente e Ré está localizada do lado esquerdo do Painel
de Instrumentos, e é utilizada nas empilhadeiras sem o
MONOTROL®
. Esta alavanca oferece três posições indicadas por
indicadores verdas localizados na parte esquerda do Painel de
Instrumentos (Vide Fig. 6 e Tabela 3): FRENTE, NEUTRO (N) e RÉ.
Mova a alavanca para a posição desejada de movimento. Note que a
alavanca deve estar posicionada em NEUTRO (N) para dar a partida
do motor. As luzes de ré, bem como o alarme sonoro serão acionados
sempre que a alavanca for posicionada na posição RÉ.
Descrição do Modelo
47
50. 13 Chave
de Contato
Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
IMPORTANTE: Não há uma trava mecânica que impeça a chave de
contato ser movimentada para a posição Partida “START” sem ter
retornado à posição Desligado “OFF”. Por outro lado, o Gerenciador
do Sistema Veicular (VSM) evita que o motor de arranque seja
acionado nos casos em que o motor já estiver operando.
A Chave de Contato localiza-se no lado direito do Painel de
Instrumentos e oferece três posições:
Posição Nº 1: “OFF”, Desligado. Desativa todos os circuitos elétricos
da empilhadeira exceto Buzina, Faróis Dianteiros e Traseiros.
Posição Nº 2: “ON”, Ligado. Ativa todos os circuitos da empilhadeira
exceto motor de partida. A Chave de Contato permanecerá nesta
posição durante a operação da empilhadeira.
Posição Nº 3: “START”, Partida. Energiza a partida do motor.
O sistema é dotado de uma mola-retorno chave para a posição Nº 2
“ON” / “Ligado”. A chave volta para a posição “ON” através de uma
mola assim que o motor entra em funcionamento e esta for solta.
Descrição do Modelo
48
51. 14 MONOTROL®
Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
O pedal MONOTROL®
controla a velocidade e o sentido do
movimento da empilhadeira. Pressionando o lado direito do pedal
MONOTROL®
a empilhadeira moverá em marcha ré. Pressionando o
lado esquerdo do pedal, a empilhadeira moverá para a frente.
A rotação do motor aumenta com a pressão do pedal MONOTROL®
.
O farol traseiro e o alarme de ré serão acionados no movimento de ré.
15 Pedal do
Acelerador
Este pedal é utilizado nas versões com alavancas de controle de
direção e controla a aceleração do motor e é acionado pelo pé direito
do operador.
Descrição do Modelo
49
52. Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7)
Item Nº Item Função
16 Joystick As empilhadeiras descritas neste Manual podem ser equipadas
com o opcional joystick para as funções hidráulicas. Vide Figura 9
e Tabela 5 para uma descrição das características do joystick
Chave Geral Este dispositivo é utilizado em empilhadeiras com classificação de
segurança GS ou LPS. O operador pode cortar toda a corrente
elétrica da empilhadeira puxando a alavanca/chave-T localizada
entre o volante e o freio de estacionamento.
Descrição do Modelo
50
53. Controles do Operador – O Joystick
(Vide Tabela 5 e Figura 9)
Caso qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas
ou pedais não operaR conforme descrito nas
tabelas a seguir reporte o problema imediatamente. NÃO
opere a empilhadeira até o problema ter sido solucionado.
Figura 9. Joystick
Descrição do Modelo
A.VISTA DIANTEIRA
B.VISTA TRASEIRA
ALERTA
51
54. Tabela 5. Controles do Operador - Características do Joystick (Veja Fig.9)
Item Nº Item Função
1 Função de
Elevação /
Abaixamento
A. Abaixamento
B. Elevação
Empurre o joystick para a frente para abaixar os garfos. Puxe o
joystick para trás para elevar os garfos.
IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada.
Para mover a torre de elevação para trás, mova o joystick para a
esquerda e puxe-o para trás.
Para mover a torre de elevação para frente, mova o joystick para a
direita e empurre-o para frente.
IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
assento do operador e o descanço de Braço na posição abaixada.
1 Função de
Inclinação
A. Para Trás
B. Para Frente
Descrição do Modelo
52
55. Tabela 5. Controles do Operador - Características do Joystick (Veja Fig.9)
Item Nº Item Função
2 Função
Hidráulica
Auxiliar
(Botão Esquerdo)
Esta posição controlará tanto a Função 3 ou as Funções 3 e 4
dependendo do acessório instalado.
IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada.
3 Função
Hidráulica
Auxiliar
(Botão Direito)
Esta posição controlará tanto a Função 4 ou as Funções 4 e 5
dependendo do acessório instalado.
IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no
assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada.
Descrição do Modelo
53
56. Tabela 6. Alavancas de Controle das Funções Auxiliares
Função Carga ou Equipamento
Direção do Movimento
Descrição do Modelo
Alavanca de Controle
Retrair/Estender
Direita / Esquerda
Para a Frente / Para Trás
Horário / Anti-Horário
Giro Para Cima / Giro Para Baixo
Basculante Para Cima /
Basculante Para Baixo
Para Baixo (Fixar) /
Para Cima (Soltar)
1. REACH / ALCANCE
2. SIDESHIFT / DESLOCAMENTO LATERAL
3. PUSH-PULL / EMPURRE-PUXE
4. ROTATE / ROTAÇÃO
5. UPENDER / GIRO
6. SCOOP / CAÇAMBA
7. LOAD STABILIZER / ESTABILIZADOR DE CARGA
8. SWING (FORKS) / GARFOS - TRILATERAL
9. FORK SPREAD / ABERTURA DOS GARFOS
10. CLAMP / GARRA
Para Trás / Para Frente
Para Trás / Para Frente
Para Trás / Para Frente
Para Trás / Para Frente
Para Trás / Para Frente
Para Trás / Para Frente
Para Trás / Para Frente
Para Trás / Para Frente
Para Trás / Para Frente
11. EXTEND / RETRACT / ESTENDER / RETRAIR
Para Trás / Para Frente
Direita / Esquerda
Juntar / Separar
Apertar / Soltar
Estender / Retrair Para Trás / Para Frente
54
57. Geral
Conheça sua Empilhadeira
Antes de deixar a empilhadeira, certifique-se que o
freio de estacionamento esteja devidamente acionado.
