Este manual fornece instruções sobre o distribuidor Tornado 1300 GIV, incluindo suas partes, especificações técnicas, dimensões, procedimentos de segurança, manutenção, montagem, acoplamento ao trator e regulagens. O documento também contém tabelas de aplicação de produtos e formulários de garantia.
Catalogo de peças colheitadeira 8120 Case
Dimensionada para máxima eficiência.
Projetada para alta produtividade.
Da plataforma ao espalhador de palhas, os sistemas da colheitadeira Axial-Flow
Série 20 são cuidadosamente coordenados para assegurar eficiência e produtividade.
A Axial-Flow Série 20 representa simplicidade e confiabilidade, com o menor número
de componentes de acionamento e os maiores intervalos de manutenção do setor.
Ela lidera o mercado também com características tais como os maiores sistemas
de limpeza, os sistemas de acionamento mais inovadores e uma variedade de
plataformas.
Quando a Colheitadeira Axial-Flow foi lançada em 1977 como a
primeira colheitadeira axial, nossos engenheiros tinham em mente
vários princípios fundamentais, que constituem a base do projeto e
da produção de colheitadeiras até os dias de hoje..
,
Sistema hidráulico
Os tratores 6110J, 6125J, e 6130J são equipados com um sistema hidráulico de centro aberto com fluxo constante (bomba de engrenagem). Opcionalmente, eles podem ser equipados com um sistema hidráulico de centro fechado de 100 L/min (26,4 gpm) com bomba de pistão.
Os tratores 6145J, 6165J, 6180J e 6205J são equipados com um sistema hidráulico de centro fechado com bomba de pistão como equipamento padrão.
Modelo
Sistema hidráulico
Vazão da bomba, L/min (gpm)
6110J
Centro aberto com bomba de engrenagens (padrão)
Centro fechado com pistão de bomba (opcional)
65 (17,1) (padrão)
100 (26,4) (opcional)
6125J
Centro aberto com bomba de engrenagens (padrão)
Centro fechado com pistão de bomba (opcional)
65 (17,1) (padrão)
100 (26,4) (opcional)
6130J
Centro aberto com bomba de engrenagens (padrão)
Centro fechado com pistão de bomba (opcional)
65 () (padrão)
100 (26,4) (opcional)
6145J
Centro fechado com pistão de bomba
100 (26,4)
6165J
Centro fechado com pistão de bomba
110 (29)
6180J
Centro fechado com pistão de bomba
110 (29)
6205J
Centro fechado com pistão de bomba
110 (29)
Uma bomba única com detecção de carga fornece o óleo para o circuito da direção, levante de 3 pontos, válvulas de controle remoto (VCRVCR) e sistema de direção.
O fluxo gerado pela bomba é direcionado para o circuito de direção através de uma válvula de prioridade. O volume de óleo enviado para o sistema de direção é controlado por uma válvula de detecção de carga que identifica a carga a que as rodas direcionais são submetidas. Assim, o sistema fornece ao circuito da direção o fluxo necessário para o volante, sempre garantindo que somente a direção mínima seja necessária, independentemente da carga suportada pelo eixo dianteiro.
Da mesma forma, o circuito de direção, levante de 3 pontos, e módulo de VCR possuem um sistema de detecção de carga que controla a válvula proporcional. Dessa forma, a bomba fornece ao levante de 3 pontos e à VCR somente o fluxo nec
Catalogo de peças colheitadeira 8120 Case
Dimensionada para máxima eficiência.
Projetada para alta produtividade.
Da plataforma ao espalhador de palhas, os sistemas da colheitadeira Axial-Flow
Série 20 são cuidadosamente coordenados para assegurar eficiência e produtividade.
A Axial-Flow Série 20 representa simplicidade e confiabilidade, com o menor número
de componentes de acionamento e os maiores intervalos de manutenção do setor.
Ela lidera o mercado também com características tais como os maiores sistemas
de limpeza, os sistemas de acionamento mais inovadores e uma variedade de
plataformas.
Quando a Colheitadeira Axial-Flow foi lançada em 1977 como a
primeira colheitadeira axial, nossos engenheiros tinham em mente
vários princípios fundamentais, que constituem a base do projeto e
da produção de colheitadeiras até os dias de hoje..
,
Sistema hidráulico
Os tratores 6110J, 6125J, e 6130J são equipados com um sistema hidráulico de centro aberto com fluxo constante (bomba de engrenagem). Opcionalmente, eles podem ser equipados com um sistema hidráulico de centro fechado de 100 L/min (26,4 gpm) com bomba de pistão.
Os tratores 6145J, 6165J, 6180J e 6205J são equipados com um sistema hidráulico de centro fechado com bomba de pistão como equipamento padrão.
Modelo
Sistema hidráulico
Vazão da bomba, L/min (gpm)
6110J
Centro aberto com bomba de engrenagens (padrão)
Centro fechado com pistão de bomba (opcional)
65 (17,1) (padrão)
100 (26,4) (opcional)
6125J
Centro aberto com bomba de engrenagens (padrão)
Centro fechado com pistão de bomba (opcional)
65 (17,1) (padrão)
100 (26,4) (opcional)
6130J
Centro aberto com bomba de engrenagens (padrão)
Centro fechado com pistão de bomba (opcional)
65 () (padrão)
100 (26,4) (opcional)
6145J
Centro fechado com pistão de bomba
100 (26,4)
6165J
Centro fechado com pistão de bomba
110 (29)
6180J
Centro fechado com pistão de bomba
110 (29)
6205J
Centro fechado com pistão de bomba
110 (29)
Uma bomba única com detecção de carga fornece o óleo para o circuito da direção, levante de 3 pontos, válvulas de controle remoto (VCRVCR) e sistema de direção.
O fluxo gerado pela bomba é direcionado para o circuito de direção através de uma válvula de prioridade. O volume de óleo enviado para o sistema de direção é controlado por uma válvula de detecção de carga que identifica a carga a que as rodas direcionais são submetidas. Assim, o sistema fornece ao circuito da direção o fluxo necessário para o volante, sempre garantindo que somente a direção mínima seja necessária, independentemente da carga suportada pelo eixo dianteiro.
Da mesma forma, o circuito de direção, levante de 3 pontos, e módulo de VCR possuem um sistema de detecção de carga que controla a válvula proporcional. Dessa forma, a bomba fornece ao levante de 3 pontos e à VCR somente o fluxo nec
This is the Highly Detailed factory service repair manual for thePERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ), this Service Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.PERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ) Service Repair Workshop Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this repair manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Service Repair Manual Covers:
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to havePERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ) Service Repair Workshop Manual.
Looking for some other Service Repair Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
8
Manual do equipamento Vibria, disponibilizado pelo fabricante, HTM Eletrônica.
Saiba mais: http://www.americanfisio.com.br/vibria-ultrassom-de-alta-potencia-htm-p676/
O Víbria é um aparelho de Ultrassom de alta potência e correntes terapêuticas (terapia combinada) com a exclusivo aplicador com tecnologia Floating Head. Utilizado em clínicas de estética espaços de beleza para tratamentos corporais.
Principais tratamentos: Analgesia, Bombeamento Vascular, Celulite (FEG), Cicatrização, Drenagem Linfática, Eletromassagem, Estimulação Muscular, Fibroses, Flacidez Muscular, Fonoforese, Fortalecimento Muscular, Gordura localizada, Hidrolipoclasia Ultrassônica, Iontoforese, Micromassageamento, Miorelaxamento, Pós-Operatório, Pré-Operatório, Quelóide, Reparação Tecidual, Vasodilatação.
This is the Highly Detailed factory service repair manual for thePERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ), this Service Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.PERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ) Service Repair Workshop Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this repair manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Service Repair Manual Covers:
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to havePERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ) Service Repair Workshop Manual.
Looking for some other Service Repair Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
8
Manual do equipamento Vibria, disponibilizado pelo fabricante, HTM Eletrônica.
Saiba mais: http://www.americanfisio.com.br/vibria-ultrassom-de-alta-potencia-htm-p676/
O Víbria é um aparelho de Ultrassom de alta potência e correntes terapêuticas (terapia combinada) com a exclusivo aplicador com tecnologia Floating Head. Utilizado em clínicas de estética espaços de beleza para tratamentos corporais.
Principais tratamentos: Analgesia, Bombeamento Vascular, Celulite (FEG), Cicatrização, Drenagem Linfática, Eletromassagem, Estimulação Muscular, Fibroses, Flacidez Muscular, Fonoforese, Fortalecimento Muscular, Gordura localizada, Hidrolipoclasia Ultrassônica, Iontoforese, Micromassageamento, Miorelaxamento, Pós-Operatório, Pré-Operatório, Quelóide, Reparação Tecidual, Vasodilatação.
AE01 -ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL -COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESSOA...Consultoria Acadêmica
Ingedore Koch (1996, p. 17) propõe que a linguagem deve ser compreendida como forma de ação, isto é,
“ação sobre o mundo dotada de intencionalidade, veiculadora de ideologia, caracterizando-se, portanto,
pela argumentatividade”. Com base nessa afirmação, todas as relações, opiniões, interações que são
construídas via linguagem são feitas não apenas para expressar algo, mas também para provocar alguma
reação no outro. Dessa forma, fica explícito que tudo é intencional, mesmo que não tenhamos consciência
disso.
Fonte: FASCINA, Diego L. M. Linguagem, Comunicação e Interação. Formação Sociocultural e Ética I.
Maringá - Pr.: Unicesumar, 2023.
