Tradução juramentada de documentos para fins legais e oficiais:diplomas, certificados, históricos, certidões, licitações, imigração, visto, adoção, casamento, divórcio, contratos, licitações, exportação,importação, patentes, etc. e artigos científicos, resumos de artigos e teses.
Idiomas: Inglês, francês, italiano, espanhol, alemão.
- Contrate um tradutor juramentado.
- Não contrate terceiros.
- Não pague acima da tabela.
- Laerte J Silva (31) 3498-6020 - Matrícula/JUCEMG: 768.09
** Atendimento via e-mail, sedex. Serviço de motoboy disponível.
** http://www.traducao.juramentada.ljstraducoes.com
** juramentado03@gmail.com
O-que-e-tradução-Juramentada-Laerte-J-Silva-Tradutor-Juramentado-Tradução-Jur...Laerte da Silva
O documento discute traduções juramentadas, explicando que são traduções oficiais feitas por tradutores públicos juramentados. Detalha quais documentos exigem este tipo de tradução e como encontrá-los nos diferentes estados brasileiros. Discorre também sobre procedimentos quando não há tradutores juramentados de determinados idiomas no Brasil.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
Este documento fornece informações sobre traduções juramentadas realizadas por um tradutor público e intérprete comercial português-inglês. Ele destaca que o tradutor é nomeado pela junta comercial do estado, tem jurisdição em todo o território nacional e deve seguir a tabela de emolumentos determinada. Também enfatiza a necessidade de contratar o tradutor diretamente e não pagar acima dos valores estabelecidos.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorLaerte J Silva
O documento discute os procedimentos para transferência de cursos e revalidação de diplomas no Brasil. Ele explica que a revalidação de ensino fundamental e médio é feita pelas secretarias estaduais de educação, enquanto a revalidação de ensino superior é feita por instituições. Ele também descreve os passos para solicitar a revalidação ou transferência de cursos realizados no exterior.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorLaerte J Silva
O documento discute os procedimentos para transferência e revalidação de cursos e diplomas obtidos no exterior no sistema educacional brasileiro. Ele explica que a revalidação de ensino fundamental e médio é feita pelas secretarias estaduais de educação, enquanto a revalidação de ensino superior é feita por instituições brasileiras de ensino superior. O documento também discute normas diferenciadas para a revalidação de estudos nos países do Mercosul.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasilLaerte J Silva
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil, de acordo com a nacionalidade. Ele lista os requisitos de visto para funcionários acreditados e não acreditados de cada país, variando de dispensa de visto até necessidade de visto. A tabela é atualizada periodicamente de acordo com a legislação brasileira sobre imigração.
O-que-e-tradução-Juramentada-Laerte-J-Silva-Tradutor-Juramentado-Tradução-Jur...Laerte da Silva
O documento discute traduções juramentadas, explicando que são traduções oficiais feitas por tradutores públicos juramentados. Detalha quais documentos exigem este tipo de tradução e como encontrá-los nos diferentes estados brasileiros. Discorre também sobre procedimentos quando não há tradutores juramentados de determinados idiomas no Brasil.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
Este documento fornece informações sobre traduções juramentadas realizadas por um tradutor público e intérprete comercial português-inglês. Ele destaca que o tradutor é nomeado pela junta comercial do estado, tem jurisdição em todo o território nacional e deve seguir a tabela de emolumentos determinada. Também enfatiza a necessidade de contratar o tradutor diretamente e não pagar acima dos valores estabelecidos.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorLaerte J Silva
O documento discute os procedimentos para transferência de cursos e revalidação de diplomas no Brasil. Ele explica que a revalidação de ensino fundamental e médio é feita pelas secretarias estaduais de educação, enquanto a revalidação de ensino superior é feita por instituições. Ele também descreve os passos para solicitar a revalidação ou transferência de cursos realizados no exterior.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorLaerte J Silva
O documento discute os procedimentos para transferência e revalidação de cursos e diplomas obtidos no exterior no sistema educacional brasileiro. Ele explica que a revalidação de ensino fundamental e médio é feita pelas secretarias estaduais de educação, enquanto a revalidação de ensino superior é feita por instituições brasileiras de ensino superior. O documento também discute normas diferenciadas para a revalidação de estudos nos países do Mercosul.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasilLaerte J Silva
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil, de acordo com a nacionalidade. Ele lista os requisitos de visto para funcionários acreditados e não acreditados de cada país, variando de dispensa de visto até necessidade de visto. A tabela é atualizada periodicamente de acordo com a legislação brasileira sobre imigração.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos q exigem tradução juramentadaLaerte J Silva
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadajuramentado02
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Vistos para a entrada de estrangeiros no BrasilLaerte Silva
O documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil, listando cada país e as categorias de visto ou dispensa de visto aplicáveis a diplomatas, funcionários oficiais, visitantes de turismo e visitantes de negócios. A legenda explica os códigos numéricos referentes ao tipo e prazo de visto ou dispensa de visto.
