SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 192
Baixar para ler offline
42,0426,0001,PB 012006
TransSynergic 4000 / 5000
TransPuls Synergic 2700
TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000
TIME 5000 Digital
Manual de instruções
Lista de peças sobresselentes
Fonte de alimentação MIG/MAG
P
ud_fr_st_et_00521 012004
Estimado leitor
Agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós e felicitamo-lo por ter adquirido
este produto Fronius de primeira qualidade. Estas instrução de uso ajudá-lo-ão a famili-
arizar-se com a sua tradução. A partir da leitura atenta das instruções ficará a conhecer
as diversas possibilidade de utilização do seu produto Fronius. Só assim poderá apro-
veitar ao máximo as suas múltiplas vantagens.
Respeite também as normas de segurança e garanta uma maior segurança no local de
utilização do produto. Um manuseamento cuidadoso do produto contribuirá para um
aumento da durabilidade e fiabilidade da sua utilização. Tratam-se de requisitos impor-
tantes para alcançar resultados extraordinários.
Introdução
ud_fr_st_sv_00470 012005
I
Normas de segurança
PERIGO!
ADVERTÊNCIA!
CUIDADO!
„NOTA!“ significa o perigo de maus resultados do trabalho e possíveis
danos no equipamento.
NOTA!
O aparelho foi fabricado de acordo com o mais recente nível tecnológico e
os regulamentos técnicos de segurança reconhecidas. Apesar disso a sua
operação ou uso incorrecto representam risco para
- a saúde e a vida do utilizador ou de terceiros,
- o aparelho e outros bens materiais do proprietário,
- o trabalho eficiente com o aparelho.
Todas as pessoas envolvidas na colocação em serviço, operação, manuten-
ção e conservação do aparelho têm de
- possuir qualificação adequada,
- possuir conhecimentos sobre soldadura e
- ler inteiramente e respeitar rigorosamente as presentes instruções de
serviço.
As instruções de serviço devem ser sempre quardadas no local de utilização
do aparelho. Para completar as instruções de serviço devem ser postas à
disposição e respeitadas as normas gerais como também as normas locais
para evitar acidentes e da protecção do ambiente.
Todas as indicações de segurança e de perigo no aparelho
- devem ser mantidas em estado legível
- não devem ser danificadas
- nem removidas
- não devem ser tapadas nem cobertas com autocolantes nem pintadas.
As posições das indicações de segurança e de perigo no aparelho podem
ser vistas no capítulo „Generalidades“ das instruções de serviço do aparel-
ho.
Generalidades
Importante! „Importante!“ significa indicações relevantes à utilização e outras informa-
ções excepcionalmente úteis. Não se trata de uma palavra de advertência
para uma situação prejudicial ou perigosa.
Quando ver um dos símbolos indicados nas normas de segurança, deverá
prestar uma atenção especial.
„PERIGO!“ significa um perigo iminente. Se não for evitado, as conse-
quências serão a morte ou ferimentos muito graves.
„ADVERTÊNCIA!“ significa uma situação potencialmente perigosa. Se não
for evitada, as consequências podem ser a morte ou ferimentos muito
graves.
„CUIDADO!“ significa uma situação possívelmente prejudicial. Se não for
evitada, as consequências podem ser ferimentos ligeiros ou também danos
materiais.
ud_fr_st_sv_00470 012005 II
O funcionamento e o armazenamento do aparelho fora da gama indicada
são considerados como incorrectos. O fabricante não se responsabiliza por
danos daí decorrentes.
Gama de temperaturas do ar ambiente:
- durante o funcionamento: - 10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- durante o transporte e o armazenamento: - 25 °C a + 55 °C (-13 °F a 131
°F)
Humidade reltiva do ar:
- até 50 % a 40 °C (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeiras, ácidos, gases ou substâncias corrosivas,
etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
Condições do
ambiente
O aparelho deverá ser exclusivamente utilizada para trabalhos no âmbito de
uma utilização segundo a finalidade a que se destina.
O aparelho é adequado exclusivamente para o processo de soldadura,
indicado na chapa indicadora de potência.
Uma outra utilização ou uma utilização além da acima indicada é considera-
da como incorrecta. O fabricante não se responsabiliza para danos daí
resultantes.
No conceito de utilização correcta também se insere
- a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações constantes
do manual de instruções
- a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações de segurança
e de perigo
- a realização dos trabalhos de inspecção e de manutenção
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes utilizações:
- descongelar tubos
- carregar baterias/acumuladores
- arrancar motores
O aparelho foi concebido para ser utilizado na indústria. O fabricante não se
responsabiliza por danos decorrentes da utilização a nível doméstico.
O fabricante não se responsabiliza igualmente por resultados de trabalho
deficientes ou incorrectos.
Utilização correc-
ta
Eliminar anomalias que possam prejudicar a segurança antes de ligar o
aparelho.
Trata-se da sua segurança!
Generalidades
(continuação)
ud_fr_st_sv_00470 012005
III
Todas as pessoas encarregues de trabalhos no aparelho comprometem-se
a, antes do início do trabalho,
- respeitar as normas básicas de segurança no trabalho e prevenção de
acidentes
- ler o capítulo „Normas de Segurança“ e as advertências constantes
deste manual de instruções e confirmar por meio de assinatura que as
compreenderam e que as irão respeitar.
Antes de deixar o local de trabalho, deve ser assegurado que mesmo
durante a ausência não possam ocorrer danos pessoais ou materiais.
Deveres do
pessoal
O proprietário da máquina compromete-se a deixar trabalhar na fonte de
alimentação apenas pessoas
- familiarizadas com as normas básicas sobre segurança no trabalho e
protecção de acidentes e com competência para manipular a fonte de
alimentação
- que tenham lido e compreendido o capítulo de segurança e as advertên-
cias constantes deste manual de instruções, confirmando-o por meio de
assinatura
- que receberam a formação em conformidade com as exigências dos
resultados de trabalho
Verificar regularmente se o pessoal está ciente das normas de segurança no
trabalho.
Deveres do
proprietário da
máquina
Equipamento de
protecção pes-
soal
Durante a soldadura os perigos são numerosos como, por exemplo:
- lançamento de faíscas e de peças quentes de metal
- radiação ultra violeta nocíva aos olhos e à pele
- campos electromagnéticos prejudiciais, que podem significar um perigo
de vida para os portadores de pacemaker
- risco eléctrico proveniente de correntes de rede e de soldadura
- elevada poluição sonora
As pessoas encarregues de trabalhos na peça durante a soldadura devem
utilizar vestuário de protecção adequado com as caracterísicas seguintes:
- dificilmente inflammável
- isolante e seco
- cobrindo todo o corpo, não danificado e em bom estado
- capacete de protecção
- calças sem dobras
- fumos de soldadura e gases nocivos
ud_fr_st_sv_00470 012005 IV
O fumo que se forma durante a soldadura contém gases e vapores nocivos
à saúde.
O fumo da soldadura contém substâncias que podem, em certas circunstân-
cias, provocar deformações no feto e cancro.
Manter a cabeça afastada do fumo e dos gases formados no processo.
O Fumo e os gases
- não devem ser inalados
- devem ser aspirados do local de trabalho com meios adequados.
Providenciar para que haja entrada de ar fresco suficiente.
Em caso de insuficiência de ar fresco, utilizar máscara protectora com
alimentação própria de ar.
Em caso de dúvida sobre se a aspiração é adequada, comparar os valores
apurados das emissões com os valores máximos permitidos.
Os componentes seguintes são responsáveis, entre outros, pelo grau de
nocividade do fumo de soldadura:
- os componentes metálicos da peça
- os eléctrodos
- os revestimentos
- produtos de limpeza, de desengordurar e similares
Por esta razão, considerar os folhetos de segurança dos materiais e as
indicações dos fabricantes dos componentes acima mencionados.
Afastar os vapores inflamáveis (por ex. de solventes) da zona de radiação
do arco voltaico.
Risco provenien-
te de gases e
vapores nocivos
Manter afastadas as pessoas, em especial crianças, durante a operação dos
aparelhos e do processo de soldadura. Em caso de se encontrarem pessoas
na vizinhança
- informá-las sobre todos os perigos (encandeamento pelo arco voltaico,
perigo de ferimento por lançamento de faíscas, fumos de soldadura
nocívos à saúde, poluição sonora, possibilidade de perigos provenientes
de correntes de rede e de soldadura, ...),
- pôr à disposição meios de protecção adequados, ou seja,
- montar biombos ou cortinas de protecção adequadas.
Equipamento de
protecção pes-
soal
(Continuação)
Como vestuário de protecção incluem-se também:
- Proteger os olhos e a face contra radiação ultravioleta, calor e lançamen-
to de faíscas por meio de viseira com filtro conforme as disposições.
- por detrás da viseira devem ser utilizados óculos com protecção lateral
conforme as disposições.
- utilizar calçado robusto e isolante inclusive sobre piso molhado
- Proteger as mãos com luvas adequadas (isolantes contra a corrente
eléctrica e o calor).
Para reduzir a poluição sonora e para proteger contra ferimentos utilizar
protecção para os ouvidos.
ud_fr_st_sv_00470 012005
V
O lançamento de faíscas pode provocar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Os materiais inflamáveis devem estar a uma distância de pelo menos 11
metros (35 pés) do arco voltaico ou cobertos com uma cobertura aprovada.
Ter à disposição um extintor adequado e aprovado.
Faíscas e pedaços metálicos quentes podem atingir zonas adjacentes
através de pequenas fendas e aberturas. Tomar as medidas corresponden-
tes para que não possam ocorrer perigos de ferimentos ou de incêndio.
Não soldar em zonas com perigo de incêndio e de explosão nem em tan-
ques e em depósitos e canos fechados quando estes não tiverem sido
devidamente preparados segundo as normas nacionais e internacionais.
Não pode ser realizada soldadura em recipientes que contenham ou tenham
contido gases, combustíveis, óleos minerais e semelhantes. A existência de
eventuais resíduos constitui perigo de explosão.
Risco provenien-
te do lançamento
de faíscas
Riscos proveni-
entes da corrente
de rede e de
soldadura
Um choque eléctrico pode ser mortal. Qualquer choque eléctrico implica, em
princípio, risco de vida.
Não tocar em peças conductoras de corrente dentro ou fora do aparelho.
No processo de soldadura MIG/MAG e TIG o arame de soldadura, a bobina
do arame, os rolos propulsores, como também todos os componentes
metálicos em contacto com o arame de soldadura encontram-se sob tensão
eléctrica.
Sempre colocar a unidade de alimentação de arame sobre um chão isolado
ou utilizar uma plataforma adequada e isoladora para a unidade de alimenta-
ção de arame.
Providenciar uma protecção própria e pessoal adequadas com uma base ou
cobertura de isolamento suficiente, seca, contra o potencial da terra ou da
massa. A base ou a cobertura deve tapar completamente toda a zona entre
o corpo e o potencial da terra ou da massa.
Todos os cabos e condutores devem ser firmes, estar intactos, isolados e
adequadamente dimensionados. Conexões soltas, cabos e condutores
queimados, danificados ou sub-dimensionados devem ser imediatamente
substituídos.
Não enrolar cabos ou condutores à volta do corpo nem à volta de membros
do corpo.
O eléctrodo de soldadura (eléctrodo, eléctrodo de tungsténio, arame de
soldadura, ...)
- nunca deve ser mergulhado em líquidos para arrefecimento
- nunca deve ser tocado quando a fonte de alimentação eléctrica está
ligada.
Entre dois eléctrodos de dois aparelhos de soldadura pode ocorrer, por
exemplo, o dobro da tensão em vazio de um aparelho de soldadura. Tocan-
do nos potenciais de dois eléctrodos em simultâneo pode implicar em
princípio um risco de vida.
ud_fr_st_sv_00470 012005 VI
Se os avisos apresentados a seguir não forem respeitados, pode ocorrer a
presença de correntes parasitas, que podem provocar o seguinte:
- perigo de incêndio
- Sobreaquecimento de componentes ligados à peça
- destruição de condutores de protecção
- danificação do aparelho e de outras instalações eléctricas
Providenciar uma ligação firme da pinça da peça com a peça de trabalho.
Fixar a pinça da peça o mais perto possível do ponto a soldar.
No caso de um chão condutor de electricidade, instalar o aparelho com
isolamento suficiente relativamente ao chão.
Se o aparelho estiver equipado com uma correia de transporte, esta só
deverá usar-se para o transporte à mão. A correia de transporte não está
apta para o transporte mediante uma grua, carreta elevadora ou outras
ferramentas elevadoras mecânicas.
Correntes parasi-
tas de soldadura
Riscos proveni-
entes da corrente
de rede e de
soldadura
(continuação)
Mandar verificar regularmente a alimentação da rede e dos aparelhos por
um electricista quanto à operacionalidade dos condutores de protecção.
O aparelho deve ser sempre e só ligado a uma rede com condutor de
protecção e a uma tomada com ligação à terra.
Se o aparelho for ligado a uma rede sem condutor de protecção ou a uma
tomada sem ligação à terra, isso será considerado negligência. O fabricante
não se responsabiliza por danos decorrentes desta situação.
Em caso de necessidade, providenciar uma ligação à terra adequada da
peça.
Desligar aparelhos não utilizados.
Utilizar equipamento de segurança nos trabalhos em maior altura.
Desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada da rede antes de efectuar
trabalhos no aparelho.
Proteger o aparelho contra a reintrodução da ficha na tomada de rede e uma
religação, afixando uma placa de adventência bem legível e bem com-
preensível.
Depois de abrir o aparelho:
- descarregar todos os componentes que acumulam carga eléctrica
- certifique-se de que todos os componentes do aparelho se encontram
isentos de corrente.
Se forem necessários trabalhos em peças sob tensão, chamar uma segunda
pessoa que possa desligar o interruptor principal em caso de emergência.
Quando se utiliza um adaptador para a ligação de gás inerte, há perigo de
sair despercebidamente gás inerte incolor e inodoro. Antes da montagem,
vedar a rosca do adaptador do lado do aparelho, para a ligação do gás
inerte, com fita de Teflon adequada.
ud_fr_st_sv_00470 012005
VII
É da responsabilidade do proprietário da máquina assegurar que não se
verificam interferências electromagnéticas nos equipamentos eléctricos e
electrónicos.
Caso sejam detectadas falhas electromagnéticas, o proprietário tem a
responsabilidade de tomar as medidas adequadas para a sua eliminação.
Verificar e avaliar os possíveis problemas electromagnéticos e a resistência
às interferências de equipamentos vizinhos de acordo com as disposições
nacionais e internacionais:
- Dispositivos de segurança
- Cabos de rede, de sinal e de transferência de dados
- Aparelhos informáticos e de telecomunicações
- Dispositivo de medição e calibração
Medidas auxiliares para prevenção de problemas de incompatibilidade
electromagnética:
a) Alimentação da rede
- Se ocorrerem interferências electromagnéticas apesar de a ligação à
rede estar conforme as disposições, tomar medidas adicionais (por ex.,
filtros de rede)
b) Cabos de soldadura
- Devem ser tão curtos quanto possível
- Devem andar tão juntos quanto possível (nomeadamente para evitar
problemas electromagnéticos)
- Devem ser instalados em local distante de outros cabos
c) Compensação do potencial
d) Ligação à terra da peça a trabalhar
- Se necessário, estabelecer a ligação à terra através de condensadores
adequados
e) Blindagem, caso seja necessária
- Blindar outros aparelhos que se encontrem nas imediações
- Blindar toda a instalação de soldadura
Campos electromagnéticos podem causar danos ainda desconhecidos à
saúde.
- Efeitos à saúde de pessoas próximas, por ex., portadores de pacema-
kers e aparelhos auditivos
- Os portadores de pacemakers devem consultar o médico antes de
permanecerem próximo do local da soldadura
- Por motivos de segurança, as distâncias entre os cabos de soldadura e
a cabeça/o tronco do operador deviam ser mantidas maior possível
- Não levar os cabos de soldadura e os pacotes de mangueiras nos
ombros e/ou não enrolá-los à volta do corpo ou de partes do corpo
Medidas de
Compatibilidade
e Campos elec-
tromagnéticos
Manter afastados os cabelos, vestuário e ferramenta de componentes em
movimento como, por exemplo:
- Ventiladores
- Carretos
- Rolos
- Veios
- Bobinas e arames de soldadura
Não tocar nas rodas dentadas em rotação do accionamento do arame.
Locais especiais
de perigo
ud_fr_st_sv_00470 012005 VIII
Utilizar apenas os mecanismos prensores de carga do fabricante adequados
para o transporte por grua de aparelhos.
- Engatar as correntes ou os cabos em todos os sítios de engate previstos
no dispositivo de suspensão de carga adequado.
- As correntes ou os cabos devem formar um ângulo o mais pequeno
possível em relação à vertical.
- retirar a garrafa de gás e o dispositivo de avanço do arame (aparelhos
MIG/MAG e TIG).
Caso o dispositivo de avanço do arame seja suspenso por grua, usar
sempre uma suspensão de avanço do arame isolante durante a soldadura
(aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho estiver equipado com uma correia de transporte, esta só
deverá usar-se para o transporte à mão. A correia de transporte não está
apta para o transporte mediante uma grua, carreta elevadora ou outras
ferramentas elevadoras mecânicas.
As fontes de alimentação de corrente para trabalhos em salas com elevado
perigo eléctrico (por exemplo, caldeira) têm que ser assinaladas com a letra
(Safety (Segurança)). Contudo, a fonte de corrente não pode situar-se
nesses locais.
Perigo de queimadura devido ao agente de refrigeração que transborda.
Antes de alinhar as ligações para o avanço ou recuo da água, desligar o
aparelho de refrigeração.
Durante e após a soldadura, não tocar na peça - perigo de queimadura.
As peças trabalhadas podem lançar escorias durante o arrefecimento. Por
esta razão deve-se, quando efectuar trabalhos a seguir, continuar a utilizar o
equipamento de protecção segundo as disposições vigentes e assegurar a
protecção adequada de outras pessoas.
Deixar arrefecer maçaricos e outros componentes do equipamento com
altas temperaturas de serviço antes de trabalhar neles.
A saída do arame de soldadura do queimador representa um elevado risco
de ferimentos (perfuração da mão, ferimentos no rosto e olhos, etc.). Por
esta razão, afastar sempre o queimador do corpo (aparelhos com dispositivo
de avanço de arame).
Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão
aplicam-se normas especiais - respeitar as disposições nacionais e interna-
cionais correspondentes.
Coberturas e tampas laterais só podem ser abertas ou retiradas durante o
tempo necessário para os trabalhos de manutenção e de reparação.
Durante a operação
- certifique-se de que todas as coberturas estão fechadas e que todas a
tampas laterais estão bem montadas.
- Manter as coberturas e tampas laterais fechadas.
Locais especiais
de perigo
(continuação)
ud_fr_st_sv_00470 012005
IX
Garrafas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem explodir quando
danificadas. Como as garrafas de gás inerte fazem parte do equipamento de
soldadura, essas devem ser tratadas com grande cuidado.
Proteger as garrafas com gás inerte comprimido contra excesso de tempe-
ratura, pancadas mecânicas, escorias, chamas vivas, faíscas e arcos
voltaicos.
Montar as garafas de gás inerte em posição vertical e fixá-las como indicado
nas instruções, para evitar que elas tombam.
Manter as garrafas de gás inerte afastadas de circuitos de correntes de
soldadura ou de outros circuitos de correntes eléctricos.
Nunca pendurar um maçarico numa garrafa de gás inerte.
Nunca tocar numa garrafa de gás inerte com um eléctrodo de soldadura.
Perigo de explosão - nunca soldar numa garrafa de gás inerte sob pressão.
Unicamente utilizar garrafas de gás inerte adequadas para a aplicação em
questão e os respectivos acessórios adequados (reguladores, mangueiras,
connectores, etc.). Só utilizar as garrafas de gás inerte e os acessórios se
se encontrarem em bom estado.
Quando abrir uma válvula de uma garrafa de gás inerte, afastar a cara da
saída do gás.
Quando não estiver a soldar, fechar a válvula da garrafa de gás inerte.
Manter a tampa sobre a válvula em garrafas de gás inerte não utilizadas.
Respeitar as indicações do fabricante, assim como as respectivas dispo-
sições nacionais e internacionais para garrafas de gás inerte e os aces-
sórios.
Riscos proveni-
entes de garrafas
de gás inerte
Medidas de
segurança no
local de instala-
ção e durante o
transporte
A queda de um aparelho pode significar um perigo de vida! Instalar o aparel-
ho em chão plano e firme, de forma estável
- O ângulo de inclinação máximo admitido é 10°.
Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão
aplicam-se normas especiais - respeitar as disposições nacionais e interna-
cionais correspondentes.
Mediante instruções e controlos internos da empresa, certifique-se de que
as imediações do local de trabalho estão sempre limpas e arrumadas.
Instalar e manusear o aparelho apenas de acordo com o modo de protecção
indicado na chapa indicadora de potência.
Ao instalar o aparelho, deixar um intervalo de 0,5 m (1,6 pés) à volta, para
que o ar frio possa entrar e sair sem obstáculos.
Ao transportar o aparelho respeitar sempre as directivas vigentes nacionais
e regionais e as normas de prevenção de acidentes. Isto aplica-se sobretudo
nas directivas referentes ao perigo durante o transporte e expedição.
ud_fr_st_sv_00470 012005 X
No caso de peças não originais não está garantido que estas tenham sido
fabricadas e feitas de acordo com os requisitos e a segurança. Utilizar
apenas peças sobressalentes e de desgaste originais (o mesmo se aplica às
peças normalizadas).
Não efectuar quaisquer modificações ou alterações na fonte de alimentação
sem a aprovação prévia do fabricante.
Manutenção e
reparação
Operar apenas a fonte de alimentação quando todos os dispositivos de
protecção se encontrarem em perfeitas condições de funcionamento.
No caso de os dispositivos de protecção não se encontrarem em perfeitas
condições de funcionamento, existe perigo para
- a saúde e a vida do operador e de terceiros,
- o aparelho e outros bens do operador
- o trabalho eficiente com o aparelho.
Reparar os dispositivos de segurança que não se encontram em perfeito
estado de funcionamento antes de ligar o aparelho.
Nunca eliminar ou deixar inoperacionais os dispositivos de protecção.
Antes de ligar o aparelho de soldadura assegurar-se de que não coloca em
risco quaisquer pessoas.
- Verificar, pelo menos uma vez por semana, se o aparelho apresenta
sinais exteriores de danos bem como a operacionalidade dos dispositi-
vos de segurança.
- Fixar sempre bem a garrafa de gás inerte e, no caso de transporte por
grua, retirá-la previamente.
- Devido às suas características (condutividade eléctrica, protecção contra
congelação, compatibilidade com as peças a trabalhar, inflamabilidade,
etc.), só o agente de refrigeração original do fabricante é adequado para
utilizar nos nossos aparelhos.
- Utilizar unicamente um agente de refrigeração original do fabricante.
- Não misturar o agente de refrigeração original do fabricante com outros
agentes.
- Se ocorrerem danos devido à utilização de outros agentes de refrigera-
ção, o fabricante não se responsabiliza por estes e todas as garantias
perdem a validade.
- Em determinadas condições, o agente de refrigeração é inflamável.
Transporte sempre o agente de refrigeração nas embalagens originais
fechadas e mantenha-o afastado de fontes de ignição.
- O agente de refrigeração usado deve ser eliminado de forma adequada,
em conformidade com as normas nacionais. Consultar o folheto com
informações sobre segurança do seu serviço de assistência técnica ou
no homepage do fabricante.
- Antes de cada início de soldadura, verificar o nível do agente de refrige-
ração com o aparelho arrefecido.
Medidas de
segurança em
serviço normal
Medidas de
segurança no
local de instala-
ção e durante o
transporte
(continuação)
Antes de transportar o aparelho, esvaziar totalmente o agente de refrigera-
ção, bem como desmontar os seguintes componentes:
- avanço do fio
- bobina do fio
- garrafa do gás de protecção
Antes da colocação em serviço, após o transporte, verificar impreterivelmen-
te através de um exame visal se o aparelho tem danos. Mandar reparar
eventuais danos antes da colocação em serviço ao pessoal especializado do
fabricante.
ud_fr_st_sv_00470 012005
XI
Aparelhos com a marca CE satisfazem as exigências fundamentais da
directiva relativa a baixas tensões e à compatibilidade electromagnética
(p.ex., as normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
Marca de segu-
rança
Aparelhos com a marca CSA satisfazem as exigências das normas relevan-
tes para o Canadá e para os EUA.
O proprietário da máquina obriga-se a solicitar uma verificação técnica de
segurança do aparelho pelo menos todos os 12 meses.
No mesmo intervalo de 12 meses o fabricante recomenda uma calibragem
de fontes de corrente.
Uma inspecção técnica de segurança executada por um electricista especia-
lizado torna-se obrigatória
- após alterações
- após modificações ou alterações
- após reparação e manutenção
- pelo menos todos os 12 meses.
Devem ser respeitadas as normas nacionais e internacionais para uma
inspecção técnica de segurança.
Poderá obter informações mais pormenorizadas sobre a inspecção técnica
de segurança e a calibragem no departamento de assistência técnica que, a
pedido, lhe poderá disponibilizar as informações necessárias.
Inspecção técni-
ca de segurança
Substituir imediatamente as peças que não se encontrem em perfeitas
condições.
Ao efectuar uma encomenda, indicar a designação exacta e o número de
referência de acordo com a lista de peças sobressalentes, bem como o
número de série do seu aparelho.
Manutenção e
reparação
(continuação)
O utilizador é responsável pela protecção de dados de alterações aos
ajustes de fábrica. O fabricante não se responsabiliza pelo apagamento de
ajustes pessoais.
Protecção de
dados
Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de
acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua
vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de
reciclagem ambientalmente compatíveis. Entregue o aparelho usado ao seu
revendedor ou obtenha informações sobre um sistema de recolha e elimina-
ção local autorizado.
O não cumprimento desta Directiva Europeia poderá ter efeitos adversos
para o ambiente e para a saúde!
Eliminação
ud_fr_st_sv_00470 012005 XII
Os direitos de autor destas instruções de serviço permanecem na posse do
fabricante.
O texto e as figuras correspondem ao nível técnico na data da impressão.
Reserva-se o direito a alterações.O contéudo das instruções não pode dar
razões a quaisquer exigências por parte do comprador. Ficaremos gratos
por sugestões de melhoramentos e indicações de erros nas instruções de
serviço.
Direitos de autor
1
Índice
Informações gerais 7
Generalidades ................................................................................................................................................ 9
Conceito do aparelho ................................................................................................................................ 9
Princípio de funcionamento ....................................................................................................................... 9
Áreas de emprego ..................................................................................................................................... 9
Avisos de alerta no aparelho ................................................................................................................... 10
Versões especiais .........................................................................................................................................11
Generalidades ..........................................................................................................................................11
Edição-Alu ................................................................................................................................................11
Edição-CrNi ..............................................................................................................................................11
Variações-CMT.........................................................................................................................................11
TIME 5000 Digital .................................................................................................................................... 12
Componentes de sistema ............................................................................................................................. 13
Generalidades ......................................................................................................................................... 13
Visão geral .............................................................................................................................................. 13
Elementos de manuseio e conexões 15
Descrição dos painéis de comando .............................................................................................................. 17
Generalidades ......................................................................................................................................... 17
Segurança ............................................................................................................................................... 17
Visão geral .............................................................................................................................................. 17
Painel de comando padrão ........................................................................................................................... 18
Generalidades ......................................................................................................................................... 18
Painel de comando padrão ...................................................................................................................... 18
Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 20
Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 20
Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 20
Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 21
Painel de comando Comfort ......................................................................................................................... 22
Painel de comando Comfort .................................................................................................................... 22
Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 25
Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 25
Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 26
Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 26