Caso o operador deixe a empilhadeira sem o freio de
estacionamento devidamente acionado, um interruptor
no assento do operador irá mudar a posição da transmissão
para Neutro e um alarme soará por 10 segundos. Caso a
empilhadeira seja estacionada numa rampa, e sem o
freio de estacionamento devidamente acionado, a mesma
poderá descer a rampa, e possivelmente causar acidentes
ou danos materiais.
Procedimentos de Operação
GASES DE ESCAPAMENTO
As emissões dos motores a combustão contêm
monóxido de carbono e outros produtos químicos
danosos à saúde.Monóxido de carbono é incolor,inodoro
e caso inalado inconscientemente poderá levar a morte.
Uma longa exposição às emissões podem causar câncer,
anomalias no feto e outros graves riscos à gravidez.
Não se exponha por longos períodos às emissões.
Na operação em locais pequenos ou pouco ventilados,
procure oferecer ventilação adequada ou sistema de
exaustão de gases. Não exceda os limites de contami-
nação do ar conforme especificações (ref. 29 CFR
1910.1000 Tabela Z-1) ou legislação local.
Procure atender ao programa de inspeção da
empilhadeira e o cronograma de manutenção contidos
neste Manual. Não modifique aleatoriamente o sistema
de escapamento de gases, a ignição ou o sistema de
combustível.
RISCO DE INCÊNDIO
As paredes externas do motor, e o escapamento
oferecem risco de incêndio quando as empilhadeiras
forem operadas em áreas contendo gases inflamáveis,
vapores, líquidos, partículas suspensas, fibras ou
mesmo aparas de papel. A temperatura tanto da
superfície do motor, quanto do escapamento podem
ultrapassar a temperatura necessária para a combustão
de solventes, combustíveis, óleo, papel, algodão, etc.).
Sendo que fagulhas lançadas pelos gases do motor podem
iniciar combustão.
Procedimentos de Operação
ALERTA
ALERTA
ALERTA
55
58. As temperaturas das superfícies do motor e do escapa-
mento da empilhadeira aumentam após o desligamento
do motor, o que aumenta ainda mais o risco de
incêndio. Verifique com frequência o compartimento do
motor nos locais onde exista partículas combustíveis,
fibras ou papel e remova materiais estranhos. Contate o
seu Distribuidor Hyster para efetuar modificações
necessárias para a operação de sua empilhadeira nestes
locais com risco de incêndio.
Somente opere a empilhadeira em locais adequados ao
seu uso.
l As normas-padrão OSHA proibem a utilização de
empilhadeiras em locais que contenham alta
concentração de gases e vapores inflamáveis.
l As normas-padrão OSHA exigem que as áreas de
operação sejam classificadas como perigosas ou
não-perigosas. E que o tipo de empilhadeira utilizada
em determinadas áreas tenha tipo de especificação
mínima. Veja o “Guide For Users Of Industrial Trucks,
Appendix C e Table N-1”. Contate seu Distribuidor
Hyster para os procediemntos e normas específicas
em cada caso.
Somente determinados tipos de empilhadeiras podem ser
utilizados em láreas classificadas como perigosas por
Autoridades competentes. Nestas áreas de risco,
a sinalização deve sempre orientar o operador a respeito
do tipo de empilhadeira cuja operação é autorizada no
local. Modificações ou manutenção inadequada pode
resultar no mau funcionamento em áreas classificadas
como perigosas.
Os garfos da empilhadeira foram projetados para pegar e
transportar materiais. A empilhadeira básica tem um
mecanismo de elevação e garfos na frente para pegar a
carga. O mecanismo de elevação levanta a carga para que
possa ser transportada e empilhada.
Para entender como os garfos das empilhadeiras podem
pegar uma carga, é importante conhecer primeiro alguns
pontos básicos sobre sua estrutura.
A empilhadeira baseia-se no princípio do equilíbrio de dois
pesos dispostos nas extremidades opostas de um eixo,
como uma gangorra. A fim de que este princípio opere
adequadamente, o peso colocado nos garfos deve estar
balanceado com o peso da emplihadeira. Outro fator é a
posição do centro de gravidade, tanto da carga quanto da
empilhadeira.
Procedimentos de Operação
56
59. Este princípio básico é utilizado para pegar uma carga.
A capacidade da empilhadeira na movimentação de carga
é tratada em termos de seu centro de gravidade e sua
estabilidade frontal e lateral.
Estabilidade e Centro de Gravidade
O centro de gravidade (CG) de qualquer objeto é o seu
ponto central de equilíbrio.
Todo objeto tem um CG. Quando a empilhadeira pega uma
carga, o conjunto da máquina com a carga passa a ter um
novo centro de gravidade combinado.
A estabilidade da empilhadeira será determinada pela
localização do seu CG, e quando carregada, pela localização
do CG combinado.
A empilhadeira tem partes móveis, e portanto um CG
também móvel. O CG irá mover-se para a frente e para trás
em função do grau de inclinação da torre para frente
ou para trás. Da mesma forma, o CG moverá para cima e
para baixo, com o movimento de elevação e abaixamento
da torre.
A. CG da Carga
B. CG da Empilhadeira
C. CG Combinado (Carga + Empilhadeira)
Procedimentos de Operação
57
60. A. CG da Carga
B. CG Combinado (Carga + Empilhadeira)
C. CG da Empilhadeira
O Centro de Gravidade (CG), e consequentemente a
estabilidade da empilhadeira carregada, é afetado por uma
série de fatores tais como tamanho, peso, formato, e
posição da carga. Bem como, pela altura na qual a carga é
elevada, o grau de inclinação da torre, a pressão dos pneus
e as forças dinâmicas decorrentes da movimentação da
máquina. Forças estas, causadas pela ação da aceleração
da empilhadeira, frenagem, mudança de sentido de
direção ou a operação em terrenos irregulares ou planos
inclinados. Estes fatores devem ser levados em consideração
quando da operação de uma empilhadeira sem carga.
