Acordo ortografico pais_profrssores

316 visualizações

Publicada em

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
316
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
1
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
4
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Acordo ortografico pais_profrssores

  1. 1. 1 PaiseProfessores Aos Pais e Professores: Como foi já amplamente noƟciado pela imprensa, está entrando em vigor o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, assinado pelos países que têm o português como língua oficial. Não se trata, como se pode imaginar, de uma gran- de reforma ortográfica. Justamente por isso, abrangerá apenas algumas palavras (cerca de 0,45% do vocabulário no Brasil e 1,6% em Portugal), que passarão a ter a mesma grafia tanto em nosso país como em outros que já assinaram o Novo Acordo. Esse Acordo é meramente ortográfico; portanto, restringe-se apenas à língua escrita, não comprometendo nenhum aspecto da língua falada. Com essa unificação de grafias, espera-se que o português — hoje falado por aproximadamente 230 milhões de pessoas em todo o mundo e língua oficial de trabalho em mais de uma dúzia de organizações mundiais — ganhe ainda mais importância nos fóruns internacionais e tenha o seu uso facilitado por editoras e insƟtuições de vários conƟnentes. O Novo Acordo, além de mudar algumas regras para o hífen, que serão mais claras, e abolir o trema, volta a incorporar, ao alfabeto português, as letras k, w e y, até então consideradas estrangeiras. O curioso é que certas palavras proparoxí- tonas terão como válida uma dupla grafia, a exemplo de econômico e económico, conforme queira se pronunciar da forma brasileira ou da lusitana. Também caem alguns acentos, como o das palavras vôo (agora voo) e estréia (estreia). Diante de tais novidades, é natural que se leve um período para incorporá- -las à roƟna. Daí que esteja previsto um tempo, provavelmente alguns anos, de convivência entre as formas novas e as anteriores. Também convém imaginar que ainda são escassas as publicações (gramáƟcas e dicionários) de referência com- pletamente atualizadas com as novas regras além do próprio texto do Novo Acor- do, do qual extraímos os procedimentos e as regras para compor este livro. Dessa forma, a Editora Construir, visando sempre oferecer o melhor a mestres e alu- nos, sente-se orgulhosa por ter aceitado o desafio de já ir uƟlizando as novas regras em suas novas obras, facilitando, assim, a adaptação de seus leitores às alterações ortográficas que chegaram para simplificar a vida de todos. Acordo.indd 1Acordo.indd 1 12/9/2008 11:26:5212/9/2008 11:26:52
  2. 2. 2 Sumário O Alfabeto...................................................................................................3 Letras Maiúsculas e Minúsculas.................................................................4 Sequências Consonantais...........................................................................7 Acentuação Gráfica ....................................................................................9 Acento Diferencial de Palavras Homógrafas............................................13 O Trema ....................................................................................................14 O Hífen .....................................................................................................15 Divisão Silábica na Translineação ............................................................20 O Apóstrofo ..............................................................................................21 Consulta Rápida .......................................................................................22 Bibliografia Consultada ............................................................................25 Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa .....................................26 Acordo.indd 2Acordo.indd 2 12/9/2008 11:26:5812/9/2008 11:26:58
  3. 3. As letras k, w e y, acrescentadas ao alfabeto da língua portuguesa, aparecem apenas em casos especiais, como em abreviaturas, siglas, símbolos, nomes pró- prios, palavras estrangeiras e seus derivados: a) Em antropônimos originários de outras línguas e seus derivados (nomes próprios, sobrenomes ou apelidos e suas derivações): Franklin, frankliniano; Kant, kanƟsmo; Darwin, darwinismo; Wagner, wagneriano; Byron, byroniano; Taylor, taylorista. b) Em topônimos originários de outras línguas e seus derivados (nome ge- ográfico próprio de região, cidade, vila, povoação, lugar, rio, logradouro público, etc.): Kuwait, kuwaiƟano; Malawi, malawiano. c) Em siglas, símbolos, unidades de medidas de abrangência internacional: TWA, KLM, K – potássio (de kalium), W – oeste (de west), kg – quilograma, km – quilômetro, kW – quilowaƩ, yd – jarda (de yard), waƩ. Recomenda-se subsƟtuir, sempre que possível, os topônimos estrangeiros pelas formas vernáculas (linguagem sem estrangeirismos na pronúncia) corres- pondentes. Alfabeto O Alfabeto De Por • Anvers • Antuérpia • Milano • Milão • Zürich • Zurique • München • Munique • Géneve • Genebra • Torino • Turim • London • Londres • Shangai • Xangai 3 Acordo.indd 3Acordo.indd 3 12/9/2008 14:52:3512/9/2008 14:52:35
  4. 4. MaiúsculaseMinúsculas Empregam-se, facultaƟvamente, letras minúsculas nos vocábulos que com- põem uma citação bibliográfica, com exceção do primeiro vocábulo e daqueles obrigatoriamente grafados com letras maiúsculas. Empregam-se, facultaƟvamente, letras minúsculas nas formas de tratamento e reverência (os chamados axônimos), bem como em nomes sagrados e que de- signam crenças religiosas (hagiônimos). Como era antes Como é agora • Casa-grande e Senzala • Casa-grande e Senzala ou Ca- sa-grande e senzala • O Primo Basílio • O Primo Basílio ou O primo Basílio • Uma Boa Cantoria • Uma Boa Cantoria ou Uma boa cantoria • Arthur Arruma uma Confusão • Arthur Arruma uma Confusão ou Arthur arruma uma confusão • As Travessuras de um Guia Mi- rim • As Travessuras de um Guia Mi- rim ou As travessuras de um guia mirim • A Loja da Dona Raposa • A Loja da Dona Raposa ou A loja da dona Raposa Como era antes Como é agora • Santa Terezinha • Santa Terezinha ou santa Te- rezinha • Doutor Frederico Costa • Doutor Frederico Costa ou doutor Frederico Costa • Papa Bento XVI • Papa Bento XVI ou papa Ben- to XVI • Governador Eduardo Campos • Governador Eduardo Campos ou governador Eduardo Campos • Senhor Pedro • Senhor Pedro ou senhor Pe- dro • Excelenơssimo Senhor Reitor • Excelenơssimo Senhor Reitor ou excelenơssimo senhor reitor Letras Maiúsculas e Minúsculas 4 Acordo.indd 4Acordo.indd 4 12/9/2008 11:26:5812/9/2008 11:26:58
  5. 5. 5 MaiúsculaseMinúsculas Permanecem, facultaƟvamente, letras minúsculas para designar domínios do saber, cursos e disciplinas. • Biologia ou biologia • Arte Medieval ou arte medieval • Física QuânƟca ou İsica quânƟca • Artes PlásƟcas ou artes plásƟcas • Educação Física ou educação İsica • InformáƟca ou informáƟca Empregam-se, facultaƟvamente, letras maiúsculas iniciais em categorização de logradouros públicos, templos ou ediİcios. Como era antes Como é agora • Rua Neto Campelo • Rua Neto Campelo ou rua Neto Campelo • Estrada do Arraial • Estrada do Arraial ou estrada do Arraial • Igreja de Santo Antônio • Igreja de Santo Antônio ou igreja de Santo Antônio • Palácio do Governo • Palácio do Governo ou palá- cio do Governo • Avenida Agamenon Magalhães • Avenida Agamenon Maga- lhães ou avenida Agamenon Ma- galhães • Túnel Rebouças • Túnel Rebouças ou túnel Re- bouças Acordo.indd 5Acordo.indd 5 12/9/2008 11:26:5912/9/2008 11:26:59
  6. 6. A letra maiúscula inicial é usada em: MaiúsculaseMinúsculas • Nomes de festas e fesƟvidades • Natal, Páscoa, Carnaval • Títulos de periódicos • Diario de Pernambuco, O Es- tado de São Paulo • Antropônimos reais ou ficơcios (nome próprio de pessoa ou de ser personificado) • Pedro Marques, Branca de Neve, D. Quixote • Nomes de seres antropomorfiza- dos (cuja forma aparente evoca a de um ser humano ou de seres mitoló- gicos) • Adamastor, Netuno 6 Acordo.indd 6Acordo.indd 6 12/9/2008 11:26:5912/9/2008 11:26:59
  7. 7. 7 SequênciasConsonantais • adepto • dípƟco • inepto • apto • erupção • núpcias • compacto • eucalipto • pacto • convicção • ficção • pictural • convicto • friccionar • rapto O c das sequências cc (segundo c com valor de sibilante), cç e ct; o p das se- quências pc (c com valor de sibilante), pç e pt; o b das sequências bd e bt; o g da sequência gd; o m da sequência mn; e o t da sequência tm ora se conservam, ora se eliminam. Conservam-se quando as letras são pronunciadas. Eliminam-se quando as letras não são pronunciadas. Sequências Consonantais Como era antes Como é agora • acção • ação • accionar • acionar • acto • ato • adopção • adoção • adoptar • adotar • afecƟvo • afeƟvo • aflicção • aflição • aflicto • aflito • colecção • coleção • direcção • direção • director • diretor • Egipto • Egito • exacto • exato • objecção • objeção • ópƟmo • óƟmo Acordo.indd 7Acordo.indd 7 12/9/2008 11:27:0012/9/2008 11:27:00
  8. 8. SequênciasConsonantais Conservam-se ou eliminam-se, facultaƟvamente, quando as consoantes são pronunciadas. • amígdala ou amídala • amnisƟa ou anisƟa • aritméƟca ou ariméƟca • assumpção ou assunção • aspecto ou aspeto • carácter ou caráter • ceptro ou cetro • concepção ou conceção • corrupto ou corruto • decepcionar ou dececionar • dicção ou dição • excepcional ou excecional • facto ou fato • indemnizar ou indenizar • infeccioso ou infecioso • omnipotente ou onipotente • omnisciente ou onisciente • recepção ou receção • sector ou setor • súbdito ou súdito • sumptuoso ou suntuoso 8 Acordo.indd 8Acordo.indd 8 12/9/2008 11:27:0012/9/2008 11:27:00
  9. 9. 9 AcentuaçãoGráfica Para os brasileiros, boa parte das alterações trazidas pelo Novo Acordo re- cai sobre as regras de acentuação. Essas mudanças eliminarão os acentos gráficos de alguns grupos de palavras. De maneira geral, as modificações concentram-se especialmente nas palavras paroxítonas, nas homógrafas (de mesma grafia) e nas que contêm hiato. Em algumas (poucas) palavras oxítonas terminadas em e tônico (geralmente de origem francesa), essa vogal, por ser pronunciada ora como aberta, ora como fechada, admite tanto o acento agudo quanto o acento circunflexo. Pretérito Perfeito Presente Pretérito Perfeito após o Acordo amamos amamos amamos ou amámos cantamos cantamos cantamos ou cantámos dançamos dançamos dançamos ou dançámos pesquisamos pesquisamos pesquisamos ou pesquisámos Será facultaƟvo o uso do acento agudo nas formas verbais paroxítonas do pretérito perfeito do indicaƟvo da 1ª pessoa do plural quando coincidirem com a forma verbal correspondente no presente do indicaƟvo. As duas grafias são permiƟdas • bebê • bebé • bidê • bidé • canapê • canapé • caratê • caraté • crochê • croché • guichê • guiché • maƟnê • maƟné • nenê • nené • ponjê • ponjé • purê • puré • rapê • rapé Acentuação Gráfica Acordo.indd 9Acordo.indd 9 12/9/2008 11:27:0112/9/2008 11:27:01
  10. 10. Quando a sílaba tônica de uma palavra paroxítona é formada pelos ditongos abertos ei e oi, o acento agudo será eliminado. AcentuaçãoGráfica Fique atento a esta regra: Quando a palavra for oxítona, mesmo que haja os ditongos abertos ei e oi, o acento permanece. A mudança só ocorre nas palavras paroxítonas. Por isso, palavras como hotéis, herói e dói conƟnuam com acento. Quando a sílaba tônica de uma palavra paroxítona for formada pelas vogais i e u precedidas de ditongo, o acento agudo será eliminado. Como era antes Como é agora • baiúca • baiuca • boiúna • boiuna • cheiínho • cheiinho • feiúra • feiura • Sauípe • Sauipe Como era antes Como é agora • apóio • apoio • assembléia • assembleia • Coréia • Coreia • Galiléia • Galileia • hebréia • hebreia • heróico • heroico • idéia • ideia • jibóia • jiboia • jóia • joia • paranóico • paranoico 10 Acordo.indd 10Acordo.indd 10 12/9/2008 11:27:0112/9/2008 11:27:01
