O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
A APABEM tem como objetivo proporcionar qualificação profissional para adolescentes através de cursos teóricos e práticos, melhorando suas condições de vida e ampliando sua renda. Atualmente, a associação atende 130 adolescentes em cursos e 30 trabalham em empresas parceiras. O Rotaract Clube de Palmital idealizou o projeto com o apoio de várias organizações e empresas locais.
El documento clasifica diferentes géneros de anime y describe sus características principales. Explica que el anime se caracteriza por tramas complejas que se desarrollan a lo largo de varios episodios, por incluir elementos de romanticismo, fantasía y lo sobrenatural, y por explorar las relaciones entre los personajes. También destaca el realismo en algunas series y cómo el anime refleja los debates en la sociedad japonesa sobre la relación entre la naturaleza y la tecnología.
Este documento presenta una secuencia didáctica para niños preescolares sobre el tema de la basura. La secuencia incluye actividades prácticas para que los niños exploren y clasifiquen diferentes tipos de basura, aprendan sobre la importancia del reciclaje y reducción de basura, y evalúan lo que aprendieron identificando formas de cuidar el medio ambiente. El objetivo es desarrollar en los niños una conciencia ecológica a través del juego y la experimentación con materiales de descarte.
O documento discute o aumento da idade em que as brasileiras têm sua primeira relação sexual, com 32,6% tendo relações sexuais aos 15 anos ou menos em 2006, um aumento de quase três vezes em relação a 1996. No entanto, não há uma correlação definitiva entre a idade da primeira relação sexual e taxas de gravidez na adolescência ou doenças venéreas, como mostram comparações internacionais.
Este documento proporciona información sobre el municipio de Tula de Allende en el estado de Hidalgo, México. Incluye datos sobre la población, extensión territorial, clima y límites del municipio. También describe los principales atractivos turísticos como el Centro Arqueológico de Tula y el Museo Arqueológico Jorge R. Acosta. Se incluyen comentarios de los usuarios sobre lugares que recomiendan visitar en el municipio.
Los sistemas operativos móviles controlan los dispositivos móviles y están orientados a la conectividad inalámbrica. Existen diferentes sistemas operativos para celulares, tablets y computadoras, incluyendo Android, iOS, Windows Phone, BlackBerry OS, Symbian y otros. Cada marca usa su propio sistema operativo móvil.
O documento discute o fluxo de energia através dos ecossistemas. Os autótrofos, como plantas e algas, produzem sua própria energia através da fotossíntese usando a luz do sol. Os heterótrofos, como animais, dependem de outros seres vivos para obter energia, formando cadeias alimentares onde os consumidores se alimentam dos produtores. A energia se dissipa a cada nível trófico e é gasta para manter os processos vitais, com os decompositores reciclando a maté
A APABEM tem como objetivo proporcionar qualificação profissional para adolescentes através de cursos teóricos e práticos, melhorando suas condições de vida e ampliando sua renda. Atualmente, a associação atende 130 adolescentes em cursos e 30 trabalham em empresas parceiras. O Rotaract Clube de Palmital idealizou o projeto com o apoio de várias organizações e empresas locais.
El documento clasifica diferentes géneros de anime y describe sus características principales. Explica que el anime se caracteriza por tramas complejas que se desarrollan a lo largo de varios episodios, por incluir elementos de romanticismo, fantasía y lo sobrenatural, y por explorar las relaciones entre los personajes. También destaca el realismo en algunas series y cómo el anime refleja los debates en la sociedad japonesa sobre la relación entre la naturaleza y la tecnología.
Este documento presenta una secuencia didáctica para niños preescolares sobre el tema de la basura. La secuencia incluye actividades prácticas para que los niños exploren y clasifiquen diferentes tipos de basura, aprendan sobre la importancia del reciclaje y reducción de basura, y evalúan lo que aprendieron identificando formas de cuidar el medio ambiente. El objetivo es desarrollar en los niños una conciencia ecológica a través del juego y la experimentación con materiales de descarte.
O documento discute o aumento da idade em que as brasileiras têm sua primeira relação sexual, com 32,6% tendo relações sexuais aos 15 anos ou menos em 2006, um aumento de quase três vezes em relação a 1996. No entanto, não há uma correlação definitiva entre a idade da primeira relação sexual e taxas de gravidez na adolescência ou doenças venéreas, como mostram comparações internacionais.
Este documento proporciona información sobre el municipio de Tula de Allende en el estado de Hidalgo, México. Incluye datos sobre la población, extensión territorial, clima y límites del municipio. También describe los principales atractivos turísticos como el Centro Arqueológico de Tula y el Museo Arqueológico Jorge R. Acosta. Se incluyen comentarios de los usuarios sobre lugares que recomiendan visitar en el municipio.