Este documento fornece instruções sobre como solicitar um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Ele lista os requisitos para o chamante (cidadão brasileiro ou estrangeiro residente permanente) e para o chamado (cidadão estrangeiro dependente), como certidões, passaporte válido e formulário online. Também explica os processos para cônjuges casados há menos ou mais de cinco anos e a vacinação contra febre amarela.
Transferência e reo de cursos feitos no exteriorLaerte Silva
O documento descreve os procedimentos para transferência e revalidação de cursos e diplomas obtidos no exterior no sistema educacional brasileiro. Ele explica que a revalidação de ensino fundamental e médio é feita pelas Secretarias Estaduais de Educação, enquanto a revalidação de ensino superior é feita por instituições desse nível. Também destaca que existem protocolos no Mercosul que facilitam o reconhecimento entre os países membros.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
Este documento fornece instruções sobre vários formulários consulares brasileiros e seus respectivos serviços, incluindo passaporte, registro civil, alistamento militar e justificativa eleitoral. Informa onde encontrar os formulários online e quais documentos são necessários para cada um.
O documento fornece orientações sobre o processo de revalidação de diplomas de ensino fundamental, médio e universitário obtidos no exterior para brasileiros regressados. Ele explica que os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos, e que a revalidação de diplomas de ensino fundamental e médio é feita pelas secretarias estaduais de educação, enquanto a de diplomas universitários é feita por universidades públicas brasileiras.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos q exigem tradução juramentadaLaerte J Silva
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadajuramentado02
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Vistos para a entrada de estrangeiros no BrasilLaerte Silva
O documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil, listando cada país e as categorias de visto ou dispensa de visto aplicáveis a diplomatas, funcionários oficiais, visitantes de turismo e visitantes de negócios. A legenda explica os códigos numéricos referentes ao tipo e prazo de visto ou dispensa de visto.
Este documento fornece instruções sobre como solicitar um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Ele lista os requisitos para o chamante (cidadão brasileiro ou estrangeiro residente permanente) e para o chamado (cidadão estrangeiro dependente), como certidões, passaporte válido e formulário online. Também explica os processos para cônjuges casados há menos ou mais de cinco anos e a vacinação contra febre amarela.
Transferência e reo de cursos feitos no exteriorLaerte Silva
O documento descreve os procedimentos para transferência e revalidação de cursos e diplomas obtidos no exterior no sistema educacional brasileiro. Ele explica que a revalidação de ensino fundamental e médio é feita pelas Secretarias Estaduais de Educação, enquanto a revalidação de ensino superior é feita por instituições desse nível. Também destaca que existem protocolos no Mercosul que facilitam o reconhecimento entre os países membros.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
Este documento fornece instruções sobre vários formulários consulares brasileiros e seus respectivos serviços, incluindo passaporte, registro civil, alistamento militar e justificativa eleitoral. Informa onde encontrar os formulários online e quais documentos são necessários para cada um.
O documento fornece orientações sobre o processo de revalidação de diplomas de ensino fundamental, médio e universitário obtidos no exterior para brasileiros regressados. Ele explica que os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos, e que a revalidação de diplomas de ensino fundamental e médio é feita pelas secretarias estaduais de educação, enquanto a de diplomas universitários é feita por universidades públicas brasileiras.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadaLaerte Silva
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento descreve o que é uma tradução juramentada, quem pode realizá-la e quais documentos requerem este tipo de tradução. Uma tradução juramentada deve ser feita por um tradutor público juramentado e é válida em todo o território nacional. O documento também explica como encontrar um tradutor juramentado e o que fazer caso não haja um disponível para determinado idioma.
Legalização de documentos em belo horizonteLaerte Silva
O documento fornece informações sobre o processo de legalização de documentos brasileiros para uso no exterior, incluindo onde obter a legalização, como realizar o processo pessoalmente ou por correio, prazos e custos envolvidos.
O documento fornece orientações sobre o processo de revalidação de diplomas de ensino fundamental, médio e universitário obtidos no exterior para brasileiros regressados. Explica que os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos antes de solicitar a equivalência às secretarias estaduais de educação para níveis fundamental e médio ou às universidades públicas para níveis superior e pós-graduação. Também menciona acordos do Mercosul que facilitam o reconhecimento mútuo de diplomas.
Homologação de diploma de nível superior tradução juramentadaLaerte Silva
Os procedimentos necessários para homologação de diploma de nível superior são: 1) reconhecer firma em cartório da assinatura de um dirigente da instituição; 2) solicitar carimbo junto à Divisão de Assistência Consular do Ministério das Relações Exteriores; 3) carimbar os documentos na Embaixada/Consulado do país de destino, podendo haver cobrança de taxa. Diplomas de nível superior não precisam ser carimbados pelo Ministério da Educação.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Este documento fornece instruções sobre como obter uma Cédula de Identidade de Estrangeiro no Brasil. Ele lista os documentos necessários como um passaporte válido, visto, fotos e comprovante de pagamento. Também instrui os estrangeiros a irem à Polícia Federal com esses documentos dentro de 30 dias da entrada no país.