Uma empilhadeira sem carga tem maior probabilidade de
tombar lateralmemte que uma empilhadeira movimentando
uma carga na posição de transporte (carga baixa).
A fim de manter a empilhadeira estável, e evitar o tomba-
mento à frente ou lateral, o CG deve manter-se dentro da
área do triângulo representado pelas rodas dianteiras, e o
ponto de pivotamento do eixo de direção.
A. Eixo de Tração
B. Eixo de Direção
C. Pontos de Tombamento
Caso o CG esteja localizado à frente do eixo de tração, a
empilhadeira tombará para a frente. Se o CG estiver fora da
área compreendida entre pelas linhas do triângulo traçadas
entre as rodas motrizes e o pivotamento do eixo de direção,
a empilhadeira tombará para este respectivo lado.
Procedimentos de Operação
58
61. Capacidade (Peso e Centro de Carga)
A capacidade da empilhadeira está descrita na Plaqueta
de Identificação sob a forma de peso e centro de carga.
Sendo que o peso esta especificado em quilos (Kg) ou
libras (lb). O Centro de Carga está especificado em
milímetros (mm) e polegadas (in). A capacidade é a carga
máxima que uma empilhadeira pode movimentar, com sua
torre na posição vertical, para a carga especificada na
Plaqueta de Identificação.
O Centro de Carga de um carregamento específico está
determinado pela localização de seu Centro de Gravidade
CG, e será medido a partir da ponta dos garfos da
empilhadeira ou acessório, até o CG da carga. Tanto os
Centros de Carga verticais quanto os horizontais estão
especificados na Plaqueta de Identificação.
Cargas devem ser posicionadas centralizadas na
empilhadeira para o seu transporte. O operador deve
sempre verificar o peso a ser transportado e a capacidade
máxima de carga da empilhadeira antes de movimentá-lo.
Reporte qualquer tipo de problema ou falhas imediata-
mente. Não opere a empilhadeira com defeito.
A empilhadeira somente irá operar adequadamente caso
esteja em plenas condições de uso. Caso serviços
de manutenção e reparo sejam necessários, proceda
da seguinte forma: coloque uma etiqueta no
compartimento do operador com o aviso “NÃO
OPERAR”, e retire a chave de contato nas empilhadeiras
com esta opção.
Inspeção Pré-Operação
Procedimentos de Operação
ALERTA
59
62. Inspecione a empilhadeira antes de operá-la, a cada oito
horas, ou diariamente conforme descrito no capítulo
Manutenção deste Manual. Em condições severas,
aumente a freqüencia de inspeção.
Antes de operar a empilhadeira proceda com as seguintes
verificações:
l Estado de conservação dos garfos, carro-suporte,
mangueiras, correntes, torre de elevação, acessórios
e protetor do operador.
l Estado de conservação das rodas e pneus.
l O abrochamento do cinto de segurança e seu
funcionamento.
l O assento do operador preso ao suporte e
se o capô está travado corretamente.
l As condições do compartimento do motor.
Certifique-se de que as superfícies estejam livres de
óleo, lubrificantes, combustível, outras partículas
orgânicas ou fibras (papel, madeira, algodão, grãos,
etc) removendo-os.
l Verificar o nível do líquido de arrefecimento no sistema e
a tensão nas correias.
l As condições do radiador. Limpe-o se necessário.
l Nível do Combustível.
l Nível do óleo do motor.
l Nível de óleo no reservatório do sistema hidráulico.
l Verifique a existência de vazamentos no motor, nas
transmissão, e nos sistemas hidráulico e de combustível.
l Verifique a existência de peças soltas ou ausência de
alguma peça de fixação.
l Verifique o nível do óleo da transmissão.
Entrando e Saindo da Empilhadeira
A fim de evitar ferimentos graves ao entrar e sair da
empilhadeira SEMPRE AUTILIZE 3 PONTOS DE APOIO.
Utilize sempre, e simultaneamente, duas mãos com
auxílio de um dos pés, ou uma de suas mãos e com os
dois pés quando entrar ou sair da empilhadeira.
Apoie os pés com cuidado e volte-se sempre para a
empilhadeira ao entrar ou sair da mesma. Tome cuidado
extra quanto as superfícies estiverem escorregadias e
mantenha sempre as mãos livres de quaisquer objetos
como alimentos, bebidas e ferramentas.
VERIFICAÇÕES COM O
MOTOR DESLIGADO
Procedimentos de Operação
ALERTA
60
63. Senhas do Operador
Os modelos de empilhadeiras descritos neste Manual
oferecem o sistema de senhas como opcional. Estas
senhas do operador são compostas por cinco números
distribuídos entre 1 e 5. Uma vez ativada pelo técnico,
a série numérica da senha do operador é requisitada no
momento de operação da empilhadeira. Memorize sua
senha. O técnico poderá fazer uso de um laptop conectado
à empilhadeira para verificar e inserir senhas.
Existem quatro tipos de senhas utilizadas nestas
empilhadeiras:
l Senha do Operador: Permite ao operador operar a
empilhadeira.
l Desbloqueio de Senha: O travamento ocorrerá quando
o operador entrar de forma incorreta e diversas vezes a
sua senha. Após o travamento, a seguinte mensagem
aparecerá no Painel de Instrumentos: “Passsword
Lockout” “Supervisor Required”. O supervisor então
terá que entrar com a senha de Desbloqueio de Senha
para destravar o sistema.
l Supervisor: O supervisor tem amplo domínio sobre
as senhas do operador e o desbloqueio de senha.
A ele cabe adicionar, editar ou deletar senhas tanto
do Operador quanto do Supervisor e efetuar todos
os procedimentos de diagnósticos da empilhadeira.