Painel de comando US ................................................................................................................................. 27
Painel de comando US ............................................................................................................................ 27
Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 30
Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 30
Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 30
Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 31
Painel de comando TIME 5000 Digital .......................................................................................................... 32
Painel de comando TIME 5000 Digital..................................................................................................... 32
Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 35
Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 35
Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 36
Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 36
Painel de comando CMT .............................................................................................................................. 37
Painel de comando CMT ......................................................................................................................... 37
Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 40
Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 40
Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 40
Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 41
Painel de comando Remote ......................................................................................................................... 42
Generalidades ......................................................................................................................................... 42
Painel de comando Remote .................................................................................................................... 42
2
Painel de comando Remote-CMT ................................................................................................................ 43
Generalidades ......................................................................................................................................... 43
Painel de comando Remote-CMT ........................................................................................................... 43
Conexões, interruptores e componentes mecânicos .................................................................................... 44
Fonte de solda TPS 2700 ........................................................................................................................ 44
Fonte de solda TPS 2700 CMT ............................................................................................................... 45
Fonte de solda TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital .......................................... 46
Instalação 49
Equipamentos mínimos para a operação de soldagem ................................................................................ 51
Generalidades ......................................................................................................................................... 51
Soldagem-MIG/MAG resfriada à gás....................................................................................................... 51
Soldagem-MIG/MAG resfriada à água .................................................................................................... 51
Soldagem-MIG/MAG automatizada ......................................................................................................... 51
Soldagem manual CMT........................................................................................................................... 51
Soldagem automatizada CMT ................................................................................................................. 52
Soldagem TIG ......................................................................................................................................... 52
Soldagem de eletrodos revestidos .......................................................................................................... 52
Antes da instalação e colocação em funcionamento .................................................................................... 53
Segurança ............................................................................................................................................... 53
Utilização prevista ................................................................................................................................... 53
Normas de colocação.............................................................................................................................. 53
Conexão na rede elétrica ........................................................................................................................ 53
Conectar o cabo da rede elétrica em fontes de solda US ............................................................................. 54
Generalidades ......................................................................................................................................... 54
Cabo elétrico e retentores de tração previstos ........................................................................................ 54
Segurança ............................................................................................................................................... 54
Conectar o cabo de rede elétrica............................................................................................................. 54
Substituir o retentor de tração ................................................................................................................. 55
Colocação em funcionamento ...................................................................................................................... 57
Segurança ............................................................................................................................................... 57
Observações sobre o aparelho de refrigeração....................................................................................... 57
Informação para os componentes do sistema ......................................................................................... 57
Visão geral .............................................................................................................................................. 57
Colocação em funcionamento TPS 2700 ..................................................................................................... 58
Generalidades ......................................................................................................................................... 58
Recomendação para aplicações com refrigeração à água ...................................................................... 58
Conectar o botijão de gás........................................................................................................................ 58
Executar contato de massa ..................................................................................................................... 59
Conectar a tocha ..................................................................................................................................... 59
Colocar / trocar rolos do alimentador....................................................................................................... 59
Colocar bobina de arame ........................................................................................................................ 60
Colocar a bobina de cesta ....................................................................................................................... 60
Inserir o eletrodo de arame ..................................................................................................................... 61
Ajustar a pressão de encosto .................................................................................................................. 62
Ajustar freio ............................................................................................................................................. 63
Configuração do freio .............................................................................................................................. 63
Colocação em funcionamento TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000...................................................... 64
Generalidades ......................................................................................................................................... 64
Montar componentes do sistema (visão geral) ........................................................................................ 64
Fixar o retentor de tração ........................................................................................................................ 65
Conectar pacote de mangueiras de interligação...................................................................................... 65
Conectar o botijão de gás........................................................................................................................ 66
Executar contato de massa ..................................................................................................................... 67
Conectar a tocha ..................................................................................................................................... 67
Demais atividades ................................................................................................................................... 67
3
Operação de soldagem 69
Tipos de operação MIG/MAG ....................................................................................................................... 71
Generalidades ......................................................................................................................................... 71
Simbologia e abreviações ....................................................................................................................... 71
Operação de 2 ciclos ............................................................................................................................... 72
Operação de 4 ciclos ............................................................................................................................... 72
Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio)........................................................... 73
Pontilhação.............................................................................................................................................. 73
Soldagem MIG/MAG .................................................................................................................................... 74
Segurança ............................................................................................................................................... 74
Atividades gerais antes da Soldagem-MIG/MAG..................................................................................... 74
Visão geral .............................................................................................................................................. 74
Soldagem-MIG/MAG Synergic ..................................................................................................................... 75
Generalidades ......................................................................................................................................... 75
Soldagem-MIG/MAG Synergic ................................................................................................................ 75
Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 76
Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 76
Observações sobre painel de comando Standard ................................................................................... 77
Soldagem manual MIG/MAG Standard......................................................................................................... 78
Generalidades ......................................................................................................................................... 78
Parâmetros à disposição existentes ........................................................................................................ 78
Soldagem manual MIG/MAG Standard ................................................................................................... 78
Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 79
Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 79
Soldagem-CMT ............................................................................................................................................ 80
Generalidades ......................................................................................................................................... 80
Soldagem-CMT ....................................................................................................................................... 80
Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 81
Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 83
Funções especiais e opções ........................................................................................................................ 84
Função de monitoramento da ruptura do arco voltaico ............................................................................ 84
Função „Ignition Time-Out“ ...................................................................................................................... 84
Opção „Spatter Free Ignition“ .................................................................................................................. 84
Opção „SynchroPuls“ .............................................................................................................................. 85
Operação robô de soldagem ........................................................................................................................ 87
Condição prévia ...................................................................................................................................... 87
Generalidades ......................................................................................................................................... 87
Operação de 2 ciclos especiais para interface do robô ........................................................................... 87
Função „Wire-Stick-Control“ .................................................................................................................... 88
Soldagem-TIG .............................................................................................................................................. 89
Segurança ............................................................................................................................................... 89
Condição prévia ...................................................................................................................................... 89
Preparação .............................................................................................................................................. 89
Soldagem-TIG ......................................................................................................................................... 89
O arco voltaico entra em ignição ............................................................................................................. 90
Término do processo de soldagem ......................................................................................................... 91
Opção „TIG Comfort Stop“ ...................................................................................................................... 91
Decurso de Soldagem-TIG com TIG-Comfort-Stop ................................................................................. 93
Soldagem eletrodos de vara ......................................................................................................................... 94
Segurança ............................................................................................................................................... 94
Condição prévia ...................................................................................................................................... 94
Preparação .............................................................................................................................................. 94
Soldagem de eletrodos revestidos .......................................................................................................... 94
Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 95
Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 95
Função „Hot Start“ ................................................................................................................................... 95
Função „Anti-Stick“ .................................................................................................................................. 96
4
Operação do Job .......................................................................................................................................... 97
Generalidades ......................................................................................................................................... 97
Condições prévias ................................................................................................................................... 97
Delimitações ............................................................................................................................................ 97
Indicações para a operação Job no indicador digital à esquerda............................................................. 97
Selecionar „Processo de Operação Job“ ................................................................................................. 97
Criar Job.................................................................................................................................................. 98
Chamar Job............................................................................................................................................. 99
Copiar Job / sobrescrever ....................................................................................................................... 99
Deletar Job ............................................................................................................................................ 100
Ajustes Setup 103
Correção-Job.............................................................................................................................................. 105
Generalidades ....................................................................................................................................... 105
Entrar no Menu „Correção-Job“............................................................................................................. 105
Alterar parâmetros................................................................................................................................. 105
Sair do Menu „Correção-Job“ ................................................................................................................ 105
Parâmetro no Menu „Correção Job“ ...................................................................................................... 106
Parâmetros reguláveis fixos .................................................................................................................. 106
Parâmetros posteriormente corrigíveis .................................................................................................. 109
Menu Setup „Gás Inerte“ ............................................................................................................................. 111
Generalidades ........................................................................................................................................ 111
Menu Setup „Gás Inerte“ para o painel de comando Standard ............................................................... 111
Menu Setup „Gás Inerte“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ................ 111
Parâmetro no Menu Setup „Gás Inerte“ ................................................................................................. 112
Menu Setup para o painel de comando Standard ....................................................................................... 113
Generalidades ........................................................................................................................................ 113
Menu Setup para o painel de comando Standard .................................................................................. 113
Parâmetro no Menu Setup para painel de comando Standard .............................................................. 113
Processos do Menu Setup .......................................................................................................................... 116
Generalidades ........................................................................................................................................ 116
Menu Setup „Processos“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ................ 116
Parâmetro para a Soldagem-MIG/MAG no processo Menu Setup ......................................................... 116
Parâmetros para a Soldagem TIG no processo Menu Setup ................................................................. 118
Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos no processo Menu Setup ................................... 119
Tipo de operação do Menu Setup............................................................................................................... 120
Generalidades ....................................................................................................................................... 120
Menu Setup „Tipo de Operação“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ... 120
Parâmetros para a operação de 2 ciclos especiais no tipo de operação Menu Setup .......................... 120
Parâmetros para a operação de 4 ciclos especiais no tipo de operação Menu Setup .......................... 121
Parâmetros para pontilhação do tipo de operação Menu Setup ............................................................ 121
Menu-Setup „Nível 2“ ................................................................................................................................. 122
Generalidades ....................................................................................................................................... 122
Menu Setup „Nível 2“ para o painel de comando Standard.................................................................... 122
Menu Setup „Nível 2“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT .................... 123
Parâmetros para a soldagem-MIG/MAG Menu Setup „Nível 2“ ............................................................. 123
Parâmetros para a operação paralela de fontes de solda Menu Setup „Nível 2“ ................................... 126
Parâmetros para a TimeTwin Digital Menu Setup „Nível 2“ ................................................................... 126
Parâmetros para a soldagem TIG no Menu Setup „Nível 2“ .................................................................. 126
Parâmetros para a soldagem de eletrodos no Menu Setup „Nível 2“ .................................................... 127
Observação para aplicação do Parâmetro „FAC“ .................................................................................. 129
Equilibrar unidade PushPull ........................................................................................................................ 130
Generalidades ....................................................................................................................................... 130
Equilibrar unidade PushPull – visão geral.............................................................................................. 130
Equilibrar unidade PushPull................................................................................................................... 131
Equilibração do serviço de código PushPull ............................................................................................... 134
Segurança ............................................................................................................................................. 134
Service Codes com unidades de acionamento desacoplados (equilibração de marcha vazia) ............. 134
Service Codes com unidades de acionamento acopladas (equilibração acoplada)............................... 135
5
Averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem .................................................................................... 137
Generalidades ....................................................................................................................................... 137
Averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem ............................................................................... 137
Indicar a indutividade „L“ do Circuito de Soldagem..................................................................................... 139
Generalidades ....................................................................................................................................... 139
Indicar a indutividade „L“ do circuito de soldagem ................................................................................. 139
Instalação correta do pacote de mangueiras de interligação ................................................................. 139
Eliminação de falha e manutenção 141
Diagnóstico de falha, eliminação de falha .................................................................................................. 143
Generalidades ....................................................................................................................................... 143
Segurança ............................................................................................................................................. 143
Indicação Service Codes ....................................................................................................................... 143
Diagnóstico de falha na fonte de solda .................................................................................................. 149
Conservação, manutenção e descarte ....................................................................................................... 151
Generalidades ....................................................................................................................................... 151
Segurança ............................................................................................................................................. 151
A cada colocação em funcionamento .................................................................................................... 151
A cada 2 meses ..................................................................................................................................... 151
A cada 6 meses ..................................................................................................................................... 151
Descarte ................................................................................................................................................ 151
Anexo 153
Dados técnicos ........................................................................................................................................... 155
Tensão especial..................................................................................................................................... 155
TPS 2700 .............................................................................................................................................. 155
TPS 2700 MV ........................................................................................................................................ 156
TPS 3200 .............................................................................................................................................. 157
TPS 3200 MV ........................................................................................................................................ 158
TS/TPS 4000 ......................................................................................................................................... 158
TS/TPS 4000 MV .................................................................................................................................. 159
TS/TPS 5000 ......................................................................................................................................... 160
TS/TPS 5000 MV .................................................................................................................................. 160
Dados técnicos para aparelhos-US ....................................................................................................... 161
Dados técnicos para edição-Alu, edição-CrNi e variantes-CMT ............................................................ 161
TIME 5000 Digital .................................................................................................................................. 161
Bancos de dados – programa de soldagem ............................................................................................... 163
Explicação de símbolo .......................................................................................................................... 163
Configuração de um banco de dados do programa de soldagem baseada em um exemplo ................ 163
Termos e abreviações utilizadas................................................................................................................. 164
Generalidades ....................................................................................................................................... 164
Conceitos e abreviações A - C............................................................................................................... 164
Conceitos e abreviações D - F .............................................................................................................. 164