  11. 11. 11 AcentuaçãoGráfica Elimina-se o acento circunflexo quando a palavra é uma forma verbal paro- xítona formada pelos hiatos oo ou ee. Torna-se facultaƟvo o emprego do acento circunflexo nas palavras oxítonas judô e metrô: Como era antes Como é agora • vôo • voo • enjôo • enjoo • perdôo • perdoo • abençôo • abençoo • crêem • creem • dêem • deem • lêem • leem • vêem • veem As duas grafias são permiƟdas • judô • judo • metrô • metro Acordo.indd 11Acordo.indd 11 12/9/2008 11:27:0112/9/2008 11:27:01
  12. 12. AcentuaçãoGráfica Acentuação dos verbos com QU e GU no radical O acento gráfico agudo não será mais usado na vogal u das formas verbais que contenham qu e gu no radical. Assim, além de perderem o trema, os ver- bos arguir e redarguir e suas flexões não mais receberão acento agudo, embora mantenham a tonicidade no u. Já os verbos do Ɵpo aguar, enxaguar, obliquar e delinquir, por admiƟrem duas pronúncias, passam a aceitar duas grafias: quando a tonicidade recair sobre o u, essa vogal não receberá acento gráfico (enxague, oblique); quando a tonicidade recair sobre as vogais a ou i da sílaba anterior, estas deverão, obrigatoriamente, receber acento gráfico (enxágue, oblíque). Como era antes Como é agora • ágüe • águe ou ague • argúe • argue • averigue • averígue ou averigue • deságua • deságua ou desagua • enxágüem • enxáguem ou enxaguem • obliqúe • oblíque ou oblique • redargúem • redarguem 12 Acordo.indd 12Acordo.indd 12 12/9/2008 11:27:0212/9/2008 11:27:02
  13. 13. 13 AcentuaçãoDiferencial Homógrafas são palavras de grafia igual, mas que têm significados diferentes. Até antes do Novo Acordo, usava-se o acento diferencial — agudo ou circunflexo — para disƟnguir palavras homógrafas. Agora, esse acento sairá de uso, passando- -se a escrever as homógrafas sem nenhuma diferenciação gráfica. Como era antes Como é agora • pára (verbo parar) / para (pre- posição) • para (verbo e preposição) • péla (verbo pelar) / pela (pre- posição) / péla (substanƟvo) • pela (preposição, verbo e substanƟvo) • pólo (substanƟvo) / pôlo (subs- tanƟvo) / polo (preposição anƟga) • polo (substanƟvos e pre- posição) • pélo (verbo pelar) / pêlo (subs- tanƟvo) / pelo (preposição) • pelo (verbo, substanƟvo e preposição) • pêro (substanƟvo) / pero (con- junção anƟga) • pero (substanƟvo e con- junção anƟga) • pêra (substanƟvo) / pera (pre- posição anƟga) • pera (substanƟvo e prepo- sição anƟga) O Acordo, porém, prevê algumas exceções à regra do acento diferencial. • pôde (3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicaƟ- vo do verbo poder) • pode (3ª pessoa do singular do presente do indicaƟvo do verbo po- der) • pôr (verbo) • por (preposição) • têm e todos os demais deri- vados do verbo ter (3ª pessoa do plural do presente do indicaƟvo) • tem e todos os demais derivados do verbo ter (3ª pessoa do singular do presente do indicaƟvo) • vêm (3ª pessoa do plural do presente do indicaƟvo do verbo vir) • vem (3ª pessoa do singular do presente do indicaƟvo do verbo vir) Exceção: Será facultaƟvo o uso do acento da palavra fôrma (substanƟvo) para diferenciar da palavra forma (3ª pessoa do singular do presente do indicaƟvo ou 2ª pessoa do singular do imperaƟvo do verbo formar). Acento Diferencial de Palavras Homógrafas Acordo.indd 13Acordo.indd 13 12/9/2008 11:27:0312/9/2008 11:27:03
  14. 14. 14 Trema O trema foi exƟnto da língua portuguesa. Ele só será manƟdo em nomes pró- prios de origem estrangeira e seus derivados. O Trema Como era antes Como é agora • agüentar • aguentar • argüição • arguição • argüir • arguir • anƟqüíssimo • anƟquíssimo • bilíngüe • bilíngue • cinqüenta • cinquenta • conseqüência • consequência • delinqüente • delinquente • eloqüente • eloquente • ensangüentado • ensanguentado • eqüestre • equestre • enxágüe • enxágue • freqüente • frequente • iniqüidade • iniquidade • lingüeta • lingueta • lingüiça • linguiça • qüinqüênio • quinquênio • sagüi • sagui • seqüestro • sequestro • subseqüente • subsequente Trema manƟdo • Hübner • hübneriano • Müller • mülleriano Acordo.indd 14Acordo.indd 14 12/9/2008 11:27:0312/9/2008 11:27:03
  15. 15. Quando o segundo elemento começa por h • anƟ-higiênico • co-herdeiro • arqui-hipérbole • contra-harmônico • circum-hospitalar • pan-helenismo • eletro-higrômetro • pré-história • extra-humano • semi-hospitalar • geo-história • sub-hepáƟco • neo-helênico • super-homem Hífen O hífen é usado nas palavras compostas que designam nomes de plantas e animais, estejam ou não ligados por preposição ou qualquer outro elemento. Assim, como havia certa alternância no uso do hífen nesse caso, o Acordo unifor- mizou a grafia. Com o Acordo, o hífen só será usado em palavras formadas por prefixos ou falsos prefixos nos seguintes casos: Atenção: Não se usa, no entanto, o hífen em formações que contêm os pre- fixos des e in nas quais o segundo elemento perdeu o h inicial: desumano, desu- midificar, inábil, inumano, etc. O Hífen • abóbora-menina • bênção-de-deus • bem-me-quer • couve-flor • erva-do-chá • ervilha-de-cheiro • fava-de-santo-inácio • andorinha-grande • cobra-capelo • formiga-branca • andorinha-do-mar • cobra-d’água • lesma-de-conchinha • bem-te-vi • tartaruga-marinha 15 Acordo.indd 15Acordo.indd 15 12/9/2008 11:27:0312/9/2008 11:27:03
  16. 16. Hífen Nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina na mesma vogal com que se inicia o segundo elemento. • anƟ-ibérico • micro-onda • auto-observação • micro-organismo • contra-almirante • semi-interno • infra-axilar • supra-auricular Em palavras formadas pelos prefixos ex, sota, soto, vice e vizo. Em palavras formadas pelos prefixos circum ou pan seguidos de palavras ini- ciadas em vogal, m ou n. ex soto sota vice vizoo ex-almirante soto-mestre sota-piloto vice-reitor vizo-rei ex-hospedeira vice-presidente ex-diretor ex-primeiro- -ministro circum pan • circum-escolar • pan-mágico • circum-navegação • pan-africano • pan-americano • pan-negritude 16 Acordo.indd 16Acordo.indd 16 12/9/2008 11:27:0312/9/2008 11:27:03
  17. 17. Hífen hiper inter super • hiper-realista • inter-racial • super-resistente • hiper-requintado • inter-regional • super-revista • inter-relação • inter-resistente Em palavras formadas pelos prefixos hiper, inter e super quando combinados com elementos iniciados por r. O hífen não é mais usado em palavras formadas de prefixo ou falso prefixo terminado em vogal e seguido de palavra iniciada por r ou s. Com o Acordo, as palavras formadas dessa maneira são grafadas sem hífen, sendo essas consoantes dobradas. Como era antes Como é agora • ante-sala • antessala • auto-retrato • autorretrato • anƟ-social • anƟssocial • contra-senso • contrassenso • ultra-sonografia • ultrassonografia • supra-renal • suprarrenal O hífen também não é mais usado em palavras formadas de prefixo ou falso prefixo terminado em vogal e acompanhado de palavra iniciada por vogal diferen- te, o que uniformiza várias exceções antes existentes. Como era antes Como é agora • anƟ-aéreo • anƟaéreo • anƟ-americano • anƟamericano • auto-afirmação • autoafirmação • auto-ajuda • autoajuda • infra-estrutura • infraestrutura • neo-impressionista • neoimpressionista 17 Acordo.indd 17Acordo.indd 17 12/9/2008 11:27:0412/9/2008 11:27:04
  18. 18. Hífen Alguns prefixos Alguns falsos prefixos ante intra aero macro anƟ pós agro maxi circum pré arqui micro co pró auto mini contra sobre bio mulƟ entre sub eletro neo extra super geo pan hiper supra hidro pseudo infra ultra inter semi São grafadas sem hífen as palavras compostas em que, devido ao uso, per- deu-se a noção de composição. Composição é um processo da língua por meio do qual palavras ou radicais se unem para compor novas palavras, como em planalto (plano+alto), pontapé (ponta+pé) e morfologia (morfo+logia). Para não correr o risco de errar, quando não se souber se a palavra perdeu a noção de composição, é aconselhável consultar o dicionário, que determina qual é a grafia consagrada pelo uso. Exemplos disso são as palavras malmequer (sem hífen) e bem-me-quer (consagrada com hífen). O hífen permanece em palavras formadas com os prefixos pré, pró e pós quando estes mantêm o acento tônico, como em pré-natal, pró-desarmamento e pós-graduação. Entretanto, a dúvida, nesse caso, é sempre comum. Como o Como era antes Como é agora • manda-chuva • mandachuva • pára-quedas • paraquedas • pára-quedista • paraquedista • pára-lama • paralama • pára-choque • parachoque • pára-vento • paravento 18 Acordo.indd 18Acordo.indd 18 12/9/2008 11:27:0412/9/2008 11:27:04
  19. 19. Hífen acento desses prefixos é praƟcamente impercepơvel na fala, em algumas pala- vras, como predeterminado e preexistente, muitos não sabem se o hífen deve ou não ser usado. Assim, também aqui é sempre bom consultar o dicionário. O hífen permanece nas palavras compostas com os elementos além, aquém, recém e sem. além aquém recém sem além-mar aquém-Pirineus recém-casado sem-número além-terra aquém-mar recém-nascido sem-vergonha • divisa Liberdade-Igualdade-Fraternidade • ponte Rio-Niterói • percurso São Paulo-Santos • relação professor-aluno • noções de ensino-aprendizagem O hífen deve ser empregado para ligar duas ou mais palavras que formam encadeamentos vocabulares: Nas formações por sufixação, apenas se emprega o hífen nos vocábulos ter- minados por sufixos de origem tupi-guarani que representam formas adjeƟvas, como açu, guaçu e mirim, quando o primeiro elemento acaba em vogal acentua- da graficamente ou quando a pronúncia exige a disƟnção gráfica dos dois elemen- tos: amoré-guaçu, anajá-mirim, andá-açu, capim-açu, Ceará-mirim. Emprega-se o hífen nos compostos com os advérbios bem e mal quando estes formam, com o elemento que se segue, uma unidade sintagmáƟca e semânƟca e tal elemento começa por vogal ou h. No entanto, o advérbio bem, ao contrário de mal, pode não se agluƟnar com palavras começadas por consoante. Eis al- guns exemplos das várias situações: bem-aventurado, bem-estar, bem-humorado, mal-afortunado, mal-estar, mal-humorado, bem-criado, bem-ditoso, bem-falante, bem-mandado, bem-nascido, bem-soante, bem-visto. Observe: Em muitos compostos, o advérbio bem aparece agluƟnado com o segundo elemento, quer este tenha ou não vida à parte: benfazejo, benfeito, ben- feitor, benquerença, etc. 19 Acordo.indd 19Acordo.indd 19 12/9/2008 11:27:0412/9/2008 11:27:04
  20. 20. DivisãoSilábica Na divisão silábica na translineação de uma palavra composta ou de uma combinação de palavras em que há um hífen ou mais, se a parƟção coincidir com o final de um dos elementos ou membros, deve-se, por clareza gráfica, repeƟr o hífen no início da linha imediata: • ex- -alferes • serená- ou serená-los- -los-emos -emos • vice- -almirante Divisão Silábica na Translineação 20 Acordo.indd 20Acordo.indd 20 12/9/2008 11:27:0412/9/2008 11:27:04
  21. 21. 21 Apóstrofo • A fim de ele compreender, e não A fim dele compreender ou A fim d’ele compreender. • Isso se dá em virtude de os homens serem especialistas, e não Isso se dá em virtude dos homens serem especialistas ou Isso se dá em virtude d’os homens serem especialistas. Não se emprega o apóstrofo nem se funde a preposição na forma imediata, escrevendo-se as duas separadamente: O Apóstrofo Acordo.indd 21Acordo.indd 21 12/9/2008 11:27:0512/9/2008 11:27:05