Com base no texto fornecido sobre linguagem como forma de ação e suas implicações, avalie as afirmações
a seguir:
I. De acordo com Ingedore Koch, a linguagem é uma forma de ação que possui intencionalidade e
argumentatividade, sendo capaz de provocar reações no outro.
II. Segundo o texto, todas as interações construídas por meio da linguagem são feitas apenas para expressar
algo, sem a intenção de provocar qualquer reação no interlocutor.
III. O texto sugere que, mesmo que não tenhamos consciência disso, todas as ações linguísticas são
intencionais e visam provocar algum tipo de reação no outro.
É correto o que se afirma em:
ALTERNATIVAS
I, apenas.
II, apenas.
I e III, apenas.
II e III, apenas.
I, II e III
Entre em contato conosco
54 99956-3050
AE02 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL COMUNICAÇÃO ASSERTIVA E INTERPESSOA...Consultoria Acadêmica
A interação face a face acontece em um contexto de copresença: os participantes estão imediatamente
presentes e partilham um mesmo espaço e tempo. As interações face a face têm um caráter dialógico, no
sentido de que implicam ida e volta no fluxo de informação e comunicação. Além disso, os participantes
podem empregar uma multiplicidade de deixas simbólicas para transmitir mensagens, como sorrisos,
franzimento de sobrancelhas e mudanças na entonação da voz. Esse tipo de interação permite que os
participantes comparem a mensagem que foi passada com as várias deixas simbólicas para melhorar a
compreensão da mensagem.
Fonte: Krieser, Deise Stolf. Estudo Contemporâneo e Transversal - Comunicação Assertiva e Interpessoal.
Indaial, SC: Arqué, 2023.
Considerando as características da interação face a face descritas no texto, analise as seguintes afirmações:
I. A interação face a face ocorre em um contexto de copresença, no qual os participantes compartilham o
mesmo espaço e tempo, o que facilita a comunicação direta e imediata.
II. As interações face a face são predominantemente unidirecionais, com uma única pessoa transmitindo
informações e a outra apenas recebendo, sem um fluxo de comunicação bidirecional.
III. Durante as interações face a face, os participantes podem utilizar uma variedade de sinais simbólicos,
como expressões faciais e mudanças na entonação da voz, para transmitir mensagens e melhorar a
compreensão mútua.
É correto o que se afirma em:
ALTERNATIVAS
I, apenas.
III, apenas.
I e III, apenas.
II e III, apenas.
I, II e III.
Entre em contato conosco
54 99956-3050
Experiência da EDP na monitorização de vibrações de grupos hídricosCarlosAroeira1
Apresentaçao sobre a experiencia da EDP na
monitorização de grupos geradores hídricos apresentada pelo Eng. Ludovico Morais durante a Reunião do Vibration Institute realizada em Lisboa no dia 24 de maio de 2024
3. MANUAL DE INSTRUÇÕES
DISTRIBUIDOR
TORNADO 1300 GIV
STARA S/A - INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
CNPJ: 91.495.499/0001-00
Av. Stara, 519 - Caixa Postal 53
Não-Me-Toque - RS - Brasil - CEP: 99470-000
Telefone/Fax: (0xx54) 3332-2800
e-mail: stara@stara.com.br
Home page: www.stara.com.br
Outubro/2015 - Revisão B
MANU-4810-GIV
4.
5. CONTEÚDO
INTRODUÇÃO.....................................................................................................................................7
APRESENTAÇÃO................................................................................................................................9
1 - PARTES COMPONENTES........................................................................................................... 11
2 - IDENTIFICAÇÃO...........................................................................................................................12
3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS....................................................................................................12
4 - DIMENSÕES.................................................................................................................................13
5 - PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA.........................................................................................14
5.1 - Procedimentos gerais de segurança.....................................................................................14
5.2 - Reconheça as informações de segurança............................................................................14
5.3 - Conservação dos adesivos ..................................................................................................15
5.4 - Prevenção para não dar partida inesperada na máquina.....................................................15
5.5 - Uso previsto..........................................................................................................................15
5.6 - Uso não permitido.................................................................................................................15
5.7 - Precauções para trabalhar com segurança..........................................................................16
5.8 - Opere o implemento com segurança....................................................................................16
5.9 - Medidas de segurança para o transporte do implemento.....................................................18
5.9.1 - Transporte em vias públicas..............................................................................................18
5.9.2 - Transporte do implemento em caminhões ou pranchas de transporte..............................18
5.9.3 - Luzes e dispositivos de segurança....................................................................................19
5.10 - Trabalhe em áreas ventiladas.............................................................................................19
5.11 - Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos ...........................................................19
5.12 - Evite fluidos sob alta pressão.............................................................................................20
5.13 - Procedimentos de emergência...........................................................................................20
5.14 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive......................................................................20
5.15 - Proteja o meio ambiente ....................................................................................................21
5.16 - Medidas de segurança para manutenção do implemento..................................................21
6 - MANUTENÇÃO.............................................................................................................................22
6.1 - Lubrificação e verificações diárias........................................................................................22
6.2 - Manutenção da caixa de transmissão...................................................................................23
6.3 - Manutenção dos mexedores e regulagem do funil...............................................................23
6.4 - Sistema de acionamento do dosador....................................................................................23
6.5 - Manutenção dos agitadores..................................................................................................24
6.6 - Cuidados com a conservação do distribuidor.......................................................................24
6.7 - Cuidados na montagem e desmontagem dos discos e agitadores......................................25
6. 6.8 - Proteções de segurança.......................................................................................................25
7 - MONTAGEM DO DISTRIBUIDOR................................................................................................26
8 - ACOPLAMENTO DO TORNADO 1300 GERAÇÃO IV AO TRATOR............................................26
8.1 - Verificação prévia..................................................................................................................26
8.2 - Afastamento da barra de tração............................................................................................27
8.3 - Ajuste lateral dos braços inferiores do sistema hidráulico do trator......................................27
8.4 - Acoplamento do distribuidor ao trator..................................................................................27
8.5 - Ajuste de altura e nivelamento horizontal.............................................................................28
8.6 - Cardan..................................................................................................................................28
8.6.1 - Acoplamento......................................................................................................................28
8.6.2 - Ajuste de comprimento.......................................................................................................28
8.7 - Posicionamento e fixação dos cabos de comando no trator.................................................29
9 - REGULAGENS.............................................................................................................................30
9.1 - Velocidade do trator..............................................................................................................30
9.2 - Rotação na tomada de potência...........................................................................................30
9.3 - Regulagem das palhetas......................................................................................................30
9.4 - Definição da largura útil de trabalho.....................................................................................31
9.5 - Marcação das passadas no terreno......................................................................................31
9.6 - Remates................................................................................................................................32
9.7 - Procedimento e cálculo para regulagem de vazão a campo................................................32
10 - PROBLEMAS, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES................................................................34
11 - TABELAS DE APLICAÇÃO DOS PRODUTOS...........................................................................35
12 - TABELAS DE APLICAÇÃO DOS PRODUTOS...........................................................................36
12.1 - Uréia (45-00-00) 750 kg/m³ Ø 2 mm...................................................................................36
12.2 - Cloreto de potássio (00-00-60) 1120 kg/m³.........................................................................38
12.3 - Super fosfato triplo (00-42-0) 1000 kg/m³ ..........................................................................40
12.4 - Sulfato de Amônio (21-00-00+5) 1005 kg/m³......................................................................41
12.5 - NPK no grão (10-18-24 1040 kg/m³....................................................................................41
12.6 - Nitrato de amônio granulado (32-0-2) 960 kg/m³ ...............................................................42
12.7 - NPK mistura (08-18-28) 1010 kg/m³ ..................................................................................43
12.8 - Fosmag (5-6-7)...................................................................................................................44
12.9 - Arroz seco el passol - 144 610 kg/m³..................................................................................44
12.10 - Arroz pré-germinado IRGA-410 600 kg/m³ seco ..............................................................45
12.11 - Aveia preta comum 555 kg/m³...........................................................................................45
12.12 - Cevada BR-2 695 kg/m³....................................................................................................46
7. 12.13 - Milheto comum 810 kg/m³.................................................................................................46
12.14 - Trigo BRS-49 810 kg/m³....................................................................................................47
12.15 - Azevém (semente classificada) 400 kg/m³........................................................................47
TERMO DE GARANTIA.....................................................................................................................49
REGISTRO DE GARANTIA................................................................................................................57
TERMO DE ENTREGA TÉCNICA......................................................................................................61
TERMO DE VISTORIA TÉCNICA......................................................................................................65
8.
9. INTRODUÇÃO
O presente manual do usuário tem por finalidade, orientá-lo sobre as funções e partes componentes
do seu implemento e descrever procedimentos de operação e manutenção do mesmo.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto pela primeira vez e certifique-se das reco-
mendações de segurança necessárias.
Este manual deve ser considerado como parte fundamental e deve ser conservado de maneira
que esteja sempre disponível para consulta, pois possui instruções que vão desde a aquisição do
implemento ou máquina até a manutenção e conservação ao longo da vida útil. No final, são forne-
cidas também instruções sobre Termo de Garantia, Registro de Garantia, Entrega Técnica e Vistoria
Técnica.
Devido a constante evolução de nossos produtos, a Stara reserva-se ao direito de promover altera-
ções no conteúdo do presente manual sem aviso prévio.
Este manual está disponível no site www.stara.com.br, juntamente com informações sobre toda a
nossa linha de produtos.
