Guia de acompanhamento para o Curso de língua árabe para falantes não-nativos - Parte I
1. 1
GUIA DE
ACOMPANHAMENTO
ao
Durūs al-lughat al-‘arabiyyah li ghair al- nātiqīna bihā
[Curso de língua árabe para falantes não-nativos]
Parte I
pelo
Dr. V. Abdur Raheem
traduzido por: Mussala an Nasr-GYN tradução: Abdu Samad Abu Yahia
2. 2
APRESENTAÇÃO
A necessidade de uma chave de respostas em
português e em outras línguas do meu livro Durūs
al-lughat al-‘arabiyyah tem sido sentida há tempo.
Essa chave em português é agora uma realidade
al-hamdu liLlah.
Cada lição é tratada em três seções. Na primeira
seção, todas as regras gramaticais que aparecem
na lição são explicadas. A segunda seção dá uma
tradução das perguntas contidas na seção de
exercícios. A terceira seção contém o vocabulário.
Espera-se que esta chave ajude muito aqueles
leitores que desejam aprender árabe por si
mesmos.
Terei todo o prazer em receber quaisquer
sugestões dos leitores, e em responder às suas
consultas Sugestões e consultas podem ser
dirigidas a mim c / o Islamic Foundation Trust, 78,
Perambur High Road, Chennai, India - 600 012.
O Autor
Dr. V.Abdur Raheem
3. 3
Explicação de certos termos gramaticais e símbolos
1. Fatḥah é o sinal vocálico ( ـَــ) que representa a.
2. Kasrah é o sinal vocálico ( ـِــ) que representa i.
3. Ḍammah é o sinal vocálico ( ـُــ) que representa u.
4. Sukūn é o sinal ( ـْــ) que representa ausência de vogal.
5. Shaddah é o sinal ( ـّــ) que representa duplicação da letra.
ā é a longo1
como em fato.
ī é i longo como em mito.
ū é u longo como em ruga.
1
Nota do tradutor: A língua portuguesa não faz distinção fonológica entre vogais longas e breves, mas as vogais tônicas
geralmente são mais longas que as átonas.
4. 4
Sistema de transliteração adotado
ḍ ض a, ā ا
ṭ ط b ب
ẓ ظ t ت
‘ ع th ث
gh غ j ج
f ف ḥ ح
q ق kh خ
k ك d د
l ل dh ذ
m م r ر
n ن z ز
h ه s س
w, u, ū و sh ش
y, i, ī ي ṣ ص
5. 5
Isto é uma casa. ٌتْيَب اَذَه.
Isto é uma casa? ؟ ٌتْيَب اَذَهَٔا
LIÇÃO 1
Nesta lição aprendemos as seguintes coisas:
O que é isto? اَم؟ اَذَه
Isto é um livro. ٌابَتِك اَذَه.
Isto é uma casa? َٔااَذَهْيَب؟ ٌت
Sim, isto é uma casa. ْمَعَنٌتْيَب اَذَه ،.
Não, isto é uma mesquita. اَلٌد ِجْسَم اَذَه ،.
Quem é este? ؟ اَذَه ْنَم
Atenção:
1. اَذَه é pronunciado اَذاَه, mas quando é escrito sem o primeiro alif.
2. O árabe não tem palavra que corresponda ao português “é”, i.é., o árabe não tem
verbo de ligação.
3. Não há palavra no árabe que corresponda a “um” no português como em
“isto é um livro”. O som -n no final do substantivo árabe (kitābu-n, baytu-n,
masjidu-n) é o artigo indefinido do árabe que corresponde ao português
“um”/“uma”. Este som -n é chamado tanwīn.
4. A partícula َٔاcolocada no início de uma afirmação converte-a em interrogação, p. ex.,
6. Vocabulário
ٌتْيَب casa ٌدَلَو menino
ٌد ِجْسَم mesquita ٌبِلاَط estudante
ٌابَب porta ٌلُجَر homem
ٌابَتِك livro ٌرِاجَت mercador
ٌمَلَق caneta ٌبْلَك cão
ٌاحَتْفِم chave ٌّطِق gato
ٌبَتْكَم mesa de escritório ٌراَمِح burro
ٌرِيرَس cama ٌنا َصِح cavalo
ٌّي ِسْرُك cadeira ٌلَمَج camelo
ٌمَْـجن estrela ٌيكِد galo
ٌيصِمَق camisa
ٌسِّرَدُم professor
ٌيبِبَط doutor ٌليِدْنِم lenço
7. LIÇÃO 2
Nesta lição, aprendemos o uso de َكِلَذsignificando “aquilo”, e َوsignificando “e”, p. ex.:
Isto é uma casa e aquilo é uma mesquita. ٌد ِجْسَم كِلَذَو ٌتْيَب اَذَه.
Atenção:
1. َكِلَذé pronunciado َكِلاَذmas é escrito sem o alif.
2. A palavra َوé escrita junto da palavra que a segue.
Vocabulário
ٌماَمِٕا imã ٌرَّكُس açúcar
ٌرَجَح pedra ٌنَبَل leite
8. 8
LIÇÃO 3
Nesta lição, aprendemos o uso do artigo definido do árabe al que corresponde ao
português “o”/”a”. Quando o artigo definido al está prefixado a um substantivo,
naturalmente o artigo indefinido -n é suprimido, p. ex.,
ٌتْيَب
ُتْيَالب
baytu-n al-baytu
O árabe tem 28 letras. Destas, 14 são chamadas de letras solares, e as outras 14
são chamadas de letras lunares. Na articulação das letras solares, a ponta ou a
lâmina da língua está envolvida como em t, n, r, s, etc. A ponta ou a lâmina da
língua não desempenham nenhum papel na articulação das letras lunares como b,
w, m, k, etc.
Quando o al está prefixado a um substantivo que começa com uma letra solar, o
l do al é assimilado à letra solar, p. ex., al-shamsu (“o sol”) é pronunciado ash-
shamsu.
Nenhuma alteração acontece na escrita )ُسْمَّالش( .A assimilação é indicada pelo
shaddah na primeira letra do substantivo.
Igual assimilação não acontece com as letras lunares, p. ex., al-qamaru (“a lua”)
é pronunciado al-qamaru .)ُرَمَقال(
Aqui estão alguns outros exemplos da assimilação do l de al às letras solares:
al-najmu torna-se an-najmu
al-rajulu torna-se ar-rajulu
al-dīku torna-se ad-dīku
al-samaku torna-se as-samaku
Veja a tabela de letras solares e lunares (página 19 do livro de árabe).
Note que o a de al é pronunciado apenas quando não é precedido de outra
palavra. Se for precedido de uma palavra, ele é suprimido na pronúncia, embora
permaneça na escrita, p. ex., al-baytu. Aqui o a é pronunciado, mas, se for
precedido por wāw significando “e”, o a é suprimido e a frase é pronunciada wal-
baytu, e não wa al-baytu.
Para indicar esta omissão na pronúncia, o sinal é colocado acima do hamzah:
وٱُتْيَلب
A vogal inicial (a, i ou u) que é omitida quando precedida por uma palavra é
chamada de hamzatu l-waṣl.
A porta está aberta. ُتْفَم ُابَالبوٌح.
A caneta está quebrada. ُسْكَم ُمَلَقالوٌر.
9. 9
Atenção:
Aprendemos que o tanwīn é o artigo indefinido e deve ser traduzido como “um”/
“uma”, p. ex., ٌتْيَب “uma casa”. Isto não se aplica a adjetivos como ٌوحُتْفَم
“aberto” e ٌروُسْكَم “quebrado”.
Exercícios:
Ex.1: (página 15)
Estas palavras devem ser lidas e escritas com a terminação correta, p. ex.,
masjidun é com tanwīn.ٌد ِجْسَم
al-masjidu não tem tanwīn.الُد ِجْسَم
Ex.2: (página 15)
Preencha as lacunascom as palavras dadas.
Ex.3: (página 16)
Preencha as lacunas com as palavras adequadas. Note que a primeira palavra
na frase deve ter al, p. ex.,
A casa está limpa.ُتْيَالبَِظنيف.
Ex.4: (página 17)
Leia e escreva com a terminação correta.
Ex.5: (página 17)
Preencha as lacunas com as palavras adequadas.
Ex.6: (página 18)
Relacione as palavras em (a) com as em (b).
Ex.7: (página 20)
Leia e escreva as palavras, tendo em mente as regras relativas às letras solares
e lunares.
10. 10
Vocabulário
ٌّيِنَغ rico × ٌريِقَف pobre
ٌليِوَط alto
×
ٌريِصَق baixo
ٌدِراَب frio
×
ٌّراَح quente
ٌسِلاَج sentado
×
ٌفِقاَو de pé
ٌديِدَج novo
×
ٌميِدَق velho
ٌِيبرَق perto
×
ٌديِعَب longe
ٌيفَِظن limpo
×
ٌخِسَو sujo
ٌريِغ َص pequeno
×
ٌريِبَك grande
ٌيفِفَخ leve × ٌليِقَث pesado
ُقَرَوال papel ُاءَمالـ água
ُاحَّفُّتال maçã ٌليِمَج bonito
ُناَّكُّدال loja ٌوْلُح doce
ٌِيضرَم doente
11. 11
LIÇÃO 4
Nesta lição aprendemos o uso de preposições.
1. Os substantivos árabes tem terminações para expressar suas funções na frase. A
terminação normal de um substantivo é -u como em:
A casa é nova. al-baytu jadīd-u-n .ٌديِدَج ُتْيَالب
Um substantivo com a terminação normal é dito estar no caso nominativo. Em
árabe é chamado de ٌعوُفْرَم.