  22. 22. 22 ConsultaRápida Consulta rápida de prefixos e falsos prefixos baseada nas regras do Novo Acordo Ortográfico agroaçucareiro agroexportador agroindústria agropecuária agrotóxico alviceleste alvinegro alvirrubro alviverde antebraço antepenúlƟmo anteprojeto anterrosto antessala anƟácido anƟbomba anƟcárie anƟcaspa anƟeconômico anƟfebril anƟferrugem anƟgreve anƟ-imperialismo anƟ-infeccioso anƟ-inflacionário anƟ-inflamatório anƟjogo anƟmatéria anƟmíssil anƟmofo anƟortopédico anƟplaca anƟpoliomielite anƟquebra anƟrrábico anƟrracional anƟrracismo anƟrracista anƟrreflexo anƟrreligioso anƟrreumáƟco anƟrrevolucionário anƟssemita anƟssemiƟsmo anƟssépƟco anƟssocial anƟssocialista anƟssubmarino anƟtanque anƟtártaro anƟterror anƟterrorista anƟveneno anƟvírus arqui-inimigo arquirrival audiossinal audiovisual autoadesivo autoafirmação autoajuda autoanálise autoeducaƟvo autoelogio autoeroƟsmo autoescola autoesƟma autoestrada autoidólatra autoidolatria autoimolação autoimunidade autoinoculação autoinstrução autolotação auto-observação auto-ônibus autopista autorradiografia autorrealização autorregeneração autorregulação autorrespeito autorretrato autossaƟsfação autosserviço autossuficiência autossuficiente autossugestão autossustentável autovacina bicampeão bicampeonato bucomaxilofacial cardiopulmonar cardiorrespiratório cardiovascular centroavante coautor codireção codiretor contrabaixo contracheque contraespionagem contrafilé contrafluxo Acordo.indd 22Acordo.indd 22 12/9/2008 11:27:0612/9/2008 11:27:06
  23. 23. 23 ConsultaRápida contragolpe contraindicação contraofensiva contraoferta contraordem contrapé contraprova contrarrazão contrarreforma contrarregra contrasselo contrassenha contrassenso coprodução coprodutor cosseno eletrodomésƟco eletro-hidráulico eletroímã entre-eixos entressafra entresseio extraclasse extraconjugal extraescolar extrafino extrajudicial extraocular extraoficial extrarregulamentar extrassensorial extraterrestre extrauterino hidroavião hidroelétrica hidroginásƟca hidromassagem hidrossanitário infra-assinado infracitado infraescrito infraestrutura inframencionado infrarrenal infrassom infravermelho interestadual intermunicipal intersocial interuniversitário intramuscular intraocular intrassociedade intrauterino macroeconomia macroinstrução macrorregião maxilobucal maxilofacial maxissaia maxivesƟdo megaempresa megaempresário megaespeculador megaestrutura megainvesƟdor megaoperação megaprodução megassalário microempresa microempresário micro-hábitat microindústria microinformáƟca micro-ondas micro-ônibus micro-organismo mulƟ-infecção mulƟ-inseƟcida mulƟrracional mulƟsserviço mulƟtarefa mulƟuso mulƟvitamina neurocirurgião pentacampeão pentacampeonato poli-infecção poli-insaturado pseudoárbitro pseudossigla pseudossufixo radioamador radioemissora radiopatrulha radiorreceptor radiorrepórter radiossonda radiotáxi radioteatro radiovitrola semiaberto semiacabado semianalfabeto semiárido semiautomáƟco semieixo semiembriagado semiescravo semiespecializado semi-integral semi-internato semimorto seminovo seminu Acordo.indd 23Acordo.indd 23 12/9/2008 11:27:0612/9/2008 11:27:06
  24. 24. 24 ConsultaRápida semioficial semirreta semissintéƟco semivogal sobrecapa sobrecoxa sobreloja subchefe subdiretor subdiretoria subgerência subgerente subprefeito subprefeitura subsíndico subsolo superalimentação supercampeão supercampeonato supercraque supermãe supersafra supersecreto supersônico supracitado supraparƟdário suprarrealista suprarrenal suprassensível suprassumo tele-educação tele-entrega telerresposta telerromance telessena telesserviço teleteatro televendas tetracampeão tetracampeonato tricampeão tricampeonato turbocompressor turboélice ultraleve ultramar ultrarradical ultrarrápido ultrarrealista ultrarrevolucionário ultrarromânƟco ultrassensível ultrassofisƟcado ultrassom ultrassonografia ultrassonográfico ultrassonógrafo ultrassonoterapia ultravioleta Acordo.indd 24Acordo.indd 24 12/9/2008 11:27:0612/9/2008 11:27:06
  25. 25. 25 Referências bibliográficas SILVA, Maurício. O novo acordo ortográfico da língua portuguesa: o que muda, o que não muda. São Paulo: Contexto, 2008. Dicionário da Língua Portuguesa 2009 Porto - Editora Portugal Novíssima GramáƟca Ilustrada Sacconi. São Paulo: Nova Geração, 2008. BibliografiaConsultada Acordo.indd 25Acordo.indd 25 12/9/2008 14:55:3112/9/2008 14:55:31
  26. 26. 26 Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa Resolução nº 17 de 7 de maio de 2008 Base I Do alfabeto e dos nomes próprios estrangeiros e seus derivados 1.º O alfabeto da língua portuguesa é formado por 26 letras, cada uma delas com uma forma minúscula e outra maiúscula: a A (á) b B (bê) c C (cê) d D (dê) e E (é) f F (efe) g G (gê ou guê) h H (agá) i I (i) j J (jota) k K (capa ou cá) l L (ele) m M (eme) n N (ene) o O (ó) p P (pê) q Q (quê) r R (erre) s S (esse) t T (tê) u U (u) v V (vê) w W (dáblio) x X (xis) y Y (ípsilon) z Z (zê) AcordoOrtográfico Acordo.indd 26Acordo.indd 26 12/9/2008 11:27:0612/9/2008 11:27:06
  27. 27. 27 Obs.: 1 - Além destas letras, usam-se o ç (cê cedilhado) e os seguintes dígrafos: rr (erre duplo), ss (esse duplo), ch (cê-agá), lh (ele-agá), nh (ene-agá), gu (guê-u) e qu (quê-u). 2 - Os nomes das letras acima sugeridos não excluem outras formas de as designar. 2.º As letras k, w e y usam-se nos seguintes casos especiais: a) Em antropónimos/antropônimos originários de outras línguas e seus derivados: Franklin, frankliniano; Kant, kanƟsmo, Darwin, darwinismo; Wagner, wagneriano; Byron, byroniano; Taylor, taylorista; b) Em topónimos/topônimos originários de outras línguas e seus derivados: Kwanza, Kuwait, kuwaiƟano; Malawi, malawiano; c) Em siglas, símbolos e mesmo em palavras adotadas como unidades de medida de curso internacional: TWA, KLM; K-potássio (de kalium) W-oeste (West); kg-quilograma, km-quilómetro, kW-kilowaƩ, yd-jarda (yard); WaƩ. 3.º Em congruência com o número anterior, mantêm-se nos vocábulos derivados eru- ditamente de nomes próprios estrangeiros quaisquer combinações gráficas ou sinais dia- críƟcos não peculiares à nossa escrita que figurem nesses nomes: comƟsta, de Comte, garreƫano, de GarreƩ; jeffersónia/jeffersônia, de Jefferson; mülleriano, de Müller, shakespeariano, de Shakespeare. Os vocabulários autorizados registarão grafias alternaƟvas admissíveis, em casos de divulgação de certas palavras de tal Ɵpo de origem (a exemplo de fúcsia/fúchsia e deriva- dos, buganvília/buganvílea/bougainvíllea). 4.º Os dígrafos finais de origem hebraica ch, ph e th podem conservar-se em formas onomásƟcas da tradição bíblica, como Baruch, Loth, Moloch, Ziph, ou então simplificar- se: Baruc, Lot, Moloc, Zif. Se qualquer um destes dígrafos, em formas do mesmo Ɵpo, é invariavelmente mudo, elimina-se: José, Nazaré, em vez de Joseph, Nazareth; e se algum deles, por força do uso, permite adaptação, subsƟtui-se, recebendo uma adição vocálica: Judite, em vez de Judith. 5.º As consoantes finais grafadas b, c, d, g e t mantêm-se, quer sejam mudas quer pro- feridas nas formas onomásƟcas em que o uso as consagrou, nomeadamente antropóni- mos/antropônimos e topónimos/topônimos da tradição bíblica: Jacob, Job, Moab, Isaac, David, Gad; Gog, Magog; Bensabat, Josafat. Integram-se também nesta forma: Cid, em que o d é sempre pronunciado; Madrid e Valladolid, em que o d ora é pronunciado, ora não; e Calecut ou Calicut, em que o t se encontra nas mesmas condições. Nada impede, entretanto, que dos antropónimos/antropônimos em apreço sejam usa- dos sem a consoante final Jó, Davi e Jacó. 6.º Recomenda-se que os topónimos/topônimos de línguas estrangeiras se subsƟtuam, tanto quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam anƟgas e ainda vivas em português ou quando entrem, ou possam entrar, no uso corrente. Exemplo: Anvers, subsƟtuído por Antuérpia; Cherbourg, por Cherburgo; Garonne, por Garona; Génève, por Genebra; Jutland, por Jutlândia; Milano, por Milão; München, por Munique; Torino, por Turim; Zürich, por Zurique, etc. AcordoOrtográfico Acordo.indd 27Acordo.indd 27 12/9/2008 11:27:0612/9/2008 11:27:06
  28. 28. 28 Base II Do h inicial e final 1.º O h inicial emprega-se: a) Por força da eƟmologia: haver, hélice, hera, hoje, hora, homem, humor; b) Em virtude de adoção convencional: hã?, hem?, hum! 2.º O h inicial suprime-se: a) Quando, apesar da eƟmologia, a sua supressão está inteiramente consagrada pelo uso: erva, em vez de herva; e, portanto, ervaçal, ervanário, ervoso (em contraste com herbáceo, herbanário, herboso, formas de origem erudita); b) Quando, por via de composição, passa a interior e o elemento em que figura se aglu- Ɵna ao precedente: biebdomadário, desarmonia, desumano, exaurir, inábil, lobisomem, reabilitar, reaver. 3.º O h inicial mantém-se, no entanto, quando numa palavra composta pertence a um elemento que está ligado ao anterior por meio de hífen: anƟ-higiénico/anƟ-higiênico, contra-haste, pré-história, sobre-humano. 4.º O h final emprega-se em interjeições: ah! oh! Base III Da homofonia de certos grafemas consonânƟcos Dada a homofonia existente entre certos grafemas consonânƟcos, torna-se necessá- rio diferenciar os seus empregos, que fundamentalmente se regulam pela história das palavras. É certo que a variedade das condições em que se fixam na escrita os grafemas consonânƟcos homófonos nem sempre permite fácil diferenciação dos casos em que se deve empregar uma letra e daqueles em que, diversamente, se deve empregar outra, ou outras, a representar o mesmo som. Nesta conformidade, importa notar, principalmente, os seguintes casos: 1.º DisƟnção gráfica entre ch e x: achar, archote, bucha, capacho, capucho, chamar, chave, Chico, chiste, chorar, colchão, colchete, endecha, estrebucha, facho, ficha, flecha, frincha, gancho, inchar, macho, mancha, murchar, nicho, pachorra, pecha, pechincha, pe- nacho, rachar, sachar, tacho; ameixa, anexim, baixel, baixo, bexiga, bruxa, coaxar, coxia, debuxo, deixar, eixo, elixir, enxofre, faixa, feixe, madeixa, mexer, oxalá, praxe, puxar, rou- xinol, vexar, xadrez, xarope, xenofobia, xerife, xícara. 2.º DisƟnção gráfica entre g, com valor de fricaƟva palatal, e j: adágio, alfageme, Álge- bra, algema, algeroz, Algés, algibebe, algibeira, álgido, almargem, Alvorge, Argel, estran- geiro, falange, ferrugem, frigir, gelosia, gengiva, gergelim, geringonça, Gibraltar, ginete, ginja, girafa, gíria, herege, relógio, sege, Tânger, virgem; adjeƟvo, ajeitar, ajeru (nome de planta indiana e de uma espécie de papagaio), canjerê, canjica, enjeitar, granjear, hoje, intrujice, jecoral, jejum, jeira, jeito, Jeová, jenipapo, jequiri, jequiƟbá, Jeremias, Jericó, je- rimum, Jerónimo, Jesus, jiboia1, jiquipanga, jiquiró, jiquitaia, jirau, jiriƟ, jiƟrana, laranjei- ra, lojista, majestade, majestoso, manjerico, manjerona, mucujê, pajé, pegajento, rejeitar, AcordoOrtográfico Acordo.indd 28Acordo.indd 28 12/9/2008 11:27:0612/9/2008 11:27:06