10.
11. APRESENTAÇÃO
Prezado cliente, você acaba de tornar-se o proprietário de um implemento fabricado com a mais alta
tecnologia, que teve a participação direta de produtores rurais no seu desenvolvimento.
O distribuidor centrífugo de discos duplos, modelo Tornado 1300 Geração IV, foi desenvolvido para
distribuir a lanço, fertilizantes granulados e sementes em geral, com uniformidade e precisão.
Neste projeto, procurou-se privilegiar características que lhe conferissem uma capacidade de carga
compatível à tratores de pequeno e médio porte, com alta resistência aos impactos, leve, com com-
ponentes anticorrosivos, reservatório removível, pintura apropriada para o uso específico e grande
uniformidade de distribuição.
Para isso, foram utilizados em sua fabricação, componentes como o polietileno, nylon, aço inox, bor-
racha, perfis tubulares, além da preparação da superfície com fosfatização à base de zinco e pintura
a pó (poliéster) à quente, o que proporciona superior resistência e durabilidade, mesmo em contato
com produtos corrosivos como os fertilizantes.
Mesmo com todas essas vantagens, é necessário que o implemento seja utilizado de forma correta
e adequadamente conservado. Para isso, leia atentamente este manual de instruções e mantenha-o
em condições de uso, para eventuais necessidades de consulta.
A Stara dispõe do serviço de assistência técnica para ajudá-lo e a seu revendedor, para que possa
usufruir do máximo rendimento do seu distribuidor.
12.
13. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 11
1 - PARTES COMPONENTES BÁSICOS
O distribuidor Tornado 1300 GIV é formado pelos seguintes componentes:
Figura 1
A - Reservatório
B - Chassi
C - Caixa de transmissão
D - Discos de distribuição
E - Palhetas
F - Mexedor
G - Sistema dosador
H - Cardan
I - Tela de proteção
J - Funil protetor
K - Proteção dos discos
L - Fixação da tela
A
G
H
D
C
C
J
F
I
L
C
E
B
K
C
14. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
12
2 - IDENTIFICAÇÃO
Todos os implementos Stara possuem uma placa de identificação,
na qual consta o modelo, data de fabricação, número de série,
peso e capacidade.
Ao solicitar peças ou qualquer informação de sua concessionária,
mencione os dados que identificam seu implemento.
A placa de identificação (Figura 2) está fixada no chassi do implemento.
3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Capacidade volumétrica 1.300 l
Capacidade de carga 1.340 kg
Peso 260 kg
Altura 1.200 mm
Largura 2.300 mm
Comprimento 1.300 mm
Sistema de engate 3 pontos categoria II
Rotação na tomada de potência 540 rpm
Largura afetiva de trabalho Ver tabelas de distribuição
Trator recomendado
Sistema de levante hidráulico com capacidade para
2,5 toneladas
Caixa de transmissão
O conjunto caixa de transmissão é composto de uma
caixa central ligada a duas caixas laterais através de
luvas estriadas ou chavetadas.
Tabela 1
Figura 2
15. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 13
4 - DIMENSÕES
2300 mm
1200
mm
Figura 3
1300 mm
Figura 4
16. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
14
5 - PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA
Os itens a seguir descrevem a importância da segurança ao
operador, e têm a finalidade de esclarecer as situações de ris-
co mais comuns durante a utilização normal e a manutenção
do implemento, sugerindo possíveis comportamentos nestas
situações.
Precauções são necessárias em função dos equipamentos utilizados e das condições de trabalho
no campo ou em áreas de manutenção. O fabricante não tem controle direto sobre as precauções,
portanto é de responsabilidade do proprietário colocar em prática os procedimentos de segurança
enquanto estiver trabalhando com o implemento.
O implemento segue de acordo com o projeto e construção pela norma de SEGURANÇA NO TRA-
BALHO EM MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS NR-12.
Alterações das características originais do implemento não são autorizadas, pois podem alterar o
funcionamento, segurança e afetar a vida útil.
No caso de não compreensão de alguma parte desse manual e precisar de auxílio do técnico, entre
em contato com a concessionária Stara.
Leia atentamente todas as informações de segurança neste manual e avisos de segurança em seu
implemento (Figura 5).
IMPORTANTE!
Conserve este manual de instruções em boas condições e não deixe de consul-
tá-lo regularmente.
5.1 - Procedimentos gerais de segurança
• O acesso para inspeção e abastecimento de combustíveis e outros materiais, deve ser feito com
o implemento parado e desligado, utilizando os meios de acesso seguros.
• É vedado o transporte de pessoas em máquinas autopropelidas e implementos.
• Acesso para manutenção em qualquer ponto do implemento e inspeção em zonas de risco,
devem ser feitos somente por trabalhador capacitado ou qualificado, observando as questões
de segurança.
5.2 - Reconheça as informações de segurança
Este símbolo de alerta, perigo e cuidado, indica importantes ad-
vertências de segurança no seu implemento. Ao vê-lo em seu im-
plemento fique atento a possíveis ferimentos (Figura 6).
Siga as precauções e práticas seguras de operação recomenda-
das, e compreenda a importância de sua segurança.
Figura 5
Figura 6
17. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 15
• Os acidentes podem levar à invalidez, inclusive à morte.
• Os acidentes podem ser evitados.
5.3 - Conservação dos adesivos
• Não remova nem torne ilegíveis os adesivos de segurança ou instrução de trabalho.
• Mantenha os adesivos de segurança em boas condições.
• Substitua quaisquer adesivos que estejam danificados ou perdidos.
• Adesivos de segurança para reposição podem ser encontrados nas concessionárias Stara.
5.4 - Prevenção para não dar partida inesperada na máquina
• Proteja-se de possíveis ferimentos ou morte, por uma partida im-
prevista da máquina.
• Não dê partida no trator se o implemento não estiver devidamen-
te engatado.
5.5 - Uso previsto
• Este implemento é de uso exclusivo para distribuir produtos a lanço.
• Este implemento deve ser conduzido e acionado por um operador adequadamente instruído.
• O implemento deve ser utilizado apenas por um operador experiente que conheça perfeitamente
todos os comandos e as técnicas de condução.
5.6 - Uso não permitido
• Para evitar riscos de ferimentos graves ou morte, não transporte pessoas ou objetos em qual-
quer parte do implemento.
• Não utilize o reservatório do implemento para produtos diferentes do uso previsto.
• Não é permitido rebocar, acoplar ou empurrar outros implementos ou acessórios.
9100-5911
Figura 7
18. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
16
ATENÇÃO!
Uma utilização imprópria do implemento especialmente sobre terrenos irregula-
res, em declives ou aclives, pode provocar o tombamento. Tenha muita atenção
em casos de chuva, neve, gelo ou de qualquer caso de terreno escorregadio. Se
necessário desça da máquina e verifique a consistência do solo.
5.7 - Precauções para trabalhar com segurança
Ao realizar determinados procedimentos com o implemento,
utilize os equipamentos de segurança necessários que estão
indicados abaixo (Figura 9).
• Luvas totalmente impermeáveis;
• Macacão de mangas compridas impermeável;
• Óculos de proteção;
• Capacete;
• Sapatos de proteção contra acidentes e impermeáveis;
• Protetor auricular;
• Máscara de proteção com filtro adequado.
5.8 - Opere o implemento com segurança
• Aprenda operar o seu implemento corretamente.
• Antes de operá-lo, verifique se há pessoas ou obstruções próximos do mesmo (Figura 10).
• Não permita ninguém operar o implemento sem que tenha sido treinado.
• Analise periodicamente os componentes de segurança de todo o implemento antes de utilizá-lo.
• Opere-o somente quando todas a proteções estiverem instaladas em suas posições corretas.
• Mantenha livre a área de articulação enquanto o implemento estiver em funcionamento (Figura
11).
Figura 8
9100-6958
Figura 9
19. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 17
• Mantenha-se afastado dos mecanismos em movimento, como helicoides, engrenagens, corren-
tes, cardans e discos (Figura 12).
• Mantenha uma distância segura quando o implemento estiver suspenso (Figura 13).
• Conduza com cuidado e lentamente em solos acidentados.
• Mantenha-o sempre limpo de resíduos como óleo ou graxa.
• Faça uma avaliação completa do local de trabalho antes de qualquer operação. Verifique se
existem obstáculos próximos, como árvores, paredes e redes elétricas que oferecem riscos de
lesões graves ou até fatais.
• Utilize trator com potência e lastreamento compatíveis com a carga e topografia do terreno, de tal
forma que o trator domine com segurança o implemento. Observe a potência mínima recomen-
dada em cada modelo de implemento.
• Verifique se o implemento está em perfeitas condições de uso. Em caso de qualquer irregularida-
de que possa vir a interferir no funcionamento do implemento, providencie a devida manutenção
antes de qualquer operação ou transporte.
• Nunca aproxime-se da parte traseira do implemento quando estiver ligado, há sérios riscos dos
discos de distribuição ou produtos que estão sendo distribuídos atingirem você, isso pode ser
fatal. Antes de acionar os discos de distribuição do implemento verifique se não há ninguém
próximo do implemento (Figura 14 e Figura 15).
9100-5783
Figura 10
9100-5781
Figura 11
9100-5900
Figura 12
9100-8466
Figura 13
9100-6974
Figura 14
9100-6973
Figura 15
20. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
18
• Ao usar o implemento em descida (declive), utilize a mesma marcha necessária para subir (freio
motor).