Depois de uma preposição a terminação muda para -i, p. ex.:
al-bayt-u “a casa” َالبُتْي
fi l-bayt-i “na casa”1
2
ـِفيِتْيَالب
bayt-u-n “uma casa” ٌتْيَب
fī bayt-i-n “em uma casa” ـيِفٍتْيَب
al-maktab-u “a mesa” ُبَتْكَمالـ
‘ala 1-maktab-i “sobre a mesa” ىَلَعِبَتْكَمـْلا
Um substantivo precedido por uma preposição é dito estar no caso
genitivo. Em árabe é chamado de ٌروُرْجَم.
2. Nesta lição aprendemos também dois pronomes: َوُه“ele” e
َيِه“ela”.
Em árabe todos os substantivos são masculinos ou femininos.
Um substantivo masculino é retomado pelo pronome َوُه mesmo que ele denote
um ser humano, um animal ou uma coisa, p. ex.,
Onde está o menino? ْلا َنْئَا؟ ُدَلَو
Ele está na mesquita. ِد ِجْسَمْلا يِف َوُه.
2
A palavra ﻓﻲ tem um ī longo. Mas, quando ele é seguido por al, o ī torna-se breve, porque em árabe vogais longas não
são seguidas por uma consoante que não tem vogal. (f ī l f i l).
12. 12
Onde está o livro? ْلا َنْئَا؟ ُابَتِك
Ele está sobre a mesa. ِبَتْكَمْـال ىَلَع َوُه.
E um substantivo feminino é retomado pelo pronome
َيِه mesmo que ele
denote um ser humano, um animal ou uma coisa, p. ex.,
Onde está Āminah? ؟ ُةَنِمٓا َنْئَا
Ela está em casa. ِتْيَبْلا يِف َيِه.
Onde está o relógio? ؟ ُةَعاَّالس َنْئَا
Ele está sobre a cama. ِرْيِرَّالس ىَلَع َيِه.
A maioria dos substantivos femininos terminam com um ta redondo ة, mas
há alguns que não tem nenhuma terminação.
Atenção:
1. Aprendemos que o tanwīn é o artigo indefinido, p. ex. ٌتْيَب “uma casa”.
Esta regra não se aplica a nomes próprios. Logo ٌدِماَح é apenas “Ḥāmid”, e
não “um Ḥāmid”.
2. Nomes próprios femininos não tem tanwīn, p. ex. ،ُةَمِفاط، ُبَنْيَزُةَنِمٓا .
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas (as respostas devem ser baseadas na lição).
Ex.2: Leia e escreva com a terminação correta.
Ex.3: No final da página 23: Leia e escreva com as terminações corretas. Lembre-se
de que nomes próprios masculinos terminam em -un e nomes próprios
femininos terminam em -u.
13. 13
Vocabulário
َنْئَا onde ىَلَع sobre
ٌةَفْرُغ quarto ُاءَمَّالس céu
ُماَّمَالح banheiro ُل َْصفال sala de aula
ُخَبْطَمالـ cozinha ُاضَحْرِمال vaso sanitário
يِف em
14. “voce” é apenas masculino singular
"voce (m)“eu” e
14
Nesta parte aprendemos mais duas preposições: ْنِم significando “de” e ىَلِٕا
significando “para”.
Aprendemos também mais dois pronomes: َانَٔا َتْنَٔا
َانَٔا“eu” é para tanto masculino quanto feminino, p. ex.
Eu sou Muḥammad3
. ٌدَّمَحُم َانَٔا.
Eu sou Āminah. ُةَنِمٓا َانَٔا.
Mas َتْنَٔا . Você aprenderá as formas de
feminino e plural mais tarde..
Aprendemos também aqui dois verbos َبَهَذ“ele foi” e َجَرَخ“ele saiu”.
Note o seguinte:
Onde está Bilāl? ؟ ٌلَالِب َنْئَا
Ele foi à mesquita. ِٕا َبَهَذىَلاْلِد ِجْسَم.
Bilāl foi à mesquita. ِب َبَهَذَلِٕا ٌلاَلا ىْلِد ِجْسَم.
Logo, َبَهَذ significa “ele foi”, mas, se estiver seguido de um substantivo na
função de sujeito, o pronome “ele” é suprimido.
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas (as respostas devem ser baseadas na lição).
Ex.2: Leia e escreva com a terminação correta.
Ex.3: Leia e escreva.
Ex.4: Preencha as lacunas com as preposições adequadas.
3
Nota do tradutor: os nomes próprios são apresentados transliterados na sua forma árabe (p. ex., Allāh e Muḥammad), e
não na sua forma aportuguesada (p. ex., Alá e Maomé).
LIÇÃO 4A
15. 15
Vocabulário
ْنِم de (se for seguido de ْلَا, torna-se َنِم)
ىَلِٕا para ُنيِّبِلِفال Filipinas
ُناَباَالي Japão ْدَمالُةَسَر escola
ُني ِّالص China ُقوُّالس mercado
ُدْنِهال Índia ُةَعِماَالج universidade
ِدُماليُر diretor
16. 16
Nesta lição aprendemos o seguinte:
1. O livro de Bilāl (kitābu bilāl-i-n) ِب ُابَتِكَلٍال
A casa do imã (bayt-u l-imām-i) ِماَمِٕالا ُتْيَب
Em َلِب ُابَتِكٍال a primeira palavra é a coisa possuída. Ela é chamada de muḍāf.
A segunda palavra َلِبٍال é o possuidor. Ela é chamada de muḍāf ilayhi.
Atenção:
a) O muḍāf não aceita artigo definido nem indefinido. Logo, é errado dizer
ٌابَتِكِبَالٍل ou ُابَتِكالِبَالٍل . O muḍāf é definido pela posição, e não precisa
de artigo definido.
b) O muḍāf ilayhi está no caso genitivo (ٌروُرْجَم). Ele pode apresentar tanwīn
como no primeiro exemplo ou ْلَاcomo no segundo exemplo.
ٌلَالِب ٍَاللِب ُتْيَب
bilāl-u-n bayt-u bilāl-i-n
ُماَم ِٕالا َمِٕالا ُتْيَبِما
al-imām-u bayt-u 1-imām-i
c) ؟ ْنَم ُابَتِك “O livro de quem?”. Note que ْنَم não está no caso genitivo
(ٌروُرْجَم) porque é indeclinável, i. é., ele não se altera para indicar sua função.
Há certos substantivos indeclináveis em árabe que permanecem inalterados.
d) ِسِّرَدُمْلا ِبَتْكَم ىَلَع. Note que ِبَتْكَم está no caso genitivo (ٌروُرْجَم) por
causa da preposição ىَلَعe الِسِّرَدُم está no genitivo porque é muḍāf ilayhi.
LIÇÃO 5
17. 17
2. َتْحَت “sob”. O substantivo seguindo َتْحَت está no genitivo porque é muḍāf
ilayhi: . ِابَتِكْلا َتْحَت، ِبَتْكَمْـال َتْـحَت
3. اَي é uma partícula vocativa. O substantivo seguindo اَي tem apenas um
ḍammah:
َالِب اَيَي ،ُخْيَش اَي ،ُلُذاَتْسُٔا ا e não َالِب اَيٌل etc.
4. As palavras ٌمْاس e ٌنْبا começam com hamzatu l-waṣl. Quando precedido
por uma palavra, o i- inicial é suprimido na pronúncia.
*.ُةَنِمٓا ِتْنِبْلا ُمْٱسَو ،ٌلَالِب ِدَلَوْلا ُمْسِا
ism-u l-walad-i bilāl-u-n wa sm-u l-bint-i āminat-u
*.ٌرِاجَت ِماَم ِٕالا ُنْبٱَو ، ٌيبِبَط ِسِّرَدُمْلا ُنْبِا
ibn-u l-mudarris-i ṭabīb-u-n wa bn-u l-imām-i tājir-u-n
* ؟ ٍدِماَح ُنْبٱ َنْئَا
ayna bn-u ḥāmid-i-n?
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas.
Ex.2: Forme a estrutura possessiva com a ajuda das duas palavras.
Ex.3: Leia e escreva com a terminação correta. Note que o muḍāf tem a terminação -
u, e o muḍāf ilayhi tem a terminação -i com ou sem tanwīn. Se o muḍāf é
precedido de uma preposição, ele tem a terminação -i.
Ex.4: Leia.
Ex.5: Preencha as lacunas com as palavras adequadas.
Ex.6: Corrija o seguinte.
Ex.7: Leia o seguinte com a terminação correta.
Note que o substantivo após ﺗﺎ não tem nunação, mas apenas um ḍammah, p. ex.,
shaykh-u-n / yā shaykh-u.
Ex.8: Faça perguntas segundo o padrão do exemplo com a ajuda das imagens.
Ex.9: Leia o seguinte tendo em mente as regras relativas a hamzatu l-waṣl.
18. 18
Vocabulário
ُسَّرالوُل o mensageiro َتْحَت sob, abaixo
ُّمَعال tio paterno ُنْبِالا filho
ُعِراَّالش rua َّالسَّيُةَرا carro
ُةَبْعَكال al-Ka‘bah اَنُه aqui
ُلاَالخ tio materno َكاَنُه lá
ٌقَلْغُم fechado ُتْنِبال filha, menina
ُمْسِالا nome الِبَّطيُب doutor
ِقَالحيُةَب mala, pasta
19. 19
Nesta lição aprendemos:
1. ِهِذَه, que é o feminino de اَذَه. É pronunciado ِهِذاَه mas o alif é omitido na
escrita.
Este é um menino e esta é uma menina. ٌتْنِب ِهِذَهَو ٌدَلَو اَذَه.
2. Substantivos e adjetivos tornam-se femininos pelo acréscimo de um ة no final.
A última letra antes do ة recebe um a fatḥah, p. ex.:
ٌسِّرَدُم ٌةَسِّرَدُم
mudarris-u-n mudarris-a-t-u-n
“professor” “professora”
Certos substantivos tem uma forma separada para o feminino, p. ex.:
ٌنْبِا ٌتْنِب
filho filha
ٌخَٔا ٌتْخُٔا
irmão irmã
Todos os substantivos em árabe são masculinos ou femininos. Substantivos e
adjetivos femininos normalmente tem a terminação ة . Mas há certas palavras
que não tem essa terminação. Estudantes, quando aprendem um novo
substantivo, devem aprender também seu gênero.
