SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 17
OS DIAS DA SEMANA (LES JOURS DE LA
SEMAINE)
Lundi – Segunda-feira
Mardi – Terça-feira
Mercredi - Quarta-feira
Jeudi - Quinta-feira
Vendredi - Sexta-feira
Samedi – Sábado
Dimanche – Domingo
Aujourd'hui - Hoje
Hier - Ontem
Avant-hier - Antes de ontem
Demain - Amanhã
Après-demain - Depois de amanhã
O MESES E AS ESTAÇÕES (LES MOIS ET
LES SAISONS)
(les mois de l'année):
Janvier - Janeiro
Février - Fevereiro
Mars – Março
Avril – Abril
Mai – Maio
Juin – Junho
Juillet – Julho
Août – Agosto
Septembre – Setembro
Octobre – Outubro
Novembre – Novembro
Décembre – Dezembro
(LES SAISONS DE L'ANNÉE).
L'Hiver – O Inverno
Le Printemps - A primavera
L'Été – O verão
L'Automne – O outono
LES COULEURS
Existem duas formas, a primeira é masculina e a
segunda feminina. Veja:
Rouge/rouge – Vermelho/vermelha
Jaune/jaune – Amarelo/amarela
Vert/verte – Verde/verde
Bleu/bleue – Azul/azul
Orange/orange – Laranja/laranja
Rose/rose – Rosa/rosa
Blanc/blanche – Branco/branca
Noir/noire – Preto/preta
Gris/grise – Cinza/cinza
Marron/marron – Marrom/marrom
Violet/violette - Violeta/violeta
Complemento:
Clair - Claro
Foncé - Escuro
Exemplos:
Bleu clair* - Azul claro
Bleu foncé* - Azul escuro
* claire e foncé caberão para as outras cores da
mesma forma que o exemplo acima.
LES NOMBRES
1 - Un
2 - Deux
3 - Trois
4 - Quatre
5 - Cinq
6 - Six
7 - Sept
8 - Huit
9 - Neuf
10 - Dix
11 - Onze
12 - Douze
13 - Treize
14 - Quatorze
15 - Quinze
16 - Seize
17 - Dix-sept
18 - Dix-huit
19 - Dix-neuf
20 - Vingt
21 – Vingt et un
22 – Vingt-deux
23 - Vingt-trois
24 - Vingt-quatre
25 - Vingt-cinq
26 - Vingt six
27 - Vingt-sept
28 - Vingt-huit
29 - Vingt-neuf
30 – Trente
31 – Trente et un
32 – Trente-deux
[…]
40 – Quarante
50 – Cinquante
60 – Soixante
70 – Soixante-dix
71 – Soixante et onze
72 – Soixante-douze
[…]
80 – Quatre-vingts
81 – Quatre-vingt-un
82 - Quatre-vingt-deux
[…]
90 – Quatre-vingt-dix
91 – Quatre-vingt-onze
92 – Quatre-vingt-douze
[…]
100- Cent
101 – Cent un
102 – Cent deux
110 – Cent dix
200 – Deux cents
201 – Deux cent un
300 – Trois cents
1000 - Mille
2000 – Deux mille
10000 – Dix mille
1000000 – Un million
1000000000 – Un milliard
É importante notar que a palavra cent ganha um s
quando é multiplicada por um número (por
exemplo, deux cents), mas perde esse s quando
existe outro que la segue (deux cent un).
79 – Soixante-dix-neuf
61 – Soixante et un
Interessante notar o nome dos números 70, 80 e
90 em francês. Os primeiros são chamados de
algo como sessenta mais dez, os segundos de
quatro vezes vinte e os terceiros, ainda mais
complicados, de quatro vezes vinte mais dez.
É importante notar também que a
palavra vingt tem um s em quatre-vingts, mas que
perde essa letra para variações, como por
exemplo, quatre-vingt-un.
LES NOMBRES ORDINAUX
Além dos números cardinais, aqueles que usamos
para contar, existe também outra categoria de
números, os ordinais.
Estes são aqueles que utilizamos quando
queremos ordenar algo, como primeiro, segundo,
quinto, e assim por diante. E é sobre essa
categoria o post que venho escrever agora.Quase
todos números deste grupo têm uma relação de
forma com o número cardinal correspondente.
Essa forma é a adição do sufixo –ième. Abaixo a
lista de alguns desses números.
1er – Premier
2e – Deuxième ou second
3e – Troisième
4e – Quatrième
5e – Cinquième
6e – Sixième
7e – Septième
8e – Huitième
9e – Neuvième
10e – Dixième
11e – Onzième
12e – Douzième
13e – Treizième
14e – Quatorzième
15e – Quinzième
16e – Seizième
17e – Dix-septième
18e – Dix-huitième
19e – Dix-neuvième
20e – Vingtième
21e – Vingt-et-unième
22e – Vingt-deuxième
…
30e – Trentième
40e – Quarantième
50e – Cinquantième
60e – Soixantième
70e – Soixante-dixième
80e – Quatre-vingtième
90e – Quatre-vingt-dixième
100e – Centième
1000e – Millième
1000000e – Millionième
É importante notar que nem todos os números
seguem a regra estritamente (Premier, neuvième,
entre outros) e que segundo tem duas formas
(Deuxième ou second).
Algumas outras palavras importantes para indicar
ordem:
Premier – Primeiro (feminino = Première)
Dernier – Último (feminino = dernière)
Avant-dernier – Penúltimo (ou dernière, no
feminino)
LA FAMILLE
Les parents - Os pais
Des parents – Os parentes
Le père – O pai
La mère – A mãe
Les enfants – Os filhos
Le fils – O filho
La fille – A filha
Le mari – O marido
L'épouse – A esposa
Le frère – O irmão
La sœur – A irmã
L'oncle – O tio
La tante – A tia
Le neveu – O sobrinho
La nièce – A sobrinha
Le petit-fils – O neto
La petite-fille – A neta
Les grands-parents – Os avós
Le grand-père – O avô
La grand-mère – A avó
Le beau-père - O sogro
La belle-mère – A sogra
Le beau-frère – O cunhado
La belle-sœur – A cunhada
Papa - Papa
Maman - Mamã
papi -avô
mami - avó
É importante notar a diferença entre les
parents e des parents. O primeiro indica os pais
de alguém, e o segundo é o nome utilizado para
os demais parentes (primos, netos, etc...). Nesse
caso, o artigo altera tudo.
LES PARTIES DU VISAGE
La tête - A cabeça.
Les cheveux – Os cabelos
Le visage – O rosto
Le front – A testa
L'œil – O olho
Les yeux – Os olhos
Les sourcils – As sobrancelhas
Les cils - Os cílios
La paupière - A pálpebra
Le nez – O nariz
La bouche – A boca
Les lèvres - O lábio
Les dents – Os dentes
La langue - A língua
La joue – A bochecha
L'oreille – A orelha
Le menton – O queixo
La mâchoire - A mandíbula
Le bouton - A espinha
La ride - A ruga
La fossette - A covinha (covinha da bochecha)
La moustache - O bigode
La barbe - A barba
Quando queremos descrever alguém, utilizamos
os artigos definidos em conjunto com a parte do
corpo. Por exemplo:
Elle a les yeux bleus.
LE CORPS
Le cou – O pescoço
La gorge - A garganta
La pomme d'Adam - O pomo de Adão
La nuque - A nuca
Les épaules - Os ombros
L'aisselle - A axila
Le bras - O braço
Le coude - O cotovelo
L'avant-bras - O antebraço
Le poing – O punho
La main – A mão
Le doigt - O dedo
Le pouce - O polegar
L'ongle – A unha
La poitrine – O peito
Le sein - O seio
EXPRIMINDO SENSAÇÕES
Nesse post você ira aprender como dizer o que
esta sentindo, como fome, por exemplo.
As sensações normalmente vêm acompanhadas
do verbo avoir. Como já foi dito, as sensações de
dor são escritas como avoir mal à. É importante
não esquecer que o à pode sofrer contrações.
J'ai mal à la jambe. J'ai mal au pied. J'ai mal à
l'œil. J'ai mal aux doigts.
As outras sensações normalmente vêm também
acompanhadas do avoir.
Faim – Fome
Soif – Sede
Sommeil – Sono
Peur – Medo
Chaud – Calor
Froid – Frio
Alguns exemplos:
J'ai froid. J'ai sommeil. J'ai faim. J'ai soif.
Algumas expressões têm a seguinte forma: Avoir
+ expressão + de:
Peur – Medo
Envie – Vontade
Besoin – Necessidade
J'ai peur des serpents. J'ai envie d'une bière. J'ai
besoin d'argent.
Porém mesmo que a maioria das formas usadas
para expressar sensações utilize o verbo avoir,
não podemos afirmar que ele é sempre utilizado.
Um exemplo é a forma utilizada para dizer que se
está cansado, que utiliza o verbo être:
Je suis fatigué.
O CLIMA
Nesse post você ira descobrir as palavras
relacionadas com o tempo, para assim poder se
expressar melhor em relação a ele.
Soleil – Sol
Nuage – Nuvem
Vent – Vento
Orages – Tempestades
Pluie – Chuva
Brouillard – Neblina
Neige – Neve
E agora as expressões completas para se falar do
clima. Quase todas as expressões utilizam um dos
verbos aqui explicados: o verbo faire.
Il fait beau – Está bonito
Il fait mauvais – Está feio
Il fait chaud – Está quente
Il fait froid – Está frio
Il fait du soleil – Está ensolarado
Il fait du brouillard – Está com neblina
Il fait du vent – Está ventoso
Algumas outras expressões utilizam a expressão
Il y a. Algumas das expressões utilizando o verbo
faire tem também uma forma utilizando a
expressão Il y a.
Il y a du soleil – Está ensolarado
Il y a du vent – Está ventoso
Il y a du brouillard – Está com neblina
Il y a des nuages – Está nublado
Il y a des orages – Está com tempestades
Por fim, existem duas expressões que utilizam
verbos próprios:
Il neige – Está nevando
Il pleut – Esta chovendo
Esses dois últimos exemplos utilizam verbos que
só são conjugados par Il, ou seja, seu sujeito é
sempre o mesmo.
LOCALIZAÇÃO
palavras básicas para ajudar na localização de