• Proibido acesso ao reservatório durante o uso. Acesso somente para manutenção.
• Não acione a tomada de força do trator enquanto o motor do mesmo não estiver entre 800 e
900 rpm.
• Antes de ligar a tomada de força (TDP) verifique o ângulo do cardan de no máximo 15° para tra-
balho contínuo. Somente ligar a TDP com o trator em rotação baixa (máximo 1000 rpm). O uso
incorreto do cardan pode ocasionar perda de garantia.
• O acesso para manutenção é restrito, devendo ser feito por pessoas especializadas, desconec-
tando todos os sistemas de acionamento.
• Durante os deslocamentos, ande em velocidades compatíveis com o terreno e nunca superiores
a 18 km/h. Assim você, protegerá o implemento, reduzindo a manutenção e aumentando sua
vida útil.
• Não dê carona.
• Reduza a velocidade em superfícies molhadas, congeladas ou com cascalhos.
• Não opere-o sob efeito de álcool, calmantes ou estimulantes.
• Diminua a velocidade nas curvas.
• Não opere-o próximo de obstáculos, rios ou córregos.
• Para maior segurança e vida útil do implemento, evite cargas superiores a capacidade nominal
especificada para cada implemento.
5.9 - Medidas de segurança para o transporte do implemento
5.9.1 - Transporte em vias públicas
• É proibido trafegar com o implemento em vias públicas.
• Reconheça e respeite as leis de trânsito.
• Opere com segurança, quando estiver transportando o implemento.
• Não obstrua o tráfego.
5.9.2 - Transporte do implemento em caminhões ou pranchas de transporte
• Posicione o implemento corretamente, sem que partes fiquem fora da carroceria.
• O implemento deverá ser fixado à carroceria do caminhão por cintas fixadas ao chassi do im-
plemento.
21. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 19
• Esteja atento à altura do implemento. Tenha muito cuidado ao passar próximo de árvores, redes
elétricas e viadutos.
5.9.3 - Luzes e dispositivos de segurança
Opere com segurança quando estiver transportando o implemento em vias públicas permitidas pelas
leis de trânsito.
• Verifique com frequência os retrovisores.
• Sempre dê seta na direção que irá seguir.
• O giroflex deve estar posicionado em cima da cabine e ligado.
• Use os faróis, o pisca alerta e os piscas direcionais dia e noite.
• Respeite as sinalizações de trânsito.
• Mantenha os alertas, faróis e luminosos sempre limpos para que possam ser vistos. Além disso,
antes de trafegar confira se os faróis, sinais, piscas e alertas estão funcionando corretamente,
caso não estejam, solicite um técnico para realizar os consertos.
• Além dos recursos de segurança descritos aqui, a cautela e a preocupação de um operador ca-
pacitado, contribuem para a segurança de outras pessoas que estejam próximas ao implemento.
5.10 - Trabalhe em áreas ventiladas
Nunca trabalhe com o implemento em áreas fechadas. O trabalho
deve ser feito em áreas abertas e ventiladas devido ao gás de
escape, produtos químicos e fertilizantes, que se inalados podem
levar à asfixia.
5.11 - Evite aquecer partes próximas às linhas de fluidos
O aquecimento das linhas de fluidos pode gerar fragilidade no ma-
terial, rompimento e saída do fluido pressurizado, podendo causar
queimaduras ou ferimentos.
9100-6956
Figura 16
Figura 17
22. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
20
5.12 - Evite fluidos sob alta pressão
• Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na
pele e causar ferimentos graves.
• Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão das
linhas hidráulicas ou outras linhas. Aperte todas as conexões
antes de aplicar pressão.
• Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
• Em caso de acidente, procure imediatamente um médico.
Qualquer fluido que penetre na pele deve ser retirado cirurgi-
camente dentro de poucas horas, para não causar gangrena.
• Não abra mangueiras hidráulicas enquanto estiverem pressurizadas. Utilize equipamentos de
segurança, como luvas e óculos de proteção. Tome muito cuidado ao fazer manutenção no
sistema hidráulico. Ferimentos causados por fluidos devem ser imediatamente tratados por um
médico.
• Somente técnicos especializados com este tipo de sistema podem efetuar consertos. Consulte
a sua concessionária Stara.
5.13 - Procedimentos de emergência
• Esteja preparado para qualquer incêndio.
• Em caso de incêndio ou qualquer caso de risco ao operador, o mesmo deverá sair o mais rápido
possível e procurar um local seguro.
• Mantenha os números de emergências dos médicos, serviço de ambulância, hospital e bombei-
ros próximos do seu telefone.
5.14 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive
• Evite buracos, valetas e obstáculos que podem causar capotamento do implemento, especial-
mente em aclives.
• Evite fazer curvas fechadas em encostas ou morros.
• Nunca trabalhe com o implemento muito próximo de valas e rios, pois isso pode trazer riscos de
capotamento.
• Evite declives que sejam muito íngremes para o funcionamen
to do implemento, pois isto poderá
acarretar na desuniformidade do poder de corte, além de trazer riscos de tombamento.
9100-5785
Figura 18
23. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 21
5.15 - Proteja o meio ambiente
É ilegal poluir canais, rios ou terrenos. Descartar os resíduos de
forma inadequada pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
• Utilize recipientes para descarte de óleos usados.
• Use recipiente à prova de vazamento e fugas ao drenar os
fluidos.
• Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água.
Para saber sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os resíduos, quais são os métodos
corretos para eliminação de óleos, filtros, pneus e equipamentos eletrônicos, dirija-se ao seu centro
local de coleta seletiva de lixo ou ao concessionário.
5.16 - Medidas de segurança para manutenção do implemen-
to
• Antes de utilizar o implemento ou realizar qualquer procedi-
mento de manutenção (Figura 20), consulte as instruções do
manual nos itens 6 na página 22 e 9 na página 30.
• Para trabalhar com o implemento e seus equipamentos, o
operador deve estar devidamente capacitado, treinado e ter
lido todas as instruções contidas neste manual.
• Mantenha sempre o implemento em boas condições de tra-
balho, executando as manutenções indicadas, em relação ao
tipo e frequência de operações e produtos envolvidos.
• Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
• Fique atento a qualquer sinal de desgaste, ruído e qualquer ponto que apresente falta de lubrifi-
cação. Em caso de quebra ou falha de qualquer componente procure uma concessionária para
repor a peça com componente original.
• Após qualquer manutenção, mantenha os componentes de proteção fixados e faça o aperto de
todos os parafusos.
• É recomendado que serviços de manutenção sejam feitos sempre por profissionais treinados e
capacitados, com todos os mecanismos do implemento desligados.
• Mantenha os componentes, como mangueiras, conexões, abraçadeiras, em perfeitas condições
de uso, a fim de evitar vazamentos.
• Enquanto estiver fazendo qualquer manutenção no implemento, limpe imediatamente qualquer
vazamento de óleo.
• Não fume nem instale qualquer aparelho elétrico próximo à produtos inflamáveis, seja no imple-
mento ou armazenados.
Figura 19
9100-5897
Figura 20
24. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
22
• Antes de iniciar os procedimentos de manutenção e regulagem, desligue todas as fontes de
potência (elétrica, hidráulica), desligue o motor do equipamento motriz e opere os controles para
aliviar a pressão do sistema hidráulico.
• A falta de manutenção adequada e a operação por pessoas despreparadas, pode causar sérios
acidentes além de danos ao implemento.
• Para soldar qualquer parte do implemento, retire e isole os cabos da bateria, para evitar danos à
bateria ou até mesmo acidentes.
• Se tiver dúvida, solicite auxílio técnico para efetuar a manutenção.
• Ao realizar qualquer procedimento de manutenção, utilize os equipamentos de segurança (EPI’s)
indicados no manual.
• Após o uso do implemento lave-o, para aumentar sua vida útil.
6 - MANUTENÇÃO
O Tornado 1300 Geração IV foi projetado com componentes resistentes à oxidação (polietileno, aço
inox, nylon, etc.), principalmente nas partes que ficam em contato direto com os fertilizantes.
Mesmo assim, para manter o implemento em boas condições de trabalho e garantir uma longa vida
útil, são necessários alguns cuidados de manutenção conforme descrito nos itens a seguir.
6.1 - Lubrificação e verificações diárias
Engraxe diariamente as cruzetas (Figura 21).
Observe o funcionamento geral do implemento
e se notar algo estranho desligue-o, localize o
problema e corrija-o antes de colocá-lo em fun-
cionamento novamente.
Revise o aperto das porcas, parafusos e outros
componentes do implemento.
GRAXAS RECOMENDADAS
Atlantic Litoline MP-2 Petrobrás Lubrax GMA-2
Esso Beacon EP2 Shell Alvania ep-2 e Retinax
Ipiranga Isaflex EP2 Texaco Marfak MP2 e Multifak MP2
Figura 21
Tabela 2
25. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 23
Figura 22
6.2 - Manutenção da caixa de transmissão
A caixa de transmissão do Tornado 1300 não ne-
cessita de manutenção com óleo, pois é blindada
com graxa.
6.3 - Manutenção dos mexedores e regula-
gem do funil
Acesse o interior do reservatório, somente em
caso de manutenção dos mexedores e regula-
gem do funil. Para isso, é necessário que o trator
esteja desligado e o implemento desacoplado da
tomada de força.
• Remova as travas de segurança das grades,
em seguida remova as grades, deixando as-
sim, passagem livre para acessar o funil e
mexedores (Figura 23).