Membros duplos do corpo são normalmente femininos, enquanto membros
únicos são masculinos, p. ex.:
Feminino Masculino
ٌدَي mão
ٌسْٔاَر cabeça
ٌلِْجر perna ٌفْنَٔا nariz
ٌنْيَع olho ٌمَف boca
ٌنُذُٔا orelha ٌهْجَو face
LIÇÃO 6
20. 20
3. ِلé uma preposição que significa “pertence a, para”, p. ex.:
Isto pertence a Bilāl e aquilo pertence a Ḥāmid. ٍدِماَحِل َكِلَذَو ،ٍَاللِبِل اَذَه.
O louvor pertence a Allāh. .ِهلِل ُدْمَالح
Note que a palavra ُهالل torna-se ِهلِل lillāh-i (“pertence a Allāh”) através apenas
da supressão do alif. Nenhum lām precisa ser acrescentado à palavra.
ْنَمِلsignifica “de quem” or “pertencente a quem”, p. ex.:
De quem é isto? (A quem isto pertence?) ؟ اَذَه ْنَمـِل
De quem é livro? ؟ ُابَتِكْلا ِنَمـِل
Note que ْنَمtorna-se ِنَمquando seguido por ْلَا.
4. ًاضْئَاsignifica “também”, p. ex.:
Isto é bonito, ،ٌليِمَج اَذَه
e aquilo também é bonito. .ٌليِمَج ًاضْئَا َكِلَذَو
5. ًاّدِجsignifica “muito”, p. ex.:
Isto é muito grande. .ًاّدِج ٌريِبَك اَذَه
Exercícios:
Ex.1: Leia e escreva.
Ex.2: Responda a pergunta.
Ex.3: Preencha as lacunas na coluna da esquerda com o mesmo predicado das frases
na coluna da direita, depois de convertê-lo em feminino.
Ex.4: Corrija o seguinte.
Ex.5: Leia o seguinte com a terminação correta.
22. 22
Nesta lição aprendemos َكْلِت, que é feminino de َكِلَذ“aquele”, p. ex.:
Este é Bilāl e aquele é Ḥāmid. ٌدِماَح َكِلَذَو ،ٌلَالِب اَذَه.
Esta é Āminah e aquela é Maryam. ُمَيْرَم َكْلِتَو ،ُةَنِمٓا ِهِذَه.
Exercícios:
Ex.1: Leia e escreva.
Ex.2: Preencha as lacunas com َكِلَذou َكْلِت.
Vocabulário
ُةَقاَّنال camelo fêmea ُة َضْيَالب ovo
ُةَّطَالب pato ُنِّذَؤُمال muezim (pessoa que chama para o adhān)
ُة َضِّرَمُمالـ enfermeira ُةَاجََّجدال galinha
LIÇÃO 7
23. 23
Nesta lição aprendemos:
1. Como dizer “este livro” em árabe. Vimos que اَذَهٌابَتِك significa “isto é um
livro”. Agora aprendemos que ُابَتِكْلا اَذَه significa “este livro”. Isto não é uma
frase. Para tornar isto uma frase, devemos adicionar um predicado, p. ex.:
Este livro é novo .ٌديِدَج ُابَتِكْلااَذَه
Todos os pronomes demonstrativos podem ser usados para montar esta
construção, p. ex.:
Aquele homem é um engenheiro.
ٌسِدْنَهُم ُلُجَّرال َكِلَذ.
Este relógio é bonito. ٌةَليِمَج ُةَعاَّالس ِهِذَه.
Esta enfermeira é do Japão. .ِانَباَيْلا َنِم ُة َضِّرَمُمال َكْلِت
2. Vimos que a terminação normal de um substantivo é -u e ela altera-se para -i
após preposições e quando o substantivo é um possuidor, p. ex.:
A casa é bonita. ٌليِمَج ُتْيَالب.
Bilāl está na casa. . ِتْيَبْلا يِف ٌلَالِب
Esta é a chave da casa. . ِتْيَبْلا ُاحَتْفِم اَذَه
Substantivos que acabam em -ā longo não tem terminações. Eles permanecem
inalterados, p. ex.:
Isto é os Estados Unidos da América. .اَكيِرْمَٔا ِهِذَه
Eu sou dos Estados Unidos da América. .اَكيِرْمَٔا ْنِم َانَٔا
EleéopresidentedosEstadosUnidosdaAmérica. .اَكيِرْمَٔا ُيسِئَر َوُه
LIÇÃO 8
24. 24
3. َفْلَخ “atrás de”, َماَمَٔا “na frente de”. Os substantivos após estas palavras tem
terminação -i porque são muḍāf ilayhi, p. ex.:
A casa está atrás da mesquita. ُتْيَالبَفْلَخِد ِجْسَمال.
Ḥāmid está na frente do professor. .ِسِّرَدُمْلا َماَمَٔا ٌدِماَح
4. َسَلَجsignifica “ele sentou-se”.
Onde Muḥammad sentou-se? َنْئَاَسَلَج؟ ٌدَّمُمح
Sentou-se na frente do professor. .ِسِّرَدُمْلا َماَمَٔا َسَلَج
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas.
Ex.2: Leia e escreva.
Ex.3: Altere as seguintes frases como mostrado no exemplo:
اَذَهٌابَتِك اَذَهْلاُابَتِكُمِلٍدَّمَح
Isto é um livro. Este livro pertence a Muḥammad.
Ex.1: Faça perguntas e respostas, como mostrado no exemplo usando a palavra ْنَمِل
“de quem”.
Ex.2: Leia o seguinte tendo em mente a regra relativa aos substantivos terminados em -ā.
Ex.3: Leia e escreva tendo em mente a regra relativa a َفْلَخe َماَمَٔا.
Vocabulário
اَكيِرْمَٔا Estados Unidos da América ُنْيِّكِّالس faca
ٌقَلْغُم fechado اَيِناَمْلَٔا Alemanha
ُقاَرِعال Iraque اَّرَتْلَكْنِٕا Inglaterra
اَرْيسِوُس Suíça َىفْشَتْسُمال*
hospital
* Note que o final ى, que é pronunciado alif, não tem pontos subscritos. Então في
25. 25
é fi, e ىَلَع é ‘alā.
Parte A
Nesta lição aprendemos:
1. O adjetivo em árabe. O adjetivo em árabe segue o substantivo que ele qualifica,
i.é., como em português, em que normalmente vem após o substantivo, p. ex.:
Uma casa nova ٌديِدَج ٌتْيَب
Em árabe, o adjetivo é chamado de na‘t )ٌتْعَن( , e o substantivo que ele
qualifica é chamado de man‘ūt ( ٌوتُعْنَم).O adjetivo concorda com o
substantivo nos seguintes casos:
A) Gênero. O adjetivo de um substantivo masculino fica no masculino, e o de
um substantivo feminino fica no feminino, p. ex.:
ٌريِغ َص ٌدَلَو ٌةَيرِغ َص ٌتْنِب
um menino pequeno uma menina pequena
ٌديِدَج ٌابَتِك ٌةَديِدَج ٌةَراَّيَس
um livro novo um carro novo4
B) Definido ou indefinido. Se o substantivo é definido, o adjetivo também é
definido. E se o substantivo é indefinido, então o adjetivo também é
indefinido, p. ex.:
Bilāl é um professor novo . .ٌديِدَج ٌسِّرَدُم ٌلَالِب
O professor novo está na sala de aula. .ِل َْصفْلا يِف ُديِدَجْلا ُسِّرَدُمالـ
C) Caso. O adjetivo está no mesmo caso que o substantivo, p. ex.:
Esta é uma casa nova. (bayt-u-n jadīd-u-n)
.ٌديِدَج ٌتْيَب اَذَه
4
Nota do tradutor: a palavra para carro em árabe (ٌةَرﱠﺎﻴَﺳ) é do gênero feminino.
LIÇÃO 9
26. 26
Eu estou na casa nova. (ana fī bayt-i-n jadīd-i-n)
.ٍديِدَج ٍتْيَب يِف َانَٔا
A casa nova é bonita. (al-bayt-u 1-jadīd-u)
.ٌليِمَج ُديِدَجْلا ُتْيَالب
Quem está na casa nova? (fi 1-bayt-i 1-jadīd-i)
؟ ِديِدَجْلا ِتْيَبْلا ـيِف ْنَم
2. Adjetivos terminados em -ān não tem tanwīn, p. ex.:
ُنَالَْسك kaslān-u (preguiçoso)
ُناَعْوَج jau‘ānu (faminto)
ْطَعُناَش ‘atshān-u (sedento)
ُناَب ْضَغ ghadbān-u (raivoso)
ُنٓالَم mal‘ān-u (cheio)
Exercícios:
Ex.1: Leia e escreva.
Ex.2: Preencha as lacunas com os adjetivos adequados.
Ex.3: Preencha as lacunas com os substantivos adequados aos adjetivos.
Ex.4: Leia tendo em mente a regra relativa aos adjetivos terminados em -ān.
Vocabulário
ُةَهِكَافال fruta ُةَّيِزيِلِكْن ٕالا inglês (língua)
ُرُوف ْصُعال pardal ٌبْع َص difícil
ُرِئاَّطال pássaro ُةَنيِدَمال cidade
ُةَّيِبَرَعال árabe ُةَرِهَاقال Cairo
ُةَغُّلال língua َمْوَالي hoje
ٌلْهَس fácil اَذاَمـِل por quê
ٌدِهَتْـجُم empenhado ُوبُكال xícara
ٌريِهَش famoso
27. 27
Parte B
Nesta parte aprendemos:
1. O adjetivo qualificando um substantivo definido, p. ex.:
Onde está o professor novo? ؟ ُديِدَجْلا ُسِّرَدُمْلا َنْئَا
2. Pronome relativo يِذَّلا. Se ele se refere a um ser humano, deve ser traduzido
como “quem”/“que” e, se ele se refere a um animal ou a uma coisa, deve ser
traduzido como “que”, p. ex.:
.ٌريِهَش ٌرِاجَت َنٓاال ِد ِجْسَمْلا َنِم َجَرَخ يِذَّلا ُلُجَّرال
O homem que saiu da mesquita agora mesmo é um mercador famoso.