  29. 29. 29 sujeito, trejeito. 3.º DisƟnção gráfica entre as letras2 s, ss, c, ç e x, que representam sibilantes surdas: ânsia, ascensão, aspersão, cansar, conversão, esconso, farsa, ganso, imenso, mansão, mansarda, manso, pretensão, remanso, seara, seda, Seia, Sertã, Sernancelhe, serralheiro, Singapura, Sintra, sisa, tarso, terso, valsa; abadessa, acossar, amassar, arremessar, Assei- ceira, asseio, atravessar, benesse, Cassilda, codesso (idenƟcamente Codessal ou Codassal, Codesseda, Codessoso, etc.), crasso, devassar, dossel, egresso, endossar, escasso, fosso, gesso, molosso, mossa, obsessão, pêssego, possesso, remessa, sossegar; acém, acervo, alicerce, cebola, cereal, Cernache, ceƟm, Cinfães, Escócia, Macedo, obcecar, percevejo; açafate, açorda, açúcar, almaço, atenção, berço, Buçaco, caçange, caçula, caraça, dançar, Eça, enguiço, Gonçalves, inserção, linguiça, maçada, Mação, maçar, Moçambique, Mon- ção, muçulmano, murça, negaça, pança, peça, quiçaba, quiçaça, quiçama, quiçamba, Sei- ça (grafia que pretere as erróneas/errôneas Ceiça e Ceissa), Seiçal, Suíça, terço; auxílio, Maximiliano, Maximino, máximo, próximo, sintaxe. 4.º DisƟnção gráfica entre s de fim de sílaba (inicial ou interior) e x e z com idênƟco va- lor fónico/fônico: adestrar, Calisto, escusar, esdrúxulo, esgotar, esplanada, esplêndido, es- pontâneo, espremer, esquisito, estender, Estremadura, Estremoz, inesgotável; extensão, explicar, extraordinário, inextricável, inexperto, sextante, têxƟl; capazmente, infelizmente, velozmente. De acordo com esta disƟnção convém notar dois casos: a) Em final de sílaba que não seja final de palavra, o x = s muda para s sempre que está precedido de i ou u: justapor, justalinear, misto, sisƟno (cf. Capela SisƟna), Sisto, em vez de juxtapor, juxtalinear, mixto, sixƟna, Sixto; b) Só nos advérbios em -mente se admite z, com valor idênƟco ao de s, em final de sílaba seguida de outra consoante (cf. capazmente, etc.); de contrário, o s toma sempre o lugar do z: Biscaia, e não Bizcaia; 5.º DisƟnção gráfica entre s final de palavra e x e z com idênƟco valor fónico/fônico: aguarrás, aliás, anis, após, atrás, através, Avis, Brás, Dinis, Garcês, gás, Gerês, Inês, íris, Jesus, jus, lápis, Luís, país, português, Queirós, quis, retrós, revés, Tomás, Valdês; cálix, Félix, Fénix, flux; assaz, arroz, avestruz, dez, diz, fez (substanƟvo e forma do verbo fazer), fiz, Forjaz, Galaaz, giz, jaez, maƟz, peƟz, Queluz, Romariz, [Arcos de] Valdevez, Vaz. A pro- pósito, deve observar-se que é inadmissível z final equivalente a s em palavra não oxítona: Cádis, e não Cádiz. 6.º DisƟnção gráfica entre as letras interiores s, x e z, que representam sibilantes so- noras: aceso, analisar, anestesia, artesão, asa, asilo, Baltasar, besouro, besuntar, blusa, brasa, brasão, Brasil, brisa, [Marco de] Canaveses, coliseu, defesa, duquesa, Elisa, em- presa, Ermesinde, Esposende, frenesi ou frenesim, frisar, guisa, improviso, jusante, liso, lousa, Lousã, Luso (nome de lugar, homónimo/homônimo de Luso, nome mitológico), Matosinhos, Meneses, Narciso, Nisa, obséquio, ousar, pesquisa, portuguesa, presa, raso, represa, Resende, sacerdoƟsa, Sesimbra, Sousa, surpresa, Ɵsana, transe, trânsito, vaso; exalar, exemplo, exibir, exorbitar, exuberante, inexato, inexorável; abalizado, alfazema, Arcozelo, autorizar, azar, azedo, azo, azorrague, baliza, bazar, beleza, buzina, búzio, come- zinho, deslizar, deslize, Ezequiel, fuzileiro, Galiza, guizo, helenizar, lambuzar, lezíria, Mou- zinho, proeza, sazão, urze, vazar, Veneza, Vizela, Vouzela. ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, “jibóia”; cf. base IX, 3º. 2 - No texto oficial, por lapso, com vírgula indevida. AcordoOrtográfico Acordo.indd 29Acordo.indd 29 12/9/2008 11:27:0612/9/2008 11:27:06
  30. 30. 30 Base IV Das sequências consonânƟcas 1.º O c, com valor de oclusiva velar, das sequências interiores cc (segundo c com valor de sibilante), cç e ct, e o p das sequências interiores pc (c com valor de sibilante), pç e pt, ora se conservam, ora se eliminam. Assim: a) Conservam-se nos casos em que são invariavelmente proferidos nas pronúncias cultas da língua: compacto, convicção, convicto, ficção, friccionar, pacto, pictural; adepto, apto, dípƟco, erupção, eucalipto, inepto, núpcias, rapto; b) Eliminam-se nos casos em que são invariavelmente mudos nas pronúncias cultas da língua: ação, acionar, afeƟvo, aflição, aflito, ato, coleção, coleƟvo, direção, diretor, exato, objeção; adoção, adotar, baƟzar, Egito, óƟmo; c) Conservam-se ou eliminam-se facultaƟvamente, quando se proferem numa pronún- cia culta, quer geral quer restritamente, ou então quando oscilam entre a prolação e o emudecimento: aspecto e aspeto, cacto e cato, caracteres e carateres, dicção e dição; facto e fato, sector e setor; ceptro e cetro, concepção e conceção, corrupto e corruto, re- cepção e receção; d) Quando, nas sequências interiores mpc, mpç e mpt se eliminar o p de acordo com o determinado nos parágrafos precedentes, o m passa a n, escrevendo-se, respeƟvamente, nc, nç e nt: assumpcionista e assuncionista; assumpção e assunção; assumpơvel e assunơ- vel; peremptório e perentório, sumptuoso e suntuoso, sumptuosidade e suntuosidade. 2.º Conservam-se ou eliminam-se, facultaƟvamente, quando se proferem numa pro- núncia culta, quer geral, quer restritamente, ou então quando oscilam entre a prolação e o emudecimento: o b da sequência bd, em súbdito; o b da sequência bt, em subƟl e seus derivados; o g da sequência gd, em amígdala, amigdalácea, amigdalar, amigdalato, amig- dalite, amigdaloide1 , amigdalopaƟa, amigdalotomia; o m da sequência mn, em amnisƟa, amnisƟar, indemne, indemnidade, indemnizar, omnímodo, omnipotente, omnisciente, etc.; o t da sequência tm, em aritméƟca e aritméƟco. ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, “amigdalóide”; cf. base IX, 3º. Base V Das vogais átonas 1.º O emprego do e e do i, assim como o do o e do u, em sílaba átona, regula-se fun- damentalmente pela eƟmologia e por parƟcularidades da história das palavras. Assim se estabelecem variadíssimas grafias: a) Com e e i: ameaça, amealhar, antecipar, arrepiar, balnear, boreal, campeão, cardeal (prelado, ave, planta; diferente de cardial = «relaƟvo à cárdia»), Ceará, côdea, ensea- da, enteado, Floreal, janeanes, lêndea, Leonardo, Leonel, Leonor, Leopoldo, Leote, linear, meão, melhor, nomear, peanha, quase (em vez de quási), real, semear, semelhante, vár- zea; ameixial, Ameixieira, amial, amieiro, arrieiro, arƟlharia, capitânia, cordial (adjeƟvo e AcordoOrtográfico Acordo.indd 30Acordo.indd 30 12/9/2008 11:27:0612/9/2008 11:27:06
  31. 31. 31 substanƟvo), corriola, crânio, criar, diante, diminuir, Dinis, ferregial, Filinto, Filipe (e idenƟ- camente Filipa, Filipinas, etc.), freixial, giesta, Idanha, igual, imiscuir-se, inigualável, lam- pião, limiar, Lumiar, lumieiro, páƟo, pior, Ɵgela, Ɵjolo, Vimieiro, Vimioso; b) Com o e u: abolir, Alpendorada, assolar, borboleta, cobiça, consoada, consoar, costu- me, díscolo, êmbolo, engolir, epístola, esbaforir-se, esboroar, farândola, femoral, Freixoei- ra, girândola, goela, jocoso, mágoa, névoa, nódoa, óbolo, Páscoa, Pascoal, Pascoela, polir, Rodolfo, távoa, tavoada, távola, tômbola, veio (substanƟvo e forma do verbo vir); açular, água, aluvião, arcuense, assumir, bulir, camândulas, curƟr, curtume, embuƟr, entupir, fé- mur/fêmur, İstula, glândula, ínsua, jucundo, légua, Luanda, lucubração, lugar, mangual, Manuel, míngua, Nicarágua, pontual, régua, tábua, tabuada, tabuleta, trégua, vitualha. 2.º Sendo muito variadas as condições eƟmológicas e histórico-fonéƟcas em que se fixam graficamente e e i ou o e u em sílaba átona, é evidente que só a consulta dos voca- bulários ou dicionários pode indicar, muitas vezes, se deve empregar-se e ou i, se o ou u. Há, todavia, alguns casos em que o uso dessas vogais pode ser facilmente sistemaƟzado. Convém fixar os seguintes: a) Escrevem-se com e, e não com i, antes da sílaba tónica/tônica, os substanƟvos e adjeƟvos que procedem de substanƟvos terminados em -eio e -eia, ou com eles estão em relação direta. Assim se regulam: aldeão, aldeola, aldeota por aldeia; areal, areeiro, are- ento, Areosa por areia; aveal por aveia; baleal por baleia; cadeado por cadeia; candeeiro por candeia; centeeira e centeeiro por centeio; colmeal e colmeeiro por colmeia; correada e correame por correia; b) Escrevem-se igualmente com e, antes de vogal ou ditongo da sílaba tónica/tônica, os derivados de palavras que terminam em e acentuado (o qual pode representar um anƟgo hiato: ea, ee): galeão, galeota, galeote, de galé; coreano, de Coreia; daomeano, de Daomé; guineense, de Guiné; poleame e poleeiro, de polé; c) Escrevem-se com i, e não com e, antes da sílaba tónica/tônica, os adjeƟvos e subs- tanƟvos derivados em que entram os sufixos mistos de formação vernácula -iano e -iense, os quais são o resultado da combinação dos sufixos -ano e -ense com um i de origem analógica (baseado em palavras onde -ano e -ense estão precedidos de i pertencente ao tema: horaciano, italiano, duriense, flaviense, etc.): açoriano, acriano (de Acre), camonia- no, goisiano (relaƟvo a Damião de Góis), siniense (de Sines), sofocliano, torriano, torriense [de Torre(s)]; d) Uniformizam-se com as terminações -io e -ia (átonas), em vez de -eo e -ea, os subs- tanƟvos que consƟtuem variações, obƟdas por ampliação, de outros substanƟvos termi- nados em vogal: cúmio (popular), de cume; hásƟa, de haste; résƟa, do anƟgo reste; vésƟa, de veste; e) Os verbos em -ear podem disƟnguir-se praƟcamente grande número de vezes dos verbos em -iar, quer pela formação, quer pela conjugação e formação ao mesmo tempo. Estão no primeiro caso todos os verbos que se prendem a substanƟvos em -eio ou -eia (sejam formados em português ou venham já do laƟm); assim se regulam: aldear, por al- deia; alhear, por alheio; cear, por ceia; encadear, por cadeia; pear, por peia; etc. Estão no segundo caso todos os verbos que têm normalmente flexões rizotónicas/rizotônicas em -eio, -eias, etc.: clarear, delinear, devanear, falsear, granjear, guerrear, hastear, nomear, semear, etc. Existem, no entanto, verbos em -iar, ligados a substanƟvos com as termina- AcordoOrtográfico Acordo.indd 31Acordo.indd 31 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  32. 32. 32 ções átonas -ia ou -io, que admitem variantes na conjugação: negoceio ou negocio (cf. negócio); premeio ou premio (cf. prémio/prêmio), etc.; f) Não é lícito o emprego do u final átono em palavras de origem laƟna. Escreve-se, por isso: moto, em vez de mótu (por exemplo, na expressão de moto próprio); tribo, em vez de tríbu; g) Os verbos em -oar disƟnguem-se praƟcamente dos verbos em -uar pela sua conjuga- ção nas formas rizotónicas/rizotônicas, que têm sempre o na sílaba acentuada: abençoar com o, como abençoo, abençoas, etc.; destoar, com o, como destoo, destoas, etc.; mas acentuar, com u, como acentuo, acentuas, etc. Base VI Das vogais nasais Na representação das vogais nasais devem observar-se os seguintes preceitos: 1.º Quando uma vogal nasal ocorre em fim de palavra, ou em fim de elemento seguido de hífen, representa-se a nasalidade pelo Ɵl, se essa vogal é de Ɵmbre a; por m, se possui qualquer outro Ɵmbre e termina a palavra; e por n, se é de Ɵmbre diverso de a e está seguida de s: afã, grã, Grã-Bretanha, lã, órfã, sã-braseiro (forma dialetal; o mesmo que são-brasense = de S. Brás de Alportel); clarim, tom, vacum; flauƟns, semitons, zunzuns. 2.º Os vocábulos terminados em -ã transmitem esta representação do a nasal aos advérbios em -mente que deles se formem, assim como a derivados em que entrem su- fixos iniciados por z: cristãmente, irmãmente, sãmente; lãzudo, maçãzita, manhãzinha, romãzeira. Base VII Dos ditongos 1.º Os ditongos orais, que tanto podem ser tónicos/tônicos como átonos, distribuem- se por dois grupos gráficos principais, conforme o segundo elemento do ditongo é repre- sentado por i ou u: ai, ei, éi, ui; au, eu, éu, iu, ou; braçais, caixote, deveis, eirado, farnéis (mas farneizinhos), goivo, goivar, lençóis (mas lençoizinhos)1 , tafuis, uivar; cacau, cacauei- ro, deu, endeusar, ilhéu (mas ilheuzito), mediu, passou, regougar. Obs.: Admitem-se, todavia, excecionalmente à parte destes dois grupos, os ditongos grafados ae (= âi ou ai) e ao (= âu ou au): o primeiro, representado nos antropónimos/ antropônimos Caetano e Caetana, assim como nos respeƟvos2 derivados e compostos (caetaninha, são-caetano, etc.); o segundo, representado nas combinações da prepo- sição a com as formas masculinas do arƟgo ou pronome demonstraƟvo o, ou seja, ao e aos. 2.º Cumpre fixar, a propósito dos ditongos orais, os seguintes preceitos parƟculares: a) É o ditongo grafado ui, e não a sequência vocálica grafada ue, que se emprega nas formas de 2.ª e 3.ª pessoas do singular do presente do indicaƟvo e igualmente na da 2.