Conceitos e abreviações G - I ............................................................................................................... 165
Conceitos e abreviações J - R............................................................................................................... 166
Conceitos e Abreviações S.................................................................................................................... 166
Conceitos e abreviações T - 2nd ........................................................................................................... 167
6
7
Informações gerais
8
9
As fontes de solda TransSynergic (TS)
4000 e TS 5000 e também TransPuls
Synergic (TPS) 2700, TPS 3200, TPS
4000 e TPS 5000 são fontes de solda -
inversão totalmente digitalizadas, com
comando de micro processador.
O desenho modular e a simples possibili-
dade de ampliação do sistema garantem
uma alta flexibilidade. Os aparelhos se
adaptam a qualquer situação específica.
Na fonte de solda TransPuls Synergic
2700 são integrados 4 acionamentos de
rolos. Entre a fonte de solda e o alimenta-
dor de arame, será suspenso o pacote de
mangueiras de conexão.
A forma construtiva compacta TPS 2700 é
indicada principalmente para o emprego
móvel.
VR
70
00
Fig.1 Sistema de soldagem TS 4000 / 5000, TPS
3200 /4000 / 5000 , TPS 2700
Os aparelhos serão empregados nas oficinas e indústria: aplicações manuais e au-
tomáticas com aço clássico, chapas galvanizadas, cromo/níquel e alumínio.
O acionamento de 4-rolos integrados, de alta potência e baixo peso, faz com que a
fonte de solda TPS 2700 se adeque principalmente ao emprego móvel em canteiro de
obras ou em oficinas de reparo.
As fontes de solda TS 4000 / 5000 e TPS 3200 / 4000 / 5000 são concebidas para:
- Indústria automobilística e fornecedores;
- Construção de aparelhos,
- Instalações de laboratório;
- Máquinas e construção de veículos de ferrovias.
- estaleiros, etc.
Generalidades
Princípio de
função
Conceito do
aparelho
Áreas de empre-
go
A unidade central de comando e regulador das fontes de solda é acoplada a um proces-
sador de sinais digitais. A unidade de comando e regulagem central e o processador de
sinais comandam o processo de soldagem inteiro.
Durante o processo de soldagem, os dados reais serão medidos permanentemente; as
alterações serão imediatamente reajustadas. Os algoritmos de regulação providenciam
para que o respectivo estado nominal desejado continue preservado.
Resultados obtidos:
- Um processo preciso de soldagem,
- Uma reprodutibilidade exata de todos os resultados
- Destacadas características de soldagem.
Todos os aparelhos, exceto TS 4000 / 5000 têm capacidade de multi processamento:
- Soldagem MIG/MAG
- Soldagem-TIG com ignição de contato (exceto nas fontes de solda CMT)
- Soldagem eletrodos de vara
10
Avisos de alerta
no aparelho
Fontes de solda-US são equipados com avisos de alerta adicionais no aparelho. Os
símbolos de alerta não podem ser retirados ou recobertos com pintura.
Fig. 2 Fonte de solda US „Remote“ com avisos de alerta adicionais
Somente existente na fonte de solda „TPS
2700“
e em alimentadores de arame
11
Versões especiais
Generalidades Para o processamento profissional de diferentes matérias-primas, são necessários
programas de soldagem adaptados a cada uma das matérias-primas. As versões
especiais das fontes de solda digitais são exatamente acertadas para estas exigências.
Desta forma, os programas de soldagem mais importantes estão á disposição direta-
mente no painel de manuseio das fontes de solda. Adicionalmente, estas fontes de
solda se destacam por funções de série que apóiam o usuário na soldagem destas
matérias-primas.
Importante! Os dados técnicos das versões especiais estão em concordância com os
dados técnicos das fontes de solda padrão.
Edição-Alu
Edição-CrNi
Para um processamento perfeito e cuidadoso da matéria-prima alumínio foram desen-
volvidas as fontes de solda Edição-Alu. Programas de soldagem-alumínio especial
apóiam o processamento profissional de alumínio. As fontes de solda da Edição-Alu são
equipados de série com as seguintes opções:
- Programas especiais de soldagem de alumínio
- Opção SynchroPuls
Para um processamento perfeito e cuidadoso da matéria-prima CrNi foram desenvolvi-
das as fontes de solda Edição- CrNi. Programas de soldagem- CrNi especial apóiam o
processamento profissional de aços inoxidáveis. As fontes de solda da Edição- CrNi são
equipados de série com as seguintes opções:
- Programas especiais de soldagem de CrNi
- Opção SynchroPuls
- Opção TIG-Comfort-Stop
- Conexão da tocha TIG
- Válvula solenóide de gás
Importante! Uma montagem da ampliação do sistema „Uni Box“ não é possível na
Edição-CrNi (por exemplo para uma interligação de bus de campo de um comando de
robô). Mas a edição-CrNi também apóia uma interligação de robô através das inter-
faces de robô ROB 4000 / 5000.
CMT-Variações Além dos processos de soldagem usuais, as variações CMT também apóiam o proces-
so CMT. O processo CMT (Cold Metal Transfer) é um processo de arco voltaico curto
MIG especial. Suas especificidades são a baixa transferência de calor e uma passagem
da matéria-prima de baixa corrente comandada. CMT é adequado para:
- Solda com vara MIG quase isenta de respingos
- Soldar chapas finas com pouco entortamento
- Junção de aço com alumínio (solda de soldagem)
12
TIME 5000 Digital Conceito
Como fonte de solda universal ou TIME 5000 Digital é especialmente adequado para
aplicações manuais. Além dos processos de soldagem usual, o TIME 5000 Digital apóia
também o processo de soldagem de alta potência TIME.
Princípio de funcionamento
Em comparação com os processos MIG/MAG usuais, as seguintes características
possibilitam uma maior velocidade de soldagem e uma potência de fundição aumentada
em até 30%:
- Parte de potência com altas reservas de tensão
- Programas de soldagem de alta potência
- Gases inertes especialmente adaptados
- Alimentação de arame de forte potência com o motor de rotor de disco refrigerado
a ar para uma velocidade de arame de até 30 m/min
- Tocha-TIME com sistema de refrigeração de dois circuitos
Área de emprego
A área de emprego e em todos os lugares onde são exigidas costuras de soldas longas,
cortes transversais de costuras grandes e uma aplicação de calor controlada, por
exemplo:
- Na construção de máquinas
- Na construção de aço
- Na construção de guindastes
- Na construção de navios
- Na produção de caldeiras
Também em aplicações automáticas é possível uma aplicação da nova fonte de solda
TIME 5000 Digital.
Tipos de materiais
O processo de soldagem de alta potência é especialmente adequado para:
- aços sem liga
- aços de baixa liga EN 10027
- aços de construção de fina granulação até 890 N/mm²
- aços resistentes a baixas temperaturas componentes de sistemas
13
Componentes de sistema
Generalidades As fontes de solda da linha digital podem ser operadas com diferentes componentes de
sistema e opções. Conforme a área de emprego das fontes de corrente podem ser
utilizados decursos, simplificado manuseios ou operação.
Visão geral
FR
O
NI
US
Alimentações de arame
Pacote de mangueiras
de interligação
„Human“
Carrinho com suportes de cilindros de gás
Alojamento ou
alimentador de arame
Acessórios do
Fig. 3 Visão geral dos componentes do sistema
Controles remotos
Tocha
Fontes de solda
Aparelhos de
refrigeração
Cabos de massa e eletrodos
14
15
Elementos de manuseio e conexões
16
17
Descrição dos painéis de comando
Generalidades Os painéis de manuseio têm uma configuração de funções lógicas. Os parâmetros
individuais necessários para a soldagem podem ser selecionado simplesmente por
meio de botões e
- Alterar através de teclas ou com o botão de ajuste;
- Indicar durante a soldagem, na indicação digital
Devido a Função „Synergic“, todos os outros parâmetros também serão ajustados em
caso de alteração de parâmetro individual.
AVISO! Por causa da atualização do Software, podem estar disponíveis fun-
ções no seu aparelho que não estão descritas nesta instrução de manuseio ou
vice-versa. Além disso, as diversas figuras podem ser um pouco diferentes dos
seus elementos de manuseio no seu aparelho. Mas a forma de funcionamento
destes elementos de manuseio é idêntico.
ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar
danos em bens. Somente aplicar as funções descritas quando os seguintes
documentos tiverem sido completamente lidos e compreendida esta instrução
de operação:
- esta instrução de operação
- todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especial-
mente as normas de segurança
Segurança
Visão geral A „Descrição dos Painéis de Comando“ consta nas seguintes seções:
- Painel de comando padrão
- Painel de comando Comfort
- Painel de comando US
- Painel de comando TIME 5000 Digital
- Painel de comando CMT
- Painel de comando Remote
- Painel de Comando Remote CMT
18
(3) (5)
(15)(14)
(6) (9) (10)
(8)
(7)
(4)
(13) (12) (11)
(2)
Fig. 4 Painel de comando padrão
Painel de comando padrão
Importante!No painel de comando Standard, encontram-se à disposição somente os
processos de soldagem-MIG/MAG Standard-Synergic. Os seguintes processos e
funções não disponíveis e não podem ser equipados posteriormente:
- Soldagem-MIG/MAG Puls-Synergic,
- Operação do Job
- Soldagem-TIG
- Soldagem eletrodos de vara
- Pontilhação
As alterações dos Parâmetros „Corrente de Soldagem“ e „Correção de Comprimento do
Arco Voltaico“ devem ser executadas no alimentador de arame.
Generalidades
Painel de coman-
do padrão (1)
Nº Função
(1) Botão inserir arame
Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de
mangueiras da tocha
mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor-
te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“.
(16)
19
Painel de coman-
do padrão
(Continuação)
Nº Função
(2) Tecla „Seleção de Parâmetros“
para a seleção dos seguintes parâmetros:
Espessura da chapa
Espessura da chapa em mm ou polegadas.
Corrente de soldagem
Corrente de soldagem em A
Antes do início da soldagem, será indicado automaticamente um valor de
referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de
soldagem, será indicado o valor real atual.
Velocidade do arame
Velocidade do arame em m/min ou pol/min.
Tensão de soldagem
Tensão de soldagem em V
Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de
referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de
soldagem, será indicado o valor real atual.
Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e auto-
maticamente todos os outros parâmetros, em razão da Função „Synergic“.
(3) Indicação digital esquerda
(4) LED „Espessura da Chapa“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“
(5) LED „Corrente de Solda“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“
(6) LED „Velocidade do Arame“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“
(7) Indicação sobre temperatura
se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas-
sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha,
Eliminação de Falha“.
(8) Indicação HOLD
A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e
a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa.
(9) Indicação digital direita
(10) LED „Tensão de Soldagem“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“
(11) Tecla „Tipo de Operação“
para a seleção de tipo de operação
Operação de 2 ciclos
Operação de 4 ciclos
Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio)
O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação.
(12) Tecla „Tipo de Material“
Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“
e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais.
O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de
material.
20
Painel de coman-
do padrão
(Continuação)
Combinações de
Teclas „Funções
Especiais“
Nº Função
(13) Botão diâmetro do arame
Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para
diâmetros de arame adicionais.
O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do
arame.
(14) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“
Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico
de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende
como alerta para esta área crítica.
(15) Botão Store
para a entrada do Menu Setup
(16) Tecla verificação de gás
Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão.
Após pressionar a Tecla „Verificar Gás“ o gás vaza durante 30 seg. Por mais um
aperto será terminado antecipadamente o processo.
+ Será indicada a velocidade de inserção selecionada
(por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min).
Através da Tecla „Tipo de Material“ (12) alterar a velocidade de inserir
a inserção
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções
especiais, descrito a seguir.
Indicação da
velocidade de
inserção ajustada
Indicação do
tempo de pré-
fluxo de gás e
tempo de pós-
fluxo de gás
+ Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo:
GPr | 0,1 seg),
Alterar o tempo de pós-fluxo de gás através da Tecla „Tipo de Materi-
al“ (12)
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
Pressione novamente a Tecla „Processos“ (11) para obter a indicação
do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg),
Alterar o tempo de pré-fluxo de gás através da Tecla „Tipo de Materi-
al“ (12)
21
+ Será indicada a versão do Software
Indicação da
versão-Software
Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (12) para obter a
indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por
exemplo: 0 | 029 = M0029).
Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (12) para obter a
indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no
alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do
alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23).
Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (12) pela terceira vez para a
indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da
primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65
432,1 h = 65 432 h, 6 min)
Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é
adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de
garantia ou similares.
Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do
banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa-
re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico.
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
22
Painel de comando Comfort
(14)
(4)
(1)
(28) (26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)
(7)
(16)
(8)
(27)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
Fig. 5 Painel de comando Comfort
Painel de coman-
do Comfort
(17)
(20)
(21)
Nº Função
(1) Botão inserir arame
Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de
mangueiras da tocha
Mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor-
te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“.
(2) Interruptor de chave (Opção)
Quando a chave está em posição horizontal, são bloqueadas as seguintes po-
sições:
- Tecla „Processos de Soldagem“ com Tecla(s) „Processos“ (22)
- Seleção do tipo de operação com Tecla(s) „Tipo de Operação“ (23)
- Seleção do material adicional com Tecla(s) „Tipo de Material“ (24)
- Entrada do Menu Setup com a Tecla „Store“ (27)
- Entrada no Menu „Correção Job“ (Seção „Operação do Job“)
Importante! Analogicamente, para o painel de comando da fonte de solda também
é limitada a funcionalidade nos componentes de sistema.
23
Painel de coman-
do Comfort
(Continuação)
Nº Função
(3) Tecla „Seleção de Parâmetros“
para a seleção dos seguintes parâmetros:
Dimensão-a *)
depende da velocidade de soldagem ajustada
Espessura da chapa *)
Espessura da chapa em mm ou polegadas.
Corrente de soldagem *)
Corrente de soldagem em A
Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de
referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de
soldagem, será indicado o valor real atual.
Velocidade do arame *)
Velocidade do arame em m/min ou pol/min.
Indicação „F1“
Para a indicação do consumo de corrente do acionamento-PushPull
Indicação „Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de
Arame“
Para a indicação do consumo de corrente do acionamento do alimentador de
arame
Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (3) e no
„Botão de Ajuste“ (21), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o
„Botão de Ajuste“ (21).
*) Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e
automaticamente todos os outros parâmetros, como a soldagem-MIG/MAG-
Puls-Synergic, a soldagem-MIG/MAG-Standard-Synergic e também o parâme-
tro de tensão de soldagem – em razão da Função „Synergic“.
(4) LED „Indicação F1“
permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F1“ estiver selecionado.
(5) LED „Indicação de Consumo de Corrente de Acionamento do Alimentador de
Arame“
permanece aceso quando selecionado o parâmetro Indicação do Consumo de
Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“
(6) LED „Dimensão-a“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Dimensão-a“
(7) Indicação digital esquerda
(8) LED „Espessura da Chapa“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“
(9) LED „Corrente de Solda“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“
(10) LED „Velocidade do Arame“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“
(11) Indicação sobre temperatura
se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas-
sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha,
Eliminação de Falha“.
(12) Indicação HOLD
A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e
a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa.
(13) LED „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Correção de Comprimento do
Arco Voltaico“
24
Painel de coman-
do Comfort
(Continuação)
Nº Função
(14) LED „Correção de Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“
se acende quando parâmetro de correção de soltura de pingos / correção dinâmica
/ dinâmica é selecionado
(15) LED „Tensão de Soldagem“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“
(16) LED „Velocidade de Soldagem“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Soldagem“
(17) Indicação digital direita
(18) LED „Nº Job“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Nº de Job“
(19) LED „Indicação F3“
permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F3“ estiver selecionado.
(20) Tecla „Seleção de Parâmetros“
para a seleção dos seguintes parâmetros:
„Correção do Comprimento do Arco Voltaico“
para a correção do comprimento do arco voltaico
„Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“
Conforme processo ocupado com diferente função. A descrição da respectiva
função será feita no Capítulo „Operação de Soldagem“, no respectivo proces-
so.
Tensão de soldagem
Tensão de soldagem em V.
Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de
referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de
soldagem, será indicado o valor real atual.
Velocidade de soldagem
Velocidade de soldagem em cm/min ou pol/min (necessário para o Parâmetro
„Dimensão-a“)
N° Job
No processo de operação „Job“, jogos de parâmetros são memorizados para a
chamada através de números de „Job“.
Indicação F3
para a indicação do volume de fluxo do líquido de refrigeração no aparelho de
refrigeração FK 4000 Rob existente
Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (20) e no
„Botão de Ajuste“ (21), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o
„Botão de Ajuste“ (21).
(21) „Botão de Ajuste“
para alteração de parâmetros. Quando se acende a indicação no „Botão de Ajuste“,
o parâmetro selecionado pode ser alterado.
(22) Tecla(s) „Processos“
para a seleção do processo de soldagem
Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic
Soldagem MIG/MAG padrão-Synergic
Soldagem manual MIG/MAG Standard
Operação do Job
TIG-Soldagem com ignição de contato
Soldagem eletrodos de vara
O LED do respectivo símbolo se acende com a seleção do processo.
25
Painel de coman-
do Comfort
(Continuação)
Nº Função
(23) Tecla „Seleção de Parâmetros“
para a seleção de tipo de operação
Operação de 2 ciclos
Operação de 4 ciclos
Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio)
Pontilhação do tipo de operação
Modo de operação „Mode“
O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação.
(24) Tecla „Tipo de Material“
Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“
e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais.
O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de
material.
(25) Botão diâmetro do arame
Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para
diâmetros de arame adicionais.
O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do
arame.
(26) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“
Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico
de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende
como alerta para esta área crítica.
(27) Botão Store
para a entrada do Menu Setup
(28) Tecla verificação de gás
Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão.
Após o aperto do botão „Verificar Gás“, sai o gás por 30 seg. Por mais um aperto
será terminado antecipadamente o processo.
Combinações de
Teclas „Funções
Especiais“
+ Será indicada a velocidade de inserção selecionada
(por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min).
Alterada através do botão de ajuste da velocidade de inserção
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções
especiais, descrito a seguir:.
Indicação da
velocidade de
inserção ajustada
26
Indicação do
tempo de pré-
fluxo de gás e
tempo de pós-
fluxo de gás
+ Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo:
GPr | 0,1 seg),
alterado através do botão de ajuste do tempo de pós-fluxo de gás
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
Pressione novamente a Tecla „Processos“ (22) para obter a indicação
do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg),
alterado através do botão de ajuste do tempo de pré-fluxo de gás
+ Será indicada a versão do Software
Indicação da
versão-Software
Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (24) para obter a
indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por
exemplo: 0 | 029 = M0029).
Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (24) para obter a
indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no
alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do
alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23).
Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (24) pela terceira vez para a
indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da
primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65
432,1 h = 65 432 h, 6 min)
Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é
adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de
garantia ou similares.
Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do
banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa-
re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico.
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
27
Painel de coman-
do US
Painel de comando US
(14)
(4)
(1)
(26)
(25)
(5)
(18)
(15)
(12)
(11)
(10)
(3)
(6)
(9)
(7)
(16)
(8)
(24)
(23)
(22)
(13)
(2)
(19)
Fig. 6 Painel de comando US
(17)
(20)
(21)
Nº Função
(1) Tecla „Inch Forward“ (inserir o arame)
Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de
mangueiras da tocha
Mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor-
te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“.
(2) Interruptor de chave (Opção)
Quando a chave está em posição horizontal, são bloqueadas as seguintes po-
sições:
- Tecla „Processos de Soldagem“ com Tecla(s) „Processos“ (20)
- Seleção do tipo de operação com Tecla(s) „Tipo de Operação“ (21)
- Seleção do material adicional com Tecla(s) „Tipo de Material“ (22)
- Entrada do Menu Setup com a Tecla „Store“ (25)
- Entrada no Menu „Correção Job“ (Seção „Operação do Job“)
Importante! Analogicamente, para o painel de comando da fonte de solda também
é limitada a funcionalidade nos componentes de sistema.
28
Painel de coman-
do US
(Continuação)
Nº Função
(3) Tecla „Seleção de Parâmetros“
para a seleção dos seguintes parâmetros:
Espessura da chapa *)
Espessura da chapa em mm ou polegadas.
Corrente de soldagem *)
Corrente de soldagem em A
Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de
referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de
soldagem, será indicado o valor real atual.
Velocidade do arame *)
Velocidade do arame em m/min ou pol/min.
Indicação F1
para a indicação do consumo de corrente do acionamento-PushPull
Indicação „Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de
Arame“
para a indicação do consumo de corrente do acionamento do alimentador de arame
Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (3) e no
„Botão de Ajuste“ (19), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o
„Botão de Ajuste“ (19).
*) Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e
automaticamente todos os outros parâmetros, como a soldagem-MIG/MAG-
Puls-Synergic, a soldagem-MIG/MAG-Standard-Synergic e também o parâme-
tro de tensão de soldagem – em razão da Função „Synergic“.
(4) LED „Indicação F1“
permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F1“ estiver selecionado.
(5) LED „Indicação de Consumo de Corrente de Acionamento do Alimentador de
Arame“
permanece aceso quando selecionado o parâmetro Indicação do Consumo de
Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“
(6) Indicação digital esquerda
(7) LED „Espessura da Chapa“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“
(8) LED „Corrente de Solda“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“
(9) LED „Velocidade do Arame“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“
(10) Indicação sobre temperatura
se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas-
sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha,
Eliminação de Falha“.
(11) Indicação HOLD
A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e
a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa.
(12) LED „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Correção de Comprimento do
Arco Voltaico“
(13) LED „Correção de Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“
se acende quando parâmetro de correção de soltura de pingos / correção dinâmica
/ dinâmica é selecionado
(14) LED „Tensão de Soldagem“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“
(15) Indicação digital direita
29
Painel de coman-
do US
(Continuação)
Nº Função
(16) LED „Nº Job“
permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Nº de Job“
(17) LED „Indicação F3“
permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F3“ estiver selecionado.
(18) Tecla „Seleção de Parâmetros“
para a seleção dos seguintes parâmetros:
„Correção do Comprimento do Arco Voltaico“
para a correção do comprimento do arco voltaico
„Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“
Conforme processo ocupado com diferente função. A descrição da respectiva
função será feita no Capítulo „Operação de Soldagem“, no devido processo.
Tensão de soldagem
Tensão de soldagem em V.
Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de
referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de
soldagem, será indicado o valor real atual.
N° Job
No processo de operação „Job“, jogos de parâmetros são memorizados para a
chamada através de números de „Job“.
Indicação F3
para a indicação do volume de fluxo do líquido de refrigeração no aparelho de
refrigeração FK 4000 Rob existente
Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (18) e no
„Botão de Ajuste“ (19), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o
„Botão de Ajuste“ (19).
(19) „Botão de Ajuste“
para alteração de parâmetros. Quando se acende a indicação no „Botão de Ajuste“,
o parâmetro selecionado pode ser alterado.
(20) Tecla(s) „Processos“
para a seleção do processo de soldagem
Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic
Soldagem MIG/MAG Standard-Synergic
Soldagem manual MIG/MAG Standard
Operação do Job
TIG-Soldagem com ignição de contato
Soldagem eletrodos de vara
O LED do respectivo símbolo se acende com a seleção do processo.
(21) Tecla „Tipo de Operação“
para a seleção de tipo de operação
Operação de 2 ciclos
Operação de 4 ciclos
Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio)
Pontilhação do tipo de operação
Modo de operação „Mode“
O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação.
30
Painel de coman-
do US
(Continuação)
Nº Função
(22) Tecla „Tipo de Material“
Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“
e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais.
O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de
material.
(23) Tecla „Diâmetro / Índice“ (diâmetro do arame)
Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para
diâmetros de arame adicionais.
O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do
arame.
(24) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“
Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico
de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende
como alerta para esta área crítica.
(25) Botão Store
para a entrada do Menu Setup
(26) Tecla „Purge“ (verificar gás)
Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão.
Após o aperto do botão „Verificar Gás“, sai o gás por 30 seg. Por mais um aperto
será terminado antecipadamente o processo.
Combinações de
Teclas „Funções
Especiais“
Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções
especiais, descrito a seguir:.
Será indicada a velocidade de inserção selecionada
(por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min).
alterada através do botão de ajuste da velocidade de inserção.
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
Indicação da
velocidade de
inserção ajustada
Indicação do
tempo de pré-
fluxo de gás e
tempo de pós-
fluxo de gás
+ Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo:
GPr | 0,1 seg),
alterado através do botão de ajuste do tempo de pós-fluxo de gás
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
Pressione novamente a Tecla „Processos“ (20) para obter a indicação
do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg),
alterado através do botão de ajuste do tempo de pré-fluxo de gás
31
+ Será indicada a versão do Software
Indicação da
versão-Software
Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (22) para obter a
indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por
exemplo: 0 | 029 = M0029).
Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (22) para obter a
indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no
alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do
alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23).
Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (22) pela terceira vez para a
indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da
primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65
432,1 h = 65 432 h, 6 min)
Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é
adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de
garantia ou similares.
Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do
banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa-
re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico.
Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG
Manual de instruções MIG/MAG