.ِماَمِٕالىةِل ِد ِجْسَمْلا َماَمَٔا ذيَّلا ُتْيَالب
A casa que está na frente da mesquita pertence ao imã.
3. Note que quando ِل é usado com um substantivo com ْلَا, o alif do ْلَا é omitido.
ُماَم ِٕالا ِماَم ِٕلاِل
ُسِّرَدُمال ِسِّرَدُملِل
4. َدْنِع “com”. O substantivo que o segue tem terminação -i porque é muḍāf ilayhi,
p. ex.:
O professor está com o diretor. .ِريِدُمْلا َدْنِع ُسِّرَدُمال
Exercícios:
Ex.1: Leia e escreva.
Ex.2: Preencha as lacunas com o adjetivo dado entre parênteses. Note que, se o
substantivo tem ْلَا, o adjetivo também deve ter ْلَا.
29. 29
Vocabulário
ُةَبَتْكَمال biblioteca ُةَّيِوَنَّاثال ُةَسَرْدَمال escola secundária
َنٓاال agora,
agora mesmo ُيرِزَوال ministro
َكاَنُه lá ٌّداَح afiado
ُف َصْوَتْسُمال clínica, hospital
pequeno
ُقوُّالس mercado
ُةَحَوْرِمال ventilador اَيِيسِنوُدْنِٕا Indonésia
ُتْيَوُكال Kuwait ُعِراَّالش rua
30. 30
Nesta lição aprendemos:
1. Os pronomes possessivos َك، ُه ؛ اَه ، ي :
kitāb-u-ka “teu livro”. Aqui “teu” é para masculino singular. َكُباَتِك
kitāb-u-hū “seu livro (dele)” ُهُباَتِك
kitāb-u-hā “seu livro (dela)” هاُباَتِك
kitāb-ī para kitāb-u-ī “meu livro”
ْيِباَتِك
Estes pronomes não são palavras autônomas. Eles são como sufixos anexados
aos substantivos.
2. Vimos que “teu livro” é َتِكَكُبا e “seu livro (dele)” é ُهُباَتِك.
A palavra para “pai” é ٌبَٔا e para “irmão” é ٌخَٔا.
“Teu irmão” é َكوُخَٔا, e não َكُخَٔا.
Um wāw و extra deve ser adicionado entre o muḍāf e o muḍāf ilayhi. Da
mesma maneira “seu pai (dele)” não é ُهُبَٔا, mas ُهوُبَٔا.
Note o seguinte:
“A casa de Muḥammad” é ُتْيَبٍدَّمَحُم
Mas “o pai de Muḥammad” é ٍدَّمَحُموُبَٔا
E “o irmão de Muḥammad” é ٍدَّمَحُموُخَٔا
“Meu pai” e “meu irmão” não tem wāw extra, p. ex.: يِبَٔا ،ي ِخَٔا.
Os substantivos que recebem este wāw extra quando são muḍāf são cinco
palavras. Você já aprendeu duas, e você vai aprender as outras três no futuro:
LIÇÃO 10
31. 31
ِ
3. Já aprendemos a palavra َدْنِع significando “com”. Ela também é usada para
veicular a ideia de “ter”, p. ex.:
ٌمَلَق َكَدْنِعَٔا؟ “Tu tens uma caneta?” (literalmente, “há uma caneta contigo?”).
4. Já aprendemos a preposição ِل significando “pertencente a”. Quando ela é
anexada a pronomes, ela recebe fatḥah )َل( :
َكَل(“pertencente a ti”),
ُهَل (“pertencente a ele”),
اَهَل(“pertencente a ela”),
mas يِل(“pertencente a mim”) recebe kasrah.
Atenção:
يِلٌخَٔا significa “eu tenho um irmão”, literalmente “um irmão pertence a mim”.
يِلٌمَف significa “eu tenho uma boca”, literalmente “uma boca pertence a mim”.
É errado dizer يِدْنِعٌخٔا / يِدْنِعٌمَف porque َدْنِع é usado com coisas que
são separáveis, e relações e partes do corpo não são dessa natureza.
5. Aprendemos َهَذَب “ele foi”. Agora aprendemos َتْبَهَذ “você foi” (masculino
singular) e ُتْبَهَذ“eu fui”.
Você foi à escola hoje? ؟ َموَيْلا ِةَسَرْدَمْلا ىَلِٕا َتْبَهَذَٔا
Sim, eu fui. ُتْبَهَذ ،ْمَعَن.
6. Aprendemos que nomes próprios femininos não tem tanwīn, p. ex.: ،ُمَيْرَمُةَنِمٓا .
Da mesma forma, nomes próprios masculinos com terminação ة também não tem
tanwīn, p. ex.: ُةَيِواَعُم ،ُةَماَسُٔا ،ُةَزْمَح.
32. 32
7. َعَم significa “com”. Para entender a diferença entre َعَم e َدْنِع, lembre-se de
que, se disser:
.ِريِدُمْلا َدْنِع ُسِّرَدُمالـ “O professor está com o diretor”
significa que o professor foi ao gabinete do diretor, e está com ele lá, mas:
.ِريِدُمْلا َعَم ُسِّرَدُمالـ
não tem esta restrição. Ele pode estar com o diretor em qualquer lugar.
Note que o substantivo depois de َعَمtem terminação -i porque é muḍāf ilayhi.
8. ِةَعِامَٱلجِب(na universidade). ـِبé uma preposição que significa “em”.
Note que ِةَرَّوَنُمْلا ِةَنيِدَمٱلِب ُةَّيِمَالْس ٕالا ُةَعِماَالج significa “Universidade Islâmica
em Medina (a radiante)“.
9. Na Lição 1 aprendemos que ما significa “o quê”. Esta palavra é usada também
como partícula negativa. Logo ٌةَراَّيَسيِدْنِعاَمsignifica “Eu não tenho carro“.
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas.
Ex.2: Preencha as lacunas com os pronomes possessivos adequados.
Ex.3: Forme cinco perguntas e respostas no padrão do exemplo.
Ex.4: Forme cinco perguntas e respostas no padrão do exemplo.
Ex.5: Anexe pronomes possessivos aos seguintes substantivos, como mostrado no
exemplo. Remova o tanwīn antes de colocar o pronome:
kitāb-u-n kitāb-u-ka
Com o pronome possessivo da primeira pessoa, a terminação de caso -u também
tem de ser removida:
kitāb-u-n kitāb-ī
Ex.6: Leia o seguinte.
Ex.7: Leia o seguinte.
Ex.8: Leia o seguinte.
Ex.9: Leia o exemplo e, em seguida, leia os nomes próprios com as terminações
corretas.
34. 34
Esta é uma lição de revisão. Ela contém apenas duas novas palavras:
اَيهِف/ ِهيِف e ُّب ِحُٔا
1. ِهيِف significa “nele”, p. ex.:
Quem está na casa? ؟ ِتْيَبْلا يِف ْنَم
Há meu pai e minha mãe nela5
. .يِّمُٔاَو يِبَٔا ِهيِف
2. O feminino é اَيهِف, p. ex.:
Quem está na sala? ؟ ِةَفْرُغال يِف ْنَم
Há meu irmão nela. .يِخَٔا يهاِف
3. ُّبِحُٔاsignifica “eu amo, eu gosto”, p. ex.:
Amo meu pai, minha mãe, meu
irmão e minha irmã.6 يِتْخُٔاَو يِخَٔاَو يِّمُٔاَو يِبَٔا ُّبِحُٔا.
O objeto de um verbo fica no caso acusativo ( ٌوب ُصْنَم), i.é., ele recebe a
terminação -a. Mas ela não aparece em um substantivo que tenha o pronome
possessivo na primeira pessoa do singular anexado a ele. Aqui estão alguns
exemplos de objeto sem o pronome possessivo na primeira pessoa do singular:
(uḥibbu llāh-a) Eu amo Allāh. .َهالل ُّبِحُٔا
(uḥibbu r-rasūl-a) Eu amo o Mensageiro. َلوُسَّرال ُّبِحُٔا.
(uḥibbu rasūl-a llāhi) Eu amo o Mensageiro de Allāh. .ِهالل َلوُسَر ُّبِحُٔا
5
Nota do tradutor: a palavra “casa” em árabe ( ٌتْيَب)é do gênero masculino.
6
Na língua portuguesa, a palavra “e” é usada normalmente apenas antes da última palavra, mas em árabe َو deve ser
usado antes de cada palavra.
LIÇÃO 11
35. 35
(uḥibbu 1-lughat-a l-‘arabiyyat-a) Eu amo a língua árabe. .َةَّيِبَرَعْلا َةَغُّلال ُّبِحُٔا
Aqui podemos aprender ُّب ِحُت“tu amas” (masculino singular).
Tu amas Allāh? ؟ َهالل ُّبِحُتَٔا
Tu amas tua língua (lughat-a-ka)? ؟ َكَتَغُل ُّبِحُتَٔا
Quem tu amas? ؟ ُّبِحُت ْنَم
O que tu amas? ؟ ُّبِحُت اَذاَم
Atenção:
As palavras ْنَم e اَذاَم não recebem a terminação -a de objeto porque são
indeclináveis, i.é., elas permanecem inalteradas.