Los sistemas operativos móviles controlan los dispositivos móviles y están orientados a la conectividad inalámbrica. Existen diferentes sistemas operativos para celulares, tablets y computadoras, incluyendo Android, iOS, Windows Phone, BlackBerry OS, Symbian y otros. Cada marca usa su propio sistema operativo móvil.
O documento discute o fluxo de energia através dos ecossistemas. Os autótrofos, como plantas e algas, produzem sua própria energia através da fotossíntese usando a luz do sol. Os heterótrofos, como animais, dependem de outros seres vivos para obter energia, formando cadeias alimentares onde os consumidores se alimentam dos produtores. A energia se dissipa a cada nível trófico e é gasta para manter os processos vitais, com os decompositores reciclando a maté
O documento lista dois tradutores públicos de holandês, Cornelis Arnoldus Maria Van Herk e Jan Ooteman, com suas respectivas matrículas, endereços, telefones e e-mails. Também fornece os contatos de Laerte J. Silva, tradutor juramentado e intérprete comercial.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Emolumentos De TraduçãO Juramentada Laerte J Silva Jucemg No. 768.09guest935b6fc
Este documento apresenta a tabela de emolumentos de tradução juramentada de Laerte J. Silva, tradutor juramentado e intérprete comercial. A tabela lista os preços para diferentes tipos de serviços de tradução e interpretação, como tradução de textos comuns e jurídicos, versão, cópias e interpretação. Além disso, fornece informações sobre prazos para serviços urgentes e preços para serviços em fins de semana e feriados.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como legalizar assinaturas pessoalmente ou por correio, e taxas aplicadas. Além disso, fornece detalhes sobre a legalização de documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.E-Commerce Brasil
Tiago Campos
Diretor de Novos Negócios
Uappi
Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...E-Commerce Brasil
Maurici Junior
Gerente de Conteúdo
Magalu
Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de conversão para marketplace.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...E-Commerce Brasil
Erick Melo
Co-founder/CCO
WebJump
E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade digital em uma estratégia de personalização em escala.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...E-Commerce Brasil
Pedro Lamim
Head de Prevenção à Fraude
Pagar.me
Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e as principais tendências emergentes.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
O documento lista dois tradutores públicos de holandês, Cornelis Arnoldus Maria Van Herk e Jan Ooteman, com suas respectivas matrículas, endereços, telefones e e-mails. Também fornece os contatos de Laerte J. Silva, tradutor juramentado e intérprete comercial.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Emolumentos De TraduçãO Juramentada Laerte J Silva Jucemg No. 768.09guest935b6fc
Este documento apresenta a tabela de emolumentos de tradução juramentada de Laerte J. Silva, tradutor juramentado e intérprete comercial. A tabela lista os preços para diferentes tipos de serviços de tradução e interpretação, como tradução de textos comuns e jurídicos, versão, cópias e interpretação. Além disso, fornece informações sobre prazos para serviços urgentes e preços para serviços em fins de semana e feriados.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como legalizar assinaturas pessoalmente ou por correio, e taxas aplicadas. Além disso, fornece detalhes sobre a legalização de documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.E-Commerce Brasil
Tiago Campos
Diretor de Novos Negócios
Uappi
Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...E-Commerce Brasil
Maurici Junior
Gerente de Conteúdo
Magalu
Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de conversão para marketplace.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...E-Commerce Brasil
Erick Melo
Co-founder/CCO
WebJump
E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade digital em uma estratégia de personalização em escala.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...E-Commerce Brasil
Pedro Lamim
Head de Prevenção à Fraude
Pagar.me
Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e as principais tendências emergentes.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...
O Que E Traducao Juramentada
1. LAERTE J. SILVA
TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m
EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA?
• O que é tradução juramentada?
• Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
• Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
• O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
• A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
• Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no
Brasil, como se deve proceder?
O que é tradução juramentada?
Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só
pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É
diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de
um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere
capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de
nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º
Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem,
contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações
estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
2. LAERTE J. SILVA
TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m
Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados.
Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com
a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional
ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites
que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se
encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção
"Busca de Tradutores".
O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e
combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A
tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso,
podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através
deste site, na seção "Busca de Tradutores".
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
subordinados à Junta Comercial desse Estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado
ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um
tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma,
mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns
consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções
juramentadas de línguas mais comuns, como inglês.
Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20
http://www.ljstraducoes.com
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118