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Manual de instruções MIG/MAG

ANEXO III - CONJUNTO DE REQUISITOS DE SEGURANCA_ MEIO AMBIENTE E SAUDE PARA ...
ANEXO III -  CONJUNTO DE REQUISITOS DE SEGURANCA_ MEIO AMBIENTE E SAUDE PARA ...ANEXO III -  CONJUNTO DE REQUISITOS DE SEGURANCA_ MEIO AMBIENTE E SAUDE PARA ...
ANEXO III - CONJUNTO DE REQUISITOS DE SEGURANCA_ MEIO AMBIENTE E SAUDE PARA ...LucianaFernandes219481
 
Manual Lavadora Karcher K 3390 K3390 K 3.390 BR
Manual Lavadora Karcher K 3390 K3390 K 3.390 BRManual Lavadora Karcher K 3390 K3390 K 3.390 BR
Manual Lavadora Karcher K 3390 K3390 K 3.390 BRNome Sobrenome
 
CR002-Manual-da-segurança-do-soldador-riscos-dos-fumos-de-solda-e-soluções-pa...
CR002-Manual-da-segurança-do-soldador-riscos-dos-fumos-de-solda-e-soluções-pa...CR002-Manual-da-segurança-do-soldador-riscos-dos-fumos-de-solda-e-soluções-pa...
CR002-Manual-da-segurança-do-soldador-riscos-dos-fumos-de-solda-e-soluções-pa...TGSEGGESTOEMSST
 
TREINAMENTO DE SEGURANÇA SOBRE ACIDENTES DE TRABALHO E EPIS PARA ÁREA RURAL
TREINAMENTO DE SEGURANÇA SOBRE ACIDENTES DE TRABALHO E EPIS PARA ÁREA RURALTREINAMENTO DE SEGURANÇA SOBRE ACIDENTES DE TRABALHO E EPIS PARA ÁREA RURAL
TREINAMENTO DE SEGURANÇA SOBRE ACIDENTES DE TRABALHO E EPIS PARA ÁREA RURALRenato Marcelo Andrzejewski
 
232150736 treinamento-ep is
232150736 treinamento-ep is232150736 treinamento-ep is
232150736 treinamento-ep isDilcemar Mendes
 

Semelhante a Manual de instruções MIG/MAG (20)

Epi palestra 2
Epi palestra 2Epi palestra 2
Epi palestra 2
 
EPI 2.0
EPI 2.0 EPI 2.0
EPI 2.0
 
Epi palestra 2
Epi palestra 2Epi palestra 2
Epi palestra 2
 
ANEXO III - CONJUNTO DE REQUISITOS DE SEGURANCA_ MEIO AMBIENTE E SAUDE PARA ...
ANEXO III -  CONJUNTO DE REQUISITOS DE SEGURANCA_ MEIO AMBIENTE E SAUDE PARA ...ANEXO III -  CONJUNTO DE REQUISITOS DE SEGURANCA_ MEIO AMBIENTE E SAUDE PARA ...
ANEXO III - CONJUNTO DE REQUISITOS DE SEGURANCA_ MEIO AMBIENTE E SAUDE PARA ...
 
NR 6.pdf
NR 6.pdfNR 6.pdf
NR 6.pdf
 
Manual Lavadora Karcher K 3390 K3390 K 3.390 BR
Manual Lavadora Karcher K 3390 K3390 K 3.390 BRManual Lavadora Karcher K 3390 K3390 K 3.390 BR
Manual Lavadora Karcher K 3390 K3390 K 3.390 BR
 
CR002-Manual-da-segurança-do-soldador-riscos-dos-fumos-de-solda-e-soluções-pa...
CR002-Manual-da-segurança-do-soldador-riscos-dos-fumos-de-solda-e-soluções-pa...CR002-Manual-da-segurança-do-soldador-riscos-dos-fumos-de-solda-e-soluções-pa...
CR002-Manual-da-segurança-do-soldador-riscos-dos-fumos-de-solda-e-soluções-pa...
 
Treinamento epi's
Treinamento epi'sTreinamento epi's
Treinamento epi's
 
TREINAMENTO DE SEGURANÇA SOBRE ACIDENTES DE TRABALHO E EPIS PARA ÁREA RURAL
TREINAMENTO DE SEGURANÇA SOBRE ACIDENTES DE TRABALHO E EPIS PARA ÁREA RURALTREINAMENTO DE SEGURANÇA SOBRE ACIDENTES DE TRABALHO E EPIS PARA ÁREA RURAL
TREINAMENTO DE SEGURANÇA SOBRE ACIDENTES DE TRABALHO E EPIS PARA ÁREA RURAL
 
TREINAMENTO DE NR32.ppt
TREINAMENTO DE NR32.pptTREINAMENTO DE NR32.ppt
TREINAMENTO DE NR32.ppt
 
Campana BOSCH DWB098J50
Campana BOSCH DWB098J50Campana BOSCH DWB098J50
Campana BOSCH DWB098J50
 
Campana BOSCH DWB097J50
Campana BOSCH DWB097J50Campana BOSCH DWB097J50
Campana BOSCH DWB097J50
 
Campana BOSCH DWB098J50
Campana BOSCH DWB098J50Campana BOSCH DWB098J50
Campana BOSCH DWB098J50
 
Campana BOSCH DWB091K50
Campana BOSCH DWB091K50Campana BOSCH DWB091K50
Campana BOSCH DWB091K50
 
Campana BOSCH DWB091K50
Campana BOSCH DWB091K50Campana BOSCH DWB091K50
Campana BOSCH DWB091K50
 
Campana BOSCH DWB097J50
Campana BOSCH DWB097J50Campana BOSCH DWB097J50
Campana BOSCH DWB097J50
 
232150736 treinamento-ep is
232150736 treinamento-ep is232150736 treinamento-ep is
232150736 treinamento-ep is
 
Manual Balay - campana 3 bi894
Manual Balay - campana 3 bi894Manual Balay - campana 3 bi894
Manual Balay - campana 3 bi894
 
manual Balay - campana 3 bi897n
manual Balay  - campana 3 bi897nmanual Balay  - campana 3 bi897n
manual Balay - campana 3 bi897n
 
manual Balay - campana 3 bi897b
manual Balay  - campana 3 bi897bmanual Balay  - campana 3 bi897b
manual Balay - campana 3 bi897b
 

Mais de EMERSON EDUARDO RODRIGUES

STEP 7 - AWL para S7-300 y S7-400 emerson eduardo rodrigues
STEP 7 - AWL para S7-300 y S7-400 emerson eduardo rodriguesSTEP 7 - AWL para S7-300 y S7-400 emerson eduardo rodrigues
STEP 7 - AWL para S7-300 y S7-400 emerson eduardo rodriguesEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
PLC SCUBE STANDARD PROGRAMING EMERSON EDUARDO RODRIGUES
PLC SCUBE STANDARD PROGRAMING EMERSON EDUARDO RODRIGUESPLC SCUBE STANDARD PROGRAMING EMERSON EDUARDO RODRIGUES
PLC SCUBE STANDARD PROGRAMING EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
The+48+Laws+Of+Power EMERSON EDUARDO RODRIGUES
The+48+Laws+Of+Power EMERSON EDUARDO RODRIGUESThe+48+Laws+Of+Power EMERSON EDUARDO RODRIGUES
The+48+Laws+Of+Power EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
Basica_Documentacion EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Basica_Documentacion EMERSON EDUARDO RODRIGUESBasica_Documentacion EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Basica_Documentacion EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
Avanzado_Documentacion_EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Avanzado_Documentacion_EMERSON EDUARDO RODRIGUESAvanzado_Documentacion_EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Avanzado_Documentacion_EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
Tratamiento Digital de Señales__EMERSON EDUARDO RODRIGUES.pdf
Tratamiento Digital de Señales__EMERSON EDUARDO RODRIGUES.pdfTratamiento Digital de Señales__EMERSON EDUARDO RODRIGUES.pdf
Tratamiento Digital de Señales__EMERSON EDUARDO RODRIGUES.pdfEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
DICIONARIO_DICIONARIO_ITALIANO_PORTUGUES EMERSON EDUARDO RODRIGUES
DICIONARIO_DICIONARIO_ITALIANO_PORTUGUES EMERSON EDUARDO RODRIGUESDICIONARIO_DICIONARIO_ITALIANO_PORTUGUES EMERSON EDUARDO RODRIGUES
DICIONARIO_DICIONARIO_ITALIANO_PORTUGUES EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
penetration test essentials comptia EMERSON EDUARDO RODRIGUES
penetration test essentials comptia EMERSON EDUARDO RODRIGUESpenetration test essentials comptia EMERSON EDUARDO RODRIGUES
penetration test essentials comptia EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
compTIA guide to get the CERTIFICATION EMERSON EDUARDO RODRIGUES
compTIA guide to get the CERTIFICATION EMERSON EDUARDO RODRIGUEScompTIA guide to get the CERTIFICATION EMERSON EDUARDO RODRIGUES
compTIA guide to get the CERTIFICATION EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
Cómo programar Step 7 y no morir en el intento EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Cómo programar Step 7 y no morir en el intento EMERSON EDUARDO RODRIGUESCómo programar Step 7 y no morir en el intento EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Cómo programar Step 7 y no morir en el intento EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
11. EJERCICIOS PRACTICOS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
11. EJERCICIOS PRACTICOS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES11. EJERCICIOS PRACTICOS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
11. EJERCICIOS PRACTICOS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
10. SISTEMAS PROGRAMABLES AVANZADOS - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
10. SISTEMAS PROGRAMABLES AVANZADOS - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES10. SISTEMAS PROGRAMABLES AVANZADOS - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
10. SISTEMAS PROGRAMABLES AVANZADOS - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
9. LIBRO SISTEMAS SECUENCIALES PROGRAMABLES - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
9. LIBRO SISTEMAS SECUENCIALES PROGRAMABLES - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES9. LIBRO SISTEMAS SECUENCIALES PROGRAMABLES - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
9. LIBRO SISTEMAS SECUENCIALES PROGRAMABLES - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
8. LIBRO PROGRAMACION DE CONTROLADORES AVANZADOS SIMATIC S7-1500 CON TIA PORT...
8. LIBRO PROGRAMACION DE CONTROLADORES AVANZADOS SIMATIC S7-1500 CON TIA PORT...8. LIBRO PROGRAMACION DE CONTROLADORES AVANZADOS SIMATIC S7-1500 CON TIA PORT...
8. LIBRO PROGRAMACION DE CONTROLADORES AVANZADOS SIMATIC S7-1500 CON TIA PORT...EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
6. LIBRO AUTOMATAS PROGRAMABLES Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERS...
6. LIBRO AUTOMATAS PROGRAMABLES Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERS...6. LIBRO AUTOMATAS PROGRAMABLES Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERS...
6. LIBRO AUTOMATAS PROGRAMABLES Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERS...EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
5. LIBRO APRENDA WINCC - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
5. LIBRO APRENDA WINCC - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES5. LIBRO APRENDA WINCC - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
5. LIBRO APRENDA WINCC - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
4. LIBRO COMUNICACIONES INDUSTRIALES - AUTOMATISSANDRO EMERSON EDUARDO RODRIGUES
4. LIBRO COMUNICACIONES INDUSTRIALES - AUTOMATISSANDRO EMERSON EDUARDO RODRIGUES4. LIBRO COMUNICACIONES INDUSTRIALES - AUTOMATISSANDRO EMERSON EDUARDO RODRIGUES
4. LIBRO COMUNICACIONES INDUSTRIALES - AUTOMATISSANDRO EMERSON EDUARDO RODRIGUESEMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
3. LIBRO AUTOMATAS PROGRABLES SIEMENS GRAFCET Y GUIA GEMMA CON TIA PORTAL - A...
3. LIBRO AUTOMATAS PROGRABLES SIEMENS GRAFCET Y GUIA GEMMA CON TIA PORTAL - A...3. LIBRO AUTOMATAS PROGRABLES SIEMENS GRAFCET Y GUIA GEMMA CON TIA PORTAL - A...
3. LIBRO AUTOMATAS PROGRABLES SIEMENS GRAFCET Y GUIA GEMMA CON TIA PORTAL - A...EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 