36. 36
Nesta lição aprendemos o seguinte:
1. Já aprendemos antes َنتَٔا “tu” para masculino singular. Agora aprendemos ِتْنَٔا
“tu” para feminino singular, p. ex.:
De onde você é, Āminah? ؟ ُةَنِمٓا اَي ِتْنَٔا َنْئَا ْنِم
O pronome possessivo de ِتْنَٔاé ِك -ki, p. ex.:
Onde é sua casa, Maryam? ؟ ُمَيْرَم اَي ِكُتيَب َنْئَا
2. Já aprendemos que o pronome possessivo de َنتٔاé َك, p. ex.:
Onde fica tua casa, Bilāl? ؟ ُلَالِب اَي َكُتيَب َنْئَا
Já aprendemos َبَهَذ“ele foi”, ُتْبَهَذ“eu fui” e َتْبَهَذ“tu foste”.
Agora podemos aprender ْتَبَهَذ“ela foi”, p. ex.:
Onde está Āminah? ؟ ُةَنِمٓا َنْئَا
Ela foi para a universidade. ِةَعِماَالج ىَلِٕا ْتَبَهَذ.
Se o sujeito é mencionado, o pronome “ela” deve ser suprimido, p. ex.:
Maryam foi para a escola. .ِةَسَرْدَمْـال ىَلِٕا ُمَيْرَم ْتَبَهَذ
Em َهَذْتَب a última letra ْتtem sukūn.
Se um verbo como esse for seguido por ْلَا, o sukūn é alterado para kasrah, p. ex.:
A menina foi. . ُتْنِبْلا ِتَبَهَذ
3. Já aprendemos يِذَّلا “quem”/“que” para masculino singular. Agora aprendemos
يِتَّلاpara feminino singular, p. ex.:
.اَيِناَمْلَٔا ْنِم ِةَسِّرَدُمْلا َماَمَٔا ْتَسَلَج يِتَّلا ُةَبِلاَّطال
A estudante que se sentou na frente da professora é da Alemanha.
LIÇÃO 12
37. 37
.ِسِّرَدُمْلِل ِبَتْكَمْلا ىَلَع يِتَّلا ُةَعاَّالس
O relógio de pulso que está sobre a mesa pertence ao professor.
4. Aprendemos َكُباَتِك “teu livro”. Agora note اَذَهَكُباَتِكَتْنَٔا “este é teu livro”.
Aqui َتْنَٔا foi adicionado para ênfase. Isso é usado no caso em que houver
dúvida ou disputa.
Note também:
Exercícios:
Ex.1: Leia e escreva.
Ex.2: Altere o pronome nas seguintes frases para o feminino como explicado no
exemplo.
Ex.3: Altere o sujeito das seguintes frases para o feminino como explicado no
exemplo.
Ex.4: Preencha as lacunas com يِذَّلا ou يِتَّل.ا
ُهُتْيَب ذاَهَوُه.يِمَلَق اَذَهَانَٔا.اَهُباَتِك َكِلَذَيِه.
38. 38
Vocabulário7
ُّمَعال tio paterno ُةَرَجَّالش árvore
ُةَّمَعال tia paterna ُسواَيِر Síria
ُلاَالخ tio materno ا ُةَسَرْدَمالْلُةَطِّسَوَتُم escola secundária
ُةَلاَالخ tia materna َفُمالُشِّت inspetor
ِةَداَلِوال َىفْشَتْسُم maternidade ُةاَتَفال moça
يِدِّيَس اَي Senhor! ُرَتْفَّدال caderno
يِتَدِّيَس اَي Senhora! ِلاَمياَيِز Malásia
؟ َكُلاَح َفْيَك Como estás? ٍرْيَخِب َانَٔا Estou bem
ٌّمُٔا)ٌاتَهَّمُٔا( mãe ٌبَٔا)ٌاءَبٓا( pai
ِزَويٌر)ُاءَرَزُو( ministro ٌمِالَع)ُاءَمَلُع( acadêmico
ٌّيِوَق)ُاءَيِوْقَٔا( forte ِع َضيٌف)ٌافَعِض( fraco
ا ُةَكَلْمَمالْلُعَّالس ُةَّيِبَرَعوُةَّيِد Reino da Arábia Saudita
َدْعَب depois (o substantivo que se segue a َدْعَبestá no caso
genitivo ( ٌروُرْجَم), porque é muḍāf ilayhi).
7
Na seção Vocabulário, a forma de plural em árabe é apresentada entre parênteses após a de singular.
39. 39
Apenas para uso pessoal. Cortesia do Institute of the Language of the Qur'an (lugatulquran@hotmail.com),
e com a gentil permissão do Sheik Dr. V. Abdur Raheem.
Parte A
Nesta lição aprendemos:
1. O plural de substantivos e adjetivos. Em árabe adjetivos tem forma de plural.
No português há dois tipos de forma de plural:
(1) são, e
(2) fracto.
No plural são, a palavra retém sua forma original, p. ex.:
livro livros, caneta canetas.
No plural fracto, a forma original da palavra é alterada em certa extensão, p. ex.:
pão pães, leão leões.
Em árabe temos estes dois tipos de forma de plural: são e fracto.
1) O plural são pode ser masculino ou feminino. O plural são masculino tem
terminação -ūna, p. ex.:
ٌمِلْسُم َنوُمِلْسُم
muslim-u-n muslim-ūna
ٌسِّرَدُم َنوُسِّرَدُم
mudarris-u-n mudarris-ūna
O plural são feminino tem terminação -āt-u-n, p. ex.:
ٌةَمِلْسُم ٌاتَمِلْسُم
muslim-at-u-n muslim-āt-u-n
ٌةَسِدْنَهُم ٌاتَسِدْنَهُم
muhandis-at-u-n muhandis-āt-u-n
Note que, nesta forma de plural, o singular tem a breve antes do t (muslim-at-u-
n) e o t é redondo (ة), enquanto no plural o a é longo e o t é aberto ”muslim-āt-
u-n).
Na pronúncia, a única diferença entre o singular e o plural é a duração breve
ou longa do a:
muslimat-u-n muslimāt-u-n
LIÇÃO 13
40. 40
2) O plural fracto. Diferente do português, o plural fracto é amplamente
usado em árabe. Há mais de vinte padrões de plural fracto.
Alguns são dados nesta lição. São eles:
ٌلوُعُف ٌمَْـجن ٌموُُجن
(1u2ū3-u-n)8
najm-un nujūm-u-n
ٌلُعُف ٌابَتِك ٌبُتُك
(1u2u3-u-n) kitāb-u-n kutub-u-n
ٌلاَعِف ٌلَبَج ٌلاَبِج
(1i2ā3-u-n) jabal-u-n jibāl-u-n
ٌلاَّعُف ٌرِاجَت ٌراَّجُت
(1u22ā3-u-n) tājir-u-n tujjār-u-n
ٌلاَعْفَٔا ٌمَلَق ٌمَالْقَٔا
(a12ā3-u-n) qalam-u-n aqlām-u-n
ُءَالَعُف ٌليِمَز ُءَالَمُز
(lu2a3ā’-u)
Este é sem tanwīn
zamīl-u-n zumalā’-u
ُءَالِعْفَٔا ٌقيِد َص ُاءَقِد ْصَٔا
(al2i3ā’-u)
Este é sem tanwīn
ṣadīq-u-n aṣdiqā’-u
ٌةَلْعِف ٌخَٔا ٌةَوِْخٕا
(li23at-u-n) akh-u-n ikhwat-u-n
O aluno é aconselhado a aprender a forma de plural de todo novo substantivo e
adjetivo que aprender.
2. O plural de ذاَهe ِهِذَهé ُؤَهاَلِء (hā’ulā’i), p. ex.:
ٌرِاجَت اَذَه. ٌراَّـجُت ِءاَلُؤَه.
Este é um mercador. Estes são mercadores.
ٌةَسِّرَدُم ِهِذَه. ٌاتَسِّرَدُم ِءاَلُؤَه.
8
Os números 1, 2 e 3 referem-se à primeira, segunda e terceira letra da palavra.
41. 41
Esta é uma professora. Estas são professoras.
Note que ُؤَهاَلِء é usado na maioria das vezes com seres humanos. Seu uso para
se referir a seres não-humanos é raro. Confira a lição 16 para saber qual
palavra deve ser usada para seres não-humanos.
3. O plural de َوُه “ele” é ُهْم “eles”. Diferentemente do singular َوُه, o plural ْمُه é
usado para se referir apenas a seres humanos, p. ex.:
ٌسِّرَدُم َوُه. .َنوُسِّرَدُم ْمُه
Ele é um professor. Eles são professores.
O plural de ُهـ“dele” é ْمُهـ“deles”, p. ex.:
Onde fica a casa deles? ؟ ْمُهُتْيَب َنْئَا
O pai deles é um mercador famoso. .ٌريِهَش ٌرِاجَت ْمُهوُبَٔا
Note que as palavras para eles e deles tem a mesma forma )ْمُه( .
4. Aprendemos َبَهَذ“ele foi”. Agora “eles foram” é واُبَهَذ dhahabū.
Note que há um alif no final da palavra que não é pronunciado.
Note que o pronome que aprendemos nesta parte da lição é masculino.
Aprenderemos o pronome feminino na Parte B desta lição.
5. ُضْعَب“alguns”, p. ex.:
.َنوُسِدْنَهُم ْمُه ُضْعَبَو ،َنوُسِّرَدُم ْمُه ُضْعَب
Alguns deles são professores, e alguns (deles) são engenheiros.
Exercícios:
Ex.1: Altere o sujeito das seguintes frases para plural como mostrado no exemplo.
Ex.2: Altere a palavra sublinhada para o plural e reconstrua a frase.
Ex.3: Transforme os seguintes subtantivos em muḍāf usando primeiro um
substantivo, e em seguida um pronome como mostrado no exemplo.
Note que em substantivos terminados em alif e hamzah, o hamzah é escrito
sobre um wāw quando seguido por um pronome, mas, quando seguido por um
substantivo, ele permanece independente, p. ex.:
42. 42
Filhos de Muḥammad ٍدَّمَحُمٌاءَنْبَٔا
Seus filhos ُهُؤاَنْبَٔا
Ex.4: Altere o sujeito das seguintes frases para o plural como mostrado no exemplo.