algo ou alguém.
À droite – À direita
À gauche – À esquerda
Près – Perto
Loin – Longe
Dans – Dentro
Hors – Fora
Sur – Sobre
Sous – Sob
Devant - Em frente
Derrière - Atrás
Rue – Rua
Avenue – Avenida
À côté – Ao lado
Au bout – Ao fim
Ville – Cidade
Pays – País
Continent – Continente
Tout droit – Em frente
Além dessas palavras, existe mais uma que não
tem uma tradução exata em português: a
palavra chez. Na sua utilização mais comum, teria
um sentido como "na casa de".
Nous allons chez Pedro ce soir.
Outro uso dela é para indicar lugares comerciais,
restaurantes, consultórios de médicos, entre
outros.
Quand je suis malade, je vais chez le médecin.
LES FOURNITURES SCOLAIRES)
Le stylo – A caneta
Le stylo-feutre - A caneta hidrográfica
Le surligneur - O marca-texto
La portemine - A lapiseira
Le crayon – O lápis
Le crayon de couleur - O lápis de cor
Le taille-crayon - O apontador de lápis
La gomme - A borracha
La trousse - O estojo
Les ciseaux - A tesoura
La règle - A régua
Le compas - O compasso
La colle - A cola
Le cahier - O caderno
Le classeur - O fichário
Le livre - O livro
Le dictionnaire - O dicionário
La calculatrice - A calculadora
Le sac à dos - A mochila
L'ordinateur - O computador
LA MAISON) - PARTE 1
La maison - A casa
L'immeuble - O prédio
L'appartement - O apartamento
Le toit - O telhado
La tuile - A telha
La cheminée - A chaminé
Le mur - A parede
La brique - O tijolo
Le plafond - O teto
Le sol - O chão
La porte - A porta
La serrure - A fechadura
La sonnette - A campainha
La fenêtre - A janela
L'escaliers - A escada
L'ascenseur - O elevador
ADJETIVOS
Aqui irei apresentar a vocês os principais
adjetivos ligados as qualidades físicas das pessoas
e objetos.
A esse ponto vocês já devem saber algumas das
principais regras relativas aos adjetivos em
francês. Se não sabem ainda, dêem uma olhada
nos seguintes post:
Os adjetivos normalmente têm formas diferentes
quando se referem a uma palavra feminina ou
masculina.
Grand – Grande - Grande
Petit – Petite - Pequeno
Moyen – Moyenne - Médio
Gros – Grosse - Gordo
Maigre - Magro
Mince - Fino(pode ser usado para pessoas)
Large - Largo(para objetos apenas)
Blond – Blonde - Loiro
Roux – Rousse - Ruivo
Brun – Brune - Moreno
Cheveux raides - Cabelos lisos
Cheveux bouclés - Cabelos crespos
Cheveux châtain - Cabelos castanhos
Taille - Altura
Long – longue - Longo
Court – courte - Curto
Beau – Belle - Bonito
Moche - Feio
joli – jolie - Lindo
Vieux – Vieille - Velho*
Jeune - Jovem
*Assim como os adjetivos beau e nouveau, o
adjetivo vieux também tem mais que duas
formas. Quando utilizado antes de uma palavra
masculina que começe com vogal, ele
vira vieil.Seu plural masculino é vieux (mesma
forma que o singular e seu plural feminino
é vieilles.
J'ai un vieil ami. J'ai des vieux amis et des vieilles
am
Sale - Sujo
Propre - Limpo
Agréable - Agradável
Désagréable – Desagradável
Gentil – Gentil
Timide - Tímido
Sociable - Sociável
Paresseux - Preguiçoso
Drôle - Engraçado
Amusant - Divertido
Chiant - Chato
Curieux - Curioso
Mignon - Fofo
Fou - Louco
Sérieux - Sério
Têtu - Teimoso
Sincère - Sincero
Menteur - Mentiroso
Honnête - Honesto
Déshonnête - Desonesto
Patient - Paciente
Intéressant - Interesante
Bon - Bom
Mauvais - Mau
Rapide - Rápido
Radin - Ávaro
Bête - Burro
Intelligent - Intelingente
Malin - Esperto
Savant - Sábio
Malheureux - Infeliz
Heureux - Feliz
Travailleur - Trabalhador
Simple - Simples
Compliqué - Complicado
Égal, Pareil - Igual
Différent - Diferente
Arrogant - Arrogante
Ambitieux - Ambicioso
Nerveu - Nervoso
Clair - Claro
Foncé - Escuro
Créatif - Criativo
Hypocrite - Hipócrita
Riche - Rico
Pauvre - Pobre
COZINHA E REFEIÇÕES
Un repas - Uma refeição
Petit Déjeuner - Café da manhã
Déjeuner - Almoço(é também o verbo almoçar)
Goûter - Lanche
Dîner - Jantar
PARTE DO MOBILIÁRIO DA COZINHA:
La cuisine - A cozinha
Cuisinière - Fogão
Table - Mesa
Four - Forno
Placard - Estante
Réfrigérateur ou frigo - Geladeira
Évier - Pia
Lave-vaisselle - Máquina de lavar louça
Congélateur - Congelador
Vaisselle - Louça
couverts - Talheres
Assiette - Prato
Bol - Tigela
Fourchette - Garfo
Couteau - Faca
Cuillère - Colher
Verre - Copo
Tasse - Xícara
Bouteille – Garrafa
As horas
Quelle heure est-il?
A forma básica para dizer as horas é a seguinte:
Il est + "numero de horas" + heures.
Quando queremos dizer uma hora, a palavra
heures é utilizada no singular, heure. Alguns
exemplos:
Il est quatre heures.
Il est vingt heures.
Il est une heure.
Para os minutos, temos algumas formas
diferentes. Por exemplo, adicionando diretamente
o número de minutos após a palavra heures.
Il est quatre heures vingt.
Il est une heure dix.
Il est quatorze heures quinze.
Para quinze minutos podemos adicionar et quart e
para meia hora podemos adicionar et demie:
Il est quatre heures quinze.
Il est cinq heures et demie.
Para dizer quantos minutos faltam para
determinada hora, utilizamos a palavra
moins.Podemos utilizar le quart em conjunto:
Il est quatre heures moins dix.
Il est vingt heures moins le quart.
Para meio-dia e meia-noite:
Il est midi.
Il est minuit.
Para dizer "da manhã", "da tarde", da "noite":
Il est cinq heures du matin.
Il est cinq heures de l'après-midi.
Il est neuf heures du soir.
Les fruits)
Cerise - Cereja
Pomme - Maçã
Orange - Laranja
Raisin - Uva
Fraise - Morango
Pêche - Pêssego
Mangue - Manga
Papaye - Mamão
Prune - Ameixa
Ananas - Abacaxi
Figue - Figo
Poire - Pera
Citron - Limão
Melon - Melão
Pastèque - Melancia
Cassis - Groselha
Framboise - Framboesa
Avocat - Abacate
Kaki - Caqui
Banane - Banana
Abricot - Damasco
Kiwi – Kiwi
Mure - Amora
Apenas um adendo: aqui na França é quase
impossível encontrar uma fruta que eu adoro, o
maracujá. Ele é aqui chamado de fruit de la
passion, ou fruta da paixão.
Legumes e verduras - Parte 1
Já que começamos a falar de comida com o post
das frutas, continuaremos com uma postagem
sobre os legumes e verduras:
Carotte – Cenoura
Ail – Alho
Pomme de terre – Batata
Oignon– Cebola
Tomate – Tomate
Aubergine – Berinjela
Laitue – Alface
Chou – Repolho
Chou-fleur – Couve flor
Cornichon – Pepino (os pequenininhos)
Concombre – Pepino (aqueles grandes)
Courgette – Abobrinha
Bettes - Acelga
Champignon – Cogumelo
Épinard – Espinafre
Riz – Arroz
Haricots – Feijão
Haricots vert – Feijão verde
Maïs – Milho
Bebidas
Aqui no blog já tivemos algumas postagens
gastronômicas. Foi o caso da postagem
sobre frutas e também da postagem onde era
possível aprender os nomes dos legumes e
verduras. Mas todos sabem que nenhuma refeição
é completa sem uma boa bebida.
Então, ai vão os nomes das bebidas em francês:
Boisson - Bebida
Alcoolisée - Alcoólica
Non Alcoolisée - Não alcoólica
Eau - Água
Eau minérale - Água mineral
Gazeuse - Com gás
Non gazeuse - Sem gás
Lait - Leite
Lait entier - Leite integral
Lait écrémé - Leite desnatado
Lait demi-écrémé - Leite semi-desnatado
Chocolat chaud - Chocolate quente
Café – Café
Café au lait - Café com leite
Café noir - Café preto
Jus - Suco
Limonade - Limonada
Thé ou Infusion - Chá
Soda ou Boisson Gazeuse - Refrigerante
Bière - Cerveja
Vin Blanc - Vinho branco
Vin Rouge - Vinho tinto
Vin Rosé - Vinho rose
Cidre - Sidra
Tequila - Tequila
Champagne - Champanhe
Pression - Chope
Rhum - Rum
Vodka – Vodka
Whisky - Uísque
Só para completar:
Bêbado: Ivre (palavra formal) ou bourré (a mais
usada na prática).
Beber: Boire
Matérias
Nessa postagem você encontrará o nome das
matérias em francês. Faça bom proveito.
Matières - Matérias
Mathématique - Matemática
Sciences - Ciências
Physique - Física
Chimie - Química
Histoire - História
Informatique - Informática
Géographie - Geografia
Littérature - Literatura
Biologie - Biologia
Philosophie - Filosofia
Langues - Línguas
Français - Francês
Portugais - Português
Anglais - Inglês
Espagnol - Espanhol
Allemand - Alemão
Italien - Italiano
Chinois - Chinês
Musique - Música
Comptabilité - Contabilidade
Arts - Artes
Psychologie - Psicologia
Dessin - Desenho
Peinture - Pintura
Sculpture - Escultura
Chant - Canto
Théâtre - Teatro
Culinaire - Culinária
Éducation physique - Educação física
Comidas
Essa postagem é uma continuação daquelas já
feitas que tratam de assuntos relacionados com
comidas. Ela foi feita para trazer a vocês um
emaranhado de palavras que ainda não tinham