A senha do supervisor oferece também acesso
aos parâmetros de manutenção dentro de limites
pré-definidos.
l Senha de Serviço: Tem todos os direitos de acesso das
senhas do Operador, Desbloqueio de Senha e do
Supervisor. A ele cabe adicionar, editar ou deletar
senhas tanto do Operador, Supervisor e de Serviço bem
como visualizar todos os procedimentos de diagnósticos
da empilhadeira. A senha de serviço oferece acesso
aos parâmetros de manutenção dentro de limites
pré-definidos.
Caso a opção senha esteja ativa e após a chave ter sido
movida para a posição “ON” (Ligado) ou quando o botão
“ON/OFF”(Ligado/Desligado) estiver presionado, o
visor mostrará a mensagem “PASSWORD ENTRY” (Digite
Senha). Utilize os comandos numéricos (Fig. 5, Tabela 2)
para digitar a senha de cinco dígitos e então pressione “
*”
para acessar o menu principal. Caso a senha esteja errada,
e a empilhadeirta não estiver bloqueada, será exibida a
mensagem “INVALID PASSWORD” e “DISABLED IN ###”
sendo que estes símbolos “#” estarão mostrando a
quantidade de tentativas para bloquear. O número possível
de tentativas é ajustável e definido por um supervisor ou
técnico de manutenção.
Procedimentos de Operação
61
64. O GLP é muito inflamável. O cheiro do GLP pode indicar a
ocorrência de um vazamento no sistema de combustível.
NÃO dê a partida no motor até que o vazamento tenha
sido eliminado, e a área esteja livre do cheiro do gás.
A gasolina é muito inflamável. NÃO dê a partida no motor
caso haja um vazamento.
1. Caso seja uma empilhadeira a GLP, abra a válvula de
gás do botijão.
2. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
acionado, ou pressione o pedal Inching / Freio.
3. Caso esteja equipada com Alavanca de Controle
Direcional, posicione-a em NEUTRAL / NEUTRO (N).
4. Verifique se o capô está fechado.
5. Gire a Chave de Contato para a posição ON (Ligado).
Caso a empilhadeira seja a diesel, e o motor esteja frio,
a luz indicadora de partida a frio acenderá, e o circuito para
partidas a frio será energizado.
6. Caso a empilhadeira seja equipada com dispositivo de
senha do operador, entre com a devida senha do operador,
supervisor ou de serviço.
7. Em empilhadeiras de motor a GLP ou gasolina, ao girar
a chave de contato para a posição START (Partida), o
indicador luminoso “Cranking” ficará aceso, e um
temporizador aparecerá por 30 segundos no Painel de
Instrumentos.
Procedimentos de Operação
Caso a empilhadeira esteja bloqueada, a mensagem
“PASSWORD LOCKOUT, SUPERVISOR REQUIRED”
aparecerá no visor. Neste caso uma Senha de Desbloqueio,
Supervisor ou Senha de Serviço será necessária para
desbloqueá-la. Quando a máquina estiver bloqueada o
sistema poderá ser desligado girando a chave de contato
para “OFF” ou pressionando o botão “ON/OFF”. Após uma
senha correta ter sido inserida no Painel de Instrumentos,
para o desbloqueio reinicie o sistema.
Para qualquer outro tipo de lockout não
será possível o reset do travamento
após reinício do sistema elétrico da
empilhadeira.
Procedimento de Partida
Empilhadeira com Chave de Contato
ALERTA
ALERTA
Procedimento de Partida
Não opere a empilhadeira ou qualquer uma
de suas funções caso não esteja no banco do operador.
62
65. Nas empilhadeiras a diesel, caso o sistema de partida a frio
seja necessário, o indicador de partida a frio acenderá e
um temporizador aparecerá no Painel de Instrumentos por
10 segundos. Quando a contagem regressiva atingir 0,
gire a chave de contato para a posição “START” (Partida)
para dar a partida.
Para todos os tipos de motor, caso o procedimento de
arranque não possa ser efetuado em 30 segundos, o motor
de partida desligará por 60 segundos para esfriar.
O temporizador aparecerá na tela do Painel de Instrumentos
controlando o período até que uma nova partida possa ser
efetuada. Repita os procedimentos de 5 a 7.
Procedimento de Partida
Empilhadeira sem Chave de Contato
O GLP é muito inflamável. O cheiro do GLP pode indicar
a ocorrência de um vazamento no sistema de combustível.
NÃO dê a partida no motor até que o vazamento tenha
sido eliminado, e a área esteja livre do cheiro do gás.
A gasolina é muito inflamável. NÃO dê a partida no
motor caso haja um vazamento.
1. Caso seja uma empilhadeira a GLP, abra a válvula de
gás do botijão.
2. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
acionado, ou pressione o pedal Inching / freio.
3. Caso esteja equipada com Alavanca de Controle
Direcional, posicione-a em NEUTRAL / NEUTRO (N).
4. Verifique se o capô está fechado.
5. Pressione e solte o botão ON/OFF. Caso a empilhadeira
seja a diesel, e o motor esteja frio, a luz indicadora de
partida a frio acenderá, e o circuito para partidas a frio será
energizado.
6. Caso a empilhadeira seja equipada com dispositivo de
senha do operador, entre com a devida senha do operador,
supervisor ou de serviço.
Procedimentos de Operação
ALERTA
PERIGO
63
66. 7. Em empilhadeiras de motor a GLP ou gasolina, pressione
e mantenha o botão de partida, o indicador luminoso
“Cranking” ficará aceso, e um temporizador aparecerá por
30 segundos no Painel de Instrumentos.
Nas empilhadeiras a diesel, caso o auxílio de partida a frio
seja necessário, o indicador de partida a frio acenderá e um
temporizador aparecerá no Painel de Instrumentos por 10
segundos. Quando a contagem regressiva atingir 0,
pressione e segure o botão “ENGINE START” (Partida) para
dar a partida.
Para todos os tipos de motor, caso o procedimento de
arranque não possa ser efetuado em 30 segundos, o motor
de partida desligará por 60 segundos para esfriar.
O temporizador aparecerá na tela do Painel de Instrumentos
controlando o período de contagem regressiva até que uma
nova partida possa ser efetuada. Repita os procedimentos
de 5 a 7.