Ex.5: Leia e escreva.
Ex.6: Escreva o plural dos seguintes substantivos e adjetivos.
Vocabulário
ىًتَف)ٌةَيْتِف( rapaz ٌمْسِا)ٌاءَمْسٔا( nome
ِوَطيٌل)ٌلاَوِط( alto ٌلُجَر)ٌلاَِجر( homem
ٌبِلاَط)ٌابَّلُط( estudante
ُاسَّنال pessoas
ِدَجيٌد)ٌدُدُج( novo ِصَقيٌر)ٌرا َصِق( baixo
ٌفْي َض)ُي ُضوٌف( convidado ٌّاجَح)ٌاجَّجُح( peregrino
ٌةَيْرَق)ىًرُق( vila ِد َصيٌق)ُاءَقِد ْصَٔا( amigo
َحٌلْق)ٌلْوُقُح( campo ُمَعْطَمال restaurante,
missa
ٌليِمَز)َُاءلَمُز( colega de
sala ٌنْبِا)ٌاءَنْبَٔا( filho
ٌدِهَتْجُم)ُدِهَتْجُموَن( empenhado ٌخْيَش)ُيُشوٌخ( velho, sábio
Parte B
Nesta parte aprendemos o seguinte:
1. O plural de
َيِه “ela” é َّنُه, p. ex.:
Eles são meus irmãos, ْمُه،يِتَوِْخٕا
e elas são minhas irmãs. َوَّنُهيِتاَوَخَٔا.
43. 43
O plural de اَه “dela” é َّنُه “delas”. Note que os pronomes para “elas” e “delas”
são os mesmos.
Elas são minhas colegas de sala e esta é a casa delas. َّنُهُتْيَب اَذَهَو ،يِتَاليِمَز َّنُه.
2. Já aprendemos que o plural de ِهِذَه é ُؤَهاَلِء , i.é., é o mesmo para masculino e
para feminino.
3. Aprendemos na Parte A que واُبَهَذ means “eles foram”. “Elas foram” é َنْبَهَذ
(dhahab-na), p. ex.:
Onde estão teus irmãos? ؟ َكُتَوِْخٕا َنْئَا
Eles foram para a universidade. .ِةَعِماَجْلا ىَلِٕا واُبَهَذ
E onde estão tuas irmãs? ؟ َكُتاَوَخَٔا َنْئَاَو
Elas foram para a biblioteca. .ِةَبَتْكَمْـال ىَلِٕا َنْبَهَذ
4. Já aprendemos a formação do plural são feminino. Na pronúncia, o a antes do t
é alongado. Na escrita, além disso, o ta redondo é modificado para ta aberto, p.
ex.:
ٌةَمِلْسُم ٌاتَمِلْسُم
muslimat-u-n muslimāt-u-n
Note que os seguintes plurais são fractos:
ٌتْنِب ٌاتَنَب
bint-un banāt-un
ٌتْخُٔا ٌاتَوَخَٔا
ukht-un akhawāt-u-n
ٌةاَتَف ٌاتَيَتَف
fatāt-u-n fatayāt-u-n
44. 44
Apenas para uso pessoal. Cortesia do Institute of the Language of the Qur'an (lugatulquran@hotmail.com),
e com a gentil permissão do Sheik Dr. V. Abdur Raheem.
Exercícios:
Ex.1: Altere o sujeito nas seguintes frases para o plural. Note que adjetivos
como ٌدُدُج ، ٌلاَوِط، ٌراَغِص، ٌراِبَكsão os mesmos para masculino e para feminino.
Ex.2: Leia e escreva.
Ex.3: Altere o sujeito nas seguintes frases para o plural.
Ex.4: Preencha as lacunas usando o pronome demonstrativo adequado:
ِءَالُؤه ، ِهِذَه( ، اَذَه).
Note que ِءَالُؤهé para masculino e para feminino.
Ex.5: Preencha as lacunas usando o pronome pessoal adequado:
َّنُه( ،َيِه ،ْمُه ،َوُه).
Ex.6: Escreva o plural dos seguintes substantivos e adjetivos.
Vocabulário
Parte C
Nesta parte aprendemos que o plural de َكِلَذ e َكْلِت é ٰـولُٔاَكِئ “aqueles”. Note
que wāw (و) em َكِئٰـولُٔاnão é pronunciado. A palavra é pronunciada ulā’ika.
Exercícios:
Ex.1: Altere o sujeito nas seguintes frases para o plural como mostrado no exemplo.
Ex.2: Preencha as lacunas usando o pronome demonstrativo adequado:
،ٰـولُٔاَكِئ( َكْلِت، )َكِلَذ .
Ex.3: Escreva o plural dos seguintes substantivos.
Ex.4: Leia o seguinte tendo em mente que estes padrões de plural fracto não tem tanwīn.
ٌةَذاَتْسُٔا professora ُاءَسِّنال mulheres (plural de uma
raiz diferente)
ٌةَجْوَز esposa ٌجْوَز marido
ٌةَّمَع tia (irmã do pai)
ُةَٔاْرَمالٌةَٔاَرْمِا ، mulher
ِةَداَلِوْلا َىفْشَتْسُم maternidade
45. 45
Nesta lição aprendemos o seguinte:
1. O plural de َتْنَٔا “tu” (masculino singular) é ْمُتْنَٔا, p. ex.:
Quem és tu? ؟ ْمُتْنَٔا ْنَم
O plural de َك “teu” é ْمُك, p. ex.:
Irmãos, onde fica vossa casa? ؟ ُناَوِْخٕا اَي ْمـُكُتْيَب َنْئَا
2. O plural de َانَٔا “eu” é ُنَْحن. Como َانَٔا, seu plural ُنَْحن refere-se tanto a
masculino quanto a feminino, p. ex.:
Nós somos muçulmanos (masculino). .َنوُملْسُم ُنَْحن
Nós somos muçulmanas (feminino). ٌاتَمِلْسُم ُنَْحن.
Aprendemos que يِتْيَب significa “minha casa”. Agora aprendemos que “nossa
casa” é اَنُتْيَبbayt-u-nā, p. ex.:
3. َتْبَهَذsignifica “tu foste” (masc. sing.). ْمُتْبَهَذsignifica “vós fostes” (masc. pl.), p. ex.:
Onde vós fostes, meus filhos? ؟ يِئاَنْبٔا اَي ْمُتْبَهَذ َنْئَا
4. ُتْبَهَذ significa “eu fui”. E “nós fomos” é اَنْبَهَذ (dhahab-nā). Note que “elas
foram” (feminino) é َنْبَهَذ (dhahab-na). A diferença entre os dois está no fato de
LIÇÃO 14
Allāh é nosso Senhor. .اَنُّبَر ُهالل
Islã é nossa Fé. .اَنُنيِد ُمَالْسِٕالا
.اَنُّيِبَن - َمَّلَسَو ِهْيَلَع ُهالل ىَّلص - ٌدّمَـحُم
Muḥammad (paz e benção de Allāh esteja sobre ele) é nosso
Profeta.
46. 46
em َنْبَهَذo a final ser breve, e em اَنْبَهَذser longo.
5. Vimos que os nomes próprios femininos não tem tanwīn, p. ex.:
.ُمَيْرَم ،ُةَنِمٓا ،ُةَيجِدَخ
Agora aprendemos que os nomes próprios não-árabes também não tem tanwīn, p. ex.:
ُمَيْلِو ،ُناَتْسِكاَب ،ُنَدْنَل
Os nomes da maioria dos profetas são não-árabes e, portanto, não tem tanwīn, p. ex.:
. ُبْوُقْعَي ،ُلْيِعاَمْسِٕا ،ُقاَحْسِٕا ،ُمْيِهاَرْبِٕا ،ُمَدٓا
Se, entretanto, o nome próprio não-árabe tiver apenas três letras, e a segunda
letra for sākin (i. é., não tiver vogal) e for masculino, ele tem tanwīn, p. ex.:
،ٌناَخ. ،ٌُوحنُل،ٌوطٌجْرُج
6. Aprendemos que o muḍāf é definido pela posição. Logo, quando o muḍāf tiver
um adjetivo, ele deve ser definido, p. ex.:
A nova casa do imã. .ُديِدَجْلا ِماَمِٕالا ُتْيَب
Aqui ُتْيَب é muḍāf, e é definido pela posição. O mesmo se aplica ao muḍāf cujo
muḍāf ilayhi é um pronome possessivo, p. ex. ُديِدَجْلا ُهُتْيَب“a nova casa dele”.
Note o seguinte:
A nova casa do imã. .ُديِدَجْلا ِماَم ِٕالا ُتْيَب
A casa do novo imã. .ِديِدَجْلا ِماَم ِٕالا ُتْيَب
7. ُّئَا“qual”. É usado como muḍāf, p. ex.:
Qual casa é esta? (ayy-u) ؟ اَذَه ٍتْيَب ُّئَا
Qual aluno saiu? ؟ َجَرَخ ٍبِلاَط ُّئَا
47. 47
Quando precedido por uma preposição, está no caso genitivo (ٌروُرْجَم), p. ex.:
De qual país você é? (ayy-i) ؟ َتْنَٔا ٍدَلَب ِّئَا ْنِم
Em qual sala de aula você se senta? ؟ َتْسَلَج ٍل ْصَف ِّئا يِف
Pode ser no caso acusativo ()منصوب, p. ex.:
De qual língua você gosta? (ayy-a) ؟ ُّبِحُت ٍةَغُل َّئَا
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas.
Ex.2: Leia e escreva.
Ex.3: Use os seguintes substantivos com os pronomes possessivos como mostrado no
exemplo.
Ex.4: Leia.
Ex.5: Leia os seguintes substantivos, tendo em mente a regra relativa a nomes
próprios não-árabes.