sido citadas antes.
Recette - Receita
Bonbons - Balas
Confiture - Geléia
Farine - Farinha
Beurre - Manteiga
Margarine - Margarina
Pâtes - Massas
Sauces - Molhos
Sauce tomate - Molho de tomate
Fromage - Queijo
Jambon - Presunto
Dinde - Peru
Pain - Pão
Gâteau - Bolo
Tarte - Torta
Observação: Para dizer "bolo de" ou "torta de"
utilizamos "gâteau à" ou "tarte à". (não esquecer
que o à se contrai de acordo com o artigo que o
sucede)
Bolo de chocolate – gâteau au chocolat
Torta de morangos – tarte aux fraises
Lasagne - Lasanha
Riz - Arroz
Purée - Purê
Soupe - Sopa
Filet - Filé
Steak - Bife
Lardons - Bacon
Pizza – Pizza
Saucisse ou Knacks - Salsicha
Œufs - Ovos
Œuf plat - Ovo frito
Œuf dur - Ovo cozido
Omelette – Omelete
Sardines - Sardinha
Thon - Atum
Risotto – Risoto
Frites - Batatas fritas
Hamburgers ou steak haché - Hambúrguer
Pop Corn - Pipoca
Sel - Sal
Sucre - Açúcar
Vinaigre - Vinagre
Persil - Salsa
Basilic - Manjericão
Chien - Cachorro
Chienne - Cadela
Chat - Gato
Chatte - Gata (cuidado: duplo sentido em francês)
Oiseau - Pássaro
Perroquet - Papagaio
Perruche - Periquito
Canarie - Canário
Poisson – Peixe
Hamster - Hamster
Cochon d'inde - Porquinho da Índia
Chinchilla - Chinchila
Cheval - Cavalo (fiquei na dúvida se entrava na
lista ou não)
Lapin - Coelho
Tortue - Tartaruga
Souris - Camundongo
Lézard - Lagarto
Caméléon - Camaleão
Os animais da fazenda
Bom dia a todos leitores. Esta postagem continua
com a lista de vocabulário de animais, desta vez
englobando os animais da fazenda, e algumas
dependências destas.
Bétail - Gado
Vache - Vaca
Bœuf - Boi
Taureau - Touro
Veau - Bezerro
Troupeau - Rebanho
Brebis - Ovelha
Bélier - Carneiro
Agneau - Cordeiro
Chèvre - Cabra
Bouc - Bode
Chevreau - Cabrito
Porc/Cochon - Porco
Truie - Porca
Cochonnet - Porquinho
Poule - Galinha
Coq - Galo
Poussin - Pinto
Canard - Pato
Dinde - Peru
Oie - Ganso
Paon - Pavão
Cygne - Cisne
Cheval - Cavalo
Jument - Égua
Poney - Pônei
Âne - Asno
Mulet - Mula
Os meios de transporte
Nesta postagem apresentamos um pouco do
vocabulário relacionado aos meios de transporte
em geral.
Les moyens de trasport - Os meios de transporte
Véhicule - Veículo
Voiture - Carro
Bus ou autobus - Ônibus
Camion - Caminhão
Train - Trem
Locomotive - Locomotiva
Tram - Bonde
Avion - Avião
Hélicoptère - Helicóptero
Navire - Navio
Voilier - Veleiro
Bateau - Barco
Roulotte - Carroça
Charrette - Charrete
Vélo ou bicyclette - Bicicleta
Tracteur - Trator
Moto ou scooter – Moto (motos pequenas)
Taxi – Taxi
Ballon - Balão
A cidade
Nesta postagem apresentamos um pouco do
vocabulário relacionado as cidades. Não tem
tudo, mas em breve, farei mais alguns....
Ville – Cidade
Rue – Rua
Avenue – Avenida
Bâtiment – Prédio
Appartement - Apartamento
Place – Praça
Immeuble – Imóvel
Maison – Casa
Quartier – Bairro
Marché – Mercado
Supermarché – Supermercado
Restaurant – Restaurante
Hôtel de Ville – Prefeitura
Magasin – Loja
Église – Igreja
Cathédrale – Catedral
Basilique – Basílica
Monument – Monumento
Bureau - Escritório
Hôpital – Hospital
Boulangerie – Padaria
Boucherie – Açougue
Pharmacie – Farmácia
École – Escola
Lycée - Liceu
Université – Universidade
Poste – Correios
O banheiro
Bom dia caros leitores. Neste post vocês podem
encontrar um pouco mais do vocabulário
relacionado aos banheiros.
Primeiramente, como nas casas mais antigas da
França temos um banheiro apenas para tomar
banho e outro para o resto das necessidades,
temos esses dois nomes diferentes, porém não
existe distinção nas casas mais novas. Vamos ao
vocabulário:
Une douche – Um chuveiro
Une baignoire – Uma banheira
Un lavabo – Uma pia
Une toilette – Um vaso sanitário
Un robinet – Uma torneira
Un tapis de bain – Um tapete de banheiro
Un pommeau de douche – Um chuveirinho
Un miroir – Um espelho
Une brosse a dents – Uma escova de dentes
Un dentifrice – Uma pasta de dentes
Un savon – Um sabonete
Un shampooing – Um xampu
Une crème – Um creme
Une serviette de bain – Uma toalha de banho
Un rideau – Uma cortina
Une éponge – Uma esponja
O quarto
Aqui temos mais um post de vocabulário
explicando um pouco mais do vocabulário
relacionado com uma peça da casa, neste caso, o
quarto.
Un lit – Uma cama
Literie – Conjunto formado por lençol, coberta,
sobre lençol ...
Un oreiller – Um travesseiro
Un traversin – Um travesseiro longo e reto que
cobre toda a largura da cama.
Un drap – Um lençol
Une couverture – Uma coberta
Une couette – Uma colcha
Une armoire – Um armário
Une commode – Uma cômoda
Une lampe – Uma lâmpada
Une pantoufle – Uma pantufa
Un tableau – Um quadro
Une affiche – Um cartaz
Une table de chevet – Uma mesinha de cabeceira
Une lampe de chevet – Um abajur
Un édredon – Um edredon
Un matelas – Um colchão
Un placard – Um closet
Une moquette – Um carpete
Roupas masculinas
Retomando as postagens de vocabulário, hoje
trarei para vocês alguns exemplos de roupas
masculinas.
Le pantalon - Calça (em geral)
Le jean - Calça jeans
La chemise - Camisa (com botões)
Le T-shirt - Camisa (comum)
La veste - Casaco
Le costume - Terno
La cravate - Gravata
La noeud-papillon - Gravata borboleta
Le short - Calção
Le bermuda - Bermuda
Les chaussures - Sapatos
Les tennis - Tênis
Les chaussettes - Meias
Les tongs - Chinelos
Le slip - Cueca
Le slip de bain - Sunga
La casquette - Boné
Le chapeau - Chapéu
La ceinture - Cinto
Roupas femininas
Bom pessoal, depois do vocabulário para roupas
masculinas, chegou a vez das roupas femininas.
La robe - Vestido
La jupe - Saia
Le chemisier - Camisa feminina
Le pantalon - Calça
Le jean - Calça jeans
Les botes - botas
La sandale (à talon) - Sadália (com salto)
La chemise de nuit - Camisola
Le pyjama - Pijama
Le soutien-gorge - Sutiã
La petite culotte - Calcinha
Le maillot - Maiô
Le maillot deux pièces - Biquini
Le sac à main - bolsa
Le bracelet - Pulseira
Le collier - Colar
Les boucles d'oreilles - Brincos
La bague - Anel
Le bijou - Jóia
Le ventre - A barriga
Le nombril - O umbigo
La taille - A cintura
La hanche - O quadril
L'aine - A virilha
Les fesses - A bunda
La jambe - A perna
La cuisse - A coxa
Le genou - O joelho
Le tibia - A canela
La cheville - O tornozelo
Le pied - O pé
L'orteil - O dedo do pé
Le talon - O calcanhar
A casa (La maison) - Parte 2
Esta postagem será a parte 2 do vocabulário
referente a casa. Veja também a parte 1.
La salle de séjour - A sala de estar
Le salon - A sala de visitas
La salle a manger - A sala de jantar
Le couloir - O corredor
La chambre - O quarto
La chambre double - O quarto de casal
La salle de bain - O banheiro (para tomar banho)
Le toilette - O banheiro (para outras
necessidades)
Le bureau - O escritório
La cuisine - A cozinha
La cave - O porão
Le grenier - O sótão
Le garage - A garagem
L'arrière-cour - O quintal
Le jardin - O jardim
Le garde-manger - A despensa
A família (La famille) - Parte 2
Essa postagem irá complementar a Parte 1 do
vocabulário referente à família.
L'arrière-grand-père - O bisavô
L'arrière-grand-mère - A bisavó
L'arrière-petit-fils - O bisneto
L'arrière-petite-fille - A bisneta
Le beau-père - O padrasto
La belle-mère - A madrasta
Le beau-fils - O enteado
La belle-fille - A enteada
Le parrain - O padrinho
La marraine - A madrinha
Le filleul - O afilhado
La filleule - A afilhada
Le gendre - O genro
La belle-fille - A nora
Le cousin - O primo
La cousine - A prima
Le/la cousin(e) au deuxième degré - Primo(a) do
segundo grau
Le demi-frère - O meio irmão
La demi-soeur - A meia-irmã
Profissões
Atendendo a pedidos, hoje teremos uma
postagem sobre profissões.
No francês, algumas profissões não possuem
forma feminina. Sendo a forma masculina
utilizada para caso o profissional seja um homem
ou uma mulher.
Un acteur/Une actrice – Ator/Atriz
Un(e) dentiste – Dentista
Un médecin – Médico/Médica
Un électricien – Eletricista
Un ingénieur – Engenheiro/Engenheira
Un pompier – Bombeiro
Un avocat/Une avocate – Advogado/Advogada
Une femme de ménage – Empregada doméstica
Un mécanicien/Une mécanicienne –
Mecânico/Mecânica
Un infirmier/Une infirmière –
Enfermeiro/enfermeira
Un policier – Policial
Un étudiant/Une étudiante – Estudante
Un professeur* - Professor/Professora
Un serveur/Une serveuse – Garçom/Garçonete
Un coiffeur/Une coiffeuse –
Cabeleireiro/Cabeleireira
Un vendeur/Une vendeuse – Vendedor/vendedora