VERIFICAÇÕES COM O MOTOR
EM FUNCIONAMENTO
l Use o Cinto de Segurança
l Caso a Empilhadeira Tombe:
Não pule da empilhadeira.
Segure firmemente ao volante
Junte as pernas.
Incline-se para frente e no sentido
contrário ao impacto.
O cinto se segurança é item de grande
ajuda ao operador no caso de tombamento
da empilhadeira. SUA EFICÁCIA DEPENDE
DE SEU CORRETO USO.
O operador deve estar ciente de que a
empilhadeira pode tombar. Há um grande
risco do operador, ou outra pessoa, morrer
ou ferir-se caso sejam atingidos com o
tombamento de uma empilhadeira.
O risco poderá ser reduzido caso o operador mantenha-se
dentro da empilhadeira. Não pule no caso de tombamento
da empilhadeira.
Procedimentos de Operação
ALERTA
64
67. O CINTO SE SEGURANÇA E O APOIO DOS QUADRIS são
itens que propiciam manter a cabeça e o tronco do
operador dentro do compartimento da empilhadeia e o
protetor do operador. Esta proteção procura evitar que estas
partes do corpo do operador corram o risco de serem
presas entre a empilhadeira e o solo no caso de um tomba-
mento. Entretanto, não proteje integralmente o operador de
ferimentos no caso de um tombamento.
Certifique-se que a área ao redor da empilhadeira esteja
livre antes de dar a partida do motor ou de efetuar qualquer
tipo de verificação operacional. Seja cuidadoso ao proceder
com qualquer tipo de verificação operacional na
empilhadeira. Caso a empilhadeira esteja estacionada
durante a verificação, acione o freio de estacionamento e
certifique-se que a transmissão está na posição NEUTRO.
Efetue os procedimentos com cuidado.
Verifique a operacionalidade das seguintes funções
conforme descrito no capítulo Manutenção:
l Verifique o funcionamento da buzina, instrumentos
do painel, e luzes indicadoras.
l Acione as funções ELEVAÇÃO/INCLINAÇÃO e
auxiliares e verifique o correto funcionamento da torre,
carro-suporte, e acessórios.
l Verifique o funcionamento do MONOTROL®
da alavanca
de controle direcional e do pedal do acelerador.
l Verifique a operação do freio e os freios de
estacionamento.
l Verifique o funcionamento do sistema de direção.
l Verifique o nível do óleo na transmissão quando a
temperatura operacional do óleo estiver a 65ºC (150ºF).
Desligue a empilhadeira e aguarde um minuto.
Verifique o nível do óleo da transmissão.
PARADA DO MOTOR
IMPORTANTE: A informação neste capítulo refere-se às
empilhadeiras com a opção da proteção do trem de potência.
Nas empilhadeiras sem este opcional, o número de falha
é apresentado no visor do Painel de Instrumentos, enquanto
que uma luz indicadora de aviso de problema no motor
acenderá, porém o motor não desligará e sua performance
também não será reduzida. Desta forma, PARE a
empilhadeira nesta situação. DESLIGUE o motor e
avise a Manutenção imediatamente para reparos.
Algumas falhas, ou medições efetuadas pelos sensores,
poderão desligar o motor. As seguintes ações acontecerão
quando o motor estiver neste modo:
Procedimentos de Operação
65
68. l O número de falha aparecerá na linha superior do visor
do Painel de Instrumentos e um temporizador com uma
contagem regressiva de 30 segundos no canto inferior.
l Um alarme tocará durante estes 30 segundos, e
continuará por um outro período de mais 10 segundos.
l A luz indicadora de aviso de problema no motor
acenderá (Figura 6 e Tabela 3).
Ao término deste período de 30 segundos, todo o sistema
elétrico da empilhadeira será desligado. Neste caso,
proceda novamente com o acionamento “ON” do sistema,
e a carga poderá ser abaixada mesmo sem a necessidade
da partida do motor.
Caso ocorra um desligamento do motor, chame imedia-
tamente a manutenção. A continuidade da operação da
empilhadeira após este ocorrido poderá causar danos à
empilhadeira e seus componentes.
Para reiniciar a empilhadeira, gire a chave de contato para
as posições “OFF” e “ON” (Desligado/Ligado) novamente
para ligar a máquina. No caso da empilhadeira ser equipada
com o botão “ON/OFF”, pressione-o duas vezes seguido do
“Engine Start” (Partida).
Se o botão “Engine Start” for acionado antes de reciclar o
botão “ON/OFF” o motor da empilhadeira não dará a partida.
Neste caso, leia os Procedimentos de Partida do Motor,
Empilhadeiras sem Chave de Contato neste capítulo.
Após o procedimento da partida do motor ter sido efetuado,
este irá funcionar por 30 segundos antes de ser desligado
novamente. Acione o sistema da empilhadeira novamente
para operá-la por mais 30 segundos. Este procedimento
possibilita que a empilhadeira seja movimentada para
local seguro para a sua manutenção.
Algumas falhas ou medições dos sensores nem sempre
causarão o deligamento do motor. Mas poderão reduzir a
velocidade do motor ou mesmo desabilitar ou restringir
algumas de suas funções hidráulicas. Neste caso os
seguintes avisos ocorrem:
l O número de falha aparece na linha superior do visor
do Painel de instrumentos, e a redução da performance
da empilhadeira aparecerá na linha inferior deste visor.
l A luz indicadora de aviso de problema no motor
acenderá (Figura 6 e Tabela 3).
l Um alarme tocará por 10 segundos.
Leve a empilhadeira para um técnico de manutenção
imediatamente para reparos caso esta apresente queda na
sua performance.
Procedimentos de Operação
CUIDADO
66
69. TÉCNICAS DE OPERAÇÃO
Antes de operar uma empilhadeira
COLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA.