48. 48
Vocabulário
ًابَحْرَمَو ًالْهَسَو ًالْهَٔا bem-vindo ُروُتُّْسدال constituição
(lei)
ٌةَلْفِط menina ُةَلْبِقال direção da prece
ُراَطَمال aeroporto ُةَمَكْحَمال corte de justiça
ُةَّيِّلُكال faculdade ٌديِفَح)ٌةَدَفَح( neto
ِّبِّطال ُةَّيِّلُك Faculdade de
Medicina
ُةَقْيِدَالح jardim
ِةََسدْنَهْلا ُةَّيِّلُك Faculdade de
Engenharia ُّبَّرال Senhor
ِةَراَجِّتال ُةَّيِّلُك Faculdade de
Comércio
ِتْبَّالس ُمْوَي sábado
ِةَعيِرَّالش ُةَّيِّلُك Faculdade de
Direito Islâmico ُرْهَّالش mês
ٌّيِناَر َْصن)ىَرا ََصن( cristão ٌبَجَر Mês do Rajab
ُّيِبَّنال profeta ُنَانوُالي Grécia
ُنِّيدال religião (ٌناَوِْخٕا ،ٌةَوِْخٕا) ٌخَٔا irmão
الل ُهَافَشُه Que Allāh lhe conceda saúde!
49. 49
LIÇÃO 15
Nesta lição aprendemos o seguinte:
1. O plural de ِتْنَٔا“tu” (feminino singular) é َّنُتْنَٔا, p.ex.:
Quem sois vós, irmãs? ُتْنَٔا ْنَم؟ يِتاَوَخَٔا اَي َّن
Nós somos as filhas do imã. ِماَمِٕالا ُاتَنَب ُنَْحن.
2. O plural de ِك“teu” (feminino singular) é َّنُك, p. ex.:
Onde fica vossa casa, senhoras? ؟ َُاتدِّيَس اَي َّنُكُتْيَب َنْئَا
Nossa casa fica perto da mesquita. .ِد ِجْسَمال َنِم ٌيبِرَق اَنُتْيَب
3. Aprendemos ِتْبَهَذ“tu foste” (feminino singular). Seu plural é َّنُتْبَهَذ, p. ex.:
Aonde vós fostes, irmãs? ؟ ُاتَوَخَٔا اَي َّنُتْبَهَذ َنْئَا
Aonde vós fostes, irmãos? ؟ ُناَوِْخٕا اَي ْمُتْبَهَذ َنْئَا
4. َلْبَق significa “antes”, َدْعَب significa “depois”. Eles sempre são muḑāf, e o
substantivo que os segue fica no caso genitivo (ٌروُرْجَم), p. ex.:
Depois da lição ِسْرَّدال َدْعَب
Antes da prece ِةَال َّالص َلْبَق
5. َعَجَر significa “ele retornou”.
O imã retornou da mesquita? ؟ ِد ِجْسَمال َنِم ُماَم ِٕالا َعـَجَرَٔا
ِةَال َّالص َدْعَب ُتْعَجَرَو ،ِانَذَٔاال َلْبَق ِد ِجْسَمال ىَلِٕا ُتْبَهَذ.
Fui à mesquita antes do adhān e retornei depois do ṣalāt.
50. 50
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas.
Ex.2: Altere o sujeito das seguintes frases para o feminino.
Ex.3: Altere o pronome possessivo nas seguintes frases para o feminino.
Ex.4: Preencha as lacunas com os pronomes pessoais adequados:
)َّنُتْنَٔا،ْنَٔاِت،ْمُتْنَٔا،َتْنَٔا(
Ex.5: Preencha as lacunas com o pronome possessivo adequado:
( َّنُك, ِ,ك ْمُك, َك)
Ex.6: Preencha as lacunas com َانَٔا ou ُنَْحن.
Ex.7: Leia e escreva.
Vocabulário
ُةَرِهَاقال Cairo َنٓاال agora
ُبْسُٔاالوُع semana ُراَبِتْخِالا exame
الَّدُسْر lição
51. 51
LIÇÃO 16
Nesta lição aprendemos o seguinte:
1. Em árabe, os substantivos são classificados como (1) racionais e (2) irracionais.
Também são chamados de inteligentes and não-inteligentes.
Substantivos racionais são os que se referem a seres humanos. Anjos, demônios e
seres semelhantes também estão incluídos nesta classe. Substantivos irracionais se
referem a coisas, animais e conceitos.
No singular, não há diferença entre estes dois grupos. No plural, no entanto, há
uma diferença muito importante. Plural de substantivos racionais é tratado como
plural, logo palavras no plural como “eles”, “estes” e “aqueles” são usadas para
se referir a eles. Plural de substantivos irracionais é tratado como singular
feminino, p. ex.:
Racional ( )ٌلِقاَع
Singular: .ٌريِغ َص َوُه ،ٌديِدَج ٌبِلاَط اَذَه
Plural: ِءلاُؤَه،ٌدُدُج ٌابَّلُطْمُهٌراَغِص.
Irracional ( )ٍلِقاَع ُرْيَغ
Singular: .ٌريِغ َص َوُه ،ٌديِدَج ٌتابِك اَذَه
Plural: .ٌةَيرِغ َص َيِه ،ٌةَديِدَج ٌبُتُك ِهِذَه
Assim, trate o plural de substantivos irracionais como singular feminino.
Atenção: 1. Os estudantes saíram.
واُج َرَج َُّبالّطال.
2. Os cães saíram.
ُبَالِكالْتَج َرَج.
Esta é a regra básica. Há exceções a esta regra que você vai aprender mais tarde.
2. Aprendemos alguns padrões do plural fracto. Aqui estão mais alguns:
ُلِعَافَم ٌد ِجْسَم ُدِاجَسَم
(1a2ā3i4-u) masjid-u-n masājid-u
Este é sem tanwīn. ٌرَتْفَد ُرِتاَفَد
52. 52
daftar-u-n dafātir-u
Exercícios:
Ex.1: Aprenda os exemplos.
Ex.2: Altere o sujeito nas seguintes frases para o plural como mostrado no exemplo.
Ex.3: Preencha as lacunas com os pronomes demonstrativos:
ِءَالُؤه ، ِهِذَه( ، اَذَه).
Ex.4: Preencha as lacunas com os pronomes demonstrativos:
،ٰـولُٔاَكِئ( َكْلِت، )َذَكِل .
Vocabulário
ُرْهَّنال rio ُقُدْنُفال hotel
ُرْحَالب mar ُةَرِئاَّطال avião
53. 53
LIÇÃO 17
Esta é uma continuação da lição 16. Não contém construções novas.
Note que o plural de ٌراَمِح é ٌرُمُح e também ٌريِمَح.
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas.
Ex.2: Altere o sujeito nas seguintes frases para o plural como mostrado no exemplo.
Ex.3: Preencha as lacunas com predicados adequados.
Ex.4: Escreva o plural dos seguintes substantivos.
Vocabulário
ُةَكِرَّالش companhia ِدُميِةَكِرَّالش ُر diretor da companhia
ِخَريٌص barato ٌةَّيِناَباَي japonês
ِمَقاليُص)ٌنا َصْمُق( camisa
54. 54
LIÇÃO 18
Nesta lição aprendemos o seguinte:
1. Diferentemente do português, o árabe tem três números: singular, plural e dual.
Dual refere-se a dois; e mais de dois é plural. A forma dual termina em -āni, p. ex.:
ِانَتْيَب ٌتْيَب
bayt-āni bayt-u-n
َِاندَي ٌدَي
yad-āni yad-u-n
O dual de اَذَهé ِانَذَهe de ِهِذَهé ِانَتاَه, p. ex.:
ِانَباَتِك ِانَذَه
ِانَتَراَّيَس ِانَتاَه
O dual de َوُهe
َيِهé اَمُه, p. ex.:
Quem são estes dois meninos? ؟ َِاندَلَوْلا ِانَذَه ْنَم
Eles (dois) são novos estudantes. .َِانديِدَج ِانَبِلاَط اَمُه
Onde estão as duas irmãs? ؟ ِانَتْخُٔاال َنْئَا
Elas (duas) estão na sala. ِةَفْرُغال في اَمُه.
Note que o adjetivo qualificando um substantivo dual também é dual.
2. ْمَك “quantos?”. Note que o substantivo seguindo ْمَك está no singular e no caso
acusativo ( ٌوب ُصْنَم), p. ex.:
Quantos livros?
؟ ًاابَتِك ْمَك
55. 55
Quantos carros?
؟ ًةَراَّيَس ْمَك
Note que um substantivo com tanwīn no caso acusativo ( ٌوب ُصْنَم) recebe um alif que
não é pronunciado, p. ex.:
ٌابَتِك–ٍابَتِك–ًاابَتِك
Mas um substantivo terminando em ta redondo (ة) não recebe esse alif, p. ex.:
ٌةَراَّيَس–ًةَراَّيَس–ٍةَراَّيَس
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas usando o dual, p. ex.:
ًامَلَق ْمَكِعْنَد؟ َك
ِعْندْيَمَلَقاِب.
Note que o dual de َٔاٌخ é ِانَوَخَٔا(não ِانَخَٔا).
Ex.2: Leia e escreva.
Ex.3: Preencha as lacunas com as palavras adequadas, e pronuncie-as com a
terminação correta.
Ex.4: Altere o sujeito nas seguintes frases para dual.
Ex.5: Leia e escreva os seguintes nomes com a terminação correta.
Ex.6: Escreva o dual das seguintes palavras.
Vocabulário
َعالُةَلَج roda ُّبَّالسوُةَر quadro de escrever
ِعاليُد festival الِّرُلاَي rial
ُةَنَّالس ano
ُّيَالح distrito municipal
ُةَذِفاَّنال janela ُةَعْكَّرال)ٌاتَعَكَر( rak‘ah (uma
unidade do ṣalāt)8
9
ُةَرَطْسِمال régua ُرَجْتَمال loja
9
Note que a segunda letra k tem sukūn no singular e fatḥah no plural.