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Vocabulaire

O nome ficha informativa completa
O nome   ficha informativa completaO nome   ficha informativa completa
O nome ficha informativa completaAna Tapadinhas
 
2º estudo de gramática - 7º ano – junho
2º estudo de gramática - 7º ano – junho2º estudo de gramática - 7º ano – junho
2º estudo de gramática - 7º ano – junhoLuiza Collet
 
Español - Heterogenéricos, Gêneros, Singular, Plural e Antônimos
Español - Heterogenéricos, Gêneros, Singular, Plural e AntônimosEspañol - Heterogenéricos, Gêneros, Singular, Plural e Antônimos
Español - Heterogenéricos, Gêneros, Singular, Plural e Antônimosemnet0
 
material auxiliar de francês 8º ano (básico)
material auxiliar de francês 8º ano (básico)material auxiliar de francês 8º ano (básico)
material auxiliar de francês 8º ano (básico)carolcastanheiracc4
 
Apostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaApostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaLuciana Viter
 
2012.05.25_a_matemática_no_inglês
2012.05.25_a_matemática_no_inglês2012.05.25_a_matemática_no_inglês
2012.05.25_a_matemática_no_inglêsthiago.adao
 

Semelhante a Vocabulaire (11)

Espanhol1.9
Espanhol1.9Espanhol1.9
Espanhol1.9
 
Aula alemão dis
Aula alemão disAula alemão dis
Aula alemão dis
 
O nome ficha informativa completa
O nome   ficha informativa completaO nome   ficha informativa completa
O nome ficha informativa completa
 
2º estudo de gramática - 7º ano – junho
2º estudo de gramática - 7º ano – junho2º estudo de gramática - 7º ano – junho
2º estudo de gramática - 7º ano – junho
 
Español - Heterogenéricos, Gêneros, Singular, Plural e Antônimos
Español - Heterogenéricos, Gêneros, Singular, Plural e AntônimosEspañol - Heterogenéricos, Gêneros, Singular, Plural e Antônimos
Español - Heterogenéricos, Gêneros, Singular, Plural e Antônimos
 
42010753 resumo-portugues-5âº-ano
42010753 resumo-portugues-5âº-ano42010753 resumo-portugues-5âº-ano
42010753 resumo-portugues-5âº-ano
 
Entendendo Verbos
Entendendo VerbosEntendendo Verbos
Entendendo Verbos
 
material auxiliar de francês 8º ano (básico)
material auxiliar de francês 8º ano (básico)material auxiliar de francês 8º ano (básico)
material auxiliar de francês 8º ano (básico)
 
Apostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completaApostila básica de inglês completa
Apostila básica de inglês completa
 
2012.05.25_a_matemática_no_inglês
2012.05.25_a_matemática_no_inglês2012.05.25_a_matemática_no_inglês
2012.05.25_a_matemática_no_inglês
 
Apostila
ApostilaApostila
Apostila
 

Último

História concisa da literatura brasileira- Alfredo Bosi..pdf
História concisa da literatura brasileira- Alfredo Bosi..pdfHistória concisa da literatura brasileira- Alfredo Bosi..pdf
História concisa da literatura brasileira- Alfredo Bosi..pdfGisellySobral
 
ESPANHOL PARA O ENEM (2).pdf questões da prova
ESPANHOL PARA O ENEM (2).pdf questões da provaESPANHOL PARA O ENEM (2).pdf questões da prova
ESPANHOL PARA O ENEM (2).pdf questões da provaANNAPAULAAIRESDESOUZ
 
Apresentação | Dia da Europa 2024 - Celebremos a União Europeia!
Apresentação | Dia da Europa 2024 - Celebremos a União Europeia!Apresentação | Dia da Europa 2024 - Celebremos a União Europeia!
Apresentação | Dia da Europa 2024 - Celebremos a União Europeia!Centro Jacques Delors
 
RENASCIMENTO E HUMANISMO_QUIZ 7º ANO.pptx
RENASCIMENTO E HUMANISMO_QUIZ 7º ANO.pptxRENASCIMENTO E HUMANISMO_QUIZ 7º ANO.pptx
RENASCIMENTO E HUMANISMO_QUIZ 7º ANO.pptxAntonioVieira539017
 
MESTRES DA CULTURA DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
MESTRES DA CULTURA DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfMESTRES DA CULTURA DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
MESTRES DA CULTURA DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfprofesfrancleite
 
Slides Lição 06, Central Gospel, O Anticristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 06, Central Gospel, O Anticristo, 1Tr24.pptxSlides Lição 06, Central Gospel, O Anticristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 06, Central Gospel, O Anticristo, 1Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
Missa catequese para o dia da mãe 2025.pdf
Missa catequese para o dia da mãe 2025.pdfMissa catequese para o dia da mãe 2025.pdf
Missa catequese para o dia da mãe 2025.pdfFbioFerreira207918
 
Formação T.2 do Modulo I da Formação HTML & CSS
Formação T.2 do Modulo I da Formação HTML & CSSFormação T.2 do Modulo I da Formação HTML & CSS
Formação T.2 do Modulo I da Formação HTML & CSSPedroMatos469278
 
ATIVIDADE 3 - DESENVOLVIMENTO E APRENDIZAGEM MOTORA - 52_2024
ATIVIDADE 3 - DESENVOLVIMENTO E APRENDIZAGEM MOTORA - 52_2024ATIVIDADE 3 - DESENVOLVIMENTO E APRENDIZAGEM MOTORA - 52_2024
ATIVIDADE 3 - DESENVOLVIMENTO E APRENDIZAGEM MOTORA - 52_2024azulassessoria9
 
Quando a escola é de vidro, de Ruth Rocha
Quando a escola é de vidro, de Ruth RochaQuando a escola é de vidro, de Ruth Rocha
Quando a escola é de vidro, de Ruth RochaREGIANELAURALOUREIRO1
 
Edital do processo seletivo para contratação de agentes de saúde em Floresta, PE
Edital do processo seletivo para contratação de agentes de saúde em Floresta, PEEdital do processo seletivo para contratação de agentes de saúde em Floresta, PE
Edital do processo seletivo para contratação de agentes de saúde em Floresta, PEblogdoelvis
 