Existe uma série de manobras que oferecem risco de
tombamento da empilhadeira caso não sejam efetuadas
com cuidado. Caso não tenha lido com atenção a página
de ALERTA no início deste manual de operação faça-o
AGORA. Ao tomar conhecimento de como operar uma
empilhadeira a partir da leitura das informações a
seguir, lembre-se dos avisos.
IMPORTANTE: As empilhadeiras S40-70FT, S55FTS
produzidas antes de 1º de novembro de 2005 são equipadas
com o cintos de segurança do tipo Automatic Locking
Retractor (ALR) - Travamento Automático. Verifique se o
cinto de segurança está seguro. Certifique-se que ele
se estende e se retrai suavemente, não estando danificado
ou rasgado. Caso o cinto de segurança esteja danificado e
não atenda a estas especificações ele deverá ser
substituído.
IMPORTANTE: As empilhadeiras produzidas após 1º de
novembro de 2005 são equipadas com o cinto de segurança
do tipo Emergency Locking Retractor (ELR) - Travamento
Automático Emergencial. Quando este cinto é utilizado pelo
operador, permite pequenas movimentações do mesmo
sem o acionamento da trava de segurança. No caso do
tombamento de empilhadeira, passagem por uma valeta,
ou súbita parada o mecanismo de trava é acionado
mantendo o tronco do operador junto ao seu assento.
Procedimentos Básicos de Operação
Muitas pessoas erram ao pensar que operar uma
empilhadeira assemelha-se a dirigir um carro. Uma
empilhadeira é diferente de um carro. Devido ao fato de
trabalhar em áreas restritas e ter a sua direção efetuada
pelas rodas traseiras (com risco de Chicoteada Traseira),
todo operador deve receber treinamento específico antes
de poder operá-las, mesmo que já possuam carteira de
habilitação para outros veículos.
A seguir, procedimentos básicos de operação de uma
empilhadeira.
Procedimentos de Operação
ALERTA
67
70. O operador deve ser treinado
para poder operar uma
empilhadeira, o que significa
conhecer profundamente todos os seus procedimentos de
operação. Somado a isto, o novo operador deve ser
acompanhado em diversas situações de direção e no
manuseio de carga por treinador qualificado antes de
poder operar uma empilhadeira por si só. Um treinamento
adequado das técnicas de direção e no manuseio de
carga é absolutamente necessário para habilitá-lo a uma
direção defensiva prepará-lo para imprevistos.
2. NÃO DÊ CARONA
A empilhadeira foi projetada para ser operada
por apenas uma pessoa - o operador.
É perigoso para qualquer outra pessoa ficar
em cima dos garfos ou em qualquer outra
parte da empilhadeira.
1. SOMENTE OPERADORES
TREINADOS E AUTORIZADOS.
A empilhadeira foi projetada e construída para
manipulação de materiais. A empilhadeira não foi
projetada para elevar pessoas. Não levante pessoas ao
menos que não haja outra forma de
levantar. Para esta finalidade utilize
andaimes, plataformas elevatórias
ou outros equipamentos apropriados.
Caso seja necessário a elevação de
uma pessoa, uma plataforma de
segurança, com Certificado de
Segurança, deve ser presa firmemente aos garfos da
empilhadeira. A plataforma de segurança deve conter
piso firme e anti-derrapante, barra lateral para apoio das
mãos, uma placa com pelo menos 2 metros (7 pés) de
altura e um protetor na altura dos pés, que proteja o ocu-
pante e seus pés das partes móveis da torre.
Antes de permitir que alguém suba na plataforma, verifique
o sistema de elevação da torre, elevando e abaixando a
torre e certificando-se de sua segura operação. Acione
os freios de estacionamento. NUNCA desloque a
empilhadeira com pessoas na plataforma. O peso total
de carregamento nestes casos deve ser menos que 1/2
da capacidade nominal de carga da empilhadeira.
O operador deve estar sempre no controle. Fique atento
para observar eventuais obstáculos no processo de
elevação da plataforma.
Procedimentos de Operação
ALERTA
68
71. 3. Não conduza uma empilhadeira para dentro de um
elevador ao menos que seja autorizado a fazê-lo. Neste
caso, conduza a empilhadeira para próximo do elevador, e
lentamente, estacione-a no centro do mesmo.
Acione o freio de estacionamento, a transmissão para a
posição NEUTRO e desligue a máquina. Antes que a
empilhadeira entre ou saia do elevador saiam todos do
mesmo.
PARE
Condução e Mudança de Direção
CONHEÇA SUA OPÇÃO DE TRANSMISSÃO. Os modelos
de empilhadeira descritos neste manual podem ser
equipados tanto com a transmissão powershift (Basic
Powershift Transmission) quanto com a DuraMatchTM
.
Leia atentamente este Manual. Refira-se à Tabela 7 para as
características e diferenças operacionais destas transmissões.
Geral
A empilhadeira pode vir equipada tanto com o pedal
MONOTROL®
quanto com a Alavanca de Controle
Direcional que controlam a transmissão. O sentido da
direção é apresentado no Painel de Instrumentos. Veja
Figura 6. Caso a empilhadeira venha equipada com o
MONOTROL®
, pressione o lado esquerdo deste pedal para
o movimento à FRENTE, ou o pedal à direita para o
movimento de RÉ. Caso a empilhadeira venha equipada
com uma Alavanca de Controle Direcional, movimente-a
para frente para o movimento à FRENTE, e para trás para
o movimento de RÉ. Para movimentar a empilhadeira,
pressione o pedal inching/freio e solte o freio de estacio-
namento. A seguir, pressione o pedal MONOTROL®
ou o
pedal do acelerador simultaneamente com a liberação do
Inching/freio.
Procedimentos de Operação
4. Dirija com cuidado, observe as regras de
trânsito local, e mantenha sempre o total controle
sobre a empilhadeira. Familiarize-se com os
procedimentos de direção e movimentação de
carga presentes neste Manual.