ª pessoa do singular do imperaƟvo dos verbos em -uir: consƟtuis, influi, retribui. Harmonizam-se, portanto, essas formas com todos os casos de ditongo grafado ui de sílaba final ou fim de palavra (azuis, fui, Guardafui, Rui, etc.); e ficam assim em paralelo AcordoOrtográfico Acordo.indd 32Acordo.indd 32 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  33. 33. 33 gráfico-fonéƟco com as formas de 2.ª e 3.ª pessoas do singular do presente do indica- Ɵvo e de 2.ª pessoa do singular do imperaƟvo dos verbos em -air e em -oer: atrais, cai, sai; móis, remói, sói; b) É o ditongo grafado ui que representa sempre, em palavras de origem laƟna, a união de um u a um i átono seguinte. Não divergem, portanto, formas como fluido de formas como gratuito. E isso não impede que nos derivados de formas daquele Ɵpo as vogais grafadas u e i se separem: fluídico, fluidez (u-i); c) Além dos ditongos orais propriamente ditos, os quais são todos decrescentes, ad- mite-se, como é sabido, a existência de ditongos crescentes. Podem considerar-se no nú- mero deles as sequências vocálicas pós-tónicas/pós-tônicas, tais as que se representam graficamente por ea, eo, ia, ie, io, oa, ua, ue, uo: áurea, áureo, calúnia, espécie, exímio, mágoa, míngua, ténue/tênue, tríduo. 3.º Os ditongos nasais, que na sua maioria tanto podem ser tónicos/tônicos como átonos, pertencem graficamente a dois Ɵpos fundamentais: ditongos representados por vogal com Ɵl e semivogal; ditongos representados por uma vogal seguida da consoante nasal m. Eis a indicação de uns e outros: a) Os ditongos representados por vogal com Ɵl e semivogal são quatro, considerando-se apenas a língua padrão contemporânea: ãe (usado em vocábulos oxítonos e derivados), ãi (usado em vocábulos anoxítonos e derivados), ão e õe. Exemplos: cães, Guimarães, mãe, mãezinha; cãibas, cãibeiro, cãibra, zãibo; mão, mãozinha, não, quão, sótão, sotãozi- nho, tão; Camões, orações, oraçõezinhas, põe, repões. Ao lado de tais ditongos pode, por exemplo, colocar-se o ditongo ui; mas este, embora se exemplifique numa forma popular como rui = ruim, representa-se sem o Ɵl nas formas muito e mui, por obediência à tradi- ção; b) Os ditongos representados por uma vogal seguida da consoante nasal m são dois: am e em. Divergem, porém, nos seus empregos: i) am (sempre átono) só se emprega em flexões verbais: amam, deviam, escreveram, puseram; ii) em (tónico/tônico, ou átono) emprega-se em palavras de categorias morfológicas di- versas, incluindo flexões verbais, e pode apresentar variantes gráficas determinadas pela posição, pela acentuação ou, simultaneamente, pela posição e pela acentuação: bem, Bembom, Bemposta, cem, devem, nem, quem, sem, tem, virgem; Bencanta, Benfeito, Ben- fica, benquisto, bens, enfim, enquanto, homenzarrão, homenzinho, nuvenzinha, tens, vir- gens, amém (variação de ámen), armazém, convém, mantém, ninguém, porém, Santarém, também; convêm, mantêm, têm (3.as pessoas do plural); armazéns, desdéns, convéns, reténs, Belenzada, vintenzinho. ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, não consta a referência aos ditongos orais oi e ói, apesar de constarem no exemplário. 2 - No texto oficial, por lapso, “respecƟvos”; cf. base IV, 1.º, alínea b. Base VIII Da acentuação gráfica das palavras oxítonas AcordoOrtográfico Acordo.indd 33Acordo.indd 33 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  34. 34. 34 1.º Acentuam-se com acento agudo: a) As palavras oxítonas terminadas nas vogais tónicas/tônicas abertas grafadas -a, -e ou -o, seguidas ou não de -s: está, estás, já, olá; até, é, és, olé, pontapé(s); avó(s), dominó(s), paletó(s), só(s). Obs.: Em algumas (poucas) palavras oxítonas terminadas em -e tónico/tônico, geral- mente provenientes do francês, esta vogal, por ser arƟculada nas pronúncias cultas ora como aberta ora como fechada, admite tanto o acento agudo como o acento circunflexo: bebé ou bebê, bidé ou bidê1 , canapé ou canapê, caraté ou caratê, croché ou crochê, guiché ou guichê, maƟné ou maƟnê, nené ou nenê, ponjé ou ponjê, puré ou purê, rapé ou rapê. O mesmo se verifica com formas como cocó e cocô, ró (letra do alfabeto grego) e rô. São igualmente admiƟdas formas como judô, a par de judo, e metrô, a par de metro; b) As formas verbais oxítonas, quando conjugadas com os pronomes clíƟcos ou lo(s), la(s), ficam a terminar na vogal tónica/tônica aberta grafada -a, após a assimilação e per- da das consoantes finais grafadas -r, -s ou -z: adorá-lo(s) [de adorar-lo(s)], dá-la(s) [de dar-la(s) ou dá(s)-la(s)], fá-lo(s) [de faz-lo(s)], fá-lo(s)-ás [de far-lo(s)-ás], habitá-la(s)-iam [de habitar-la(s)-iam], trá-la(s)-á [de trar-la(s)-á)]; c) As palavras oxítonas com mais de uma sílaba terminadas no ditongo nasal grafado -em (exceto2 as formas da 3.ª pessoa do plural do presente do indicaƟvo dos compostos de ter e vir: retêm, sustêm; advêm, provêm; etc.) ou -ens: acém, detém, deténs, entretém, entreténs, harém, haréns, porém, provém, provéns, também; d) As palavras oxítonas com os ditongos abertos grafados -éi, -éu ou -ói, podendo es- tes dois úlƟmos ser seguidos ou não de -s: anéis, batéis, fiéis, papéis; céu(s), chapéu(s), ilhéu(s), véu(s); corrói (de corroer), herói(s), remói (de remoer), sóis. 2.º Acentuam-se com acento circunflexo: a) As palavras oxítonas terminadas nas vogais tónicas/tônicas fechadas que se grafam -e ou -o, seguidas ou não de -s: cortês, dê, dês (de dar), lê, lês (de ler), português, você(s); avô(s), pôs (de pôr), robô(s); b) As formas verbais oxítonas, quando conjugadas com os pronomes clíƟcos -lo(s) ou -la(s), ficam a terminar nas vogais tónicas/tônicas fechadas que se grafam -e ou -o, após a assimilação e perda das consoantes finais grafadas -r, -s ou -z: detê-lo(s) [de deter-lo(s)], fazê-la(s) [de fazer-la(s)], fê-lo(s) [de fez-lo(s)], vê-la(s) [de ver-la(s)], compô-la(s) [de com- por-la(s)], repô-la(s) [de repor-la(s)], pô-la(s) [de por-la(s) ou pôs-la(s)]. 3.º Prescinde-se de acento gráfico para disƟnguir palavras oxítonas homógrafas, mas heterofónicas/heterofônicas, do Ɵpo de cor (ô), substanƟvo, e cor (ó), elemento da locu- ção de cor; colher (ê), verbo, e colher (é), substanƟvo. Excetua-se a forma verbal pôr, para a disƟnguir da preposição por. ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, “ou bidé ou bidê”. 2 - No texto oficial, por lapso, “excepto”; cf. base IV, 1.º, alínea b. AcordoOrtográfico Acordo.indd 34Acordo.indd 34 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  35. 35. 35 Base IX Da acentuação gráfica das palavras paroxítonas 1.º As palavras paroxítonas não são em geral acentuadas graficamente: enjoo, grave, homem, mesa, Tejo, vejo, velho, voo; avanço, floresta; abençoo, angolano, brasileiro; des- cobrimento, graficamente, moçambicano. 2.º Recebem, no entanto, acento agudo: a) As palavras paroxítonas que apresentam na sílaba tónica/tônica as vogais abertas grafadas a, e, o e ainda i ou u e que terminam em -l, -n, -r, -x e -ps, assim como, salvo raras exceções, as respeƟvas formas do plural, algumas das quais passam a proparoxítonas: amável (pl. amáveis), Aníbal, dócil (pl. dóceis)1 , dúcƟl (pl. dúcteis), fóssil (pl. fósseis), répƟl (pl. répteis; var. repƟl, pl. repƟs); cármen (pl. cármenes ou carmens; var. carme, pl. car- mes); dólmen (pl. dólmenes ou dolmens), éden (pl. édenes ou edens), líquen (pl.2 líquenes), lúmen (pl. lúmenes ou lumens); açúcar (pl. açúcares), almíscar (pl. almíscares), cadáver (pl. cadáveres), caráter ou carácter (mas pl. carateres ou caracteres), ímpar (pl. ímpares); Ajax, córtex (pl. córtex; var. córƟce, pl. córƟces), índex (pl. índex3 ; var. índice, pl. índices), tórax (pl.4 tórax ou tóraxes; var. torace, pl. toraces); bíceps (pl. bíceps; var. bicípite, pl. bicí- pites), fórceps (pl. fórceps; var. fórcipe, pl. fórcipes). Obs.: Muito poucas palavras deste Ɵpo, com as vogais tónicas/tônicas grafadas e e o em fim de sílaba, seguidas das consoantes nasais grafadas m e n, apresentam oscilação de Ɵmbre nas pronúncias cultas da língua e, por conseguinte, também de acento gráfico (agudo ou circunflexo): sémen e sêmen, xénon e xênon; fémur e fêmur, vómer e vômer, Fénix e Fênix, ónix e ônix; b) As palavras paroxítonas que apresentam na sílaba tónica/tônica as vogais abertas grafadas a, e, o e ainda i ou u e que terminam em -ã(s), -ão(s), -ei(s), -i(s), -um, -uns, ou -us: órfã (pl. órfãs), acórdão (pl. acórdãos), órfão (pl. órfãos), órgão (pl. órgãos), sótão (pl. sótãos); hóquei, jóquei (pl. jóqueis), amáveis (pl. de amável), fáceis (pl. de fácil), fósseis (pl. de fóssil), amáreis (de amar), amáveis (id.), cantaríeis (de cantar), fizéreis (de fazer), fizésseis (id.); beribéri (pl. beribéris), bílis (sg. e pl.), íris (sg. e pl.), júri (pl. júris), oásis (sg. e pl.); álbum (pl. álbuns), fórum (pl. fóruns); húmus (sg. e pl.), vírus (sg. e pl.). Obs.: Muito poucas paroxítonas deste Ɵpo, com as vogais tónicas/tônicas grafadas e e o em fim de sílaba, seguidas das consoantes nasais grafadas m e n, apresentam oscila- ção de Ɵmbre nas pronúncias cultas da língua, o qual é assinalado com acento agudo, se aberto, ou circunflexo, se fechado: pónei e pônei; gónis e gônis, pénis e pênis, ténis e tênis; bónus e bônus, ónus e ônus, tónus e tônus, Vénus e Vênus. 3.º Não se acentuam graficamente os ditongos representados por ei e oi da sílaba tónica/tônica das palavras paroxítonas, dado que existe oscilação em muitos casos entre o fechamento e a abertura na sua arƟculação: assembleia, boleia, ideia, tal como aldeia, baleia, cadeia, cheia, meia; coreico, epopeico, onomatopeico, proteico; alcaloide, apoio (do verbo apoiar), tal como apoio (subst.), Azoia, boia, boina, comboio (subst.), tal como comboio, comboias, etc. (do verbo comboiar), dezoito, estroina, heroico, introito, jiboia, moina, paranoico, zoina. 4.º É facultaƟvo assinalar com acento agudo as formas verbais de pretérito perfeito do indicaƟvo, do Ɵpo amámos, louvámos, para as disƟnguir das correspondentes formas AcordoOrtográfico Acordo.indd 35Acordo.indd 35 12/9/2008 14:59:2212/9/2008 14:59:22