Questões sobre o Mito da Caverna de Platão
Questões sobre o Mito da Caverna de PlatãoQuestões sobre o Mito da Caverna de Platão
Questões sobre o Mito da Caverna de PlatãoCelimaraTiski
 
Maio Laranja - Combate à violência sexual contra crianças e adolescentes
Maio Laranja - Combate à violência sexual contra crianças e adolescentesMaio Laranja - Combate à violência sexual contra crianças e adolescentes
Maio Laranja - Combate à violência sexual contra crianças e adolescentesMary Alvarenga
 
12_mch9_nervoso.pptx...........................
12_mch9_nervoso.pptx...........................12_mch9_nervoso.pptx...........................
12_mch9_nervoso.pptx...........................mariagrave
 
QUESTÃO 4 Os estudos das competências pessoais é de extrema importância, pr...
QUESTÃO 4   Os estudos das competências pessoais é de extrema importância, pr...QUESTÃO 4   Os estudos das competências pessoais é de extrema importância, pr...
QUESTÃO 4 Os estudos das competências pessoais é de extrema importância, pr...azulassessoria9
 
INTRODUÇÃO DE METODOLOGIA PARA TRABALHIOS CIENTIFICOS
INTRODUÇÃO DE METODOLOGIA PARA TRABALHIOS CIENTIFICOSINTRODUÇÃO DE METODOLOGIA PARA TRABALHIOS CIENTIFICOS
INTRODUÇÃO DE METODOLOGIA PARA TRABALHIOS CIENTIFICOSPedro Luis Moraes
 
5. EJEMPLOS DE ESTRUCTURASQUINTO GRADO.pptx
5. EJEMPLOS DE ESTRUCTURASQUINTO GRADO.pptx5. EJEMPLOS DE ESTRUCTURASQUINTO GRADO.pptx
5. EJEMPLOS DE ESTRUCTURASQUINTO GRADO.pptxnelsontobontrujillo
 
Periodo da escravidAo O Brasil tem seu corpo na América e sua alma na África
Periodo da escravidAo O Brasil tem seu corpo na América e sua alma na ÁfricaPeriodo da escravidAo O Brasil tem seu corpo na América e sua alma na África
Periodo da escravidAo O Brasil tem seu corpo na América e sua alma na Áfricajuekfuek
 
Pré-História do Brasil, Luzia e Serra da Capivara
Pré-História do Brasil, Luzia e Serra da CapivaraPré-História do Brasil, Luzia e Serra da Capivara
Pré-História do Brasil, Luzia e Serra da Capivararambomarcos
 

Último (20)

História concisa da literatura brasileira- Alfredo Bosi..pdf
História concisa da literatura brasileira- Alfredo Bosi..pdfHistória concisa da literatura brasileira- Alfredo Bosi..pdf
História concisa da literatura brasileira- Alfredo Bosi..pdf
 
ESPANHOL PARA O ENEM (2).pdf questões da prova
ESPANHOL PARA O ENEM (2).pdf questões da provaESPANHOL PARA O ENEM (2).pdf questões da prova
ESPANHOL PARA O ENEM (2).pdf questões da prova
 
Apresentação | Dia da Europa 2024 - Celebremos a União Europeia!
Apresentação | Dia da Europa 2024 - Celebremos a União Europeia!Apresentação | Dia da Europa 2024 - Celebremos a União Europeia!
Apresentação | Dia da Europa 2024 - Celebremos a União Europeia!
 
RENASCIMENTO E HUMANISMO_QUIZ 7º ANO.pptx
RENASCIMENTO E HUMANISMO_QUIZ 7º ANO.pptxRENASCIMENTO E HUMANISMO_QUIZ 7º ANO.pptx
RENASCIMENTO E HUMANISMO_QUIZ 7º ANO.pptx
 
MESTRES DA CULTURA DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
MESTRES DA CULTURA DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfMESTRES DA CULTURA DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
MESTRES DA CULTURA DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
 
Slides Lição 06, Central Gospel, O Anticristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 06, Central Gospel, O Anticristo, 1Tr24.pptxSlides Lição 06, Central Gospel, O Anticristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 06, Central Gospel, O Anticristo, 1Tr24.pptx
 
Missa catequese para o dia da mãe 2025.pdf
Missa catequese para o dia da mãe 2025.pdfMissa catequese para o dia da mãe 2025.pdf
Missa catequese para o dia da mãe 2025.pdf
 
Formação T.2 do Modulo I da Formação HTML & CSS
Formação T.2 do Modulo I da Formação HTML & CSSFormação T.2 do Modulo I da Formação HTML & CSS
Formação T.2 do Modulo I da Formação HTML & CSS
 
Poema - Aedes Aegypt.
Poema - Aedes Aegypt.Poema - Aedes Aegypt.
Poema - Aedes Aegypt.
 
ATIVIDADE 3 - DESENVOLVIMENTO E APRENDIZAGEM MOTORA - 52_2024
ATIVIDADE 3 - DESENVOLVIMENTO E APRENDIZAGEM MOTORA - 52_2024ATIVIDADE 3 - DESENVOLVIMENTO E APRENDIZAGEM MOTORA - 52_2024
ATIVIDADE 3 - DESENVOLVIMENTO E APRENDIZAGEM MOTORA - 52_2024
 
Quando a escola é de vidro, de Ruth Rocha
Quando a escola é de vidro, de Ruth RochaQuando a escola é de vidro, de Ruth Rocha
Quando a escola é de vidro, de Ruth Rocha
 
Edital do processo seletivo para contratação de agentes de saúde em Floresta, PE
Edital do processo seletivo para contratação de agentes de saúde em Floresta, PEEdital do processo seletivo para contratação de agentes de saúde em Floresta, PE
Edital do processo seletivo para contratação de agentes de saúde em Floresta, PE
 
Questões sobre o Mito da Caverna de Platão
Questões sobre o Mito da Caverna de PlatãoQuestões sobre o Mito da Caverna de Platão
Questões sobre o Mito da Caverna de Platão
 
Maio Laranja - Combate à violência sexual contra crianças e adolescentes
Maio Laranja - Combate à violência sexual contra crianças e adolescentesMaio Laranja - Combate à violência sexual contra crianças e adolescentes
Maio Laranja - Combate à violência sexual contra crianças e adolescentes
 
12_mch9_nervoso.pptx...........................
12_mch9_nervoso.pptx...........................12_mch9_nervoso.pptx...........................
12_mch9_nervoso.pptx...........................
 
QUESTÃO 4 Os estudos das competências pessoais é de extrema importância, pr...
QUESTÃO 4   Os estudos das competências pessoais é de extrema importância, pr...QUESTÃO 4   Os estudos das competências pessoais é de extrema importância, pr...
QUESTÃO 4 Os estudos das competências pessoais é de extrema importância, pr...
 
INTRODUÇÃO DE METODOLOGIA PARA TRABALHIOS CIENTIFICOS
INTRODUÇÃO DE METODOLOGIA PARA TRABALHIOS CIENTIFICOSINTRODUÇÃO DE METODOLOGIA PARA TRABALHIOS CIENTIFICOS
INTRODUÇÃO DE METODOLOGIA PARA TRABALHIOS CIENTIFICOS
 
5. EJEMPLOS DE ESTRUCTURASQUINTO GRADO.pptx
5. EJEMPLOS DE ESTRUCTURASQUINTO GRADO.pptx5. EJEMPLOS DE ESTRUCTURASQUINTO GRADO.pptx
5. EJEMPLOS DE ESTRUCTURASQUINTO GRADO.pptx
 
Periodo da escravidAo O Brasil tem seu corpo na América e sua alma na África
Periodo da escravidAo O Brasil tem seu corpo na América e sua alma na ÁfricaPeriodo da escravidAo O Brasil tem seu corpo na América e sua alma na África
Periodo da escravidAo O Brasil tem seu corpo na América e sua alma na África
 
Pré-História do Brasil, Luzia e Serra da Capivara
Pré-História do Brasil, Luzia e Serra da CapivaraPré-História do Brasil, Luzia e Serra da Capivara
Pré-História do Brasil, Luzia e Serra da Capivara
 