6.4 - Sistema de acionamento do dosador
O acionamento do sistema é feito através do
comando manual duplo (pull-push), que permite
o acionamento de apenas um dosador, quando
necessário, para fazer os remates. A fixação dos
cabos do comando no Tornado pode ser feita em
duas posições, conforme Figura 24.
• Posição A: utilizada para produtos de maior
densidade e/ou onde a dosagem por hectare
não é muito elevada. Exemplo: ureia, cloreto
de potássio e adubo NPK.
• Posição B: utilizada para produtos de menor densidade e/ou onde a dosagem por hectare é
bastante elevada. Exemplo: cama de aviário e calcário.
Sempre que possível, utilize os cabos fixados na posição (A). Isso torna a abertura da comporta
mais leve.
Figura 23
GRADE
PROTEÇÃO FUNIL
MEXEDORES
A B
Figura 24
26. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
24
A regulagem de abertura do dosador é feita atra-
vés de fusos e porcas em nylon injetado, que
permitem uma regulagem fina de vazão (Figura
25).
As comportas de deposição transpassam-se for-
mando um losango variável que permite depo-
sitar o produto em um único ponto, mesmo em
dosagens mínimas, garantindo uma excelente
performance de distribuição com qualquer dosa-
gem.
• Agitadores: os agitadores têm a função de
manter o fluxo de produto contínuo e unifor-
me sobre os discos. Os agitadores são do tipo excêntrico oscilante, os quais além de manter o
fluxo uniforme, não danificam as sementes nem as partículas dos fertilizantes.
NOTA!
Os agitadores do Tornado 1300 Geração IV são blindados. Não requerem lubri-
ficação periódica.
6.5 - Manutenção dos agitadores
Os agitadores possuem rolamentos blindados e
dispensam lubrificações. Mesmo assim, é impor-
tante observar periodicamente se o agitador está
funcionando corretamente, ou seja, se está exe-
cutando um leve movimento de rotação durante
o trabalho. Se estiver pesado e centrifugando
o produto, deve-se desmontá-lo e verificar se o
rolamento e os retentores estão danificados ou
desgastados e substituí-los se necessário.
Antes de montar novamente os agitadores, lave
as peças com gasolina ou óleo mineral, seque-as e monte-as novamente colocando graxa (Figura
26).
Agitador opcional específico para sementes palhosas de baixa densidade, com tendência a formar
galerias, como por exemplo, o azevém.
6.6 - Cuidados com a conservação do distribuidor
No projeto do distribuidor Tornado 1300 Geração IV tomou-se o cuidado de usar materiais mais
resistentes a corrosão, principalmente em pontos que estão em contato direto com os fertilizantes.
Porém, para que o implemento tenha uma longa vida útil, é indispensável que você adote os seguin-
tes procedimentos de conservação:
• Faça uma limpeza rigorosa de todo o implemento logo após o uso e esvazie totalmente o reser-
vatório;
Figura 25
BATENTE DE
REGULAGEM
MAIS VAZÃO
POSIÇÃO PARA
LEITURA
MENOS VAZÃO
Figura 26
ANEL
ANEL
TAMPA
ANEL DE
VEDAÇÃO
TAMPA
ROLAMENTO
RETENTOR
GRAXA
27. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 25
• Lave e seque o implemento ao sol;
• Verifique se existem riscos que possam expor componentes metálicos à oxidação e retoque a
pintura, se for o caso;
• Pulverize os componentes metálicos com óleo para reduzir os riscos de oxidação e grimpamento
de componentes durante o período que ficará sem uso;
• Guarde o implemento em local fechado e seco.
ATENÇÃO!
Implemento exposto por período prolongado ao sol, chuva e calor, deteriora-se
rapidamente, comprometendo sua conservação.
6.7 - Cuidados na montagem e desmontagem
dos discos e agitadores
Para desmontar os discos, é necessário remover
os agitadores a partir do eixo (A) . Para isso, se-
gure o disco (B) e solte o eixo (A) utilizando uma
chave de boca 24 mm (Figura 27). Note que o
eixo do lado esquerdo, tem rosca à esquerda e
do lado direito tem rosca à direita. Para facilitar a
identificação das peças, observe que as mesmas
estão marcadas (Direita letra “D” e Esquerda le-
tra “E”).
Para montar novamente, proceda de maneira inversa, lubrifique com graxa a rosca da ponta dos
agitadores e monte novamente.
6.8 - Proteções de segurança
O implemento não pode ser operado na falta de
qualquer uma das proteções de segurança. A
falta destas proteções pode ocasionar acidentes
graves ao operador do implemento.
Para retirar a proteções, é preciso soltar os para-
fusos que fixam as proteções em seu lugar. Após
o término da manutenção, reposicionar a prote-
ção no local correto e recolocar os parafusos.
Figura 27
A
B
Figura 28
PROTEÇÕES
28. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
26
7 - MONTAGEM DO DISTRIBUIDOR
Para diminuir o volume do implemento no trans-
porte, o reservatório e o cardan podem ser trans-
portados desmontados do chassi.
Para fazer a montagem do reservatório, coloque-
-o sobre o chassi. Em seguida, encaixe o anel de
vedação do reservatório no colarinho do reser-
vatório e encaixe-os no anel do fundo do chassi.
Na sequência, monte os parafusos olhal de fixa-
ção de maneira que o reservatório fique firme-
mente preso ao chassi.
Faça a montagem do cardan no eixo estriado da
caixa de transmissão. Antes de efetuar esta mon-
tagem, faça o ajuste no comprimento do cardan
conforme instruções na página 27 deste manual.
8 - ACOPLAMENTO DO TORNADO 1300 GERAÇÃO IV AO TRATOR
8.1 - Verificação prévia
Antes de colocar em funcionamento o implemen-
to, proceda da seguinte maneira:
• Verifique se o reservatório está limpo, sem
objetos estranhos em seu interior, retirando-
-os se for o caso.
• Retire os tampões A das caixas de transmis-
são e substitua-os pelos bujões de respiro
(Figura 30).
O Tornado 1300 Geração IV pode ser acoplado
em tratores cujo sistema hidráulico de três pontos levantem carga de pelo menos 2500 kgf. Além dis-
so, devem ser colocados pesos dianteiros para dar estabilidade ao conjunto. Para colocar os pesos
siga as instruções do manual do trator.
RESERVATÓRIO
PARAFUSO OLHAL
CHASSI
COLARINHO
ANEL DE
VEDAÇÃO DO
RESERVATÓRIO
Figura 29
BUJÕES DE
RESPIRO
TAMPÕES A
Figura 30
29. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 27
8.2 - Afastamento da barra de tração
A barra de tração do trator deve ser deslocada
para o lado, a fim de deixar espaço livre para o
cardan (Figura 31).
8.3 - Ajuste lateral dos braços inferiores do
sistema hidráulico do trator
Os braços inferiores do sistema hidráulico devem
ser ajustados lateralmente através de estabiliza-
dores laterais, deixando uma folga máxima de 5
cm para evitar que os braços batam nos pneus
do trator (Figura 32).
8.4 - Acoplamento do distribuidor ao trator
O Tornado 1300 Geração IV é acoplado ao tra-
tor através dos três pontos do sistema hidráulico,
montando-se primeiro os dois inferiores e por úl-
timo o terceiro ponto (Figura 33).
Figura 31
MÁXIMO 50 mm
Figura 32
Figura 33
30. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
28
8.5 - Ajuste de altura e nivelamento horizontal
O ajuste da altura de trabalho do Tornado 1300 Geração IV é determinado, tomando-se como refe-
rência a altura entre o solo e os discos distribuidores, que é de 80 cm.
Uma vez definida a altura de trabalho dos discos distribuidores, faça o ajuste da horizontalidade de
maneira que, olhando de lado e de frente, o implemento esteja em posição horizontal e centralizado
com o trator, mantendo a altura de 80 cm dos discos distribuidores em relação ao solo (Figura 34).
8.6 - Cardan
8.6.1 - Acoplamento
Antes de acoplar o cardan, limpe o eixo estriado
da tomada de força do trator, engraxe-o, acione o
pino de engate rápido e acople (Figura 35).
ATENÇÃO
A montagem incorreta do cardan
poderá causar danos ao imple-
mento.
8.6.2 - Ajuste de comprimento
Em função das diferentes marcas e modelos de tratores, é necessário fazer o ajuste do comprimento
do cardan ao ser acoplado pela primeira vez no trator.
Para isso, levante o implemento até que o cardan chegue na altura da tomada de força do trator.
80 cm
80 cm 80 cm
Figura 34
Figura 35
31. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 29
NOTA!
Ao ajustar o comprimento do cardan, ajuste também, na mesma proporção, a
proteção plástica e com a corrente, fixe-a no trator para que esta não gire com
o cardan.
8.7 - Posicionamento e fixação dos cabos de
comando no trator
Os cabos de comando, usados para a abertura
e fechamento das comportas, devem ser fixados
no trator numa posição confortável para o trato-
rista. Geralmente o suporte é fixado sobre o pa-
ra-lama direito do trator.
Observe para que os cabos permitam que o im-
plemento possa ser baixado até o solo sem que
haja estiramento total ou excessivo dos mesmos.
MINÍMO 25 mm MINÍMO 25 mm
Figura 36
Figura 37 Figura 38
MÁXIMO 15°
MÁXIMO 15°
COMANDO
CABOS
SUPORTE COMANDO
Figura 39
32. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
30
9 - REGULAGENS
9.1 - Velocidade do trator
A velocidade de trabalho deve ser determinada em função das condições do terreno. Quanto mais
plano e uniforme o terreno, mais velocidade pode ser adotada na operação.