  36. 36. 36 do presente do indicaƟvo (amamos, louvamos), já que o Ɵmbre da vogal tónica/tônica é aberto naquele caso em certas variantes do português. 5.º Recebem acento circunflexo: a) As palavras paroxítonas que contêm, na sílaba tónica/tônica, as vogais fechadas com a grafia a, e, o e que terminam em -l, -n, -r ou -x, assim como as respeƟvas formas do plu- ral, algumas das quais se tornam proparoxítonas: cônsul (pl. cônsules), pênsil (pl. pênseis), têxƟl (pl. têxteis); cânon, var. cânone (pl. cânones), plâncton (pl. plânctons); Almodôvar, aljôfar (pl. aljôfares), âmbar (pl. âmbares), Câncer, Tânger; bômbax (sg. e pl.), bômbix, var. bômbice (pl. bômbices); b) As palavras paroxítonas que contêm, na sílaba tónica/tônica, as vogais fechadas com a grafia a, e, o e que terminam em -ão(s), -eis, -i(s) ou -us: bênção(s), côvão(s), Estêvão, zângão(s); devêreis (de dever), escrevêsseis (de escrever), fôreis (de ser e ir), fôsseis (id.), pênseis (pl. de pênsil), têxteis (pl. de têxƟl); dândi(s), Mênfis; ânus; c) As formas verbais têm e vêm, 3.as pessoas do plural do presente do indicaƟvo de ter e vir, que são foneƟcamente paroxítonas (respeƟvamente /tãjãj/, /vãjãj/ ou /tÉÉj/, /vÉÉj/, ou ainda /tÉjÉj/, /vÉjÉj/; cf. as anƟgas grafias preteridas, tÉem, vÉem), a fim de disƟngui- rem de tem e vem, 3.as pessoas do singular do presente do indicaƟvo ou 2.as pessoas do singular do imperaƟvo; e também as correspondentes formas compostas, tais como: abs- têm (cf. abstém), advêm (cf. advém), contêm (cf. contém), convêm (cf. convém), descon- vêm (cf. desconvém), detêm (cf. detém), entretêm (cf. entretém), intervêm (cf. intervém), mantêm (cf. mantém), obtêm (cf. obtém), provêm (cf. provém), sobrevêm (cf. sobrevém)5 . Obs.: Também neste caso são preteridas as anƟgas grafias detÉem, intervÉem, man- tÉem, provÉem, etc. 6.º Assinalam-se com acento circunflexo: a) Obrigatoriamente, pôde (3.ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicaƟvo), que se disƟngue da correspondente forma do presente do indicaƟvo (pode); b) FacultaƟvamente, dêmos (1.ª pessoa do plural do presente do conjunƟvo), para se disƟnguir da correspondente forma do pretérito perfeito do indicaƟvo (demos); fôrma (substanƟvo), disƟnta de forma (substanƟvo; 3.ª pessoa do singular do presente do indi- caƟvo ou 2.ª pessoa do singular do imperaƟvo do verbo formar). 7.º Prescinde-se de acento circunflexo nas formas verbais paroxítonas que contêm um e tónico/tônico oral fechado em hiato com a terminação -em da 3.ª pessoa do plural do presente do indicaƟvo ou do conjunƟvo, conforme os casos: creem, deem (conj.), descre- em, desdeem (conj.), leem, preveem, redeem (conj.), releem, reveem, tresleem, veem. 8.º Prescinde-se igualmente do acento circunflexo para assinalar a vogal tónica/tônica fechada com a grafia o em palavras paroxítonas como enjoo, substanƟvo e flexão de en- joar, povoo, flexão de povoar, voo, substanƟvo e flexão de voar, etc. 9.º Prescinde-se, quer do acento agudo, quer do circunflexo, para disƟnguir palavras paroxítonas que, tendo respeƟvamente vogal tónica/tônica aberta ou fechada, são ho- mógrafas de palavras proclíƟcas. Assim, deixam de se disƟnguir pelo acento gráfico: para (á), flexão de parar, e para, preposição; pela(s) (é), substanƟvo e flexão de pelar, e pela(s), AcordoOrtográfico Acordo.indd 36Acordo.indd 36 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  37. 37. 37 combinação de per e la(s); pelo (é), flexão de pelar, e pelo(s) (ê), substanƟvo ou combi- nação de per e lo(s); polo(s) (ó), substanƟvo, e polo(s), combinação anƟga e popular de por e lo(s); etc. 10.º Prescinde-se igualmente de acento gráfico para disƟnguir paroxítonas homógra- fas heterofónicas/heterofônicas do Ɵpo de acerto (ê), substanƟvo e acerto (é), flexão de acertar; acordo (ô), substanƟvo, e acordo (ó), flexão de acordar; cerca (ê), substanƟvo, advérbio e elemento da locução preposiƟva cerca de, e cerca (é), flexão de cercar; coro (ô), substanƟvo, e coro (ó), flexão de corar; deste (ê), contração da preposição de com o demonstraƟvo este, e deste (é), flexão de dar; fora (ô), flexão de ser e ir, e fora (ó), advér- bio, interjeição e substanƟvo; piloto (ô), substanƟvo, e piloto (ó), flexão de pilotar, etc. ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, sem vírgula. 2 - Plural único já no texto oficial, contrariamente a casos análogos referenciados (cármen, dólmen, éden, lúmen). 3 - No texto oficial, por lapso, “index”. 4 - Plural duplo já no texto oficial, contrariamente a casos análogos referenciados (córtex, índex). 5 - No texto oficial, por lapso, “(cf. sobrevém.”. Base X Da acentuação das vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas 1.º As vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas levam acento agudo quando antecedidas de uma vogal com que não formam ditongo e desde que não consƟtuam sílaba com a eventual consoante seguinte, excetuando o caso de s: adaís (pl. de adail), aí, atraí (de atrair), baú, caís1 (de cair), Esaú, jacuí, Luís, país, etc.; alaúde, amiúde, Araújo, Ataíde, atraíam (de atrair), atraísse (id.), baía, balaústre, cafeína, ciúme, egoísmo, faísca, faúlha, graúdo, influíste (de influir), juízes, Luísa, miúdo, paraíso, raízes, recaída, ruína, saída, sanduíche, etc. 2.º As vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas não levam acento agudo quando, antecedidas de vogal com que não formam ditongo, consƟ- tuem sílaba com a consoante seguinte, como é o caso de2 nh, l, m, n, r e z: bainha, moinho, rainha; adail, paul, Raul; Aboim, Coimbra, ruim; ainda, consƟtuinte, oriundo, ruins, triunfo; atrair3 , demiurgo4 , influir, influirmos, juiz, raiz, etc. 3.º Em conformidade com as regras anteriores leva acento agudo a vogal tónica/tônica grafada i das formas oxítonas terminadas em r dos verbos em -air e -uir, quando estas se combinam com as formas pronominais clíƟcas -lo(s), -la(s), que levam à assimilação e perda daquele -r: atraí-lo(s) [de atrair-lo(s)]; atraí-lo(s)-ia [de atrair-lo(s)-ia5 ]; possuí-la(s) [de possuir-la(s)]; possuí-la(s)-ia [de possuir-la(s)-ia6 ]. 4.º Prescinde-se do acento agudo nas vogais tónicas/tônicas grafadas i e u das palavras paroxítonas, quando elas estão precedidas de ditongo: baiuca, boiuno, cauila (var. cauira), cheiinho (de cheio), saiinha (de saia). 5.º Levam, porém, acento agudo as vogais tónicas/tônicas grafadas i e u quando, pre- cedidas de ditongo, pertencem a palavras oxítonas e estão em posição final ou seguidas de s: Piauí, teiú, teiús, tuiuiú, tuiuiús. AcordoOrtográfico Acordo.indd 37Acordo.indd 37 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  38. 38. 38 Obs.: Se, neste caso, a consoante final for diferente de s, tais vogais dispensam o acen- to agudo: cauim. 6.º Prescinde-se do acento agudo nos ditongos tónicos/tônicos grafados iu e ui, quan- do precedidos de vogal: distraiu, instruiu, pauis (pl. de paul). 7.º Os verbos arguir e redarguir prescindem do acento agudo na vogal tónica/tônica grafada u nas formas rizotónicas/rizotônicas: arguo, arguis, argui, arguem; argua, arguas, argua, arguam. Os verbos do Ɵpo de aguar, apaniguar, apaziguar, apropinquar, averiguar, desaguar, enxaguar, obliquar, delinquir e afins, por oferecerem dois paradigmas, ou têm as formas rizotónicas/rizotônicas igualmente acentuadas no u mas sem marca gráfica (a exem- plo de averiguo, averiguas, averigua, averiguam; averigue, averigues, averigue, averiguem; enxaguo, enxaguas, enxagua, enxaguam; enxague, enxagues, enxague, enxaguem, etc.; delinquo, delinquis, delinqui, delinquem; mas delinquimos, delinquís7 ) ou têm as formas ri- zotónicas/rizotônicas acentuadas fónica/fônica e graficamente nas vogais a ou i radicais (a exemplo de averíguo, averíguas, averígua, averíguam; averígue, averígues, averígue, ave- ríguem; enxáguo, enxáguas, enxágua, enxáguam; enxágue, enxágues, enxágue, enxáguem; delínquo, delínques, delínque, delínquem; delínqua, delínquas, delínqua, delínquam). Obs.: Em conexão com os casos acima referidos, registe-se que os verbos em -ingir (aƟngir, cingir, constringir, infringir, Ɵngir, etc.) e os verbos em -inguir sem prolação do u (disƟnguir, exƟnguir, etc.) têm grafias absolutamente regulares (aƟnjo, aƟnja, aƟnge, aƟngimos, etc.; disƟngo, disƟnga, disƟngue, disƟnguimos, etc.). ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, com vírgula indevida. 2 - No texto oficial, por lapso, refere-se “nh” e os exemplos “bainha, moinho, rainha” (que aqui foram eli- minados e que jusƟficariam um arƟgo à parte), mas nh não pode ocorrer em final de sílaba, isto é, tem de ser ataque de sílaba e não pode consƟtuir sílaba com a vogal anterior. 3 - No texto oficial, por lapso, com grafia desformatada. 4 - No texto oficial, por lapso, com grafia desformatada. 5 - No texto oficial, por lapso, com parêntese indevido. 6 - No texto oficial, por lapso, com parêntese indevido. 7 - Acentuação gráfica já no texto oficial, provavelmente para disƟnguir esta forma verbal da segunda pessoa do singular (delinquis, cuja grafia passa a prescindir de acento gráfico), apesar de nenhuma base do presente Acordo o jusƟficar. Base XI Da acentuação gráfica das palavras proparoxítonas 1.º Levam acento agudo: a) As palavras proparoxítonas que apresentam na sílaba tónica/tônica as vogais aber- tas grafadas a, e, o e ainda i, u ou ditongo oral começado por vogal aberta: árabe, cáus- Ɵco, Cleópatra, esquálido, exército, hidráulico, líquido, míope, músico, plásƟco, prosélito, público, rúsƟco, tétrico, úlƟmo; b) As chamadas proparoxítonas aparentes, isto é, que apresentam na sílaba tónica/ tônica as vogais abertas grafadas a, e, o e ainda i, u ou ditongo oral começado por vogal aberta, e que terminam por sequências vocálicas pós-tónicas/pós-tônicas praƟcamente consideradas como ditongos crescentes (-ea, -eo, -ia, -ie, -io, -oa, -ua, -uo, etc.): álea, náu- AcordoOrtográfico Acordo.indd 38Acordo.indd 38 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  39. 39. 39 sea; etéreo, níveo; enciclopédia, glória; barbárie, série; lírio, prélio; mágoa, nódoa; exígua, língua; exíguo, vácuo. 2.º Levam acento circunflexo: a) As palavras proparoxítonas que apresentam na sílaba tónica/tônica vogal fechada ou ditongo com a vogal básica fechada: anacreônƟco, brêtema, cânfora, cômputo, devêramos (de dever), dinâmico, êmbolo, excêntrico, fôssemos (de ser e ir), Grândola, hermenêuƟca, lâmpada, lôstrego, lôbrego, nêspera, plêiade, sôfrego, sonâmbulo, trôpego; b) As chamadas proparoxítonas aparentes, isto é, que apresentam vogais fechadas na sílaba tónica/tônica e terminam por sequências vocálicas pós-tónicas/pós-tônicas praƟ- camente consideradas como ditongos crescentes: amêndoa, argênteo, côdea, Islândia, Mântua, serôdio. 3.º Levam acento agudo ou acento circunflexo as palavras proparoxítonas, reais ou aparentes, cujas vogais tónicas/tônicas grafadas e ou o estão em final de sílaba e são se- guidas das consoantes nasais grafadas m ou n, conforme o seu Ɵmbre é, respeƟvamente, aberto ou fechado nas pronúncias cultas da língua: académico/acadêmico, anatómico/ anatômico, cénico/cênico, cómodo/cômodo, fenómeno/fenômeno, género/gênero, topó- nimo/topônimo; Amazónia/Amazônia, António/Antônio, blasfémia/blasfêmia, fémea/fê- mea, gémeo/gêmeo, génio/gênio, ténue/tênue. Base XII Do emprego do acento grave 1.º Emprega-se o acento grave: a) Na contração da preposição a com as formas femininas do arƟgo ou pronome de- monstraƟvo o: à (de a + a), às (de a + as); b) Na contração da preposição a com os demonstraƟvos aquele, aquela, aqueles, aque- las e aquilo ou ainda da mesma preposição com os compostos aqueloutro e suas flexões: àquele(s), àquela(s), àquilo; àqueloutro(s), àqueloutra(s). Base XIII Da supressão dos acentos em palavras derivadas 1.º Nos advérbios em -mente, derivados de adjeƟvos com acento agudo ou circunflexo, estes são suprimidos: avidamente (de ávido), debilmente (de débil), facilmente (de fácil), habilmente (de hábil), ingenuamente (de ingénuo), lucidamente (de lúcido), mamente (de má), somente (de só), unicamente (de único), etc.; candidamente (de cândido), cortesmen- te (de cortês), dinamicamente (de dinâmico), espontaneamente (de espontâneo), portu- guesmente (de português), romanƟcamente (de românƟco). 2.º Nas palavras derivadas que contêm sufixos iniciados por z e cujas formas de base apresentam vogal tónica/tônica com acento agudo ou circunflexo, estes são suprimidos: aneizinhos (de anéis), avozinha (de avó), bebezito (de bebé), cafezada (de café), chapeu- zinho (de chapéu), chazeiro (de chá), heroizito (de herói), ilheuzito (de ilhéu), mazinha (de má), orfãozinho (de órfão), vintenzito (de vintém), etc.; avozinho (de avô), bençãozinha (de bênção), lampadazita (de lâmpada), pessegozito (de pêssego). AcordoOrtográfico Acordo.indd 39Acordo.indd 39 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  40. 40. 40 Base XIV Do trema O trema, sinal de diérese, é inteiramente suprimido em palavras portuguesas ou apor- tuguesadas. Nem sequer se emprega na poesia, mesmo que haja separação de duas vo- gais que normalmente formam ditongo: saudade, e não saüdade, ainda que tetrassílabo; saudar, e não saüdar, ainda que trissílabo; etc. Em virtude desta supressão, abstrai-se de sinal especial, quer para disƟnguir, em sílaba átona, um i ou um u de uma vogal da sílaba anterior, quer para disƟnguir, também em sílaba átona, um i ou um u de um ditongo precedente, quer para disƟnguir, em sílaba tónica/tônica ou átona, o u de gu ou de qu de um e ou i seguintes: arruinar, consƟtuiria, depoimento, esmiuçar, faiscar, faulhar, oleicultura, paraibano, reunião; abaiucado, auiqui, caiuá, cauixi, piauiense; aguentar, anguiforme, arguir, bilíngue (ou bilingue), lingueta, lin- guista, linguísƟco; cinquenta, equestre, frequentar, tranquilo, ubiquidade. Obs.: Conserva-se, no entanto, o trema, de acordo com a base I, 3.