Mais de EMERSON EDUARDO RODRIGUES (20)

emersoneduardorodrigues_curso-de-russo.pdf
emersoneduardorodrigues_curso-de-russo.pdfemersoneduardorodrigues_curso-de-russo.pdf
emersoneduardorodrigues_curso-de-russo.pdf
 
STEP 7 - AWL para S7-300 y S7-400 emerson eduardo rodrigues
STEP 7 - AWL para S7-300 y S7-400 emerson eduardo rodriguesSTEP 7 - AWL para S7-300 y S7-400 emerson eduardo rodrigues
STEP 7 - AWL para S7-300 y S7-400 emerson eduardo rodrigues
 
PLC SCUBE STANDARD PROGRAMING EMERSON EDUARDO RODRIGUES
PLC SCUBE STANDARD PROGRAMING EMERSON EDUARDO RODRIGUESPLC SCUBE STANDARD PROGRAMING EMERSON EDUARDO RODRIGUES
PLC SCUBE STANDARD PROGRAMING EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
The+48+Laws+Of+Power EMERSON EDUARDO RODRIGUES
The+48+Laws+Of+Power EMERSON EDUARDO RODRIGUESThe+48+Laws+Of+Power EMERSON EDUARDO RODRIGUES
The+48+Laws+Of+Power EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
Basica_Documentacion EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Basica_Documentacion EMERSON EDUARDO RODRIGUESBasica_Documentacion EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Basica_Documentacion EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
Avanzado_Documentacion_EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Avanzado_Documentacion_EMERSON EDUARDO RODRIGUESAvanzado_Documentacion_EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Avanzado_Documentacion_EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
Tratamiento Digital de Señales__EMERSON EDUARDO RODRIGUES.pdf
Tratamiento Digital de Señales__EMERSON EDUARDO RODRIGUES.pdfTratamiento Digital de Señales__EMERSON EDUARDO RODRIGUES.pdf
Tratamiento Digital de Señales__EMERSON EDUARDO RODRIGUES.pdf
 
DICIONARIO_DICIONARIO_ITALIANO_PORTUGUES EMERSON EDUARDO RODRIGUES
DICIONARIO_DICIONARIO_ITALIANO_PORTUGUES EMERSON EDUARDO RODRIGUESDICIONARIO_DICIONARIO_ITALIANO_PORTUGUES EMERSON EDUARDO RODRIGUES
DICIONARIO_DICIONARIO_ITALIANO_PORTUGUES EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
penetration test essentials comptia EMERSON EDUARDO RODRIGUES
penetration test essentials comptia EMERSON EDUARDO RODRIGUESpenetration test essentials comptia EMERSON EDUARDO RODRIGUES
penetration test essentials comptia EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
compTIA guide to get the CERTIFICATION EMERSON EDUARDO RODRIGUES
compTIA guide to get the CERTIFICATION EMERSON EDUARDO RODRIGUEScompTIA guide to get the CERTIFICATION EMERSON EDUARDO RODRIGUES
compTIA guide to get the CERTIFICATION EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
HHS_TOC_Glossary EMERSON EDUARDO RODRIGUES
HHS_TOC_Glossary EMERSON EDUARDO RODRIGUESHHS_TOC_Glossary EMERSON EDUARDO RODRIGUES
HHS_TOC_Glossary EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
Cómo programar Step 7 y no morir en el intento EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Cómo programar Step 7 y no morir en el intento EMERSON EDUARDO RODRIGUESCómo programar Step 7 y no morir en el intento EMERSON EDUARDO RODRIGUES
Cómo programar Step 7 y no morir en el intento EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
11. EJERCICIOS PRACTICOS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
11. EJERCICIOS PRACTICOS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES11. EJERCICIOS PRACTICOS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
11. EJERCICIOS PRACTICOS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
10. SISTEMAS PROGRAMABLES AVANZADOS - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
10. SISTEMAS PROGRAMABLES AVANZADOS - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES10. SISTEMAS PROGRAMABLES AVANZADOS - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
10. SISTEMAS PROGRAMABLES AVANZADOS - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
9. LIBRO SISTEMAS SECUENCIALES PROGRAMABLES - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
9. LIBRO SISTEMAS SECUENCIALES PROGRAMABLES - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES9. LIBRO SISTEMAS SECUENCIALES PROGRAMABLES - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
9. LIBRO SISTEMAS SECUENCIALES PROGRAMABLES - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
8. LIBRO PROGRAMACION DE CONTROLADORES AVANZADOS SIMATIC S7-1500 CON TIA PORT...
8. LIBRO PROGRAMACION DE CONTROLADORES AVANZADOS SIMATIC S7-1500 CON TIA PORT...8. LIBRO PROGRAMACION DE CONTROLADORES AVANZADOS SIMATIC S7-1500 CON TIA PORT...
8. LIBRO PROGRAMACION DE CONTROLADORES AVANZADOS SIMATIC S7-1500 CON TIA PORT...
 
6. LIBRO AUTOMATAS PROGRAMABLES Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERS...
6. LIBRO AUTOMATAS PROGRAMABLES Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERS...6. LIBRO AUTOMATAS PROGRAMABLES Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERS...
6. LIBRO AUTOMATAS PROGRAMABLES Y SISTEMAS DE AUTOMATIZACION - AUTOMATI EMERS...
 
5. LIBRO APRENDA WINCC - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
5. LIBRO APRENDA WINCC - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES5. LIBRO APRENDA WINCC - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
5. LIBRO APRENDA WINCC - AUTOMATI EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
4. LIBRO COMUNICACIONES INDUSTRIALES - AUTOMATISSANDRO EMERSON EDUARDO RODRIGUES
4. LIBRO COMUNICACIONES INDUSTRIALES - AUTOMATISSANDRO EMERSON EDUARDO RODRIGUES4. LIBRO COMUNICACIONES INDUSTRIALES - AUTOMATISSANDRO EMERSON EDUARDO RODRIGUES
4. LIBRO COMUNICACIONES INDUSTRIALES - AUTOMATISSANDRO EMERSON EDUARDO RODRIGUES
 
3. LIBRO AUTOMATAS PROGRABLES SIEMENS GRAFCET Y GUIA GEMMA CON TIA PORTAL - A...
3. LIBRO AUTOMATAS PROGRABLES SIEMENS GRAFCET Y GUIA GEMMA CON TIA PORTAL - A...3. LIBRO AUTOMATAS PROGRABLES SIEMENS GRAFCET Y GUIA GEMMA CON TIA PORTAL - A...
3. LIBRO AUTOMATAS PROGRABLES SIEMENS GRAFCET Y GUIA GEMMA CON TIA PORTAL - A...
 

Último

Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMApresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMdiminutcasamentos
 
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptxVagner Soares da Costa
 
PROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS – REVIT MEP -.pdf
PROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS – REVIT MEP -.pdfPROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS – REVIT MEP -.pdf
PROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS – REVIT MEP -.pdfdanielemarques481
 
DESTRAVANDO O NOVO EDITAL DA CAIXA ECONOMICA
DESTRAVANDO O NOVO EDITAL DA CAIXA ECONOMICADESTRAVANDO O NOVO EDITAL DA CAIXA ECONOMICA
DESTRAVANDO O NOVO EDITAL DA CAIXA ECONOMICAPabloVinicius40
 
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxTRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxFlvioDadinhoNNhamizi
 
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptxVagner Soares da Costa
 

Último (6)

Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMApresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
 
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
 
PROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS – REVIT MEP -.pdf
PROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS – REVIT MEP -.pdfPROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS – REVIT MEP -.pdf
PROJETO DE INSTALAÇÕES ELÉTRICAS – REVIT MEP -.pdf
 
DESTRAVANDO O NOVO EDITAL DA CAIXA ECONOMICA
DESTRAVANDO O NOVO EDITAL DA CAIXA ECONOMICADESTRAVANDO O NOVO EDITAL DA CAIXA ECONOMICA
DESTRAVANDO O NOVO EDITAL DA CAIXA ECONOMICA
 
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxTRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
 