A escolha da velocidade influi na rotação da tomada de potência. Por isso, você deve ajustar a mar-
cha e rotação do motor de tal maneira que a rotação de 540 rpm na tomada de potência seja sempre
mantida.
Para definir velocidade, marcha, rotação do motor e da tomada de potência, consulte o manual de
instruções do trator e leia o adesivo que, normalmente encontra-se no trator para servir de auxílio.
9.2 - Rotação na tomada de potência
Para que a aplicação do produto seja correta, é necessário que a rotação de 540 rpm seja mantida
constante durante o trabalho. O trator normalmente dispõe de conta giros para ajustar a rotação du-
rante o trabalho. Em caso de dúvidas, consulte o manual de instruções do trator e confira a rotação
utilizando um tacômetro (Figura 40).
9.3 - Regulagem das palhetas
O Tornado 1300 Geração IV possui dois discos distribuidores, com palhetas de 365 mm, 250 mm,
235 mm e 205 mm, que podem ser combinadas em pares em cada disco. Cada palheta possui quatro
opções de montagem no disco, o que permite avançar ou atrasar o curso. Este recurso é necessário
para corrigir eventuais variações no perfil de distribuição. Para facilitar esta regulagem, consulte o
item 11 - Tabelas de Aplicação, que especifica a regulagem básica para os fertilizantes e sementes
mais utilizados.
A Figura 41 mostra o sentido de giro dos discos e as opções de montagem das palhetas. Observe
a ordem de montagem. As palhetas curtas e longas devem ser montadas intercaladas no disco e,
também, em relação ao outro disco.
Figura 40
33. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 31
9.4 - Definição da largura útil de trabalho
A distribuição a lanço de adubos e sementes com
os distribuidores de disco ou pendulares, deixam
sempre uma concentração menor de produto nas
extremidades da faixa de trabalho.
Para que a distribuição fique uniforme, deve-se
fazer o recobrimento (transpasse) sobre a borda
da passada anterior à que está sendo executada,
para compensar a deficiência de aplicação nas
bordas da seção transversal (Figura 42).
ATENÇÃO!
A faixa de transpasse deve ter uma largura tal que a concentração de produto
nesta área, fique igual ao restante da faixa de aplicação, proporcionando uma
distribuição uniforme.
9.5 - Marcação das passadas no terreno
A largura efetiva de distribuição do Tornado 1300
Geração IV, é normalmente superior a 12 m, o
que dificultará a visualização entre as passadas.
Para isso, é aconselhável fazer uma demarcação
com estacas no terreno ou fazer uso do siste-
ma de GPS, indicando o espaçamento definido
e, assim, obter uma distribuição uniforme (Figura
43).
POSIÇÃO F1
POSIÇÃO F1
POSIÇÃO F2
POSIÇÃO F3
POSIÇÃO F4
POSIÇÃO F2
POSIÇÃO F3
POSIÇÃO F4
SENTIDO DE ROTAÇÃO
SENTIDO DE ROTAÇÃO
SENTIDO DE
DESLOCAMENTO
Figura 41
LARGURA ÚTIL
ZONA
DE
RECOBRIMENTO
Figura 42
Figura 43
LARGURA ÚTIL
BALIZA
34. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
32
9.6 - Remates
Ao concluir a distribuição em uma área, normalmente ocorre a necessidade de fazer o remate final
da área, tendo que aplicar numa faixa menor que a largura efetiva de trabalho.
Para facilitar a execução deste remate, o Tornado 1300 Geração IV possui o comando de aciona-
mento independente, bastando para isso, que seja acionado apenas um lado do comando (Figura
44).
9.7 - Procedimento e cálculo para regulagem de vazão a campo
Para facilitar a regulagem do Tornado 1300 Geração IV, utilize as tabelas orientativas existentes
neste manual. Nelas você encontrará os fertilizantes e sementes mais usados. Porém, pode surgir a
necessidade de ajustes na vazão, em função das diferentes fórmulas, granulometrias e densidades
dos produtos utilizados em relação aos das tabelas.
Para fazer o ajuste da vazão aplique a seguinte fórmula:
e = P x 10.000
Q x l
Onde:
• e = distância percorrida em metros.
• P = peso de produto colocado no reservatório (ex. 1 saco de 50 kg).
• L = largura efetiva de trabalho.
• Q = quantidade de produto em kg/ha a ser aplicado.
ZONA DE
RECOBRIMENTO
LARGURA ÚTIL
Figura 44
35. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 33
Exemplo: para aplicar 225 kg de uréia.
• Rotação na tomada de potência: 540 rpm.
• Quantidade de ureia nos reservatórios: 100 kg (50 kg em cada reservatório).
• Quantidade de ureia a ser aplicada: 225 kg/ha.
Consultando no item 12.1 na página 36, temos:
• Largura efetiva (útil) de trabalho: 22 m.
• Regulagem de abertura nas escalas: nº 5,5.
• Velocidade de trabalho escolhida: 12 km/h.
• Posição das palhetas: palheta 250 - F2 e a palheta 205 - F3 (ver tabelas página 36 a 47).
Com estas informações, calcula-se o espaço a ser percorrido para consumir os 100 kg de ureia
colocados nos reservatórios.
e = 100 x 10.000 = 202 metros
225 x 22
NOTA!
Se antes de completar 202 metros o produto for consumido, deve-se fechar pro-
porcionalmente a abertura na escala e testar novamente. Caso tenha sobrado
produto nos reservatórios, deve-se abrir proporcionalmente a abertura da esca-
la e repetir a operação, até atingir a vazão desejada.
36. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV
34
10 - PROBLEMAS, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES
PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES
Não há vazão do produ-
to ou não é contínua.
Abertura da escala não está ajustada
corretamente.
Ajuste corretamente a escala conforme
instruções.
Objetos estranhos no interior do
reservatório impedem a saída do
produto.
Retire o objeto, deixando livre a saída
do produto.
Está ocorrendo a formação de
galerias sobre a saída do produto por
excesso de umidade.
Use produtos mais secos, ou suspenda
o trabalho para não comprometer a
qualidade da aplicação.
Ajuste a altura do funil protetor para
aumentar o fluxo do produto.
Presença de torrões no produto.
Quebre ou remova os torrões com o
uso das peneiras.
Se possível, escolha uma velocidade
maior e abra a regulagem para facilitar
a passagem de pequenos torrões.
O agitador está pesado e centrifugan-
do o produto.
Providencie o conserto e/ou substitua
eventuais componentes danificados.
Desuniformidade no
perfil de distribuição.
Implemento desnivelado.
Nivele o implemento conforme instru-
ções.
A rotação na TDP não está em 540
rpm.
Ajuste a rotação na TDP para 540 rpm.
As palhetas não estão na posição
adequada para o produto.
Consulte as tabelas de distribuição e
posicione as palhetas em função do
produto a ser aplicado.
Vibrações ou barulho
excessivo.
Folgas nas cruzetas do cardan devido
ao desgaste excessivo.
Substitua a cruzeta desgastada.
Folga excessiva nos braços inferiores
do sistema hidráulico do trator.
Faça a estabilização lateral dos braços.
Objetos estranhos no interior do
reservatório.
Retire os objetos estranhos.
Está formando excesso
de pó ou danificando
os grãos
Baixa vazão com pequena abertura
na escala.
Escolha uma velocidade maior que a
permita para abrir mais a escala.
O agitador está pesado e centrifugan-
do o produto.
Providencie o conserto e/ou substitua
eventuais componentes danificados.
Tabela 3
37. Manual de Instruções Tornado 1300 GIV 35
11 - TABELAS DE APLICAÇÃO DOS PRODUTOS
As tabelas a seguir consideram as seguintes variáveis:
Velocidade do trator (km/h);
Largura útil de distribuição (m);
Local de deposição sobre o disco;
Posição das palhetas (1º, 2º e 3º ponto);
Posição do batente na escala (abertura da comporta);
Valores de vazão em kg/ha.
É importante lembrar que a rotação na tomada de potência, velocidade do trator, largura útil, granu-
lometria e peso específico do produto interferem na vazão do produto.
NOTA!
Se o perfil de distribuição transversal não estiver simétrico e uniforme no senti-
do de deslocamento do trator, faça a regulagem do ponto de deposição do pro-
duto.
51. TERMO DE GARANTIA
MANTENHA-O GUARDADO
As informações desde termo de garantia destinam-se a descrever de forma geral, a cobertura de
garantia do seu novo implemento Stara. Caso sejam necessárias mais informações a respeito da
utilização do implemento, solicitamos a leitura do manual de instruções.
Todas as informações constantes neste termo de garantia estão baseadas nos últimos dados dispo-
níveis na data de sua publicação, estando o mesmo sujeito a alterações sem prévio aviso.
Por favor, esteja ciente de que qualquer modificação em seu implemento Stara, poderá afetar seu
rendimento, segurança e uso.
Além disso, tais modificações poderão implicar na perda da garantia contratual concedida pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas.
No ato da compra do seu novo implemento Stara, exija da rede autorizada o preenchimento completo
deste termo de garantia, bem como explicações a respeito da garantia concedida pela Stara S/A
Indústria de Implementos Agrícolas.