69
72. Tabela 7. Transmissões
Característica
Operacional
Inching
Eletrônico
Controle Eletrônico
da Inversão
de Sentido
Controle da
Empilhadeira
naVelocidade
de Marcha Lenta
Auto-Desaceleração
Inversão Controlada
Redução de
Rolagem
Rolagem Limitada
Redução de
Patinações
Transmissão
Powershift Básica
Transmissão
DuraMatchTM
Sim
Sim
1,5 mph
–
–
–
–
–
Sim
Sim
0 mph
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sensor do Assento do Operador
Sempre certifique-se que o freio de estacionamento
esteja acionado antes de deixar a empilhadeira. Caso o
operador deixe a empilhadeira sem acionar o freio de
estacionamento, um sensor ativado através do assento
do operador automaticamente reverterá a transmissão
para NEUTRO, e um alarme tocará por 10 segundos. Caso
a empilhadeira seja estacionada em uma rampa, sem
que o freio de estacionamento esteja totalmente
acionado, a empilhadeira descerá a rampa possivelmente
causando um acidente ou danos materiais.
Empilhadeiras produzidas após 1º de novembro de 2005
vêm equipadas com o Operator Presence System (OPS),
o sistema de presença do operador. Este interruptor
elétrico capta a presença do operador, permitindo que a
transmissão nas empilhadeiras de motor a combustão seja
acionada apenas quando o operador estiver no assento da
empilhadeira. O OPS permite pequenos movimentos
por parte do operador, sem que haja um desengate da
transmissão. Quando isto ocorre, e a transmissão for para
a posição NEUTRO, o operador deverá pressionar o pedal
do freio para reativar a tração (modo deslocamento.)
Procedimentos de Operação
ALERTA
70
73. A Transmissão Powershift Básica
NÃO MUDE O SENTIDO DE DIREÇÃO da empilhadeira
com o pedal do acelerador acionado. O movimento brusco
pode causar danos no equipamento ou acidentes.
A. PEDAL MONOTROL®
B. PEDAL DO ACELERADOR
C. ALAVANCA DE CONTROLE DE DIREÇÃO
O conjunto de tração pode ser danificado caso seja
efetuada uma INVERSÃO de sentido em alta velocidade.
O operador somente deve efetuar mudanças de direção
em velocidade mais lenta que o caminhar de uma pessoa
e com a torre abaixada.Caso a empilhadeira esteja
operando em alta velocidade, reduza a velocidade antes
de efetuar uma mudança de direção.
Procedimentos de Operação
Qualquer ausência do operador no assento da empilhadeira
em funcionamento, mesmo que por um rápido período de
tempo (1 a 2 segundos), mudará a transmissão para a
posição Neutro caso o freio de estacionamento não esteja
devidamente acionado.
Caso a empilhadeira seja equipada com uma Alavanca de
Controle de Direção, ao ausentar-se da empilhadeira sem
o acionamento do freio de estacionamento, a luz indicadora
“N” acenderá no Painel de Instrumentos qualquer que seja
a posição da alavanca. Ao retornar ao assento, o operador
deverá então mover a Alavanca de Controle de Direção
primeiramente para a posição Neutro, e só depois para a
direção desejada.
Nas empilhadeira equipadas com o pedal MONOTROL®
,
a ausência do operador sem o acionamento do freio
de estacionamento, acenderá a luz indicadora “N” no
Painel de Instrumentos qualquer que seja a posição do
pedal. Ao retornar ao assento, a luz indicadora voltará a
indicar o sentido de direção original no qual estava o pedal
antes da parada. Ao pressioná-lo o operador poderá dar
continuidade à operação.
ALERTA
CUIDADO
71
74. A Transmissão DuraMatchTM
A Transmissão DuraMatchTM
caracteriza-se por oferecer
funções de Inversão Controlada, o Sistema Auto-
Desaceleração, a Redução de Rolagem, o Limitador de
Rolagem e o Controle de Tração - Redução de Patinações.
O operador deve ser devidamente treinado, e familiarizar-se
com estas funções antes de efetuar uma movimentação de
carga.
A configuração de fábrica da empilhadeira objetiva
oferecer uma gama da aplicabilidades na movimentação
de carga. Entretanto, alguns usos podem requerer ajustes
e configurações específicas a fim de reduzir os riscos de
danos à carga, operadores e pessoas como decorrência
de movimentos bruscos ou instabilidade da carga.
Modificações às configurações de fábrica do dispositivo
de Inversão Controlada podem ser efetuadas por um
técnico da Hyster a fim de atender demanda específica
de um cliente.
Inversão Controlada:
A Transmissão DuraMatchTM
permite que o operador
inverta o sentido de direção da empilhadeira em qualquer
velocidade de operação sem danos à transmissão. Sendo
que o operador ainda será responsável pelo controle do
equipamento e pela estabilidade da carga transportada.
Desta forma, o operador deve receber treinamento
adequado e familiarizarem-se com as características de
cada empilhadeira e suas configurações antes de iniciar a
movimentação de cargas.
Quando é selecionada uma inversão de sentido, o
administrador do sistema veicular reduz imediatamente a
rotação do motor para a marcha lenta, e ativa o freio da
transmissão. O operador pode controlar este freio da
transmissão, ou a desaceleração, através do pedal do
acelerador ou do MONOTROL®
. Ao presisonar o pedal do
acelerador, ou o MONOTROL®
, diminuirá o freio de
transmissão antes de efetuar a inversão de direção.
Ao liberar o pedal do acelerador ou o MONOTROL®
após
selecionado o sentido da direção, aumentará o freio de
transmissão. Já o uso do freio dá ao operador a possibilidade
de parar a empilhadeira a qualquer momento. Uma vez
fora de movimento, e com a inversão de sentido de direção
efetuada, o controle do pedal do acelerador e do
MONOTROL®
voltam a sua função básica.
Procedimentos de Operação
ALERTA
72
75. A configuração de fábrica da empilhadeira objetiva
oferecer uma gama das aplicabilidades na movimenta-
ção de carga. Entretanto, alguns usos pode requerer
ajustes e configurações específicas a fim de reduzir os
riscos de danos à carga, operadores e pessoas como
decorrência de movimentos bruscos ou instabilidade da
carga.
