Este documento fornece instruções detalhadas sobre o uso seguro e a manutenção de uma electro-escalfeta Shiatsu. Inclui informações sobre a função da massagem Shiatsu, avisos de segurança importantes, modo de operação do dispositivo e cuidados recomendados.
Manual de Instruções do Aquecedor de Pés com Massagem FWM 50 da Beurer
1. P Electro-escalfeta Shiatsu
Instruções de utilização
FWM 50
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
P
2. Legenda dos pictogramas da etiqueta
2
Ler as instruções!
Protegido contra pingos de água.
Não espetar agulhas no
colchão térmico!
IPX1
3. Portugues
Cara cliente, caro cliente!
Muito obrigado por ter optado por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de
produtos rigorosamente testados e da mais alta qualidade, nas áreas do calor, peso, tensão arterial,
temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-
-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos melhores cumprimentos
A equipa Beurer
Material fornecido: 1 electro-escalfeta Shiatsu, 1 fonte de alimentação, 1 exemplar das instruções
de utilização.
1. Sobre a massagem shiatsu
A massagem „shiatsu“ é uma forma de massagem do corpo que foi desenvolvida há mais de 100
anos no Japão e que tem as suas raízes nas ideias da teoria da medicina chinesa. O seu princípio
básico consiste no sistema de fluxo de energia através das linhas meridianas do corpo humano.
O objectivo da massagem „shiatsu“ é promover o bem-estar psíquico, emocional e mental da pes-soa
tratada. Para tal, é necessário libertar os bloqueios e corrigir as disfunções no fluxo da energia e
estimular as forças auto-reguladoras do organismo.
O terapeuta de „shiatsu“ consegue-o exercendo pressão ao longo das linhas meridianas através
de movimentos fluentes. Embora o termo „shiatsu“ signifique literalmente „pressão de dedos“, a
massagem é feita não apenas com os dedos, como também com a palma da mão, os cotovelos
e os joelhos. Durante a massagem, o terapeuta usa todo o peso do seu corpo, por forma a gerar a
pressão necessária.
Através da massagem de um determinado ponto da planta do pé consegue-se influenciar o restante
organismo. No entanto, antes de aplicar a reflexoterapia, é recomendável informar-se através da
literatura ou junto do seu médico, por forma a obter os efeitos desejados.
2. Conhecer o equipamento
Esta electro-escalfeta Shiatsu é um meio eficaz de fazer uma regeneradora massagem aos pés, a si
próprio ou a outra pessoa, sem necessitar de ajuda de terceiros. Para além da função de massagem
Shiatsu intensa para os pés, a electro-escalfeta Shiatsu também tem uma função de aquecimento.
Ambas as funções podem ser usadas em simultâneo ou separadas.
3
4. 3. Avisos de segurança importan-tes
– ler com atenção e guardar
para utilizações posteriores
A inobservância das instruções seguintes pode originar lesões em pessoas ou danos materiais
(choque eléctrico, queimadura da pele, incêndio). Os seguintes avisos de segurança e de perigo
destinam-se a proteger não apenas a sua saúde e a saúde de terceiros, como também o próprio
produto. Por isso, respeite os presentes avisos de segurança e faça acompanhar estas instruções o
produto, sempre que o entregar a terceiros.
• Use esta eléctro-escalfeta apenas para o fim descrito nestas instruções de utilização.
• Esta eléctro-escalfeta não está previsto para utilização em hospitais.
• Esta escalfeta não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham da experiência e/ou conheci-mentos
necessários à sua utilização, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou que tenham recebido instruções dessa pessoa sobre a utilização correcta
do aparelho.
• Não usar em pessoas desamparadas, em crianças pequenas nem em pessoas insensíveis ao
calor (por ex. diabéticos, pessoas com alterações da pele devido a doenças ou com áreas cica-trizadas
na região que se pretende tratar, depois da ingestão de medicamentos analgésicos ou
álcool).
• Não aplicar a eléctro-escalfeta em regiões do corpo que estejam inflamadas, feridas ou inchadas.
No caso de dúvida, consulte um médico antes de usar o aparelho.
• Uma aplicação demasiado prolongada pode provocar queimaduras da pele.
• Atenção! Não adormecer em caso algum, enquanto a eléctro-escalfeta está em serviço.
• Os campos eléctricos e magnéticos emitidos pela eléctro-escalfeta, em determinadas
circunstâncias,
podem afectar o funcionamento de „pacemakers“. No entanto, situam-se extre-mamente
abaixo dos valores limite: intensidade do campo eléctrico: máx. 5000 V/m, intensidade
do campo magnético: máx. 80 A/m, densidade de fluxo magnético: máx. 0,1 militeslas). Por isso,
consulte o seu médico e o fabricante do seu „pacemaker“ antes de usar esta eléctro-escalfeta.
• Esta eléctro-escalfeta
– só pode ser ligada à voltagem indicada no aparelho,
– não pode ser usada sem vigilância,
– não deve ser ligada em estado dobrado ou encolhido,
– não deve ser entalada,
– não deve ser dobrada fortemente;
– não pode ser usada em animais,
– não pode ser usada em estado húmido.