GARANTIA DOS IMPLEMENTOS STARA
1 - PERÍODO DE COBERTURA BÁSICA
A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas, através da sua rede de autorizadas, garante seus
implementos em condições normais de utilização, contra defeitos de fabricação de peças ou de mon-
tagem, por um período total estabelecido na tabela abaixo:
IMPLEMENTOS PERÍODO DE GARANTIA
Autopropelidos 12 meses ou 1000 horas
Tratores 12 meses ou 1000 horas
Equipamentos de Tecnologia 12 meses
Distribuidores 6 meses
Plataformas 6 meses
Pulverizadores Arrasto/Acoplados 6 meses
Plantadoras e Semeadoras 6 meses
Demais produtos não discriminados 6 meses
Peças originais Stara e acessórios 6 meses
Os primeiros 90 (noventa) dias referem-se à garantia legal prevista pela legislação brasileira e, o
período subsequente, à garantia contratual concedida por mera liberalidade da Stara S/A Indústria
de Implementos Agrícolas.
O prazo de garantia é contado a partir da data de emissão da nota fiscal de venda do implemento,
tendo por destinatário o primeiro proprietário.
52. • NOTA
O prazo de garantia de peças e componentes que tenham sido substituídos em garantia durante
o período de cobertura básica, extingue-se na mesma data do término da garantia contratual
concedida pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.
1.1 - Acessórios
Alguns implementos podem ser adquiridos na rede autorizada com acessórios já instalados.
Por se tratar de acessórios, mesmo que genuínos Stara, seu prazo de garantia não mantém nenhu-
ma relação com o prazo de garantia do implemento.
Portanto, exija no ato da compra do implemento, as respectivas notas fiscais dos acessórios que
foram instalados no implemento, o que lhe permitirá usufruir a garantia destes itens.
Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de acessórios genuínos Stara, consulte
o item 7 deste mesmo termo de garantia.
1.2 - Totalmente transferível
A garantia prevista neste termo de garantia é totalmente transferível aos proprietários subsequentes
do implemento, desde que o novo proprietário do implemento possua o termo de garantia original,
onde deverá constar todos os registros de manutenção periódica e a data de início da garantia.
2 - COBERTURA DIFERENCIADA DA GARANTIA
Pneus, câmaras de ar e bombas injetoras são garantidos diretamente pelos próprios fabricantes
dos referidos componentes. A Stara, através da sua rede de autorizadas, limita-se, tão somente, a
encaminhar a garantia ao respectivo fabricante (ou seu distribuidor autorizado). A Stara não possui
responsabilidade alguma pela solução positiva ou negativa da reclamação apresentada pelo pro-
prietário.
A substituição de conjuntos completos tais como Motor, Transmissão e Eixos, somente será realiza-
da em caso de impossibilidade técnica de seu reparo parcial.
3 - PEÇAS DE DESGASTE NATURAL
A substituição de peças e componentes decorrente do uso normal do implemento e desgaste natural
que toda peça e componente possui, não é coberta pela garantia, posto que não se trata de defeito
de fabricação.
Exemplos de peças de desgaste natural: itens elétricos; filtros; correias; rolamentos; engates rápi-
dos; barra de corte; placas de desgaste; chapas de deslizamento; correntes; capa de cobertura do
tanque graneleiro; palhetas dos limpadores do para-brisa; pastilhas; discos e lonas dos freios; pneus;
platô, discos e rolamento de embreagem.
53. 4 - ITENS E SERVIÇOS NÃO COBERTOS EM GARANTIA
Fatores fora do controle da Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas:
(I) Reparos e ajustes resultantes da má utilização do implemento (por exemplo, funcionamento do
motor a alta rotação, sobrecarga, operação inadequada), negligência, modificação, alteração, utiliza-
ção indevida, acidentes, ajustes e reparos impróprios, utilização de peças não genuínas e qualquer
uso contrário ao especificado no manual de instruções.
(II) Danos de qualquer natureza causados ao implemento por ação do meio ambiente, tais como
chuva ácida, ação de substâncias químicas, seiva de árvores, salinidade, granizo, vendaval, raios,
inundações, impactos de quaisquer objetos e outros atos da natureza.
(III) A falta de manutenção do implemento, reparos e ajustes necessários em razão de manutenção
imprópria (realizadas por terceiros ou fora da rede autorizada), a falta de uso do implemento, o uso
de fluidos (e lubrificantes) não recomendados pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.
(IV) Reparos e ajustes resultantes do uso de combustível de má qualidade e/ou adulterado.
4.1 - Gastos extras
A garantia não se aplica à custos com despesa de transporte do implemento e lucros cessantes.
4.2 - Horímetro adulterado
Qualquer fato ou evidência que caracterize a adulteração do horímetro do implemento implica na
extinção total da sua garantia.
4.3 - Manutenção de responsabilidade do proprietário
Ajuste do motor, lubrificação, limpeza, substituição de filtros, fluidos, peças de desgaste natural, são
alguns dos itens de manutenção periódica que todos os implementos necessitam. Portanto, devem
ser custeados pelo proprietário do implemento.
5 - RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO
5.1 - Obtenção do serviço de garantia
É de responsabilidade do proprietário, a entrega do seu implemento para reparo em qualquer Auto-
rizada Stara para obter a garantia.
São condições fundamentais para a efetivação da garantia:
(I) Que a reclamação seja dirigida obrigatoriamente a rede de autorizadas Stara logo após a consta-
tação da desconformidade apresentada;
(II) Que obrigatoriamente seja apresentado o termo de garantia do implemento devidamente pre-
enchido e com a comprovação de todas as manutenções executadas de acordo com o plano de
manutenção.
54. 5.2 - Manutenção
É de responsabilidade do proprietário a operação e condução correta, treinamentos necessários
a seus funcionários que venham a operar o implemento, não se limitando àqueles exigidos por lei,
bem como manutenção e cuidados, de acordo com as instruções contidas no manual de instrução.
6 - COMO OBTER ASSISTÊNCIA TÉCNICA
6.1 - Satisfação do cliente
A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas está empenhada no constante aperfeiçoamento de
seus implementos e na satisfação de seus clientes.
Toda a rede autorizada Stara possui as ferramentas, equipamentos e técnicos treinados pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas, para realizar serviços e reparar o seu implemento Stara com
o maior padrão de qualidade. Portanto, quando necessário, procure a rede de autorizados Stara.
6.2 - Informações necessárias
Caso seja necessário algum reparo em seu implemento Stara, esteja munido das seguintes informa-
ções e documentos:
(I) Uma descrição cuidadosa da desconformidade, incluindo as condições sobre as quais ela ocorre.
(II) Termo de garantia, manual de instruções e notas fiscais legíveis para comprovação da substitui-
ção de óleo fora da rede de autorizados Stara.
• IMPORTANTE
O termo de garantia deverá possuir, obrigatoriamente, o registro (carimbos) de todas as revisões
efetuadas, de acordo com as horas e prazos preconizados.
Comprovantes de troca de óleo realizada fora da rede de autorizados Stara.
É de responsabilidade do proprietário do implemento a guarda das notas fiscais legíveis para
comprovar que o óleo substituído fora da rede de autorizados Stara é recomendado pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas, conforme instruções constantes do manual de instru-
ções.
A apresentação das notas fiscais acima mencionadas será obrigatória em situações que exijam
a comprovação da troca de óleo. Portanto, ao vender o implemento, não se esqueça de fornecer
essas notas fiscais ao novo proprietário. Caso você esteja adquirindo o implemento, solicite esta
documentação ao proprietário anterior.
• IMPORTANTE
Na eventualidade de reparos no motor do implemento, será obrigatória a apresentação de todos
os documentos acima mencionados, para cobertura da garantia.
55. 6.3 - Plano de manutenção
A periodicidade do plano de manutenção do implemento está descrito no manual de instruções.
Neste plano você encontrará todas as informações necessárias e obrigatórias para o perfeito funcio-
namento do seu implemento Stara.
• IMPORTANTE
Todo e qualquer custo referente à mão de obra e substituição de peças e componentes previstas
no plano de manutenção será de responsabilidade exclusiva do proprietário do implemento, com
exceção das revisões pagas pelo fabricante.
6.4 - Plano de manutenção do implemento
Todas as manutenções periódicas no manual de instruções, deverão ser executadas exclusivamente
na rede de autorizadas Stara e devidamente registradas no plano de manutenção constante nas
páginas finais deste termo de garantia.
A simples troca de óleos e filtros constante no plano de manutenção não substitui a obrigatoriedade
da execução das manutenções periódicas.
O não cumprimento do plano de manutenção poderá comprometer o bom funcionamento do seu im-
plemento Stara, ocasionando possíveis desconformidades que podem ser evitadas com a execução
integral do plano de manutenção.
A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas se reserva ao direito de efetuar esse julgamento.
Portanto, recomendamos que todo o plano de manutenção seja cumprido para que tais situações
sejam evitadas.
7 - GARANTIA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO GENUÍNAS STARA
7.1 - Adquiridas e instaladas na rede de autorizadas Stara
Para fazer jus a garantia das peças de reposição genuínas Stara elas deverão ser adquiridas e ins-
taladas obrigatoriamente na rede de autorizadas Stara.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça de reposição genuína
Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento serão solicitadas para comprovação do
período de garantia.
7.2 - Adquiridas no balcão das autorizadas e instaladas fora da rede de autorizadas Stara
As peças de reposição genuínas Stara adquiridas na rede de autorizadas Stara e instaladas fora da
rede de autorizadas Stara, estarão abrangidas exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa)
dias, contra defeito comprovado de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça no balcão de uma auto-
rizada Stara será solicitada, para a comprovação da validade do período de garantia.