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
 

Manual de instruções MIG/MAG

  • 1. 42,0426,0001,PB 012006 TransSynergic 4000 / 5000 TransPuls Synergic 2700 TransPuls Synergic 3200 / 4000 / 5000 TIME 5000 Digital Manual de instruções Lista de peças sobresselentes Fonte de alimentação MIG/MAG P
  • 2.
  • 3. ud_fr_st_et_00521 012004 Estimado leitor Agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós e felicitamo-lo por ter adquirido este produto Fronius de primeira qualidade. Estas instrução de uso ajudá-lo-ão a famili- arizar-se com a sua tradução. A partir da leitura atenta das instruções ficará a conhecer as diversas possibilidade de utilização do seu produto Fronius. Só assim poderá apro- veitar ao máximo as suas múltiplas vantagens. Respeite também as normas de segurança e garanta uma maior segurança no local de utilização do produto. Um manuseamento cuidadoso do produto contribuirá para um aumento da durabilidade e fiabilidade da sua utilização. Tratam-se de requisitos impor- tantes para alcançar resultados extraordinários. Introdução
  • 4.
  • 5. ud_fr_st_sv_00470 012005 I Normas de segurança PERIGO! ADVERTÊNCIA! CUIDADO! „NOTA!“ significa o perigo de maus resultados do trabalho e possíveis danos no equipamento. NOTA! O aparelho foi fabricado de acordo com o mais recente nível tecnológico e os regulamentos técnicos de segurança reconhecidas. Apesar disso a sua operação ou uso incorrecto representam risco para - a saúde e a vida do utilizador ou de terceiros, - o aparelho e outros bens materiais do proprietário, - o trabalho eficiente com o aparelho. Todas as pessoas envolvidas na colocação em serviço, operação, manuten- ção e conservação do aparelho têm de - possuir qualificação adequada, - possuir conhecimentos sobre soldadura e - ler inteiramente e respeitar rigorosamente as presentes instruções de serviço. As instruções de serviço devem ser sempre quardadas no local de utilização do aparelho. Para completar as instruções de serviço devem ser postas à disposição e respeitadas as normas gerais como também as normas locais para evitar acidentes e da protecção do ambiente. Todas as indicações de segurança e de perigo no aparelho - devem ser mantidas em estado legível - não devem ser danificadas - nem removidas - não devem ser tapadas nem cobertas com autocolantes nem pintadas. As posições das indicações de segurança e de perigo no aparelho podem ser vistas no capítulo „Generalidades“ das instruções de serviço do aparel- ho. Generalidades Importante! „Importante!“ significa indicações relevantes à utilização e outras informa- ções excepcionalmente úteis. Não se trata de uma palavra de advertência para uma situação prejudicial ou perigosa. Quando ver um dos símbolos indicados nas normas de segurança, deverá prestar uma atenção especial. „PERIGO!“ significa um perigo iminente. Se não for evitado, as conse- quências serão a morte ou ferimentos muito graves. „ADVERTÊNCIA!“ significa uma situação potencialmente perigosa. Se não for evitada, as consequências podem ser a morte ou ferimentos muito graves. „CUIDADO!“ significa uma situação possívelmente prejudicial. Se não for evitada, as consequências podem ser ferimentos ligeiros ou também danos materiais.
  • 6. ud_fr_st_sv_00470 012005 II O funcionamento e o armazenamento do aparelho fora da gama indicada são considerados como incorrectos. O fabricante não se responsabiliza por danos daí decorrentes. Gama de temperaturas do ar ambiente: - durante o funcionamento: - 10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F) - durante o transporte e o armazenamento: - 25 °C a + 55 °C (-13 °F a 131 °F) Humidade reltiva do ar: - até 50 % a 40 °C (104 °F) - até 90 % a 20 °C (68 °F) Ar ambiente: isento de poeiras, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft) Condições do ambiente O aparelho deverá ser exclusivamente utilizada para trabalhos no âmbito de uma utilização segundo a finalidade a que se destina. O aparelho é adequado exclusivamente para o processo de soldadura, indicado na chapa indicadora de potência. Uma outra utilização ou uma utilização além da acima indicada é considera- da como incorrecta. O fabricante não se responsabiliza para danos daí resultantes. No conceito de utilização correcta também se insere - a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações constantes do manual de instruções - a leitura completa e o cumprimento de todas as indicações de segurança e de perigo - a realização dos trabalhos de inspecção e de manutenção Nunca utilizar o aparelho para as seguintes utilizações: - descongelar tubos - carregar baterias/acumuladores - arrancar motores O aparelho foi concebido para ser utilizado na indústria. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes da utilização a nível doméstico. O fabricante não se responsabiliza igualmente por resultados de trabalho deficientes ou incorrectos. Utilização correc- ta Eliminar anomalias que possam prejudicar a segurança antes de ligar o aparelho. Trata-se da sua segurança! Generalidades (continuação)
  • 7. ud_fr_st_sv_00470 012005 III Todas as pessoas encarregues de trabalhos no aparelho comprometem-se a, antes do início do trabalho, - respeitar as normas básicas de segurança no trabalho e prevenção de acidentes - ler o capítulo „Normas de Segurança“ e as advertências constantes deste manual de instruções e confirmar por meio de assinatura que as compreenderam e que as irão respeitar. Antes de deixar o local de trabalho, deve ser assegurado que mesmo durante a ausência não possam ocorrer danos pessoais ou materiais. Deveres do pessoal O proprietário da máquina compromete-se a deixar trabalhar na fonte de alimentação apenas pessoas - familiarizadas com as normas básicas sobre segurança no trabalho e protecção de acidentes e com competência para manipular a fonte de alimentação - que tenham lido e compreendido o capítulo de segurança e as advertên- cias constantes deste manual de instruções, confirmando-o por meio de assinatura - que receberam a formação em conformidade com as exigências dos resultados de trabalho Verificar regularmente se o pessoal está ciente das normas de segurança no trabalho. Deveres do proprietário da máquina Equipamento de protecção pes- soal Durante a soldadura os perigos são numerosos como, por exemplo: - lançamento de faíscas e de peças quentes de metal - radiação ultra violeta nocíva aos olhos e à pele - campos electromagnéticos prejudiciais, que podem significar um perigo de vida para os portadores de pacemaker - risco eléctrico proveniente de correntes de rede e de soldadura - elevada poluição sonora As pessoas encarregues de trabalhos na peça durante a soldadura devem utilizar vestuário de protecção adequado com as caracterísicas seguintes: - dificilmente inflammável - isolante e seco - cobrindo todo o corpo, não danificado e em bom estado - capacete de protecção - calças sem dobras - fumos de soldadura e gases nocivos
  • 8. ud_fr_st_sv_00470 012005 IV O fumo que se forma durante a soldadura contém gases e vapores nocivos à saúde. O fumo da soldadura contém substâncias que podem, em certas circunstân- cias, provocar deformações no feto e cancro. Manter a cabeça afastada do fumo e dos gases formados no processo. O Fumo e os gases - não devem ser inalados - devem ser aspirados do local de trabalho com meios adequados. Providenciar para que haja entrada de ar fresco suficiente. Em caso de insuficiência de ar fresco, utilizar máscara protectora com alimentação própria de ar. Em caso de dúvida sobre se a aspiração é adequada, comparar os valores apurados das emissões com os valores máximos permitidos. Os componentes seguintes são responsáveis, entre outros, pelo grau de nocividade do fumo de soldadura: - os componentes metálicos da peça - os eléctrodos - os revestimentos - produtos de limpeza, de desengordurar e similares Por esta razão, considerar os folhetos de segurança dos materiais e as indicações dos fabricantes dos componentes acima mencionados. Afastar os vapores inflamáveis (por ex. de solventes) da zona de radiação do arco voltaico. Risco provenien- te de gases e vapores nocivos Manter afastadas as pessoas, em especial crianças, durante a operação dos aparelhos e do processo de soldadura. Em caso de se encontrarem pessoas na vizinhança - informá-las sobre todos os perigos (encandeamento pelo arco voltaico, perigo de ferimento por lançamento de faíscas, fumos de soldadura nocívos à saúde, poluição sonora, possibilidade de perigos provenientes de correntes de rede e de soldadura, ...), - pôr à disposição meios de protecção adequados, ou seja, - montar biombos ou cortinas de protecção adequadas. Equipamento de protecção pes- soal (Continuação) Como vestuário de protecção incluem-se também: - Proteger os olhos e a face contra radiação ultravioleta, calor e lançamen- to de faíscas por meio de viseira com filtro conforme as disposições. - por detrás da viseira devem ser utilizados óculos com protecção lateral conforme as disposições. - utilizar calçado robusto e isolante inclusive sobre piso molhado - Proteger as mãos com luvas adequadas (isolantes contra a corrente eléctrica e o calor). Para reduzir a poluição sonora e para proteger contra ferimentos utilizar protecção para os ouvidos.
  • 9. ud_fr_st_sv_00470 012005 V O lançamento de faíscas pode provocar incêndios e explosões. Nunca soldar perto de materiais inflamáveis. Os materiais inflamáveis devem estar a uma distância de pelo menos 11 metros (35 pés) do arco voltaico ou cobertos com uma cobertura aprovada. Ter à disposição um extintor adequado e aprovado. Faíscas e pedaços metálicos quentes podem atingir zonas adjacentes através de pequenas fendas e aberturas. Tomar as medidas corresponden- tes para que não possam ocorrer perigos de ferimentos ou de incêndio. Não soldar em zonas com perigo de incêndio e de explosão nem em tan- ques e em depósitos e canos fechados quando estes não tiverem sido devidamente preparados segundo as normas nacionais e internacionais. Não pode ser realizada soldadura em recipientes que contenham ou tenham contido gases, combustíveis, óleos minerais e semelhantes. A existência de eventuais resíduos constitui perigo de explosão. Risco provenien- te do lançamento de faíscas Riscos proveni- entes da corrente de rede e de soldadura Um choque eléctrico pode ser mortal. Qualquer choque eléctrico implica, em princípio, risco de vida. Não tocar em peças conductoras de corrente dentro ou fora do aparelho. No processo de soldadura MIG/MAG e TIG o arame de soldadura, a bobina do arame, os rolos propulsores, como também todos os componentes metálicos em contacto com o arame de soldadura encontram-se sob tensão eléctrica. Sempre colocar a unidade de alimentação de arame sobre um chão isolado ou utilizar uma plataforma adequada e isoladora para a unidade de alimenta- ção de arame. Providenciar uma protecção própria e pessoal adequadas com uma base ou cobertura de isolamento suficiente, seca, contra o potencial da terra ou da massa. A base ou a cobertura deve tapar completamente toda a zona entre o corpo e o potencial da terra ou da massa. Todos os cabos e condutores devem ser firmes, estar intactos, isolados e adequadamente dimensionados. Conexões soltas, cabos e condutores queimados, danificados ou sub-dimensionados devem ser imediatamente substituídos. Não enrolar cabos ou condutores à volta do corpo nem à volta de membros do corpo. O eléctrodo de soldadura (eléctrodo, eléctrodo de tungsténio, arame de soldadura, ...) - nunca deve ser mergulhado em líquidos para arrefecimento - nunca deve ser tocado quando a fonte de alimentação eléctrica está ligada. Entre dois eléctrodos de dois aparelhos de soldadura pode ocorrer, por exemplo, o dobro da tensão em vazio de um aparelho de soldadura. Tocan- do nos potenciais de dois eléctrodos em simultâneo pode implicar em princípio um risco de vida.
  • 10. ud_fr_st_sv_00470 012005 VI Se os avisos apresentados a seguir não forem respeitados, pode ocorrer a presença de correntes parasitas, que podem provocar o seguinte: - perigo de incêndio - Sobreaquecimento de componentes ligados à peça - destruição de condutores de protecção - danificação do aparelho e de outras instalações eléctricas Providenciar uma ligação firme da pinça da peça com a peça de trabalho. Fixar a pinça da peça o mais perto possível do ponto a soldar. No caso de um chão condutor de electricidade, instalar o aparelho com isolamento suficiente relativamente ao chão. Se o aparelho estiver equipado com uma correia de transporte, esta só deverá usar-se para o transporte à mão. A correia de transporte não está apta para o transporte mediante uma grua, carreta elevadora ou outras ferramentas elevadoras mecânicas. Correntes parasi- tas de soldadura Riscos proveni- entes da corrente de rede e de soldadura (continuação) Mandar verificar regularmente a alimentação da rede e dos aparelhos por um electricista quanto à operacionalidade dos condutores de protecção. O aparelho deve ser sempre e só ligado a uma rede com condutor de protecção e a uma tomada com ligação à terra. Se o aparelho for ligado a uma rede sem condutor de protecção ou a uma tomada sem ligação à terra, isso será considerado negligência. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes desta situação. Em caso de necessidade, providenciar uma ligação à terra adequada da peça. Desligar aparelhos não utilizados. Utilizar equipamento de segurança nos trabalhos em maior altura. Desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada da rede antes de efectuar trabalhos no aparelho. Proteger o aparelho contra a reintrodução da ficha na tomada de rede e uma religação, afixando uma placa de adventência bem legível e bem com- preensível. Depois de abrir o aparelho: - descarregar todos os componentes que acumulam carga eléctrica - certifique-se de que todos os componentes do aparelho se encontram isentos de corrente. Se forem necessários trabalhos em peças sob tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar o interruptor principal em caso de emergência. Quando se utiliza um adaptador para a ligação de gás inerte, há perigo de sair despercebidamente gás inerte incolor e inodoro. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador do lado do aparelho, para a ligação do gás inerte, com fita de Teflon adequada.
  • 11. ud_fr_st_sv_00470 012005 VII É da responsabilidade do proprietário da máquina assegurar que não se verificam interferências electromagnéticas nos equipamentos eléctricos e electrónicos. Caso sejam detectadas falhas electromagnéticas, o proprietário tem a responsabilidade de tomar as medidas adequadas para a sua eliminação. Verificar e avaliar os possíveis problemas electromagnéticos e a resistência às interferências de equipamentos vizinhos de acordo com as disposições nacionais e internacionais: - Dispositivos de segurança - Cabos de rede, de sinal e de transferência de dados - Aparelhos informáticos e de telecomunicações - Dispositivo de medição e calibração Medidas auxiliares para prevenção de problemas de incompatibilidade electromagnética: a) Alimentação da rede - Se ocorrerem interferências electromagnéticas apesar de a ligação à rede estar conforme as disposições, tomar medidas adicionais (por ex., filtros de rede) b) Cabos de soldadura - Devem ser tão curtos quanto possível - Devem andar tão juntos quanto possível (nomeadamente para evitar problemas electromagnéticos) - Devem ser instalados em local distante de outros cabos c) Compensação do potencial d) Ligação à terra da peça a trabalhar - Se necessário, estabelecer a ligação à terra através de condensadores adequados e) Blindagem, caso seja necessária - Blindar outros aparelhos que se encontrem nas imediações - Blindar toda a instalação de soldadura Campos electromagnéticos podem causar danos ainda desconhecidos à saúde. - Efeitos à saúde de pessoas próximas, por ex., portadores de pacema- kers e aparelhos auditivos - Os portadores de pacemakers devem consultar o médico antes de permanecerem próximo do local da soldadura - Por motivos de segurança, as distâncias entre os cabos de soldadura e a cabeça/o tronco do operador deviam ser mantidas maior possível - Não levar os cabos de soldadura e os pacotes de mangueiras nos ombros e/ou não enrolá-los à volta do corpo ou de partes do corpo Medidas de Compatibilidade e Campos elec- tromagnéticos Manter afastados os cabelos, vestuário e ferramenta de componentes em movimento como, por exemplo: - Ventiladores - Carretos - Rolos - Veios - Bobinas e arames de soldadura Não tocar nas rodas dentadas em rotação do accionamento do arame. Locais especiais de perigo
  • 12. ud_fr_st_sv_00470 012005 VIII Utilizar apenas os mecanismos prensores de carga do fabricante adequados para o transporte por grua de aparelhos. - Engatar as correntes ou os cabos em todos os sítios de engate previstos no dispositivo de suspensão de carga adequado. - As correntes ou os cabos devem formar um ângulo o mais pequeno possível em relação à vertical. - retirar a garrafa de gás e o dispositivo de avanço do arame (aparelhos MIG/MAG e TIG). Caso o dispositivo de avanço do arame seja suspenso por grua, usar sempre uma suspensão de avanço do arame isolante durante a soldadura (aparelhos MIG/MAG e TIG). Se o aparelho estiver equipado com uma correia de transporte, esta só deverá usar-se para o transporte à mão. A correia de transporte não está apta para o transporte mediante uma grua, carreta elevadora ou outras ferramentas elevadoras mecânicas. As fontes de alimentação de corrente para trabalhos em salas com elevado perigo eléctrico (por exemplo, caldeira) têm que ser assinaladas com a letra (Safety (Segurança)). Contudo, a fonte de corrente não pode situar-se nesses locais. Perigo de queimadura devido ao agente de refrigeração que transborda. Antes de alinhar as ligações para o avanço ou recuo da água, desligar o aparelho de refrigeração. Durante e após a soldadura, não tocar na peça - perigo de queimadura. As peças trabalhadas podem lançar escorias durante o arrefecimento. Por esta razão deve-se, quando efectuar trabalhos a seguir, continuar a utilizar o equipamento de protecção segundo as disposições vigentes e assegurar a protecção adequada de outras pessoas. Deixar arrefecer maçaricos e outros componentes do equipamento com altas temperaturas de serviço antes de trabalhar neles. A saída do arame de soldadura do queimador representa um elevado risco de ferimentos (perfuração da mão, ferimentos no rosto e olhos, etc.). Por esta razão, afastar sempre o queimador do corpo (aparelhos com dispositivo de avanço de arame). Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão aplicam-se normas especiais - respeitar as disposições nacionais e interna- cionais correspondentes. Coberturas e tampas laterais só podem ser abertas ou retiradas durante o tempo necessário para os trabalhos de manutenção e de reparação. Durante a operação - certifique-se de que todas as coberturas estão fechadas e que todas a tampas laterais estão bem montadas. - Manter as coberturas e tampas laterais fechadas. Locais especiais de perigo (continuação)
  • 13. ud_fr_st_sv_00470 012005 IX Garrafas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem explodir quando danificadas. Como as garrafas de gás inerte fazem parte do equipamento de soldadura, essas devem ser tratadas com grande cuidado. Proteger as garrafas com gás inerte comprimido contra excesso de tempe- ratura, pancadas mecânicas, escorias, chamas vivas, faíscas e arcos voltaicos. Montar as garafas de gás inerte em posição vertical e fixá-las como indicado nas instruções, para evitar que elas tombam. Manter as garrafas de gás inerte afastadas de circuitos de correntes de soldadura ou de outros circuitos de correntes eléctricos. Nunca pendurar um maçarico numa garrafa de gás inerte. Nunca tocar numa garrafa de gás inerte com um eléctrodo de soldadura. Perigo de explosão - nunca soldar numa garrafa de gás inerte sob pressão. Unicamente utilizar garrafas de gás inerte adequadas para a aplicação em questão e os respectivos acessórios adequados (reguladores, mangueiras, connectores, etc.). Só utilizar as garrafas de gás inerte e os acessórios se se encontrarem em bom estado. Quando abrir uma válvula de uma garrafa de gás inerte, afastar a cara da saída do gás. Quando não estiver a soldar, fechar a válvula da garrafa de gás inerte. Manter a tampa sobre a válvula em garrafas de gás inerte não utilizadas. Respeitar as indicações do fabricante, assim como as respectivas dispo- sições nacionais e internacionais para garrafas de gás inerte e os aces- sórios. Riscos proveni- entes de garrafas de gás inerte Medidas de segurança no local de instala- ção e durante o transporte A queda de um aparelho pode significar um perigo de vida! Instalar o aparel- ho em chão plano e firme, de forma estável - O ângulo de inclinação máximo admitido é 10°. Em espaços fechados que apresentem risco de incêndio ou de explosão aplicam-se normas especiais - respeitar as disposições nacionais e interna- cionais correspondentes. Mediante instruções e controlos internos da empresa, certifique-se de que as imediações do local de trabalho estão sempre limpas e arrumadas. Instalar e manusear o aparelho apenas de acordo com o modo de protecção indicado na chapa indicadora de potência. Ao instalar o aparelho, deixar um intervalo de 0,5 m (1,6 pés) à volta, para que o ar frio possa entrar e sair sem obstáculos. Ao transportar o aparelho respeitar sempre as directivas vigentes nacionais e regionais e as normas de prevenção de acidentes. Isto aplica-se sobretudo nas directivas referentes ao perigo durante o transporte e expedição.
  • 14. ud_fr_st_sv_00470 012005 X No caso de peças não originais não está garantido que estas tenham sido fabricadas e feitas de acordo com os requisitos e a segurança. Utilizar apenas peças sobressalentes e de desgaste originais (o mesmo se aplica às peças normalizadas). Não efectuar quaisquer modificações ou alterações na fonte de alimentação sem a aprovação prévia do fabricante. Manutenção e reparação Operar apenas a fonte de alimentação quando todos os dispositivos de protecção se encontrarem em perfeitas condições de funcionamento. No caso de os dispositivos de protecção não se encontrarem em perfeitas condições de funcionamento, existe perigo para - a saúde e a vida do operador e de terceiros, - o aparelho e outros bens do operador - o trabalho eficiente com o aparelho. Reparar os dispositivos de segurança que não se encontram em perfeito estado de funcionamento antes de ligar o aparelho. Nunca eliminar ou deixar inoperacionais os dispositivos de protecção. Antes de ligar o aparelho de soldadura assegurar-se de que não coloca em risco quaisquer pessoas. - Verificar, pelo menos uma vez por semana, se o aparelho apresenta sinais exteriores de danos bem como a operacionalidade dos dispositi- vos de segurança. - Fixar sempre bem a garrafa de gás inerte e, no caso de transporte por grua, retirá-la previamente. - Devido às suas características (condutividade eléctrica, protecção contra congelação, compatibilidade com as peças a trabalhar, inflamabilidade, etc.), só o agente de refrigeração original do fabricante é adequado para utilizar nos nossos aparelhos. - Utilizar unicamente um agente de refrigeração original do fabricante. - Não misturar o agente de refrigeração original do fabricante com outros agentes. - Se ocorrerem danos devido à utilização de outros agentes de refrigera- ção, o fabricante não se responsabiliza por estes e todas as garantias perdem a validade. - Em determinadas condições, o agente de refrigeração é inflamável. Transporte sempre o agente de refrigeração nas embalagens originais fechadas e mantenha-o afastado de fontes de ignição. - O agente de refrigeração usado deve ser eliminado de forma adequada, em conformidade com as normas nacionais. Consultar o folheto com informações sobre segurança do seu serviço de assistência técnica ou no homepage do fabricante. - Antes de cada início de soldadura, verificar o nível do agente de refrige- ração com o aparelho arrefecido. Medidas de segurança em serviço normal Medidas de segurança no local de instala- ção e durante o transporte (continuação) Antes de transportar o aparelho, esvaziar totalmente o agente de refrigera- ção, bem como desmontar os seguintes componentes: - avanço do fio - bobina do fio - garrafa do gás de protecção Antes da colocação em serviço, após o transporte, verificar impreterivelmen- te através de um exame visal se o aparelho tem danos. Mandar reparar eventuais danos antes da colocação em serviço ao pessoal especializado do fabricante.
  • 15. ud_fr_st_sv_00470 012005 XI Aparelhos com a marca CE satisfazem as exigências fundamentais da directiva relativa a baixas tensões e à compatibilidade electromagnética (p.ex., as normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974). Marca de segu- rança Aparelhos com a marca CSA satisfazem as exigências das normas relevan- tes para o Canadá e para os EUA. O proprietário da máquina obriga-se a solicitar uma verificação técnica de segurança do aparelho pelo menos todos os 12 meses. No mesmo intervalo de 12 meses o fabricante recomenda uma calibragem de fontes de corrente. Uma inspecção técnica de segurança executada por um electricista especia- lizado torna-se obrigatória - após alterações - após modificações ou alterações - após reparação e manutenção - pelo menos todos os 12 meses. Devem ser respeitadas as normas nacionais e internacionais para uma inspecção técnica de segurança. Poderá obter informações mais pormenorizadas sobre a inspecção técnica de segurança e a calibragem no departamento de assistência técnica que, a pedido, lhe poderá disponibilizar as informações necessárias. Inspecção técni- ca de segurança Substituir imediatamente as peças que não se encontrem em perfeitas condições. Ao efectuar uma encomenda, indicar a designação exacta e o número de referência de acordo com a lista de peças sobressalentes, bem como o número de série do seu aparelho. Manutenção e reparação (continuação) O utilizador é responsável pela protecção de dados de alterações aos ajustes de fábrica. O fabricante não se responsabiliza pelo apagamento de ajustes pessoais. Protecção de dados Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. Entregue o aparelho usado ao seu revendedor ou obtenha informações sobre um sistema de recolha e elimina- ção local autorizado. O não cumprimento desta Directiva Europeia poderá ter efeitos adversos para o ambiente e para a saúde! Eliminação
  • 16. ud_fr_st_sv_00470 012005 XII Os direitos de autor destas instruções de serviço permanecem na posse do fabricante. O texto e as figuras correspondem ao nível técnico na data da impressão. Reserva-se o direito a alterações.O contéudo das instruções não pode dar razões a quaisquer exigências por parte do comprador. Ficaremos gratos por sugestões de melhoramentos e indicações de erros nas instruções de serviço. Direitos de autor
  • 17. 1 Índice Informações gerais 7 Generalidades ................................................................................................................................................ 9 Conceito do aparelho ................................................................................................................................ 9 Princípio de funcionamento ....................................................................................................................... 9 Áreas de emprego ..................................................................................................................................... 9 Avisos de alerta no aparelho ................................................................................................................... 10 Versões especiais .........................................................................................................................................11 Generalidades ..........................................................................................................................................11 Edição-Alu ................................................................................................................................................11 Edição-CrNi ..............................................................................................................................................11 Variações-CMT.........................................................................................................................................11 TIME 5000 Digital .................................................................................................................................... 12 Componentes de sistema ............................................................................................................................. 13 Generalidades ......................................................................................................................................... 13 Visão geral .............................................................................................................................................. 13 Elementos de manuseio e conexões 15 Descrição dos painéis de comando .............................................................................................................. 17 Generalidades ......................................................................................................................................... 17 Segurança ............................................................................................................................................... 17 Visão geral .............................................................................................................................................. 17 Painel de comando padrão ........................................................................................................................... 18 Generalidades ......................................................................................................................................... 18 Painel de comando padrão ...................................................................................................................... 18 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 20 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 20 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 20 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 21 Painel de comando Comfort ......................................................................................................................... 22 Painel de comando Comfort .................................................................................................................... 22 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 25 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 25 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 26 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 26 Painel de comando US ................................................................................................................................. 27 Painel de comando US ............................................................................................................................ 27 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 30 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 30 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 30 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 31 Painel de comando TIME 5000 Digital .......................................................................................................... 32 Painel de comando TIME 5000 Digital..................................................................................................... 32 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 35 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 35 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 36 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 36 Painel de comando CMT .............................................................................................................................. 37 Painel de comando CMT ......................................................................................................................... 37 Combinações de Teclas „Funções Especiais“ ......................................................................................... 40 Indicação da velocidade de inserção ajustada ........................................................................................ 40 Indicação do tempo de pré-fluxo de gás e tempo de pós-fluxo de gás .................................................... 40 Indicação da Versão-Software ................................................................................................................. 41 Painel de comando Remote ......................................................................................................................... 42 Generalidades ......................................................................................................................................... 42 Painel de comando Remote .................................................................................................................... 42