º, em palavras deriva- das de nomes próprios estrangeiros: hübneriano, de Hübner, mülleriano, de Müller, etc. Base XV Do hífen em compostos, locuções e encadeamentos vocabulares 1.º Emprega-se o hífen nas palavras compostas por justaposição que não contêm for- mas de ligação e cujos elementos, de natureza nominal, adjeƟval, numeral ou verbal, consƟtuem uma unidade sintagmáƟca e semânƟca e mantêm acento próprio, podendo dar-se o caso de o primeiro elemento estar reduzido: ano-luz, arcebispo-bispo, arco-íris, decreto-lei, és-sueste, médico-cirurgião, rainha-cláudia, tenente-coronel, Ɵo-avô, turma- -piloto; alcaide-mor, amor-perfeito, guarda-noturno, mato-grossense, norte-americano, porto-alegrense, sul-africano; afro-asiáƟco, afro-luso-brasileiro, azul-escuro, luso-brasilei- ro, primeiro-ministro, primeiro-sargento, primo-infeção, segunda-feira; conta-gotas, finca- pé, guarda-chuva. Obs.: Certos compostos, em relação aos quais se perdeu, em certa medida, a noção de composição, grafam-se agluƟnadamente: girassol, madressilva, mandachuva, pontapé, paraquedas, paraquedista, etc. 2.º Emprega-se o hífen nos topónimos/topônimos compostos iniciados pelos adjeƟvos grã, grão ou por forma verbal ou cujos elementos estejam ligados por arƟgo: Grã-Breta- nha, Grão-Pará; Abre-Campo; Passa-Quatro, Quebra-Costas, Quebra-Dentes, Traga-Mou- ros, Trinca-Fortes; Albergaria-a-Velha, Baía de Todos-os-Santos, Entre-os-Rios, Montemor- o-Novo, Trás-os-Montes. Obs.: Os outros topónimos/topônimos compostos escrevem-se com os elementos se- parados, sem hífen: América do Sul, Belo Horizonte, Cabo Verde, Castelo Branco, Freixo de Espada à Cinta, etc. O topónimo/topônimo Guiné-Bissau é, contudo, uma exceção consa- grada pelo uso. 3.º Emprega-se o hífen nas palavras compostas que designam espécies botânicas e zoo- lógicas, estejam ou não ligadas por preposição ou qualquer outro elemento: abóbora-me- nina, couve-flor, erva-doce, feijão-verde; bênção-de-deus1, erva-do-chá, ervilha-de-cheiro, AcordoOrtográfico Acordo.indd 40Acordo.indd 40 12/9/2008 15:01:2712/9/2008 15:01:27
  41. 41. 41 fava-de-santo-inácio; bem-me-quer (nome de planta que também se dá à margarida e ao malmequer); andorinha-grande, cobra-capelo, formiga-branca; andorinha-do-mar, cobra- d’água, lesma-de-conchinha; bem-te-vi (nome de um pássaro). 4.º Emprega-se o hífen nos compostos com os advérbios bem e mal, quando estes formam com o elemento que se lhes segue uma unidade sintagmáƟca e semânƟca e tal elemento começa por vogal ou h. No entanto, o advérbio bem, ao contrário de mal, pode não se agluƟnar com palavras começadas por consoante. Eis alguns exemplos das várias situações: bem-aventurado, bem-estar, bem-humorado; mal-afortunado, mal-estar, mal-humorado; bem-criado (cf. malcriado), bem-ditoso (cf. malditoso), bem-falante (cf. malfalante), bem-mandado (cf. malmandado), bem-nascido (cf. malnascido), bem-soante (cf. malsoante), bem-visto (cf. malvisto). Obs.: Em muitos compostos o advérbio bem aparece agluƟnado com o segundo ele- mento, quer este tenha ou não vida à parte: benfazejo, benfeito, benfeitor, benquerença, etc. 5.º Emprega-se o hífen nos compostos com os elementos além, aquém, recém e sem: além-AtlânƟco, além-mar, além-fronteiras; aquém-mar, aquém-Pirenéus; recém-casado, recém-nascido; sem-cerimónia, sem-número, sem-vergonha. 6.º Nas locuções de qualquer Ɵpo, sejam elas substanƟvas, adjeƟvas, pronominais, ad- verbiais, preposiƟvas ou conjuncionais, não se emprega em geral o hífen, salvo algumas exceções já consagradas pelo uso (como é o caso de água-de-colónia, arco-da-velha, cor- -de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa). Sirvam, pois, de exemplo de emprego sem hífen as seguintes locuções: a) SubstanƟvas: cão de guarda, fim de semana, sala de jantar; b) AdjeƟvas: cor de açafrão, cor de café com leite, cor de vinho; c) Pronominais: cada um, ele próprio, nós mesmos, quem quer que seja; d) Adverbiais: à parte (note-se o substanƟvo aparte), à vontade, de mais (locução que se contrapõe a de menos; note-se demais, advérbio, conjunção, etc.), depois de amanhã, em cima, por isso; e) PreposiƟvas: abaixo de, acerca de, acima de, a fim de, a par de, à parte de, apesar de, aquando de, debaixo de, enquanto a, por baixo de, por cima de, quanto a; f) Conjuncionais: a fim de que, ao passo que, contanto que, logo que, por conseguinte, visto que. 7.º Emprega-se o hífen para ligar duas ou mais palavras que ocasionalmente se combi- nam, formando, não propriamente vocábulos, mas encadeamentos vocabulares (Ɵpo: a divisa Liberdade-Igualdade-Fraternidade, a ponte Rio-Niterói, o percurso Lisboa-Coimbra- -Porto, a ligação Angola-Moçambique) e bem assim nas combinações históricas ou oca- sionais de topónimos/topônimos (Ɵpo: Áustria-Hungria, Alsácia-Lorena, Angola-Brasil, Tóquio-Rio de Janeiro, etc.). ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, “benção-de-deus”. AcordoOrtográfico Acordo.indd 41Acordo.indd 41 12/9/2008 15:00:5712/9/2008 15:00:57
  42. 42. 42 Base XVI Do hífen nas formações por prefixação, recomposição e sufixação 1.º Nas formações com prefixos (como, por exemplo: ante-, anƟ-, circum-, co-, contra-, entre-, extra-, hiper-, infra-, intra-, pós-, pré-, pró-, sobre-, sub-, super-, supra-, ultra-, etc.) e em formações por recomposição, isto é, com elementos não autónomos ou falsos pre- fixos, de origem grega e laƟna (tais como: aero-, agro-, arqui-, auto-, bio-, eletro-, geo-, hidro-, inter-, macro-, maxi-, micro-, mini-, mulƟ-, neo-, pan-, pluri-, proto-, pseudo-, retro-, semi-, tele-, etc.), só se emprega o hífen nos seguintes casos: a) Nas formações em que o segundo elemento começa por1 h: anƟ-higiénico/anƟ- higiênico, circum-hospitalar, co-herdeiro, contra-harmónico/contra-harmônico, extra-hu- mano, pré-história, sub-hepáƟco, super-homem, ultra-hiperbólico; arqui-hipérbole, eletro- higrómetro, geo-história, neo-helénico/neo-helênico, pan-helenismo, semi-hospitalar. Obs.: Não se usa, no entanto, o hífen em formações que contêm em geral os prefixos des- e in- e nas quais o segundo elemento perdeu o h inicial: desumano, desumidificar, inábil, inumano, etc.; b) Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal com que se inicia o segundo elemento: anƟ-ibérico, contra-almirante, infra-axilar, supra-auricular; arqui-irmandade, auto-observação, eletro-óƟca, micro-onda, semi-interno. Obs.: Nas formações com o prefixo co-, este agluƟna-se em geral com o segundo ele- mento mesmo quando iniciado por o: coobrigação, coocupante, coordenar, cooperação, cooperar, etc.; c) Nas formações com os prefixos circum- e pan-, quando o segundo elemento come- ça por vogal, m ou n [além de h, caso já considerado atrás na alínea a)]: circum-escolar, circum-murado, circum-navegação; pan-africano, pan-mágico, pan-negritude; d) Nas formações com os prefixos hiper-, inter- e super-, quando combinados com ele- mentos iniciados por r: hiper-requintado, inter-resistente, super-revista; e) Nas formações com os prefixos ex- (com o senƟdo de estado anterior ou cessamen- to), sota-, soto-, vice- e vizo-: ex-almirante, ex-diretor, ex-hospedeira, ex-presidente, ex- primeiro-ministro, ex-rei; sota-piloto, soto-mestre, vice-presidente, vice-reitor, vizo-rei; f) Nas formações com os prefixos tónicos/tônicos acentuados graficamente pós-, pré- e pró-, quando o segundo elemento tem vida à parte (ao contrário do que acontece com as correspondentes formas átonas que se agluƟnam com o elemento seguinte): pós-gradua- ção, pós-tónico/pós-tônico (mas pospor); pré-escolar, pré-natal (mas prever); pró-africano, pró-europeu (mas promover). 2.º Não se emprega, pois, o hífen: a) Nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se, práƟca aliás já ge- neralizada em palavras deste Ɵpo pertencentes aos domínios cienơfico e técnico. Assim: anƟrreligioso, anƟssemita, contrarregra, contrassenha, cosseno, extrarregular, infrassom, minissaia, tal como biorritmo, biossatélite, eletrossiderurgia, microssistema, microrradio- grafia; AcordoOrtográfico Acordo.indd 42Acordo.indd 42 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  43. 43. 43 b) Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por vogal diferente, práƟca esta em geral já adotada também para os termos técnicos e cienơficos. Assim: anƟaéreo, coeducação, extraescolar, aeroespacial, autoestrada, autoaprendizagem, agroindustrial, hidroelétrico, plurianual. 3.º Nas formações por sufixação apenas se emprega o hífen nos vocábulos terminados por sufixos de origem tupi-guarani que representam formas adjeƟvas, como açu, guaçu e mirim, quando o primeiro elemento acaba em vogal acentuada graficamente ou quan- do a pronúncia exige a disƟnção gráfica dos dois elementos: amoré-guaçu, anajá-mirim, andá-açu, capim-açu, Ceará-Mirim. ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, “hor”. Base XVII Do hífen na ênclise, na tmese e com o verbo haver 1.º Emprega-se o hífen na ênclise e na tmese: amá-lo, dá-se, deixa-o, parƟr-lhe; amá- -lo-ei, enviar-lhe-emos. 2.º Não se emprega o hífen nas ligações da preposição de às formas monossilábicas do presente do indicaƟvo do verbo haver: hei de, hás de, hão de, etc. Obs.: 1 - Embora estejam consagradas pelo uso as formas verbais quer e requer, dos verbos querer e requerer, em vez de quere e requere, estas úlƟmas formas conservam-se, no entanto, nos casos de ênclise: quere-o(s), requere-o(s). Nestes contextos, as formas (legíƟmas, aliás) qué-lo e requé-lo são pouco usadas. 2 - Usa-se também o hífen nas ligações de formas pronominais enclíƟcas ao advérbio eis (eis-me, ei-lo) e ainda nas combinações de formas pronominais do Ɵpo no-lo, vo-las, quando em próclise (por exemplo: esperamos que no-lo comprem). Base XVIII Do apóstrofo 1.º São os seguintes os casos de emprego do apóstrofo: a) Faz-se uso do apóstrofo para cindir graficamente uma contração ou agluƟnação vo- cabular, quando um elemento ou fração respeƟva pertence propriamente a um conjunto vocabular disƟnto: d’ Os Lusíadas, d’ Os Sertões; n’ Os Lusíadas, n’ Os Sertões; pel’ Os Lu- síadas, pel’ Os Sertões. Nada obsta, contudo, a que estas escritas sejam subsƟtuídas por empregos de preposições íntegras, se o exigir razão especial de clareza, expressividade ou ênfase: de Os Lusíadas, em Os Lusíadas, por Os Lusíadas, etc. As cisões indicadas são análogas às dissoluções gráficas que se fazem, embora sem emprego do apóstrofo, em combinações da preposição a com palavras pertencentes a conjuntos vocabulares imediatos: a A Relíquia, a Os Lusíadas (exemplos: importância atri- buída a A Relíquia; recorro a Os Lusíadas). Em tais casos, como é óbvio, entende-se que a dissolução gráfica nunca impede na leitura a combinação fonéƟca: a A = à, a Os = aos, etc.; b) Pode cindir-se por meio do apóstrofo uma contração ou agluƟnação vocabular, AcordoOrtográfico Acordo.indd 43Acordo.indd 43 12/9/2008 15:02:3212/9/2008 15:02:32