Vocabulaire

  • 1. OS DIAS DA SEMANA (LES JOURS DE LA SEMAINE) Lundi – Segunda-feira Mardi – Terça-feira Mercredi - Quarta-feira Jeudi - Quinta-feira Vendredi - Sexta-feira Samedi – Sábado Dimanche – Domingo Aujourd'hui - Hoje Hier - Ontem Avant-hier - Antes de ontem Demain - Amanhã Après-demain - Depois de amanhã O MESES E AS ESTAÇÕES (LES MOIS ET LES SAISONS) (les mois de l'année): Janvier - Janeiro Février - Fevereiro Mars – Março Avril – Abril Mai – Maio Juin – Junho Juillet – Julho Août – Agosto Septembre – Setembro Octobre – Outubro Novembre – Novembro Décembre – Dezembro (LES SAISONS DE L'ANNÉE). L'Hiver – O Inverno Le Printemps - A primavera L'Été – O verão L'Automne – O outono LES COULEURS Existem duas formas, a primeira é masculina e a segunda feminina. Veja: Rouge/rouge – Vermelho/vermelha Jaune/jaune – Amarelo/amarela Vert/verte – Verde/verde Bleu/bleue – Azul/azul Orange/orange – Laranja/laranja Rose/rose – Rosa/rosa Blanc/blanche – Branco/branca Noir/noire – Preto/preta Gris/grise – Cinza/cinza Marron/marron – Marrom/marrom Violet/violette - Violeta/violeta Complemento: Clair - Claro Foncé - Escuro Exemplos: Bleu clair* - Azul claro Bleu foncé* - Azul escuro * claire e foncé caberão para as outras cores da mesma forma que o exemplo acima.
  • 2. LES NOMBRES 1 - Un 2 - Deux 3 - Trois 4 - Quatre 5 - Cinq 6 - Six 7 - Sept 8 - Huit 9 - Neuf 10 - Dix 11 - Onze 12 - Douze 13 - Treize 14 - Quatorze 15 - Quinze 16 - Seize 17 - Dix-sept 18 - Dix-huit 19 - Dix-neuf 20 - Vingt 21 – Vingt et un 22 – Vingt-deux 23 - Vingt-trois 24 - Vingt-quatre 25 - Vingt-cinq 26 - Vingt six 27 - Vingt-sept 28 - Vingt-huit 29 - Vingt-neuf 30 – Trente 31 – Trente et un 32 – Trente-deux […] 40 – Quarante 50 – Cinquante 60 – Soixante 70 – Soixante-dix 71 – Soixante et onze 72 – Soixante-douze […] 80 – Quatre-vingts 81 – Quatre-vingt-un 82 - Quatre-vingt-deux […] 90 – Quatre-vingt-dix 91 – Quatre-vingt-onze 92 – Quatre-vingt-douze […] 100- Cent 101 – Cent un 102 – Cent deux 110 – Cent dix 200 – Deux cents 201 – Deux cent un 300 – Trois cents 1000 - Mille 2000 – Deux mille 10000 – Dix mille 1000000 – Un million 1000000000 – Un milliard É importante notar que a palavra cent ganha um s quando é multiplicada por um número (por exemplo, deux cents), mas perde esse s quando existe outro que la segue (deux cent un). 79 – Soixante-dix-neuf 61 – Soixante et un Interessante notar o nome dos números 70, 80 e 90 em francês. Os primeiros são chamados de algo como sessenta mais dez, os segundos de quatro vezes vinte e os terceiros, ainda mais complicados, de quatro vezes vinte mais dez. É importante notar também que a palavra vingt tem um s em quatre-vingts, mas que perde essa letra para variações, como por exemplo, quatre-vingt-un.
  • 3. LES NOMBRES ORDINAUX Além dos números cardinais, aqueles que usamos para contar, existe também outra categoria de números, os ordinais. Estes são aqueles que utilizamos quando queremos ordenar algo, como primeiro, segundo, quinto, e assim por diante. E é sobre essa categoria o post que venho escrever agora.Quase todos números deste grupo têm uma relação de forma com o número cardinal correspondente. Essa forma é a adição do sufixo –ième. Abaixo a lista de alguns desses números. 1er – Premier 2e – Deuxième ou second 3e – Troisième 4e – Quatrième 5e – Cinquième 6e – Sixième 7e – Septième 8e – Huitième 9e – Neuvième 10e – Dixième 11e – Onzième 12e – Douzième 13e – Treizième 14e – Quatorzième 15e – Quinzième 16e – Seizième 17e – Dix-septième 18e – Dix-huitième 19e – Dix-neuvième 20e – Vingtième 21e – Vingt-et-unième 22e – Vingt-deuxième … 30e – Trentième 40e – Quarantième 50e – Cinquantième 60e – Soixantième 70e – Soixante-dixième 80e – Quatre-vingtième 90e – Quatre-vingt-dixième 100e – Centième 1000e – Millième 1000000e – Millionième É importante notar que nem todos os números seguem a regra estritamente (Premier, neuvième, entre outros) e que segundo tem duas formas (Deuxième ou second). Algumas outras palavras importantes para indicar ordem: Premier – Primeiro (feminino = Première) Dernier – Último (feminino = dernière) Avant-dernier – Penúltimo (ou dernière, no feminino)
  • 4. LA FAMILLE Les parents - Os pais Des parents – Os parentes Le père – O pai La mère – A mãe Les enfants – Os filhos Le fils – O filho La fille – A filha Le mari – O marido L'épouse – A esposa Le frère – O irmão La sœur – A irmã L'oncle – O tio La tante – A tia Le neveu – O sobrinho La nièce – A sobrinha Le petit-fils – O neto La petite-fille – A neta Les grands-parents – Os avós Le grand-père – O avô La grand-mère – A avó Le beau-père - O sogro La belle-mère – A sogra Le beau-frère – O cunhado La belle-sœur – A cunhada Papa - Papa Maman - Mamã papi -avô mami - avó É importante notar a diferença entre les parents e des parents. O primeiro indica os pais de alguém, e o segundo é o nome utilizado para os demais parentes (primos, netos, etc...). Nesse caso, o artigo altera tudo. LES PARTIES DU VISAGE La tête - A cabeça. Les cheveux – Os cabelos Le visage – O rosto Le front – A testa L'œil – O olho Les yeux – Os olhos Les sourcils – As sobrancelhas Les cils - Os cílios La paupière - A pálpebra Le nez – O nariz La bouche – A boca Les lèvres - O lábio Les dents – Os dentes La langue - A língua La joue – A bochecha L'oreille – A orelha Le menton – O queixo La mâchoire - A mandíbula Le bouton - A espinha La ride - A ruga La fossette - A covinha (covinha da bochecha) La moustache - O bigode La barbe - A barba Quando queremos descrever alguém, utilizamos os artigos definidos em conjunto com a parte do corpo. Por exemplo: Elle a les yeux bleus. LE CORPS Le cou – O pescoço La gorge - A garganta La pomme d'Adam - O pomo de Adão La nuque - A nuca Les épaules - Os ombros L'aisselle - A axila Le bras - O braço Le coude - O cotovelo L'avant-bras - O antebraço Le poing – O punho La main – A mão Le doigt - O dedo Le pouce - O polegar L'ongle – A unha La poitrine – O peito Le sein - O seio
  • 5. EXPRIMINDO SENSAÇÕES Nesse post você ira aprender como dizer o que esta sentindo, como fome, por exemplo. As sensações normalmente vêm acompanhadas do verbo avoir. Como já foi dito, as sensações de dor são escritas como avoir mal à. É importante não esquecer que o à pode sofrer contrações. J'ai mal à la jambe. J'ai mal au pied. J'ai mal à l'œil. J'ai mal aux doigts. As outras sensações normalmente vêm também acompanhadas do avoir. Faim – Fome Soif – Sede Sommeil – Sono Peur – Medo Chaud – Calor Froid – Frio Alguns exemplos: J'ai froid. J'ai sommeil. J'ai faim. J'ai soif. Algumas expressões têm a seguinte forma: Avoir + expressão + de: Peur – Medo Envie – Vontade Besoin – Necessidade J'ai peur des serpents. J'ai envie d'une bière. J'ai besoin d'argent. Porém mesmo que a maioria das formas usadas para expressar sensações utilize o verbo avoir, não podemos afirmar que ele é sempre utilizado. Um exemplo é a forma utilizada para dizer que se está cansado, que utiliza o verbo être: Je suis fatigué. O CLIMA Nesse post você ira descobrir as palavras relacionadas com o tempo, para assim poder se expressar melhor em relação a ele. Soleil – Sol Nuage – Nuvem Vent – Vento Orages – Tempestades Pluie – Chuva Brouillard – Neblina Neige – Neve E agora as expressões completas para se falar do clima. Quase todas as expressões utilizam um dos verbos aqui explicados: o verbo faire. Il fait beau – Está bonito Il fait mauvais – Está feio Il fait chaud – Está quente Il fait froid – Está frio Il fait du soleil – Está ensolarado Il fait du brouillard – Está com neblina Il fait du vent – Está ventoso Algumas outras expressões utilizam a expressão Il y a. Algumas das expressões utilizando o verbo faire tem também uma forma utilizando a expressão Il y a. Il y a du soleil – Está ensolarado Il y a du vent – Está ventoso Il y a du brouillard – Está com neblina Il y a des nuages – Está nublado Il y a des orages – Está com tempestades Por fim, existem duas expressões que utilizam verbos próprios: Il neige – Está nevando Il pleut – Esta chovendo Esses dois últimos exemplos utilizam verbos que só são conjugados par Il, ou seja, seu sujeito é sempre o mesmo.