  • 18. 2 Painel de comando Remote-CMT ................................................................................................................ 43 Generalidades ......................................................................................................................................... 43 Painel de comando Remote-CMT ........................................................................................................... 43 Conexões, interruptores e componentes mecânicos .................................................................................... 44 Fonte de solda TPS 2700 ........................................................................................................................ 44 Fonte de solda TPS 2700 CMT ............................................................................................................... 45 Fonte de solda TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital .......................................... 46 Instalação 49 Equipamentos mínimos para a operação de soldagem ................................................................................ 51 Generalidades ......................................................................................................................................... 51 Soldagem-MIG/MAG resfriada à gás....................................................................................................... 51 Soldagem-MIG/MAG resfriada à água .................................................................................................... 51 Soldagem-MIG/MAG automatizada ......................................................................................................... 51 Soldagem manual CMT........................................................................................................................... 51 Soldagem automatizada CMT ................................................................................................................. 52 Soldagem TIG ......................................................................................................................................... 52 Soldagem de eletrodos revestidos .......................................................................................................... 52 Antes da instalação e colocação em funcionamento .................................................................................... 53 Segurança ............................................................................................................................................... 53 Utilização prevista ................................................................................................................................... 53 Normas de colocação.............................................................................................................................. 53 Conexão na rede elétrica ........................................................................................................................ 53 Conectar o cabo da rede elétrica em fontes de solda US ............................................................................. 54 Generalidades ......................................................................................................................................... 54 Cabo elétrico e retentores de tração previstos ........................................................................................ 54 Segurança ............................................................................................................................................... 54 Conectar o cabo de rede elétrica............................................................................................................. 54 Substituir o retentor de tração ................................................................................................................. 55 Colocação em funcionamento ...................................................................................................................... 57 Segurança ............................................................................................................................................... 57 Observações sobre o aparelho de refrigeração....................................................................................... 57 Informação para os componentes do sistema ......................................................................................... 57 Visão geral .............................................................................................................................................. 57 Colocação em funcionamento TPS 2700 ..................................................................................................... 58 Generalidades ......................................................................................................................................... 58 Recomendação para aplicações com refrigeração à água ...................................................................... 58 Conectar o botijão de gás........................................................................................................................ 58 Executar contato de massa ..................................................................................................................... 59 Conectar a tocha ..................................................................................................................................... 59 Colocar / trocar rolos do alimentador....................................................................................................... 59 Colocar bobina de arame ........................................................................................................................ 60 Colocar a bobina de cesta ....................................................................................................................... 60 Inserir o eletrodo de arame ..................................................................................................................... 61 Ajustar a pressão de encosto .................................................................................................................. 62 Ajustar freio ............................................................................................................................................. 63 Configuração do freio .............................................................................................................................. 63 Colocação em funcionamento TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000...................................................... 64 Generalidades ......................................................................................................................................... 64 Montar componentes do sistema (visão geral) ........................................................................................ 64 Fixar o retentor de tração ........................................................................................................................ 65 Conectar pacote de mangueiras de interligação...................................................................................... 65 Conectar o botijão de gás........................................................................................................................ 66 Executar contato de massa ..................................................................................................................... 67 Conectar a tocha ..................................................................................................................................... 67 Demais atividades ................................................................................................................................... 67
  • 19. 3 Operação de soldagem 69 Tipos de operação MIG/MAG ....................................................................................................................... 71 Generalidades ......................................................................................................................................... 71 Simbologia e abreviações ....................................................................................................................... 71 Operação de 2 ciclos ............................................................................................................................... 72 Operação de 4 ciclos ............................................................................................................................... 72 Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio)........................................................... 73 Pontilhação.............................................................................................................................................. 73 Soldagem MIG/MAG .................................................................................................................................... 74 Segurança ............................................................................................................................................... 74 Atividades gerais antes da Soldagem-MIG/MAG..................................................................................... 74 Visão geral .............................................................................................................................................. 74 Soldagem-MIG/MAG Synergic ..................................................................................................................... 75 Generalidades ......................................................................................................................................... 75 Soldagem-MIG/MAG Synergic ................................................................................................................ 75 Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 76 Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 76 Observações sobre painel de comando Standard ................................................................................... 77 Soldagem manual MIG/MAG Standard......................................................................................................... 78 Generalidades ......................................................................................................................................... 78 Parâmetros à disposição existentes ........................................................................................................ 78 Soldagem manual MIG/MAG Standard ................................................................................................... 78 Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 79 Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 79 Soldagem-CMT ............................................................................................................................................ 80 Generalidades ......................................................................................................................................... 80 Soldagem-CMT ....................................................................................................................................... 80 Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 81 Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 83 Funções especiais e opções ........................................................................................................................ 84 Função de monitoramento da ruptura do arco voltaico ............................................................................ 84 Função „Ignition Time-Out“ ...................................................................................................................... 84 Opção „Spatter Free Ignition“ .................................................................................................................. 84 Opção „SynchroPuls“ .............................................................................................................................. 85 Operação robô de soldagem ........................................................................................................................ 87 Condição prévia ...................................................................................................................................... 87 Generalidades ......................................................................................................................................... 87 Operação de 2 ciclos especiais para interface do robô ........................................................................... 87 Função „Wire-Stick-Control“ .................................................................................................................... 88 Soldagem-TIG .............................................................................................................................................. 89 Segurança ............................................................................................................................................... 89 Condição prévia ...................................................................................................................................... 89 Preparação .............................................................................................................................................. 89 Soldagem-TIG ......................................................................................................................................... 89 O arco voltaico entra em ignição ............................................................................................................. 90 Término do processo de soldagem ......................................................................................................... 91 Opção „TIG Comfort Stop“ ...................................................................................................................... 91 Decurso de Soldagem-TIG com TIG-Comfort-Stop ................................................................................. 93 Soldagem eletrodos de vara ......................................................................................................................... 94 Segurança ............................................................................................................................................... 94 Condição prévia ...................................................................................................................................... 94 Preparação .............................................................................................................................................. 94 Soldagem de eletrodos revestidos .......................................................................................................... 94 Correções na operação de soldagem...................................................................................................... 95 Ajustar parâmetros de correções ............................................................................................................ 95 Função „Hot Start“ ................................................................................................................................... 95 Função „Anti-Stick“ .................................................................................................................................. 96
  • 20. 4 Operação do Job .......................................................................................................................................... 97 Generalidades ......................................................................................................................................... 97 Condições prévias ................................................................................................................................... 97 Delimitações ............................................................................................................................................ 97 Indicações para a operação Job no indicador digital à esquerda............................................................. 97 Selecionar „Processo de Operação Job“ ................................................................................................. 97 Criar Job.................................................................................................................................................. 98 Chamar Job............................................................................................................................................. 99 Copiar Job / sobrescrever ....................................................................................................................... 99 Deletar Job ............................................................................................................................................ 100 Ajustes Setup 103 Correção-Job.............................................................................................................................................. 105 Generalidades ....................................................................................................................................... 105 Entrar no Menu „Correção-Job“............................................................................................................. 105 Alterar parâmetros................................................................................................................................. 105 Sair do Menu „Correção-Job“ ................................................................................................................ 105 Parâmetro no Menu „Correção Job“ ...................................................................................................... 106 Parâmetros reguláveis fixos .................................................................................................................. 106 Parâmetros posteriormente corrigíveis .................................................................................................. 109 Menu Setup „Gás Inerte“ ............................................................................................................................. 111 Generalidades ........................................................................................................................................ 111 Menu Setup „Gás Inerte“ para o painel de comando Standard ............................................................... 111 Menu Setup „Gás Inerte“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ................ 111 Parâmetro no Menu Setup „Gás Inerte“ ................................................................................................. 112 Menu Setup para o painel de comando Standard ....................................................................................... 113 Generalidades ........................................................................................................................................ 113 Menu Setup para o painel de comando Standard .................................................................................. 113 Parâmetro no Menu Setup para painel de comando Standard .............................................................. 113 Processos do Menu Setup .......................................................................................................................... 116 Generalidades ........................................................................................................................................ 116 Menu Setup „Processos“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ................ 116 Parâmetro para a Soldagem-MIG/MAG no processo Menu Setup ......................................................... 116 Parâmetros para a Soldagem TIG no processo Menu Setup ................................................................. 118 Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos no processo Menu Setup ................................... 119 Tipo de operação do Menu Setup............................................................................................................... 120 Generalidades ....................................................................................................................................... 120 Menu Setup „Tipo de Operação“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT ... 120 Parâmetros para a operação de 2 ciclos especiais no tipo de operação Menu Setup .......................... 120 Parâmetros para a operação de 4 ciclos especiais no tipo de operação Menu Setup .......................... 121 Parâmetros para pontilhação do tipo de operação Menu Setup ............................................................ 121 Menu-Setup „Nível 2“ ................................................................................................................................. 122 Generalidades ....................................................................................................................................... 122 Menu Setup „Nível 2“ para o painel de comando Standard.................................................................... 122 Menu Setup „Nível 2“ para o painel de comando Comfort, US, TIME 5000 Digital e CMT .................... 123 Parâmetros para a soldagem-MIG/MAG Menu Setup „Nível 2“ ............................................................. 123 Parâmetros para a operação paralela de fontes de solda Menu Setup „Nível 2“ ................................... 126 Parâmetros para a TimeTwin Digital Menu Setup „Nível 2“ ................................................................... 126 Parâmetros para a soldagem TIG no Menu Setup „Nível 2“ .................................................................. 126 Parâmetros para a soldagem de eletrodos no Menu Setup „Nível 2“ .................................................... 127 Observação para aplicação do Parâmetro „FAC“ .................................................................................. 129 Equilibrar unidade PushPull ........................................................................................................................ 130 Generalidades ....................................................................................................................................... 130 Equilibrar unidade PushPull – visão geral.............................................................................................. 130 Equilibrar unidade PushPull................................................................................................................... 131 Equilibração do serviço de código PushPull ............................................................................................... 134 Segurança ............................................................................................................................................. 134 Service Codes com unidades de acionamento desacoplados (equilibração de marcha vazia) ............. 134 Service Codes com unidades de acionamento acopladas (equilibração acoplada)............................... 135
  • 21. 5 Averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem .................................................................................... 137 Generalidades ....................................................................................................................................... 137 Averiguar a resistência „r“ do circuito de soldagem ............................................................................... 137 Indicar a indutividade „L“ do Circuito de Soldagem..................................................................................... 139 Generalidades ....................................................................................................................................... 139 Indicar a indutividade „L“ do circuito de soldagem ................................................................................. 139 Instalação correta do pacote de mangueiras de interligação ................................................................. 139 Eliminação de falha e manutenção 141 Diagnóstico de falha, eliminação de falha .................................................................................................. 143 Generalidades ....................................................................................................................................... 143 Segurança ............................................................................................................................................. 143 Indicação Service Codes ....................................................................................................................... 143 Diagnóstico de falha na fonte de solda .................................................................................................. 149 Conservação, manutenção e descarte ....................................................................................................... 151 Generalidades ....................................................................................................................................... 151 Segurança ............................................................................................................................................. 151 A cada colocação em funcionamento .................................................................................................... 151 A cada 2 meses ..................................................................................................................................... 151 A cada 6 meses ..................................................................................................................................... 151 Descarte ................................................................................................................................................ 151 Anexo 153 Dados técnicos ........................................................................................................................................... 155 Tensão especial..................................................................................................................................... 155 TPS 2700 .............................................................................................................................................. 155 TPS 2700 MV ........................................................................................................................................ 156 TPS 3200 .............................................................................................................................................. 157 TPS 3200 MV ........................................................................................................................................ 158 TS/TPS 4000 ......................................................................................................................................... 158 TS/TPS 4000 MV .................................................................................................................................. 159 TS/TPS 5000 ......................................................................................................................................... 160 TS/TPS 5000 MV .................................................................................................................................. 160 Dados técnicos para aparelhos-US ....................................................................................................... 161 Dados técnicos para edição-Alu, edição-CrNi e variantes-CMT ............................................................ 161 TIME 5000 Digital .................................................................................................................................. 161 Bancos de dados – programa de soldagem ............................................................................................... 163 Explicação de símbolo .......................................................................................................................... 163 Configuração de um banco de dados do programa de soldagem baseada em um exemplo ................ 163 Termos e abreviações utilizadas................................................................................................................. 164 Generalidades ....................................................................................................................................... 164 Conceitos e abreviações A - C............................................................................................................... 164 Conceitos e abreviações D - F .............................................................................................................. 164 Conceitos e abreviações G - I ............................................................................................................... 165 Conceitos e abreviações J - R............................................................................................................... 166 Conceitos e Abreviações S.................................................................................................................... 166 Conceitos e abreviações T - 2nd ........................................................................................................... 167