Modificações às configurações de fábrica do dispositivo
de Sistema de Auto-Desaceleração podem ser efetuadas
por um técnico da Hyster a fim de atender demanda
específica de um cliente.
O operador deve sempre tomar cuidado com a carga,
bem como manter os garfos abaixados, quando efetuar
inversões controladas ou utilizar-se do freio de transmissão.
A Transmissão DuraMatchTM
é também equipada com o
Sistema de Auto-Desaceleração, a Redução de Rolagem,
o Limitador de Rolagem e o Controle de Tração - Redução
de Patinações.
Sistema de Auto-Desaceleração:
Oferece o freio de transmissão, ou a desaceleração, quando
o pedal do acelerador ou o MONOTROL®
é liberado e a
empilhadeira estiver operando em velocidade superior ao
caminhar de uma pessoa. A desaceleração neste caso será
controlada pela posição do pedal do acelerador ou pelo
MONOTROL®
. Liberar o pedal do acelerador ou o
MONOTROL®
aumetará o freio da transmissão. Acionar o
pedal do acelerador ou o MONOTROL®
aumentará a
aceleração.
Redução de Rolagem:
Oferece limitada frenagem de transmissão para parar a
empilhadeira em terrenos planos ou com leve grau (5% ou
menos) de inclinação no caso de operação sob velocidade
de caminhada de uma pessoa. Este dispositivo parará a
empilhadeira quando selecionado FRENTE ou RÉ e
quando o pedal do acelerador, o MONOTROL®, bem como
o Inching estiverem liberados.
Limitador de Rolagem:
Limita o movimento de rolagem da empilhadeira em 3
polegadas por segundo nas inclinações acima de 5%.
Procedimentos de Operação
ALERTA
73
76. Controle de Tração - Redução de Patinações:
O Controle de Tração controla eletronicamente a potência
do motor e o acoplamento de embreagem reduzindo
patinações.
Inching (Deslocamento Lento)
A. Rápido
B. Lento
Procedimentos de Operação
A função inching exige movimentos coordenados
entre o pedal do freio e o acelerador, ou o MONOTROL®
.
Operadores com pouca experiência devem praticar
estes procedimentos antes de executar qualquer
movimentação de cargas.
O Inching é uma função que possibilita a combinação de
baixa velocidade de movimentação da empilhadeira
mantendo alta rotação do motor durante operação de
elevação.
O pedal do Inching / Freio controla a operação de
aproximação (inching). Quando o pedal Inching é parcial-
mente acionado, a transmissão é também acoplada não
totalmente e o movimento é lento.
Quando o pedal Inching é acionado em sua totalidade, a
transmissão é totalmente neutralizada e o freio acionado.
Utilize o pedal do acelerador ou o MONOTROL®
para
manter a alta rotação durante Inching.
ALERTA
74
77. Direção (Curvas)
DIMINUA A VELOCIDADE NAS
CURVAS. A empilhadeira pode
tombar mesmo a baixa velocidade.
A combinação de alta velocidade
e curvas acentuadas oferece risco
de tombamento. A empilhadeira
perde estabilidade quando estiver
com seus garfos elevados, com ou
sem carga.
NÃO PULE SE A EMPILHADEIRATOMBAR! SEGURE-SE
FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E
INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE
IMPACTO.
Muitos operadores entendem a importância nos cuidados
para o manuseio de cargas. Porém alguns operadores não
percebem os riscos de tombamento da empilhadeira
mesmo quando esta estiver sem carga.
PERIGO
Uma empilhadeira sem carga tomba muito mais facilmente
que uma outra com carga em posição abaixada.
A inclinação da torre, cargas fora de centro e terrenos
irregulares agravam a instabilidade.
Observe sempre a área de chicoteada traseira evitando
riscos de acidentes fatais.
As empilhadeiras são projetadas para operarem em
espaços reduzidos, podendo portanto efetuar curvas bem
mais fechadas que veículos convencionais. A maioria das
empilhadeiras têm seu eixo de direção posicionado na sua
parte traseira. Desta forma, durante uma curva, esta parte
traseira gira rápido, o que chamamos de “chicoteada
traseira”.
A. CHICOTEADA TRASEIRA
Procedimentos de Operação
ALERTA
ALERTA
75
78. O operador deve estar atento dos riscos da “chicoteada
traseira” e certificar-se de que a área disponível para
manobras possibilite uma operação segura da máquina.
Observe sempre a área de chicoteada traseira evitando
assim prejuízos ou mesmo riscos de acidentes fatais.
Não faça curvas em rampas. A fim de
reduzir o risco de tombamento, a
empilhadeira nunca deve atravessar
uma superfície inclinada.
Sempre que possível mantenha
ambas as mãos no volante. Durante
muitas operações de movimentação de carga, o operador
poderá estar conduzindo a empilhadeira apenas com a
mão esquerda enquanto que sua mão direita estará
operando as funções auxiliares de elevação, abaixamento e
inclinação da carga.
observando o espaço necessário para a “chicoteada
traseira”. E desta forma permitindo a entrada da empilhadeira
no corredor já em linha reta.
Manuseio da Carga - Geral
1. Apenas manuseie cargas cujos
pesos estejam dentro dos limites
máximos conforme descrito na
Plaqueta de Identificação. Cabe ao
operador saber de antemão se as
configurações de sua empilhadeira
possibilitam o manuseio de determinada carga.
O operador deve também observar alguns outros fatores
que reduzem o limite máximo de carga, como o estado
de conservação do local de trabalho, a qualidade e
irregularidade do piso, o centro de carga vertical do
material a ser movimentado, o risco de cargas mal
distribuídas, ou mesmo o estado de conservação do pneu
da empilhadeira.
2. Somente manuseie cargas estáveis. Algumas cargas
podem conter peças soltas que poderão mover-se e
provocar quedas e acidentes.
Ao efetuar uma curva a partir de um corredor largo em direção
a um corredor mais estreito, inicie esta manobra o mais
próximo possível da pilha de estocagem oposta ao corredor,
Procedimentos de Operação
76