  • 6. LOCALIZAÇÃO palavras básicas para ajudar na localização de algo ou alguém. À droite – À direita À gauche – À esquerda Près – Perto Loin – Longe Dans – Dentro Hors – Fora Sur – Sobre Sous – Sob Devant - Em frente Derrière - Atrás Rue – Rua Avenue – Avenida À côté – Ao lado Au bout – Ao fim Ville – Cidade Pays – País Continent – Continente Tout droit – Em frente Além dessas palavras, existe mais uma que não tem uma tradução exata em português: a palavra chez. Na sua utilização mais comum, teria um sentido como "na casa de". Nous allons chez Pedro ce soir. Outro uso dela é para indicar lugares comerciais, restaurantes, consultórios de médicos, entre outros. Quand je suis malade, je vais chez le médecin. LES FOURNITURES SCOLAIRES) Le stylo – A caneta Le stylo-feutre - A caneta hidrográfica Le surligneur - O marca-texto La portemine - A lapiseira Le crayon – O lápis Le crayon de couleur - O lápis de cor Le taille-crayon - O apontador de lápis La gomme - A borracha La trousse - O estojo Les ciseaux - A tesoura La règle - A régua Le compas - O compasso La colle - A cola Le cahier - O caderno Le classeur - O fichário Le livre - O livro Le dictionnaire - O dicionário La calculatrice - A calculadora Le sac à dos - A mochila L'ordinateur - O computador LA MAISON) - PARTE 1 La maison - A casa L'immeuble - O prédio L'appartement - O apartamento Le toit - O telhado La tuile - A telha La cheminée - A chaminé Le mur - A parede La brique - O tijolo Le plafond - O teto Le sol - O chão La porte - A porta La serrure - A fechadura La sonnette - A campainha La fenêtre - A janela L'escaliers - A escada L'ascenseur - O elevador
  • 7. ADJETIVOS Aqui irei apresentar a vocês os principais adjetivos ligados as qualidades físicas das pessoas e objetos. A esse ponto vocês já devem saber algumas das principais regras relativas aos adjetivos em francês. Se não sabem ainda, dêem uma olhada nos seguintes post: Os adjetivos normalmente têm formas diferentes quando se referem a uma palavra feminina ou masculina. Grand – Grande - Grande Petit – Petite - Pequeno Moyen – Moyenne - Médio Gros – Grosse - Gordo Maigre - Magro Mince - Fino(pode ser usado para pessoas) Large - Largo(para objetos apenas) Blond – Blonde - Loiro Roux – Rousse - Ruivo Brun – Brune - Moreno Cheveux raides - Cabelos lisos Cheveux bouclés - Cabelos crespos Cheveux châtain - Cabelos castanhos Taille - Altura Long – longue - Longo Court – courte - Curto Beau – Belle - Bonito Moche - Feio joli – jolie - Lindo Vieux – Vieille - Velho* Jeune - Jovem *Assim como os adjetivos beau e nouveau, o adjetivo vieux também tem mais que duas formas. Quando utilizado antes de uma palavra masculina que começe com vogal, ele vira vieil.Seu plural masculino é vieux (mesma forma que o singular e seu plural feminino é vieilles. J'ai un vieil ami. J'ai des vieux amis et des vieilles am Sale - Sujo Propre - Limpo Agréable - Agradável Désagréable – Desagradável Gentil – Gentil Timide - Tímido Sociable - Sociável Paresseux - Preguiçoso Drôle - Engraçado Amusant - Divertido Chiant - Chato Curieux - Curioso Mignon - Fofo Fou - Louco Sérieux - Sério Têtu - Teimoso Sincère - Sincero Menteur - Mentiroso Honnête - Honesto Déshonnête - Desonesto Patient - Paciente Intéressant - Interesante Bon - Bom Mauvais - Mau Rapide - Rápido Radin - Ávaro Bête - Burro Intelligent - Intelingente Malin - Esperto Savant - Sábio Malheureux - Infeliz Heureux - Feliz Travailleur - Trabalhador Simple - Simples Compliqué - Complicado Égal, Pareil - Igual Différent - Diferente Arrogant - Arrogante Ambitieux - Ambicioso Nerveu - Nervoso Clair - Claro Foncé - Escuro Créatif - Criativo Hypocrite - Hipócrita Riche - Rico Pauvre - Pobre
  • 8. COZINHA E REFEIÇÕES Un repas - Uma refeição Petit Déjeuner - Café da manhã Déjeuner - Almoço(é também o verbo almoçar) Goûter - Lanche Dîner - Jantar PARTE DO MOBILIÁRIO DA COZINHA: La cuisine - A cozinha Cuisinière - Fogão Table - Mesa Four - Forno Placard - Estante Réfrigérateur ou frigo - Geladeira Évier - Pia Lave-vaisselle - Máquina de lavar louça Congélateur - Congelador Vaisselle - Louça couverts - Talheres Assiette - Prato Bol - Tigela Fourchette - Garfo Couteau - Faca Cuillère - Colher Verre - Copo Tasse - Xícara Bouteille – Garrafa As horas Quelle heure est-il? A forma básica para dizer as horas é a seguinte: Il est + "numero de horas" + heures. Quando queremos dizer uma hora, a palavra heures é utilizada no singular, heure. Alguns exemplos: Il est quatre heures. Il est vingt heures. Il est une heure. Para os minutos, temos algumas formas diferentes. Por exemplo, adicionando diretamente o número de minutos após a palavra heures. Il est quatre heures vingt. Il est une heure dix. Il est quatorze heures quinze. Para quinze minutos podemos adicionar et quart e para meia hora podemos adicionar et demie: Il est quatre heures quinze. Il est cinq heures et demie. Para dizer quantos minutos faltam para determinada hora, utilizamos a palavra moins.Podemos utilizar le quart em conjunto: Il est quatre heures moins dix. Il est vingt heures moins le quart. Para meio-dia e meia-noite: Il est midi. Il est minuit. Para dizer "da manhã", "da tarde", da "noite": Il est cinq heures du matin. Il est cinq heures de l'après-midi. Il est neuf heures du soir.
  • 9. Les fruits) Cerise - Cereja Pomme - Maçã Orange - Laranja Raisin - Uva Fraise - Morango Pêche - Pêssego Mangue - Manga Papaye - Mamão Prune - Ameixa Ananas - Abacaxi Figue - Figo Poire - Pera Citron - Limão Melon - Melão Pastèque - Melancia Cassis - Groselha Framboise - Framboesa Avocat - Abacate Kaki - Caqui Banane - Banana Abricot - Damasco Kiwi – Kiwi Mure - Amora Apenas um adendo: aqui na França é quase impossível encontrar uma fruta que eu adoro, o maracujá. Ele é aqui chamado de fruit de la passion, ou fruta da paixão. Legumes e verduras - Parte 1 Já que começamos a falar de comida com o post das frutas, continuaremos com uma postagem sobre os legumes e verduras: Carotte – Cenoura Ail – Alho Pomme de terre – Batata Oignon– Cebola Tomate – Tomate Aubergine – Berinjela Laitue – Alface Chou – Repolho Chou-fleur – Couve flor Cornichon – Pepino (os pequenininhos) Concombre – Pepino (aqueles grandes) Courgette – Abobrinha Bettes - Acelga Champignon – Cogumelo Épinard – Espinafre Riz – Arroz Haricots – Feijão Haricots vert – Feijão verde Maïs – Milho Bebidas Aqui no blog já tivemos algumas postagens gastronômicas. Foi o caso da postagem sobre frutas e também da postagem onde era possível aprender os nomes dos legumes e verduras. Mas todos sabem que nenhuma refeição é completa sem uma boa bebida. Então, ai vão os nomes das bebidas em francês: Boisson - Bebida Alcoolisée - Alcoólica Non Alcoolisée - Não alcoólica Eau - Água Eau minérale - Água mineral Gazeuse - Com gás Non gazeuse - Sem gás Lait - Leite
  • 10. Lait entier - Leite integral Lait écrémé - Leite desnatado Lait demi-écrémé - Leite semi-desnatado Chocolat chaud - Chocolate quente Café – Café Café au lait - Café com leite Café noir - Café preto Jus - Suco Limonade - Limonada Thé ou Infusion - Chá Soda ou Boisson Gazeuse - Refrigerante Bière - Cerveja Vin Blanc - Vinho branco Vin Rouge - Vinho tinto Vin Rosé - Vinho rose Cidre - Sidra Tequila - Tequila Champagne - Champanhe Pression - Chope Rhum - Rum Vodka – Vodka Whisky - Uísque Só para completar: Bêbado: Ivre (palavra formal) ou bourré (a mais usada na prática). Beber: Boire Matérias Nessa postagem você encontrará o nome das matérias em francês. Faça bom proveito. Matières - Matérias Mathématique - Matemática Sciences - Ciências Physique - Física Chimie - Química Histoire - História Informatique - Informática Géographie - Geografia Littérature - Literatura Biologie - Biologia Philosophie - Filosofia Langues - Línguas Français - Francês Portugais - Português Anglais - Inglês Espagnol - Espanhol Allemand - Alemão Italien - Italiano Chinois - Chinês Musique - Música Comptabilité - Contabilidade Arts - Artes