  • 22. 6
  • 24. 8
  • 25. 9 As fontes de solda TransSynergic (TS) 4000 e TS 5000 e também TransPuls Synergic (TPS) 2700, TPS 3200, TPS 4000 e TPS 5000 são fontes de solda - inversão totalmente digitalizadas, com comando de micro processador. O desenho modular e a simples possibili- dade de ampliação do sistema garantem uma alta flexibilidade. Os aparelhos se adaptam a qualquer situação específica. Na fonte de solda TransPuls Synergic 2700 são integrados 4 acionamentos de rolos. Entre a fonte de solda e o alimenta- dor de arame, será suspenso o pacote de mangueiras de conexão. A forma construtiva compacta TPS 2700 é indicada principalmente para o emprego móvel. VR 70 00 Fig.1 Sistema de soldagem TS 4000 / 5000, TPS 3200 /4000 / 5000 , TPS 2700 Os aparelhos serão empregados nas oficinas e indústria: aplicações manuais e au- tomáticas com aço clássico, chapas galvanizadas, cromo/níquel e alumínio. O acionamento de 4-rolos integrados, de alta potência e baixo peso, faz com que a fonte de solda TPS 2700 se adeque principalmente ao emprego móvel em canteiro de obras ou em oficinas de reparo. As fontes de solda TS 4000 / 5000 e TPS 3200 / 4000 / 5000 são concebidas para: - Indústria automobilística e fornecedores; - Construção de aparelhos, - Instalações de laboratório; - Máquinas e construção de veículos de ferrovias. - estaleiros, etc. Generalidades Princípio de função Conceito do aparelho Áreas de empre- go A unidade central de comando e regulador das fontes de solda é acoplada a um proces- sador de sinais digitais. A unidade de comando e regulagem central e o processador de sinais comandam o processo de soldagem inteiro. Durante o processo de soldagem, os dados reais serão medidos permanentemente; as alterações serão imediatamente reajustadas. Os algoritmos de regulação providenciam para que o respectivo estado nominal desejado continue preservado. Resultados obtidos: - Um processo preciso de soldagem, - Uma reprodutibilidade exata de todos os resultados - Destacadas características de soldagem. Todos os aparelhos, exceto TS 4000 / 5000 têm capacidade de multi processamento: - Soldagem MIG/MAG - Soldagem-TIG com ignição de contato (exceto nas fontes de solda CMT) - Soldagem eletrodos de vara
  • 26. 10 Avisos de alerta no aparelho Fontes de solda-US são equipados com avisos de alerta adicionais no aparelho. Os símbolos de alerta não podem ser retirados ou recobertos com pintura. Fig. 2 Fonte de solda US „Remote“ com avisos de alerta adicionais Somente existente na fonte de solda „TPS 2700“ e em alimentadores de arame
  • 27. 11 Versões especiais Generalidades Para o processamento profissional de diferentes matérias-primas, são necessários programas de soldagem adaptados a cada uma das matérias-primas. As versões especiais das fontes de solda digitais são exatamente acertadas para estas exigências. Desta forma, os programas de soldagem mais importantes estão á disposição direta- mente no painel de manuseio das fontes de solda. Adicionalmente, estas fontes de solda se destacam por funções de série que apóiam o usuário na soldagem destas matérias-primas. Importante! Os dados técnicos das versões especiais estão em concordância com os dados técnicos das fontes de solda padrão. Edição-Alu Edição-CrNi Para um processamento perfeito e cuidadoso da matéria-prima alumínio foram desen- volvidas as fontes de solda Edição-Alu. Programas de soldagem-alumínio especial apóiam o processamento profissional de alumínio. As fontes de solda da Edição-Alu são equipados de série com as seguintes opções: - Programas especiais de soldagem de alumínio - Opção SynchroPuls Para um processamento perfeito e cuidadoso da matéria-prima CrNi foram desenvolvi- das as fontes de solda Edição- CrNi. Programas de soldagem- CrNi especial apóiam o processamento profissional de aços inoxidáveis. As fontes de solda da Edição- CrNi são equipados de série com as seguintes opções: - Programas especiais de soldagem de CrNi - Opção SynchroPuls - Opção TIG-Comfort-Stop - Conexão da tocha TIG - Válvula solenóide de gás Importante! Uma montagem da ampliação do sistema „Uni Box“ não é possível na Edição-CrNi (por exemplo para uma interligação de bus de campo de um comando de robô). Mas a edição-CrNi também apóia uma interligação de robô através das inter- faces de robô ROB 4000 / 5000. CMT-Variações Além dos processos de soldagem usuais, as variações CMT também apóiam o proces- so CMT. O processo CMT (Cold Metal Transfer) é um processo de arco voltaico curto MIG especial. Suas especificidades são a baixa transferência de calor e uma passagem da matéria-prima de baixa corrente comandada. CMT é adequado para: - Solda com vara MIG quase isenta de respingos - Soldar chapas finas com pouco entortamento - Junção de aço com alumínio (solda de soldagem)
  • 28. 12 TIME 5000 Digital Conceito Como fonte de solda universal ou TIME 5000 Digital é especialmente adequado para aplicações manuais. Além dos processos de soldagem usual, o TIME 5000 Digital apóia também o processo de soldagem de alta potência TIME. Princípio de funcionamento Em comparação com os processos MIG/MAG usuais, as seguintes características possibilitam uma maior velocidade de soldagem e uma potência de fundição aumentada em até 30%: - Parte de potência com altas reservas de tensão - Programas de soldagem de alta potência - Gases inertes especialmente adaptados - Alimentação de arame de forte potência com o motor de rotor de disco refrigerado a ar para uma velocidade de arame de até 30 m/min - Tocha-TIME com sistema de refrigeração de dois circuitos Área de emprego A área de emprego e em todos os lugares onde são exigidas costuras de soldas longas, cortes transversais de costuras grandes e uma aplicação de calor controlada, por exemplo: - Na construção de máquinas - Na construção de aço - Na construção de guindastes - Na construção de navios - Na produção de caldeiras Também em aplicações automáticas é possível uma aplicação da nova fonte de solda TIME 5000 Digital. Tipos de materiais O processo de soldagem de alta potência é especialmente adequado para: - aços sem liga - aços de baixa liga EN 10027 - aços de construção de fina granulação até 890 N/mm² - aços resistentes a baixas temperaturas componentes de sistemas
  • 29. 13 Componentes de sistema Generalidades As fontes de solda da linha digital podem ser operadas com diferentes componentes de sistema e opções. Conforme a área de emprego das fontes de corrente podem ser utilizados decursos, simplificado manuseios ou operação. Visão geral FR O NI US Alimentações de arame Pacote de mangueiras de interligação „Human“ Carrinho com suportes de cilindros de gás Alojamento ou alimentador de arame Acessórios do Fig. 3 Visão geral dos componentes do sistema Controles remotos Tocha Fontes de solda Aparelhos de refrigeração Cabos de massa e eletrodos
  • 30. 14
  • 32. 16
  • 33. 17 Descrição dos painéis de comando Generalidades Os painéis de manuseio têm uma configuração de funções lógicas. Os parâmetros individuais necessários para a soldagem podem ser selecionado simplesmente por meio de botões e - Alterar através de teclas ou com o botão de ajuste; - Indicar durante a soldagem, na indicação digital Devido a Função „Synergic“, todos os outros parâmetros também serão ajustados em caso de alteração de parâmetro individual. AVISO! Por causa da atualização do Software, podem estar disponíveis fun- ções no seu aparelho que não estão descritas nesta instrução de manuseio ou vice-versa. Além disso, as diversas figuras podem ser um pouco diferentes dos seus elementos de manuseio no seu aparelho. Mas a forma de funcionamento destes elementos de manuseio é idêntico. ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos em bens. Somente aplicar as funções descritas quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendida esta instrução de operação: - esta instrução de operação - todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especial- mente as normas de segurança Segurança Visão geral A „Descrição dos Painéis de Comando“ consta nas seguintes seções: - Painel de comando padrão - Painel de comando Comfort - Painel de comando US - Painel de comando TIME 5000 Digital - Painel de comando CMT - Painel de comando Remote - Painel de Comando Remote CMT
  • 34. 18 (3) (5) (15)(14) (6) (9) (10) (8) (7) (4) (13) (12) (11) (2) Fig. 4 Painel de comando padrão Painel de comando padrão Importante!No painel de comando Standard, encontram-se à disposição somente os processos de soldagem-MIG/MAG Standard-Synergic. Os seguintes processos e funções não disponíveis e não podem ser equipados posteriormente: - Soldagem-MIG/MAG Puls-Synergic, - Operação do Job - Soldagem-TIG - Soldagem eletrodos de vara - Pontilhação As alterações dos Parâmetros „Corrente de Soldagem“ e „Correção de Comprimento do Arco Voltaico“ devem ser executadas no alimentador de arame. Generalidades Painel de coman- do padrão (1) Nº Função (1) Botão inserir arame Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de mangueiras da tocha mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor- te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“. (16)
  • 35. 19 Painel de coman- do padrão (Continuação) Nº Função (2) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: Espessura da chapa Espessura da chapa em mm ou polegadas. Corrente de soldagem Corrente de soldagem em A Antes do início da soldagem, será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade do arame Velocidade do arame em m/min ou pol/min. Tensão de soldagem Tensão de soldagem em V Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e auto- maticamente todos os outros parâmetros, em razão da Função „Synergic“. (3) Indicação digital esquerda (4) LED „Espessura da Chapa“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“ (5) LED „Corrente de Solda“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ (6) LED „Velocidade do Arame“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“ (7) Indicação sobre temperatura se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas- sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (8) Indicação HOLD A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa. (9) Indicação digital direita (10) LED „Tensão de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ (11) Tecla „Tipo de Operação“ para a seleção de tipo de operação Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação. (12) Tecla „Tipo de Material“ Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“ e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais. O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de material.
  • 36. 20 Painel de coman- do padrão (Continuação) Combinações de Teclas „Funções Especiais“ Nº Função (13) Botão diâmetro do arame Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para diâmetros de arame adicionais. O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do arame. (14) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“ Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende como alerta para esta área crítica. (15) Botão Store para a entrada do Menu Setup (16) Tecla verificação de gás Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão. Após pressionar a Tecla „Verificar Gás“ o gás vaza durante 30 seg. Por mais um aperto será terminado antecipadamente o processo. + Será indicada a velocidade de inserção selecionada (por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min). Através da Tecla „Tipo de Material“ (12) alterar a velocidade de inserir a inserção Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções especiais, descrito a seguir. Indicação da velocidade de inserção ajustada Indicação do tempo de pré- fluxo de gás e tempo de pós- fluxo de gás + Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPr | 0,1 seg), Alterar o tempo de pós-fluxo de gás através da Tecla „Tipo de Materi- al“ (12) Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione novamente a Tecla „Processos“ (11) para obter a indicação do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg), Alterar o tempo de pré-fluxo de gás através da Tecla „Tipo de Materi- al“ (12)
  • 37. 21 + Será indicada a versão do Software Indicação da versão-Software Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (12) para obter a indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por exemplo: 0 | 029 = M0029). Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (12) para obter a indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23). Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (12) pela terceira vez para a indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min) Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares. Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa- re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
  • 38. 22 Painel de comando Comfort (14) (4) (1) (28) (26) (25) (5) (18) (15) (12) (11) (10) (3) (6) (9) (7) (16) (8) (27) (24) (23) (22) (13) (2) (19) Fig. 5 Painel de comando Comfort Painel de coman- do Comfort (17) (20) (21) Nº Função (1) Botão inserir arame Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de mangueiras da tocha Mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor- te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“. (2) Interruptor de chave (Opção) Quando a chave está em posição horizontal, são bloqueadas as seguintes po- sições: - Tecla „Processos de Soldagem“ com Tecla(s) „Processos“ (22) - Seleção do tipo de operação com Tecla(s) „Tipo de Operação“ (23) - Seleção do material adicional com Tecla(s) „Tipo de Material“ (24) - Entrada do Menu Setup com a Tecla „Store“ (27) - Entrada no Menu „Correção Job“ (Seção „Operação do Job“) Importante! Analogicamente, para o painel de comando da fonte de solda também é limitada a funcionalidade nos componentes de sistema.
  • 39. 23 Painel de coman- do Comfort (Continuação) Nº Função (3) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: Dimensão-a *) depende da velocidade de soldagem ajustada Espessura da chapa *) Espessura da chapa em mm ou polegadas. Corrente de soldagem *) Corrente de soldagem em A Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade do arame *) Velocidade do arame em m/min ou pol/min. Indicação „F1“ Para a indicação do consumo de corrente do acionamento-PushPull Indicação „Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ Para a indicação do consumo de corrente do acionamento do alimentador de arame Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (3) e no „Botão de Ajuste“ (21), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (21). *) Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e automaticamente todos os outros parâmetros, como a soldagem-MIG/MAG- Puls-Synergic, a soldagem-MIG/MAG-Standard-Synergic e também o parâme- tro de tensão de soldagem – em razão da Função „Synergic“. (4) LED „Indicação F1“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F1“ estiver selecionado. (5) LED „Indicação de Consumo de Corrente de Acionamento do Alimentador de Arame“ permanece aceso quando selecionado o parâmetro Indicação do Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ (6) LED „Dimensão-a“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Dimensão-a“ (7) Indicação digital esquerda (8) LED „Espessura da Chapa“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“ (9) LED „Corrente de Solda“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ (10) LED „Velocidade do Arame“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“ (11) Indicação sobre temperatura se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas- sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (12) Indicação HOLD A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa. (13) LED „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Correção de Comprimento do Arco Voltaico“
  • 40. 24 Painel de coman- do Comfort (Continuação) Nº Função (14) LED „Correção de Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ se acende quando parâmetro de correção de soltura de pingos / correção dinâmica / dinâmica é selecionado (15) LED „Tensão de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ (16) LED „Velocidade de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Soldagem“ (17) Indicação digital direita (18) LED „Nº Job“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Nº de Job“ (19) LED „Indicação F3“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F3“ estiver selecionado. (20) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ para a correção do comprimento do arco voltaico „Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ Conforme processo ocupado com diferente função. A descrição da respectiva função será feita no Capítulo „Operação de Soldagem“, no respectivo proces- so. Tensão de soldagem Tensão de soldagem em V. Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade de soldagem Velocidade de soldagem em cm/min ou pol/min (necessário para o Parâmetro „Dimensão-a“) N° Job No processo de operação „Job“, jogos de parâmetros são memorizados para a chamada através de números de „Job“. Indicação F3 para a indicação do volume de fluxo do líquido de refrigeração no aparelho de refrigeração FK 4000 Rob existente Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (20) e no „Botão de Ajuste“ (21), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (21). (21) „Botão de Ajuste“ para alteração de parâmetros. Quando se acende a indicação no „Botão de Ajuste“, o parâmetro selecionado pode ser alterado. (22) Tecla(s) „Processos“ para a seleção do processo de soldagem Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic Soldagem MIG/MAG padrão-Synergic Soldagem manual MIG/MAG Standard Operação do Job TIG-Soldagem com ignição de contato Soldagem eletrodos de vara O LED do respectivo símbolo se acende com a seleção do processo.
  • 41. 25 Painel de coman- do Comfort (Continuação) Nº Função (23) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção de tipo de operação Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação do tipo de operação Modo de operação „Mode“ O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação. (24) Tecla „Tipo de Material“ Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“ e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais. O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de material. (25) Botão diâmetro do arame Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para diâmetros de arame adicionais. O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do arame. (26) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“ Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende como alerta para esta área crítica. (27) Botão Store para a entrada do Menu Setup (28) Tecla verificação de gás Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão. Após o aperto do botão „Verificar Gás“, sai o gás por 30 seg. Por mais um aperto será terminado antecipadamente o processo. Combinações de Teclas „Funções Especiais“ + Será indicada a velocidade de inserção selecionada (por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min). Alterada através do botão de ajuste da velocidade de inserção Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções especiais, descrito a seguir:. Indicação da velocidade de inserção ajustada
  • 42. 26 Indicação do tempo de pré- fluxo de gás e tempo de pós- fluxo de gás + Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPr | 0,1 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pós-fluxo de gás Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione novamente a Tecla „Processos“ (22) para obter a indicação do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pré-fluxo de gás + Será indicada a versão do Software Indicação da versão-Software Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (24) para obter a indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por exemplo: 0 | 029 = M0029). Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (24) para obter a indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23). Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (24) pela terceira vez para a indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min) Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares. Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa- re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.
  • 43. 27 Painel de coman- do US Painel de comando US (14) (4) (1) (26) (25) (5) (18) (15) (12) (11) (10) (3) (6) (9) (7) (16) (8) (24) (23) (22) (13) (2) (19) Fig. 6 Painel de comando US (17) (20) (21) Nº Função (1) Tecla „Inch Forward“ (inserir o arame) Para inserir o eletrodo de arame isento de gás e energia elétrica no pacote de mangueiras da tocha Mantenha pressionada a tecla para obter informações sobre o decurso do transpor- te de arame. „Inserir o Arame“ se encontra no Menu Setup, Parâmetros „Fdi“. (2) Interruptor de chave (Opção) Quando a chave está em posição horizontal, são bloqueadas as seguintes po- sições: - Tecla „Processos de Soldagem“ com Tecla(s) „Processos“ (20) - Seleção do tipo de operação com Tecla(s) „Tipo de Operação“ (21) - Seleção do material adicional com Tecla(s) „Tipo de Material“ (22) - Entrada do Menu Setup com a Tecla „Store“ (25) - Entrada no Menu „Correção Job“ (Seção „Operação do Job“) Importante! Analogicamente, para o painel de comando da fonte de solda também é limitada a funcionalidade nos componentes de sistema.
  • 44. 28 Painel de coman- do US (Continuação) Nº Função (3) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: Espessura da chapa *) Espessura da chapa em mm ou polegadas. Corrente de soldagem *) Corrente de soldagem em A Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. Velocidade do arame *) Velocidade do arame em m/min ou pol/min. Indicação F1 para a indicação do consumo de corrente do acionamento-PushPull Indicação „Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ para a indicação do consumo de corrente do acionamento do alimentador de arame Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (3) e no „Botão de Ajuste“ (19), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (19). *) Caso tenha sido selecionado um parâmetro, serão ajustados em conjunto e automaticamente todos os outros parâmetros, como a soldagem-MIG/MAG- Puls-Synergic, a soldagem-MIG/MAG-Standard-Synergic e também o parâme- tro de tensão de soldagem – em razão da Função „Synergic“. (4) LED „Indicação F1“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F1“ estiver selecionado. (5) LED „Indicação de Consumo de Corrente de Acionamento do Alimentador de Arame“ permanece aceso quando selecionado o parâmetro Indicação do Consumo de Corrente do Acionamento do Alimentador de Arame“ (6) Indicação digital esquerda (7) LED „Espessura da Chapa“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Espessura de Chapa“ (8) LED „Corrente de Solda“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Corrente de Soldagem“ (9) LED „Velocidade do Arame“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Velocidade de Arame“ (10) Indicação sobre temperatura se acende quando a fonte de solda aquece demais (por exemplo: devido a ultrapas- sagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha“. (11) Indicação HOLD A cada final de soldagem, serão memorizados os valores reais atuais da corrente e a tensão de soldagem – a indicação „HOLD“ permanece acesa. (12) LED „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Correção de Comprimento do Arco Voltaico“ (13) LED „Correção de Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ se acende quando parâmetro de correção de soltura de pingos / correção dinâmica / dinâmica é selecionado (14) LED „Tensão de Soldagem“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Tensão de Soldagem“ (15) Indicação digital direita
  • 45. 29 Painel de coman- do US (Continuação) Nº Função (16) LED „Nº Job“ permanece aceso quando selecionado o Parâmetro „Nº de Job“ (17) LED „Indicação F3“ permanece aceso quando o Parâmetro „Indicação F3“ estiver selecionado. (18) Tecla „Seleção de Parâmetros“ para a seleção dos seguintes parâmetros: „Correção do Comprimento do Arco Voltaico“ para a correção do comprimento do arco voltaico „Correção da Soltura de Pingos / Correção Dinâmica / Dinâmica“ Conforme processo ocupado com diferente função. A descrição da respectiva função será feita no Capítulo „Operação de Soldagem“, no devido processo. Tensão de soldagem Tensão de soldagem em V. Antes do início de soldagem será indicado automaticamente um valor de referência que resulta dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, será indicado o valor real atual. N° Job No processo de operação „Job“, jogos de parâmetros são memorizados para a chamada através de números de „Job“. Indicação F3 para a indicação do volume de fluxo do líquido de refrigeração no aparelho de refrigeração FK 4000 Rob existente Quando se acendem as indicações na Tecla „Seleção de Parâmetros“ (18) e no „Botão de Ajuste“ (19), pode ser alterado o parâmetro indicado / selecionado com o „Botão de Ajuste“ (19). (19) „Botão de Ajuste“ para alteração de parâmetros. Quando se acende a indicação no „Botão de Ajuste“, o parâmetro selecionado pode ser alterado. (20) Tecla(s) „Processos“ para a seleção do processo de soldagem Soldagem-MIG/MAG Puls Synergic Soldagem MIG/MAG Standard-Synergic Soldagem manual MIG/MAG Standard Operação do Job TIG-Soldagem com ignição de contato Soldagem eletrodos de vara O LED do respectivo símbolo se acende com a seleção do processo. (21) Tecla „Tipo de Operação“ para a seleção de tipo de operação Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação de 4 ciclos especiais (início de soldagem de alumínio) Pontilhação do tipo de operação Modo de operação „Mode“ O LED do respectivo símbolo se acende após a seleção do tipo de operação.
  • 46. 30 Painel de coman- do US (Continuação) Nº Função (22) Tecla „Tipo de Material“ Para a seleção do material adicional e do gás inerte utilizado. Os Parâmetros „SP1“ e „SP2“ são previstos para matérias primas adicionais. O LED do respectivo material de adição se acende após a seleção do tipo de material. (23) Tecla „Diâmetro / Índice“ (diâmetro do arame) Para a seleção do diâmetro de arame utilizado O Parâmetro „SP“ é previsto para diâmetros de arame adicionais. O LED do respectivo diâmetro do arame se acende após a seleção do diâmetro do arame. (24) Indicação „Arco Voltaico de Passagem“ Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico faiscando, será gerado um arco voltaico de passagem com respingos. A indicação „Arco Voltaico de Passagem“ se acende como alerta para esta área crítica. (25) Botão Store para a entrada do Menu Setup (26) Tecla „Purge“ (verificar gás) Para ajuste do volume de gás necessário no redutor de pressão. Após o aperto do botão „Verificar Gás“, sai o gás por 30 seg. Por mais um aperto será terminado antecipadamente o processo. Combinações de Teclas „Funções Especiais“ Pressione simultânea ou repetitivamente as teclas para acionar as seguintes funções especiais, descrito a seguir:. Será indicada a velocidade de inserção selecionada (por exemplo: Fdi | 10 m/min ou Fdi | 393.70 pol/min). alterada através do botão de ajuste da velocidade de inserção. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Indicação da velocidade de inserção ajustada Indicação do tempo de pré- fluxo de gás e tempo de pós- fluxo de gás + Será indicado o tempo de pré-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPr | 0,1 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pós-fluxo de gás Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“. Pressione novamente a Tecla „Processos“ (20) para obter a indicação do tempo de pós-fluxo de gás ajustado (por exemplo: GPo | 0,5 seg), alterado através do botão de ajuste do tempo de pré-fluxo de gás
  • 47. 31 + Será indicada a versão do Software Indicação da versão-Software Pressione em seguida a Tecla „Tipo de Material“ (22) para obter a indicação do número de versão de banco de dados de soldagem (por exemplo: 0 | 029 = M0029). Pressione mais uma vez a Tecla „Tipo de Material“ (22) para obter a indicação do número de versão do alimentador de arame (A ou B no alojamento de cabeça dupla) e também a versão de Software do alimentador de arame (por exemplo: A 1.5 | 0.23). Pressione a Tecla „Tipo de Material“ (22) pela terceira vez para a indicação da duração de queima real do arco voltaico, a partir da primeira colocação em funcionamento (por exemplo: „654 | 32,1“ = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min) Importante!A indicação da duração da queima do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares. Além da versão do Software, esta função especial pode acionar o número de versão do banco de dados de soldagem, o número do alimentador de arame, a versão do Softwa- re do alimentador de arame e também a duração de queima do arco voltaico. Para sair, pressione novamente a Tecla „Store“.