56. 56
LIÇÃO 19
Nesta lição aprendemos os números 3 a 10 com um substantivo masculine seguindo-
os.
A palavra para “um” é ٌدِاحَو e segue o substantivo como um adjetivo, p. ex.:
Um livro ٌدِاحَو ٌكتاب
A palavra para “dois” é ِانَنْثِا e também segue o substantivo como um adjetivo, p. ex.:
Dois livros ِانَباَتِكٱِانَنْث
Mas normalmente a palavra ِانَنْثِا é omitida porque a forma dual é suficiente para
sugerir o significado de “dois”. Mas ِانَنْثِا é usada para ênfase.
Números 3 a 10: estes números são usados como muḍāf p. ex.:
Três livros ٍبُتُك ُةَثَالَث
Quatro casas ٍوتُيُب ُةَعَبْرَٔا
Cinco canetas ٍمَالْقَٔا ُةَسْمَخ
Dez homens ٍالَِجر ُةَرَشَع
O substantivo que denota a coisa numerada é chamado ma‘dūd (ٌدوُدْعَم).
Note que o ma‘dūd é plural; e está no caso genitivo (ٌروُرْجَم) porque é muḍāf ilayhi.
A palavra que denota o número pode estar em qualquer caso: nominativo
(ٌعوُفْرَم), genitivo (ٌروُرْجَم) ou acusativo ( ٌوب ُصْنَم) , p. ex.:
Três estudantes saíram. u-thalāthat جَرَخُةَثَالَثٍابَّلُط.
Em quatro casas. i-arba‘at ـيِفِةَعَبْرَٔاٍوتُيُب.
Vi cinco homens. a-khamsat ُتْئَاَرَةَسْمَخٍالَِجر.
57. 57
Atenção: Em اب؟َتِكال اَذَه ُنَمَث ْمَـك “Qual é o preço deste livro?”, há uma
omissão. A palavra é omitida ًاالَيِر ou qualquer outra palavra que denote uma
unidade monetária, p. ex.:
؟ ِتابِكال اَذَه ُنَمَث ًاِيالر ْمَك
Exercícios:
Ex.1: Leia e escreva.
Ex.2: Leia e escreva as seguintes frases.
Ex.3: Responda a cada uma das seguintes perguntas usando o número indicado
entre parênteses.
Ex.4: Conte de 3 a 10 utilizando as seguintes palavras como ma‘dūd.
Vocabulário
ٌّلُك todos ًارْكُش obrigado
ْمُهُّلُك todos eles ُمْوَالي)ٌماَّئَا( dia
ْمُكُّلُك todos vocês ُنَمَّثال preço
اَنُّلُك todos nós ُف ْصِّنال metade
ُدَلَالب)ٌدَالِب( país ُشْرِقال)ٌوشُرُق( 1/l0 de um rial
ٌفِلَتْخُم diferente ٌميِدَق)ىَمَادُق( velho
ُةَلِفاَالح ônibus ُبِكاَّرال)ٌابَّكُر(
passageiro
(de ônibus
ou de avião)
ْمُهْنِم deles (literalmente, “a partir deles”) ُّالسُلاَؤ questão
ُٔاواَّبُر Europa ُبْيَالج bolso
58. 58
Nesta lição aprendemos os números de 3 to 10 com o ma‘dūd feminino. Já
aprendemos esses números com o ma‘dūd masculino, p. ex.:
Três filhos ٍءاَنْبَٔا ُةَثَالَث
Agora, se o ma‘dūd é feminino, o ta marbūṭah (ة) no final do número é omitido, p. ex.:
ٍاتَنَب ُاثَلَث três filhas ٍءاَنْبَٔا ُةَثاَلَث três filhos
ْرَٔاٍاتَوَخَٔا ُعَب quatro irmãs ٍةَوِْخٕا ُةَعَبْرَٔا quatro irmãos
ٍاتَهَّمُٔا ُسْمَخ cinco mães ٍءاَبٓا ُةَسْمَخ cinco pais
ٍءاَسِن ُّتِس seis mulheres ٍالَِجر ُةَّتِس seis homens
ٍاتَبِلاَط ُعْبَس sete estudantes do
sexo feminino
ٍابَّلُط ُةَعْبَس sete estudantes do
sexo masculino
ٍفَرُغ ْيِناَمَث oito quartos ٍوتُيُب ُةَيِناَمَث oito casas
Note que
ْيِناَمَثtem sukūn na última letra.
ٍءاَسِن ُرْشَع dez mulheres ٍالَِجر ُةَرَشَع dez homens
Note que ُةَرَشَع tem fatḥah noشe ُرْشَع tem sukūn.
O feminino de ٌدِاحَو é ٌةَد ِاحَوe de ِانَنْثِا é ِانَتَنْثِا, p. ex.:
/ِانَتْخُٔا يِلٱِانَتَنْث ٌةَدِاحَو ٌتْخُٔا يِل
LIÇÃO 20
59. 59
Exercícios:
Ex.1: Leia e escreva.
Ex.2: Leia e escreva.
Ex.3: Responda cada uma das seguintes perguntas usando o número indicado entre
parênteses.
Ex.4: Escreva os números que aparecem como figuras nas seguintes frases em palavras.
Ex.5: Conte de 3 a 10 utilizando os seguintes substantivos como ma‘dūd.
Vocabulário
ُدْنِٕاوِنياَيِس Indonésia ٌةَمِلَك)ٌاتَمِلَك( palavra
ٌةَفْرُغ)ٌفَرُغ( quarto ٌةَّلَجَم revista, jornal
ٌسْرَد)ُرُدوٌس( lição ٌفْرَح)ٌوفُرُح( letra
ٌّمَع)ٌماَمْعَٔا( tio paterno
60. 60
Esta lição é um teste. Não há construções novas nela. Há poucas palavras novas.
Elas são:
َكاَذ=َكِلَذ que اُنْوَّلل)ٌناَوْلَٔا( cor
ٌع ِاسَو espaçoso ُّبُِحن amamos
اَيِٓسا Ásia ُهـُّبـُِحن amâmo-lo
ُٔاواَّبُر Europa اَيِقِيرْفِٕا África
Exercícios:
Ex.1: Responda as seguintes perguntas.
Ex.2: Diga se estas afirmações estão certas ou erradas.
Ex.3: Escreva os nomes dos países da Ásia, da África e da Europa mencionados
nesta lição.
LIÇÃO 21
61. 61
Apredemos vários grupos de substantivos e de adjetivos que não têm tanwīn. A
maioria dos substantivos e adjetivos têm tanwīn. Tanwīn é omitido nos seguintes casos:
a) Quando o substantivo ou o adjetivo possui ْلَا , p. ex.: ٌابَتِك:ُابَتِكال
b) Quando é muḍāf, p. ex.: ٌابَتِك:ٍَاللِب ُابَتك
c) quando é precedido por اَي, p. ex.: ٌذاَتْسُٔا:ُذاَتْسُٔا اَي
Mas há certos substantivos e adjetivos que nunca tem tanwīn. Eles são chamados de
diptotes ( ِفْر َّالص َنِم ُعوُنْمَم.)الـ
Aprendemos neste livro os seguintes grupos de substantivos e adjetivos que são
diptotes:
1. Nomes próprios femininos, p. ex.: ُبَنْيَز ،ُةَنِمٓا.
2. Nomes próprios masculinos terminados em ta marbūṭah (ة) p. ex.: ُةَماَسُٔا ،ُةَزْمَح.
3. Nomes próprios masculinos terminados em -ān, p. ex.: ُنا َضَمَر ،ُناَمْثُع.
4. Adjetivos do padrão de ُنَالْعَف, p. ex.: ُنٓالَم ،ُنَالَْسك.
5. Nomes próprios masculinos do padrão de ُلَعْفَٔا, p. ex.: ُرَوْنَٔا ،ُدَمْحَٔا.
6. Adjetivos do padrãoُلَعْفَٔا, p. ex.: ُرَمْحَٔا ،ُدَوْسَٔا.
7. Nomes próprios não-árabes, p. ex.: .ُناَتْسِكاَب ،ُنَدْنَل ،ُمَيْلِو
8. Os seguintes padrões de plural fracto:
a) َُاءلِعْفَٔا , p. ex.: ُاءَيِوْقَٔا ،ُاءَيِنْغَٔا ،ُاءَقِد ْصَٔا.
b) َُاءلَعُف , p. ex.: ُاءَرَزُو ،َُاءلَمُز ،ُاءََرقُف.
c) ُلِعَافَم , p. ex.: ُبِتاَكَم ،ُقِداَنَف ،ُدِاجَسَم.
d) ُليِعَافَم p. ex.: .ُنيِاجَنَف ، ُيحِتَافَم ، ُليِداَنَم
LIÇÃO 22
62. 62
,
Note que ُاءَّبِطَٔا é originalmente ُاءَبِبْطَٔا no padrão de ِعْفَٔاَالُء , mas, por causa da
assimilação dos dois b’s ( )ب , a forma foi ligeiramente alterada.
Exercícios:
Ex.1: Leia e escreva as seguintes palavras, tendo em mente a regra relativa ao diptote.
(Um diptote não tem tanwīn, mas tem apenas um ḍammah, enquanto outros
substantivos e adjetivos têm dois ḍammah’s.)
Vocabulário
ُرَمْحَٔا vermelho ُدَادْغَب Bagdá
ُقَرْزَٔا azul ُةَّدُج Gidá
ُر َضْخَٔا verde ٌناَجْنِف)ِاجَنَفيُن( xícara de chá
ُدَوْسَٔا preto ِقَديٌةَق)ُقِئاَقَد( minuto
َُرف ْصَٔا amarelo ٌليِدْنِم)ُليِداَنَم( lenço
ُضَيْبَٔا branco ٌاحَتْفِم)ِتَافَميُح( chave
َلاَق (ele) disse ْتَلاَق (ela) disse