  • 11. Psychologie - Psicologia Dessin - Desenho Peinture - Pintura Sculpture - Escultura Chant - Canto Théâtre - Teatro Culinaire - Culinária Éducation physique - Educação física Comidas Essa postagem é uma continuação daquelas já feitas que tratam de assuntos relacionados com comidas. Ela foi feita para trazer a vocês um emaranhado de palavras que ainda não tinham sido citadas antes. Recette - Receita Bonbons - Balas Confiture - Geléia Farine - Farinha Beurre - Manteiga Margarine - Margarina Pâtes - Massas Sauces - Molhos Sauce tomate - Molho de tomate Fromage - Queijo Jambon - Presunto Dinde - Peru Pain - Pão Gâteau - Bolo Tarte - Torta Observação: Para dizer "bolo de" ou "torta de" utilizamos "gâteau à" ou "tarte à". (não esquecer que o à se contrai de acordo com o artigo que o sucede) Bolo de chocolate – gâteau au chocolat Torta de morangos – tarte aux fraises Lasagne - Lasanha Riz - Arroz Purée - Purê Soupe - Sopa Filet - Filé Steak - Bife Lardons - Bacon Pizza – Pizza Saucisse ou Knacks - Salsicha Œufs - Ovos Œuf plat - Ovo frito Œuf dur - Ovo cozido Omelette – Omelete Sardines - Sardinha Thon - Atum Risotto – Risoto Frites - Batatas fritas
  • 12. Hamburgers ou steak haché - Hambúrguer Pop Corn - Pipoca Sel - Sal Sucre - Açúcar Vinaigre - Vinagre Persil - Salsa Basilic - Manjericão Chien - Cachorro Chienne - Cadela Chat - Gato Chatte - Gata (cuidado: duplo sentido em francês) Oiseau - Pássaro Perroquet - Papagaio Perruche - Periquito Canarie - Canário Poisson – Peixe Hamster - Hamster Cochon d'inde - Porquinho da Índia Chinchilla - Chinchila Cheval - Cavalo (fiquei na dúvida se entrava na lista ou não) Lapin - Coelho Tortue - Tartaruga Souris - Camundongo Lézard - Lagarto Caméléon - Camaleão Os animais da fazenda Bom dia a todos leitores. Esta postagem continua com a lista de vocabulário de animais, desta vez englobando os animais da fazenda, e algumas dependências destas. Bétail - Gado Vache - Vaca Bœuf - Boi Taureau - Touro Veau - Bezerro Troupeau - Rebanho Brebis - Ovelha Bélier - Carneiro Agneau - Cordeiro Chèvre - Cabra Bouc - Bode Chevreau - Cabrito Porc/Cochon - Porco Truie - Porca Cochonnet - Porquinho Poule - Galinha Coq - Galo Poussin - Pinto Canard - Pato Dinde - Peru Oie - Ganso
  • 13. Paon - Pavão Cygne - Cisne Cheval - Cavalo Jument - Égua Poney - Pônei Âne - Asno Mulet - Mula Os meios de transporte Nesta postagem apresentamos um pouco do vocabulário relacionado aos meios de transporte em geral. Les moyens de trasport - Os meios de transporte Véhicule - Veículo Voiture - Carro Bus ou autobus - Ônibus Camion - Caminhão Train - Trem Locomotive - Locomotiva Tram - Bonde Avion - Avião Hélicoptère - Helicóptero Navire - Navio Voilier - Veleiro Bateau - Barco Roulotte - Carroça Charrette - Charrete Vélo ou bicyclette - Bicicleta Tracteur - Trator Moto ou scooter – Moto (motos pequenas) Taxi – Taxi Ballon - Balão A cidade Nesta postagem apresentamos um pouco do vocabulário relacionado as cidades. Não tem tudo, mas em breve, farei mais alguns.... Ville – Cidade Rue – Rua Avenue – Avenida Bâtiment – Prédio Appartement - Apartamento Place – Praça Immeuble – Imóvel Maison – Casa Quartier – Bairro Marché – Mercado Supermarché – Supermercado Restaurant – Restaurante Hôtel de Ville – Prefeitura Magasin – Loja Église – Igreja Cathédrale – Catedral Basilique – Basílica Monument – Monumento
  • 14. Bureau - Escritório Hôpital – Hospital Boulangerie – Padaria Boucherie – Açougue Pharmacie – Farmácia École – Escola Lycée - Liceu Université – Universidade Poste – Correios O banheiro Bom dia caros leitores. Neste post vocês podem encontrar um pouco mais do vocabulário relacionado aos banheiros. Primeiramente, como nas casas mais antigas da França temos um banheiro apenas para tomar banho e outro para o resto das necessidades, temos esses dois nomes diferentes, porém não existe distinção nas casas mais novas. Vamos ao vocabulário: Une douche – Um chuveiro Une baignoire – Uma banheira Un lavabo – Uma pia Une toilette – Um vaso sanitário Un robinet – Uma torneira Un tapis de bain – Um tapete de banheiro Un pommeau de douche – Um chuveirinho Un miroir – Um espelho Une brosse a dents – Uma escova de dentes Un dentifrice – Uma pasta de dentes Un savon – Um sabonete Un shampooing – Um xampu Une crème – Um creme Une serviette de bain – Uma toalha de banho Un rideau – Uma cortina Une éponge – Uma esponja O quarto Aqui temos mais um post de vocabulário explicando um pouco mais do vocabulário relacionado com uma peça da casa, neste caso, o quarto. Un lit – Uma cama Literie – Conjunto formado por lençol, coberta, sobre lençol ... Un oreiller – Um travesseiro Un traversin – Um travesseiro longo e reto que cobre toda a largura da cama. Un drap – Um lençol Une couverture – Uma coberta Une couette – Uma colcha Une armoire – Um armário Une commode – Uma cômoda Une lampe – Uma lâmpada Une pantoufle – Uma pantufa Un tableau – Um quadro Une affiche – Um cartaz Une table de chevet – Uma mesinha de cabeceira Une lampe de chevet – Um abajur
  • 15. Un édredon – Um edredon Un matelas – Um colchão Un placard – Um closet Une moquette – Um carpete Roupas masculinas Retomando as postagens de vocabulário, hoje trarei para vocês alguns exemplos de roupas masculinas. Le pantalon - Calça (em geral) Le jean - Calça jeans La chemise - Camisa (com botões) Le T-shirt - Camisa (comum) La veste - Casaco Le costume - Terno La cravate - Gravata La noeud-papillon - Gravata borboleta Le short - Calção Le bermuda - Bermuda Les chaussures - Sapatos Les tennis - Tênis Les chaussettes - Meias Les tongs - Chinelos Le slip - Cueca Le slip de bain - Sunga La casquette - Boné Le chapeau - Chapéu La ceinture - Cinto Roupas femininas Bom pessoal, depois do vocabulário para roupas masculinas, chegou a vez das roupas femininas. La robe - Vestido La jupe - Saia Le chemisier - Camisa feminina Le pantalon - Calça Le jean - Calça jeans Les botes - botas La sandale (à talon) - Sadália (com salto) La chemise de nuit - Camisola Le pyjama - Pijama Le soutien-gorge - Sutiã La petite culotte - Calcinha Le maillot - Maiô Le maillot deux pièces - Biquini Le sac à main - bolsa Le bracelet - Pulseira Le collier - Colar Les boucles d'oreilles - Brincos La bague - Anel Le bijou - Jóia Le ventre - A barriga Le nombril - O umbigo La taille - A cintura
  • 16. La hanche - O quadril L'aine - A virilha Les fesses - A bunda La jambe - A perna La cuisse - A coxa Le genou - O joelho Le tibia - A canela La cheville - O tornozelo Le pied - O pé L'orteil - O dedo do pé Le talon - O calcanhar A casa (La maison) - Parte 2 Esta postagem será a parte 2 do vocabulário referente a casa. Veja também a parte 1. La salle de séjour - A sala de estar Le salon - A sala de visitas La salle a manger - A sala de jantar Le couloir - O corredor La chambre - O quarto La chambre double - O quarto de casal La salle de bain - O banheiro (para tomar banho) Le toilette - O banheiro (para outras necessidades) Le bureau - O escritório La cuisine - A cozinha La cave - O porão Le grenier - O sótão Le garage - A garagem L'arrière-cour - O quintal Le jardin - O jardim Le garde-manger - A despensa A família (La famille) - Parte 2 Essa postagem irá complementar a Parte 1 do vocabulário referente à família. L'arrière-grand-père - O bisavô L'arrière-grand-mère - A bisavó L'arrière-petit-fils - O bisneto L'arrière-petite-fille - A bisneta Le beau-père - O padrasto La belle-mère - A madrasta Le beau-fils - O enteado La belle-fille - A enteada Le parrain - O padrinho La marraine - A madrinha Le filleul - O afilhado La filleule - A afilhada Le gendre - O genro La belle-fille - A nora Le cousin - O primo La cousine - A prima Le/la cousin(e) au deuxième degré - Primo(a) do segundo grau
  • 17. Le demi-frère - O meio irmão La demi-soeur - A meia-irmã Profissões Atendendo a pedidos, hoje teremos uma postagem sobre profissões. No francês, algumas profissões não possuem forma feminina. Sendo a forma masculina utilizada para caso o profissional seja um homem ou uma mulher. Un acteur/Une actrice – Ator/Atriz Un(e) dentiste – Dentista Un médecin – Médico/Médica Un électricien – Eletricista Un ingénieur – Engenheiro/Engenheira Un pompier – Bombeiro Un avocat/Une avocate – Advogado/Advogada Une femme de ménage – Empregada doméstica Un mécanicien/Une mécanicienne – Mecânico/Mecânica Un infirmier/Une infirmière – Enfermeiro/enfermeira Un policier – Policial Un étudiant/Une étudiante – Estudante Un professeur* - Professor/Professora Un serveur/Une serveuse – Garçom/Garçonete Un coiffeur/Une coiffeuse – Cabeleireiro/Cabeleireira Un vendeur/Une vendeuse – Vendedor/vendedora