  44. 44. 44 quando um elemento ou fração respeƟva é forma pronominal e se lhe quer dar realce com o uso da maiúscula: d’Ele, n’Ele, d’Aquele, n’Aquele, d’O, n’O, pel’O, m’O, t’O, lh’O, casos em que a segunda parte, forma masculina, é aplicável a Deus, a Jesus, etc.; d’Ela, n’Ela, d’Aquela, n’Aquela, d’A, n’A, pel’A, m’A, t’A, lh’A, casos em que a segunda parte, for- ma feminina, é aplicável à mãe de Jesus, à Providência, etc. Exemplos frásicos: confiamos n’O que nos salvou; esse milagre revelou m’O; está n’Ela a nossa esperança; pugnemos pel’A que é nossa padroeira. À semelhança das cisões indicadas, pode dissolver-se graficamente, posto que sem uso do apóstrofo, uma combinação da preposição a com uma forma pronominal realçada pela maiúscula: a O, a Aquele, a Aquela (entendendo-se que a dissolução gráfica nunca impede na leitura a combinação fonéƟca: a O = ao, a Aquela = àquela, etc.). Exemplos frásicos: a O que tudo pode, a Aquela que nos protege; c) Emprega-se o apóstrofo nas ligações das formas santo e santa a nomes do hagioló- gio, quando importa representar a elisão das vogais finais o e a: Sant’Ana, Sant’Iago, etc. É, pois, correto escrever: Calçada de Sant’Ana, Rua de Sant’Ana; culto de Sant’Iago, Ordem de Sant’Iago. Mas, se as ligações deste género, como é o caso destas mesmas Sant’Ana e Sant’Iago, se tornam perfeitas unidades mórficas, agluƟnam-se os dois elementos: Fula- no de Santana, ilhéu de Santana, Santana de Parnaíba; Fulano de SanƟago, ilha de SanƟa- go, SanƟago do Cacém. Em paralelo com a grafia Sant’Ana e congéneres, emprega-se também o apóstrofo nas ligações de duas formas antroponímicas, quando é necessário indicar que na primeira se elide um o final: Nun’Álvares, Pedr’Eanes. Note-se que nos casos referidos as escritas com apóstrofo, indicaƟvas de elisão, não impedem, de modo algum, as escritas sem apóstrofo: Santa Ana, Nuno Álvares, Pedro Álvares, etc.; d) Emprega-se o apóstrofo para assinalar, no interior de certos compostos, a elisão do e da preposição de, em combinação com os substanƟvos: borda-d’água, cobra-d’água, copo-d’água, estrela-d’alva, galinha-d’água, mãe-d’água, pau-d’água, pau-d’alho, pau- -d’arco, pau-d’óleo. 2.º São os seguintes os casos em que não se usa o apóstrofo: Não é admissível o uso do apóstrofo nas combinações das preposições de e em com as formas do arƟgo definido, com formas pronominais diversas e com formas adverbiais [ex- cetuando1 o que se estabelece em 1.º,a), e 1.º,b)]. Tais combinações são representadas: a) Por uma só forma vocabular, se consƟtuem, de modo fixo, uniões perfeitas: i) do, da, dos, das; dele, dela, deles, delas; deste, desta, destes, destas, disto; desse, dessa, desses, dessas, disso; daquele, daquela, daqueles, daquelas, daquilo; destoutro, destoutra, destoutros, destoutras; dessoutro, dessoutra, dessoutros, dessoutras; daque- loutro, daqueloutra, daqueloutros, daqueloutras; daqui; daí; dali; dacolá; donde; dantes (= anƟgamente); ii) no, na, nos, nas; nele, nela, neles, nelas; neste, nesta, nestes, nestas, nisto; nesse, nes- sa, nesses, nessas, nisso; naquele, naquela, naqueles, naquelas, naquilo; nestoutro, nes- toutra, nestoutros, nestoutras; nessoutro, nessoutra, nessoutros, nessoutras; naqueloutro, AcordoOrtográfico Acordo.indd 44Acordo.indd 44 12/9/2008 15:02:5912/9/2008 15:02:59
  45. 45. 45 naqueloutra, naqueloutros, naqueloutras; num, numa, nuns, numas; noutro, noutra, nou- tros, noutras, noutrem; nalgum, nalguma, nalguns, nalgumas, nalguém; b) Por uma ou duas formas vocabulares, se não consƟtuem, de modo fixo, uniões per- feitas (apesar de serem correntes com esta feição em algumas pronúncias): de um, de uma, de uns, de umas, ou dum, duma, duns, dumas; de algum, de alguma, de alguns, de algumas, de alguém, de algo, de algures, de alhures, ou dalgum, dalguma, dalguns, dal- gumas, dalguém, dalgo, dalgures, dalhures; de outro, de outra, de outros, de outras, de outrem, de outrora, ou doutro, doutra, doutros, doutras, doutrem, doutrora; de aquém ou daquém; de além ou dalém; de entre ou dentre. De acordo com os exemplos deste úlƟmo Ɵpo, tanto se admite o uso da locução adver- bial de ora avante como do advérbio que representa a contração dos seus três elementos: doravante. Obs.: Quando a preposição de se combina com as formas arƟculares ou pronominais o, a, os, as, ou com quaisquer pronomes ou advérbios começados por vogal, mas acontece estarem essas palavras integradas em construções de infiniƟvo, não se emprega o após- trofo, nem se funde a preposição com a forma imediata, escrevendo-se estas duas sepa- radamente: a fim de ele compreender; apesar de o não ter visto; em virtude de os nossos pais serem bondosos; o facto de o conhecer; por causa de aqui estares. ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, “exceptuando”; cf. base IV, 1.º, alínea b. Base XIX Das minúsculas e maiúsculas 1.º A letra minúscula inicial é usada: a) Ordinariamente, em todos os vocábulos da língua nos usos correntes; b) Nos nomes dos dias, meses, estações do ano: segunda-feira; outubro; primavera; c) Nos bibliónimos/bibliônimos (após o primeiro elemento, que é com maiúscula, os demais vocábulos podem ser escritos com minúscula, salvo nos nomes próprios nele con- Ɵdos, tudo em grifo): O Senhor do Paço de Ninães, O senhor do paço de Ninães, Menino de Engenho ou Menino de engenho, Árvore e Tambor ou Árvore e tambor; d) Nos usos de fulano, sicrano, beltrano; e) Nos pontos cardeais (mas não nas suas abreviaturas): norte, sul (mas: SW sudoes- te); f) Nos axiónimos/axiônimos e hagiónimos/hagiônimos (opcionalmente, neste caso, também com maiúscula): senhor doutor Joaquim da Silva, bacharel Mário Abrantes, o cardeal Bembo; santa Filomena (ou Santa Filomena); g) Nos nomes que designam domínios do saber, cursos e disciplinas (opcionalmente, também com maiúscula): português (ou Português), matemáƟca (ou MatemáƟca); lín- guas e literaturas modernas (ou Línguas e Literaturas Modernas). 2.º A letra maiúscula inicial é usada: AcordoOrtográfico Acordo.indd 45Acordo.indd 45 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  46. 46. 46 a) Nos antropónimos/antropônimos, reais ou ficơcios: Pedro Marques; Branca de Neve, D. Quixote; b) Nos topónimos/topônimos, reais ou ficơcios: Lisboa, Luanda, Maputo, Rio de Janei- ro, AtlânƟda, Hespéria; c) Nos nomes de seres antropomorfizados ou mitológicos: Adamastor; Neptuno/Ne- tuno; d) Nos nomes que designam insƟtuições: InsƟtuto de Pensões e Aposentadorias da Pre- vidência Social; e) Nos nomes de festas e fesƟvidades: Natal, Páscoa, Ramadão, Todos os Santos; f) Nos ơtulos de periódicos, que retêm o itálico: O Primeiro de Janeiro, O Estado de São Paulo (ou S. Paulo); g) Nos pontos cardeais ou equivalentes, quando empregados absolutamente: Nordes- te, por nordeste do Brasil, Norte, por norte de Portugal, Meio-Dia, pelo sul da França ou de outros países, Ocidente, por ocidente europeu, Oriente, por oriente asiáƟco; h) Em siglas, símbolos ou abreviaturas internacionais ou nacionalmente reguladas com maiúsculas, iniciais ou mediais ou finais ou o todo em maiúsculas: FAO, NATO, ONU; H2O; Sr., V. Ex.ª; i) Opcionalmente, em palavras usadas reverencialmente, aulicamente ou hierarquica- mente, em início de versos, em categorizações de logradouros públicos (rua ou Rua da Liberdade, largo ou Largo dos Leões), de templos (igreja ou Igreja do Bonfim, templo ou Templo do Apostolado PosiƟvista), de ediİcios (palácio ou Palácio da Cultura, ediİcio ou Ediİcio Azevedo Cunha). Obs.: As disposições sobre os usos das minúsculas e maiúsculas não obstam a que obras especializadas observem regras próprias, provindas de códigos ou normalizações específicas (terminologias antropológica, geológica, bibliológica, botânica, zoológica, etc.), promanadas de enƟdades cienơficas ou normalizadoras reconhecidas internacio- nalmente. Base XX Da divisão silábica A divisão silábica, que em regra se faz pela soletração (a-ba-de, bru-ma, ca-cho, lha- no, ma-lha, ma-nha, má-xi-mo, ó-xi-do, ro-xo, tme-se), e na qual, por isso, se não tem de atender aos elementos consƟtuƟvos dos vocábulos segundo a eƟmologia (a-ba-li-e- nar, bi-sa-vô, de-sa-pa-re-cer, di-sú-ri-co, e-xâ-ni-me, hi-pe-ra-cús-Ɵ-co1 , i-ná-bil, o-bo-val, su-bo-cu-lar, su-pe-rá-ci-do), obedece a vários preceitos parƟculares, que rigorosamente cumpre seguir, quando se tem de fazer em fim de linha, mediante o emprego do hífen, a parƟção de uma palavra: 1.º São indivisíveis no interior de palavra, tal como inicialmente, e formam, portanto, sílaba para a frente as sucessões de duas consoantes que consƟtuem perfeitos grupos, ou seja2 (com exceção apenas de vários compostos cujos prefixos terminam em b ou d: ab- legação, ad- ligar, sub- lunar, etc., em vez de a- blegação, a- dligar, su- blunar, etc.) AcordoOrtográfico Acordo.indd 46Acordo.indd 46 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  47. 47. 47 aquelas sucessões em que a primeira consoante é uma labial, uma velar, uma dental ou uma labiodental e a segunda um l ou um r: a- blução, cele- brar, du- plicação, re- primir, a- clamar, de- creto, de- gluƟção, re- grado; a- tléƟco, cáte- dra, períme- tro; a- fluir, a- fri- cano, ne- vrose. 2.º São divisíveis no interior da palavra as sucessões de duas consoantes que não cons- Ɵtuem propriamente grupos e igualmente as sucessões de m ou n, com valor de nasali- dade, e uma consoante: ab- dicar, Ed- gardo, op- tar, sub- por, ab- soluto, ad- jeƟvo, af- ta, bet- samita, íp- silon, ob- viar, des- cer, dis- ciplina, flores- cer, nas- cer, res- cisão; ac- ne, ad- mirável, Daf- ne, diafrag- ma, drac- ma, ét- nico, rit- mo, sub- meter, am- nésico, inte- ram- nense; bir- reme, cor- roer, pror- rogar, as- segurar, bis- secular, sos- segar, bissex- to, contex- to, ex- citar, atroz- mente, capaz- mente; infeliz- mente; am- bição, desen- ganar, en- xame, man- chu, Mân- lio, etc. 3.º As sucessões de mais de duas consoantes ou de m ou n, com o valor de nasalidade, e duas ou mais consoantes são divisíveis por um de dois meios: se nelas entra um dos grupos que são indivisíveis (de acordo com o preceito 1.º), esse grupo forma sílaba para diante, ficando a consoante ou consoantes que o precedem ligadas à sílaba anterior; se nelas não entra nenhum desses grupos, a divisão dá-se sempre antes da úlƟma consoan- te. Exemplos dos dois casos: cam- braia, ec- lipse, em- blema, ex- plicar, in- cluir, ins- crição, subs- crever, trans- gredir, abs- tenção, disp- neia, inters- telar, lamb- dacismo, sols- Ɵcial, Terp- sícore, tungs- ténio. 4.º As vogais consecuƟvas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que perten- cem a ditongos deste Ɵpo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insƟ- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de conƟguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu. 5.º Os digramas3 gu e qu, em que o u se não pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato (ne- gue, ne- guei; pe- que, pe- quei), do mesmo modo que as com- binações gu e qu em que o u se pronuncia: á- gua4 , ambí- guo, averi- gueis, longín- quos, lo- quaz, quais- quer. 6.º Na translineação de uma palavra composta ou de uma combinação de palavras em que há um hífen ou mais, se a parƟção coincide com o final de um dos elementos ou membros, deve, por clareza gráfica, repeƟr-se o hífen no início da linha imediata: ex- -al- feres, serená- -los-emos ou serená-los- -emos, vice- -almirante. ________________________________________ 1 - No texto oficial, por lapso, “hi-pe-ra-cú-sƟ-co”. 2 - No texto oficial, por lapso, “ou sejam”. 3 - No texto oficial, por lapso, “diagramas”. 4 - No texto oficial, por lapso, “à- gua”. AcordoOrtográfico Acordo.indd 47Acordo.indd 47 12/9/2008 11:27:0712/9/2008 11:27:07
  48. 48. 48 Base XXI Das assinaturas e firmas Para ressalva de direitos, cada qual poderá manter a escrita que, por costume ou re- gisto legal, adote na assinatura do seu nome. Com o mesmo fim, pode manter-se a grafia original de quaisquer firmas comerciais, nomes de sociedades, marcas e ơtulos que estejam inscritos em registo público. Fonte Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa: www.priberam.pt AcordoOrtográfico Acordo.indd 48Acordo.indd 48 12/9/2008 14:55:4912/9/2008 14:55:49

×