Este documento fornece instruções sobre como solicitar um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Ele lista os requisitos para o chamante (cidadão brasileiro ou estrangeiro residente permanente) e para o chamado (cidadão estrangeiro dependente), como certidões, passaporte válido e formulário online. Também discute a vacinação contra febre amarela e a opção de solicitar o visto no Brasil.
1. TRADUÇÃO JURAMENTADA
TRADUTOR PÚBLICO E INTERPRETE COMERCIAL - PORTUGUÊS . INGLÊS
F: (31) 3498-6020 - E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
o que é tradução juramentada (2).doc – PG 1-6
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 – Skype: ljstran
ATENÇÃO
• O tradutor juramentado é concursado e nomeado pela junta comercial do
estado (Laerte J Silva, matrícula JUCEMG: 768/09).
• O tradutor juramentado tem jurisdição em todo território nacional.
• A tabela de emolumentos é determinada pela junta comercial e todos
tradutores devem segui-la.
• Conforme o decreto que regulamenta o ofício de tradutor juramentado, “Não
é lícito aos tradutores abater, em benefício de quem quer que seja, os
emolumentos que lhes forem fixados na mesma tabela” (Decreto n° 13.609,
de 21 de outubro de 1943. Capítulo v: Disposições Gerais).
• O valor do emolumento de tradução deve constar na tradução.
• As traduções juramentadas são arquivadas e entregues à junta comercial do
estado.
• Contrate um tradutor juramentado diretamente. Não contrate terceiros. Não
pague acima da tabela.
Outras Informações Importantes
• O valor da tradução juramentada é calculado com base no número de
linhas ou frações de linhas da tradução.
• O orçamento estimativo baseado no documento original está sujeito a erro.
• Consideram-se na contagem de linhas elementos não-textuais, tais como
assinaturas, carimbos, selos, brasões, marcas d’água, além de constar
textos de abertura e fechamento da tradução (cerca de 25 linhas).
• Prazo médio de entrega de traduções de 5 dias.
• Taxas de urgência: dias úteis, 50%, fins de semana e feriados, 100%.
• Serviço de motoboy disponível, para sua maior conveniência.
• Atendimento via SEDEX para o interior e outros estados.
Para saber mais sobre traduções juramentadas, continue a ler
ou entre em contato: (31) 3498-6020 ou traduzdoc@gmail.com
2. TRADUÇÃO JURAMENTADA
TRADUTOR PÚBLICO E INTERPRETE COMERCIAL - PORTUGUÊS . INGLÊS
F: (31) 3498-6020 - E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
o que é tradução juramentada (2).doc – PG 2-6
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 – Skype: ljstran
O que é tradução juramentada?
• O que é tradução juramentada?
• Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
• Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
• O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
• A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
• Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
O que é tradução juramentada?
Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só pode
ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É diferente, por
exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de um produto,
etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de nascimento,
casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas
3. TRADUÇÃO JURAMENTADA
TRADUTOR PÚBLICO E INTERPRETE COMERCIAL - PORTUGUÊS . INGLÊS
F: (31) 3498-6020 - E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
o que é tradução juramentada (2).doc – PG 3-6
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 – Skype: ljstran
universitários e históricos escolares), carteiras de motoristas, certificados de
origem, contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações
estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados. Para
obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com a Junta
Comercial de cada Estado, que informará o telefone desse profissional ou outra
forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos também mantêm sites
que disponibilizam os dados dos tradutores associados.
O que fazer quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma
em um Estado?
Caso não haja um tradutor juramentado do idioma que precisa em seu estado,
procure em outro estado ou peça a nomeação de um tradutor ad hoc (temporário)
para a execução de sua tradução. O tradutor ad hoc é licenciado para a execução
de um serviço de tradução ou interpretação único e somente no caso de
inexistência de tradutor para o idioma no estado.
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
subordinados à Junta Comercial desse estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado ou
embaixada do país no Brasil. O consulado, embaixada ou junta comercial do
estado poderá nomear um tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência
comprovada no idioma que não seja tradutor juramentado concursado e nomeado
para a execução única e específica de sua tradução. Alguns consulados de países
4. TRADUÇÃO JURAMENTADA
TRADUTOR PÚBLICO E INTERPRETE COMERCIAL - PORTUGUÊS . INGLÊS
F: (31) 3498-6020 - E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
o que é tradução juramentada (2).doc – PG 4-6
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 – Skype: ljstran
de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções juramentadas de línguas
mais comuns, como inglês.
Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro, editado por Laerte J . Silva
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20
http://www.ljstraducoes.com
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118