• Só usar em lugares secos.
• Não puxar pelos fios, não torcê-los nem dobrá-los fortemente.
• Não espetar agulhas ou objectos pontiagudos ao escalfeta.
• As crianças não devem usar esta eléctro-escalfeta, a não ser que o interruptor seja pré-regulado
pelos pais ou por uma pessoa de vigilância ou que a criança tenha sido instruída exaustivamente
no uso seguro do eléctro-escalfeta.
• As crianças devem ser vigiadas, de forma a evitar que brinquem com a escalfeta.
• Use apenas o adaptador de rede original anexo: SO24 FV1200200.
4
5. • Este aquecedor de pés tem de ser controlado com frequência para verificar se apresenta qualquer
indício de desgaste ou danificação. Caso detecte qualquer desses indícios ou se este aquecedor
de pés tiver sido usado de forma imprópria, terá de ser enviado ou entregue ao fabricante ou ao
revendedor antes de poder ser usado de novo.
• Se o cabo de ligação à rede eléctrica deste aquecedor de pés estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência ao cliente, ou por outra pessoa com
qualificação equiparável, a fim de evitar qualquer perigo.
• As reparações só podem ser realizadas por técnicos especializados ou por uma oficina reconhe-cida
pelo fabricante, dado ser necessário usar ferramentas especiais para o efeito. No caso de
reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores.
• Se tiver quaisquer perguntas relacionadas com os nossos produtos, dirija-se ao nosso serviço de
atendimento ao cliente.
4. Destino previsto
Este produto destina-se ao aquecimento e à massagem de pés humanos. Nunca utilize a escalfeta
com sapatos calçados, não só para evitar a redução da termossensibilidade, mas também para
evitar sujá-la. Esta escalfeta não está prevista para utilização em hospitais, nem para aplicações co-merciais.
É proibido, entre outros, aquecer recém-nascidos, crianças pequenas, pessoas insensíveis
ao calor ou desamparadas ou animais. Na primeira utilização, a escalfeta pode desenvolver um odor
a plástico, que, no entanto, desaparece após pouco tempo.
5. Utilização
5.1 Colocação em funcionamento
• Remova a embalagem.
• Verifique se a electro-escalfeta, a fonte de alimentação e o cabo apresentam quaisquer danos.
• Para ligar a electro-escalfeta à rede eléctrica, meta primeiro o cabo de ligação na tomada a meio
do painel de comando (na parte de trás da electro-escalfeta) e, depois, ligue a fonte de
alimentação à tomada de corrente.
• Assegure-se de que o cabo fica disposto de maneira a que
ninguém possa tropeçar nele.
• Para iniciar a função Shiatsu, prima o botão „Massage“
no painel de comando. Prima de novo o botão „Massa-ge“
5
para desligar a função Shiatsu.
Massage
• Para activar a função de aquecimento, prima o botão
„ “ (CALOR). Prima de novo o botão „ “ (CALOR) para
desligar o aquecimento.
• Quando está ligada a função de aquecimento, o LED por cima do o botão „ “ (CALOR)
acende-se a vermelho.
• Se for exercida pressão excessiva sobre as cabeças de massagem, a função de massajar pára
por motivos de segurança. Para poder recolocar a electro-escalfeta em funcionamento, tire por
alguns instantes do painel de comando a ficha do cabo de ligação e volte depois a ligá-lo.
5.2 Função de desligamento automático
Por motivos de segurança, a electro-escalfeta desliga-se passados aprox. 30 minutos. Se quiser
continuar a usar a electro-escalfeta, prima de novo o botão „Massage“ (massagem) ou o botão
„ “.
Se não pretender usar mais a electro-escalfeta depois de ter decorrido o tempo predefinido,
desligue-a e tire a fonte de alimentação da tomada de corrente.
FWM50--panel 0809
6. 6. Limpeza e cuidados
Dado que não pode ser lavada, conserve a eléctro-escalfeta bem limpa.
• Antes da limpeza da eléctro-escalfeta, tire sempre a ficha eléctrica da tomada.
• Para eliminar pequenas nódoas, pode usar um pano ou uma esponja húmida e, eventualmente,
um pouco de detergente líquido para roupa delicada. Ao fazer isso, não deve encharcar a eléctro-
-escalfeta de modo algum.
• Tenha em atenção que a própria escalfeta não pode ser lavada, espremida nem secada na máqui-na,
nem secada a seco, calandrada ou passada a ferro.
• O forro amovível pode ser lavado a 30 °C na máquina. Só volte a utilizar a escalfeta depois de
secar completamente.
7. Armazenamento
Quando deixar de usar a escalfeta por um período mais prolongado, guarde-a na embalagem origi-nal,
num ambiente seco e sem quaisquer objectos pesados colocados em cima. Quando guardar o
aquecedor de pés, assegure-se de que não ficam quaisquer objectos sobre ele, para evitar que seja
vincado pelo peso.
Deixe a escalfeta arrefecer antes.
8. Eliminação
Elimine a eléctro-escalfeta de acordo com o Regulamento do Conselho Europeu relativo a resíduos
de aparelhos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de
eliminação de resíduos.
6