• IMPORTANTE
A garantia das peças de reposição genuínas Stara, assim como a garantia do implemento, não
56. abrange o desgaste natural das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.
A Stara concede garantia apenas às peças genuínas adquiridas na rede de autorizadas Stara.
8 - GARANTIA DE ACESSÓRIOS GENUÍNOS STARA
8.1 - Adquiridos e instalados na rede de autorizadas Stara
Para fazer jus a garantia dos acessórios, estes deverão ser adquiridos e instalados na rede de au-
torizadas Stara. Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório
genuíno Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento serão solicitadas para compro-
vação do período de garantia.
8.2 - Adquiridos no balcão da rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede de
autorizadas Stara
Os acessórios genuínos Stara adquiridos na rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede
de autorizadas Stara estarão abrangidos exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa) dias,
contra defeito de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório genuíno Stara será
solicitada para comprovação do período de garantia.
• IMPORTANTE
O prazo de garantia dos acessórios genuínos Stara é exclusivo e não mantém nenhuma relação
com o prazo de garantia do implemento.
A garantia dos acessórios, assim como a garantia do implemento, não abrange o desgaste natu-
ral das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.
9 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES
9.1 - Acessórios, peças de reposição e modificações em seu implemento Stara
Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não genuínos para os implementos
Stara estão disponíveis no mercado. Utilizando estes acessórios, ou peças de reposição, você po-
derá afetar a segurança e funcionamento do seu implemento Stara, mesmo que estes componentes
sejam aprovados pelas leis vigentes. A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas não se res-
ponsabiliza e não garante tais peças de reposição ou acessórios que não sejam genuínos Stara,
tampouco a substituição ou a instalação desses componentes.
O implemento não deve ser modificado com produtos não genuínos. Modificações com produtos não
genuínos Stara podem afetar seu desempenho, segurança e durabilidade.
Danos ou problemas resultantes de tais modificações não serão cobertos pela garantia.
57. IMPLEMENTO
Autopropelidos
Pulverizadores de
arrasto/acoplado
Plantadoras e
Semeadoras
Distribuidores
Revisão de entrega
técnica
X X X X
Revisão de 100 horas
Revisão de 250 horas X
Revisão de 500 horas X
Revisão de 1000
horas ou 1 ano
X
Visita de fim de
garantia
1 ano ou 1000 horas 6 meses 6 meses 6 meses
IMPLEMENTO
Plataformas
Equipamentos
eletrônicos
Tratores Demais implementos
Revisão de entrega
técnica
X X X X
Revisão de 50 horas X
Revisão de 100 horas X
Revisão de 250 horas X
Revisão de 500 horas X
Revisão de 750 horas X
Revisão de 1000
horas ou 1 ano
X
Visita de fim de
garantia
6 meses 1 ano 1 ano ou 1000 horas 6 meses
10 - REGISTRO DO PLANO DE MANUTENÇÃO
58.
59. REGISTRO DE GARANTIA
VIA CLIENTE
DISTRIBUIDOR TORNADO 1300 GIV
REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DO IMPLEMENTO E PROPRIETÁRIO
IMPLEMENTO:
MODELO:
NÚMERO DE SÉRIE:
DATA DA NOTA FISCAL: _____/_____/_____
NOME DO PROPRIETÁRIO:
ENDEREÇO:
CIDADE:
ESTADO: PAÍS:
TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA
Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.
ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A):_____________________________________________
NOME DA AUTORIZADA STARA:____________________________________________________
ENDEREÇO DA AUTORIZADA STARA:_______________________________________________
CARIMBO DA AUTORIZADA STARA:_________________________________________________
ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA:______________________________________________
60.
61. REGISTRO DE GARANTIA
VIA CONCESSIONÁRIA
DISTRIBUIDOR TORNADO 1300 GIV
REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DO IMPLEMENTO E PROPRIETÁRIO
IMPLEMENTO:
MODELO:
NÚMERO DE SÉRIE:
DATA DA NOTA FISCAL: _____/_____/_____
NOME DO PROPRIETÁRIO:
ENDEREÇO:
CIDADE:
ESTADO: PAÍS:
TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA
Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.
ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A):_____________________________________________
NOME DA AUTORIZADA STARA:____________________________________________________
ENDEREÇO DA AUTORIZADA STARA:_______________________________________________
CARIMBO DA AUTORIZADA STARA:_________________________________________________
ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA:______________________________________________
62.
63. TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CLIENTE
(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)
DISTRIBUIDOR TORNADO 1300 GIV
DATA DA ENTREGA: _____/_____/_____
NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA: DATA: _____/_____/_____
NOTA FISCAL FÁBRICA: DATA: _____/_____/_____
DADOS DO CLIENTE
NOME: CONTATO:
ENDEREÇO: CIDADE:
ESTADO: PAÍS:
DADOS DO PRODUTO
MODELO:
DATA DE FABRICAÇÃO: _____/_____/_____ Nº DE SÉRIE:
AÇÕES DO TÉCNICO
( )
Verificar condições gerais do implemento (defeitos, amassados e outros).
Obs.:___________________________________________________________________________
( )
Fazer acoplamento do distribuidor no trator e verificar todos os sistemas (hidráulico, elétrico,
cardans).
( )
Fazer acionamento dos sistemas.
( )
Entregar o manual de instruções.
( )
Verificar e engraxar todos os pontos.
ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE
( )
Uso dos sistemas (hidráulico, elétrico e cardans).
( )
Uso da tela de segurança.
64. ( )
Cuidados com os reservatórios.
( )
Lubrificação geral.
( )
O manual de instruções, o termo de garantia e o registro de garantia.
( )
Procedimentos de segurança descritos neste manual.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Declaramos que o implemento em referência neste termo, está sendo entregue em condi-
ções normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.
_______________________________________________, _____/_____/_____
Local Data
_______________________________________________
ASSINATURA DO CLIENTE
_______________________________________________
ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE
65. TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA
(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)
DISTRIBUIDOR TORNADO 1300 GIV
DATA DA ENTREGA: _____/_____/_____
NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA: DATA: _____/_____/_____
NOTA FISCAL FÁBRICA: DATA: _____/_____/_____
DADOS DO CLIENTE
NOME: CONTATO:
ENDEREÇO: CIDADE:
ESTADO: PAÍS:
DADOS DO PRODUTO
MODELO:
DATA DE FABRICAÇÃO: _____/_____/_____ Nº DE SÉRIE:
AÇÕES DO TÉCNICO
( )
Verificar condições gerais do implemento (defeitos, amassados e outros).
Obs.:___________________________________________________________________________
( )
Fazer acoplamento do distribuidor no trator e verificar todos os sistemas (hidráulico, elétrico,
cardans).
( )
Fazer acionamento dos sistemas.
( )
Entregar o manual de instruções.
( )
Verificar e engraxar todos os pontos.
ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE
( )
Uso dos sistemas (hidráulico, elétrico e cardans).
( )
Uso da tela de segurança.
66. ( )
Cuidados com os reservatórios.
( )
Lubrificação geral.
( )
O manual de instruções, o termo de garantia e o registro de garantia.
( )
Procedimentos de segurança descritos neste manual.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Declaramos que o implemento em referência neste termo, está sendo entregue em condi-
ções normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.
_______________________________________________, _____/_____/_____
Local Data
_______________________________________________
ASSINATURA DO CLIENTE
_______________________________________________
ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE
67. TERMO DE VISTORIA TÉCNICA
VIA CLIENTE
(REGULAGENS E ORIENTAÇÕES AO CLIENTE DENTRO
DO PERÍODO DE 6 MESES APÓS ENTREGA)
DISTRIBUIDOR TORNADO 1300 GIV
DATA VISTORIA: _____/_____/_____
Nº DE HECTARES:
Nº DE SÉRIE: Nº DE HORAS:
PROPRIETÁRIO: DATA: _____/_____/_____
CIDADE: ESTADO:
REVENDEDOR:
TÉCNICO:
DESCRIÇÃO DO SERVIÇO REALIZADO
( )
Verificar condições gerais do implemento.
( )
Orientações sobre condições de trabalho.
( )
Orientações sobre manutenção periódica.
Declaramos que o implemento em referência neste cupom, teve todo o procedimento de
revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de entrega técnica.
CARIMBO E ASSINATURA DA REVENDA: ____________________________________________
ASSINATURA DO CLIENTE: _______________________________________________________
68.
69. TERMO DE VISTORIA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA
(REGULAGENS E ORIENTAÇÕES AO CLIENTE DENTRO
DO PERÍODO DE 6 MESES APÓS ENTREGA)
DISTRIBUIDOR TORNADO 1300 GIV
DATA VISTORIA: _____/_____/_____
Nº DE HECTARES:
Nº DE SÉRIE: Nº DE HORAS:
PROPRIETÁRIO: DATA: _____/_____/_____
CIDADE: ESTADO:
REVENDEDOR:
TÉCNICO:
DESCRIÇÃO DO SERVIÇO REALIZADO
( )
Verificar condições gerais do implemento.
( )
Orientações sobre condições de trabalho.
( )
Orientações sobre manutenção periódica.
Declaramos que o implemento em referência neste cupom, teve todo o procedimento de
revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de entrega técnica.
CARIMBO E ASSINATURA DA REVENDA: ____________________________________________
ASSINATURA DO CLIENTE: _______________________________________________________