O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento apresenta os resultados financeiros da empresa no 4T08 e no ano de 2008. No 4T08, a empresa obteve receita recorde de R$1,1 bilhão, EBITDA de R$382 milhões e produção de 654 mil toneladas de papel e celulose. No ano de 2008, a empresa também bateu recordes de produção, vendas e EBITDA. A dívida líquida permaneceu controlada e a empresa anunciou novos investimentos para expansão da produção.
Três frases resumem o documento:
1. Três homens foram condenados por fraudar uma licitação para alugar um caminhão para a coleta de lixo, ao combinarem para que um deles, cunhado de um vereador, vencesse o certame.
2. Apelaram alegando inocência, mas ficou provado que o vereador era dono do caminhão e o transferiu para o nome do cunhado participar da licitação.
3. O recurso foi negado e a condenação confirmada.
O documento resume os resultados financeiros da Suzano no 2T10, destacando o crescimento das vendas e preços de celulose e papel, a recuperação das margens operacionais, a redução da alavancagem financeira e os investimentos em biotecnologia e energia renovável.
Material técnico da palestra sobre: A Nova iluminação a LED do Campus da USP com os palestrantes Prof° Hosé Sidnei Colombo Martini e Luiz Carlos Gatto dos Santos no dia 13 de novembro de 2013 no Instituto de Engenharia.
Rafael Celso Pereira
Este documento analisa as diferenças microclimáticas entre os bairros da Taquara e Recreio no Rio de Janeiro, medindo temperatura e umidade. Propõe que o planejamento urbano com mais áreas verdes, construções sustentáveis e transporte público melhor pode ajudar a minimizar os efeitos das ilhas de calor urbanas causadas pelo crescimento desordenado.
1. O documento apresenta os elementos básicos da contabilidade, incluindo noções, objetivos, técnicas e princípios contábeis.
2. Aborda conceitos como patrimônio, ativos, passivos, capital e contas, além de escrituração contábil e balanço patrimonial.
3. Explica termos e processos importantes como lançamento contábil, livros, erros e correções, custos, receitas, apropriações e demonstrações financeiras.
O documento discute a produção e gerenciamento de resíduos sólidos nos centros urbanos, com ênfase na importância da coleta seletiva e reciclagem para reduzir a poluição e permitir que materiais sejam reutilizados, gerando renda.
O documento apresenta os resultados financeiros da empresa no 4T08 e no ano de 2008. No 4T08, a empresa obteve receita recorde de R$1,1 bilhão, EBITDA de R$382 milhões e produção de 654 mil toneladas de papel e celulose. No ano de 2008, a empresa também bateu recordes de produção, vendas e EBITDA. A dívida líquida permaneceu controlada e a empresa anunciou novos investimentos para expansão da produção.
Três frases resumem o documento:
1. Três homens foram condenados por fraudar uma licitação para alugar um caminhão para a coleta de lixo, ao combinarem para que um deles, cunhado de um vereador, vencesse o certame.
2. Apelaram alegando inocência, mas ficou provado que o vereador era dono do caminhão e o transferiu para o nome do cunhado participar da licitação.
3. O recurso foi negado e a condenação confirmada.
O documento resume os resultados financeiros da Suzano no 2T10, destacando o crescimento das vendas e preços de celulose e papel, a recuperação das margens operacionais, a redução da alavancagem financeira e os investimentos em biotecnologia e energia renovável.
Material técnico da palestra sobre: A Nova iluminação a LED do Campus da USP com os palestrantes Prof° Hosé Sidnei Colombo Martini e Luiz Carlos Gatto dos Santos no dia 13 de novembro de 2013 no Instituto de Engenharia.
Rafael Celso Pereira
Este documento analisa as diferenças microclimáticas entre os bairros da Taquara e Recreio no Rio de Janeiro, medindo temperatura e umidade. Propõe que o planejamento urbano com mais áreas verdes, construções sustentáveis e transporte público melhor pode ajudar a minimizar os efeitos das ilhas de calor urbanas causadas pelo crescimento desordenado.
1. O documento apresenta os elementos básicos da contabilidade, incluindo noções, objetivos, técnicas e princípios contábeis.
2. Aborda conceitos como patrimônio, ativos, passivos, capital e contas, além de escrituração contábil e balanço patrimonial.
3. Explica termos e processos importantes como lançamento contábil, livros, erros e correções, custos, receitas, apropriações e demonstrações financeiras.
O documento discute a produção e gerenciamento de resíduos sólidos nos centros urbanos, com ênfase na importância da coleta seletiva e reciclagem para reduzir a poluição e permitir que materiais sejam reutilizados, gerando renda.
O documento fornece informações sobre a legalização de documentos no Brasil, incluindo o que é a legalização, como obtê-la e quais documentos podem ser legalizados. A legalização reconhece assinaturas em documentos brasileiros para uso no exterior. Pode ser obtida pessoalmente no MRE ou via postal, de forma gratuita. Vários tipos de documentos como identidade, certidões e diplomas podem ser legalizados se atenderem aos requisitos descritos.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como legalizar assinaturas pessoalmente ou por correio, e taxas aplicadas. Além disso, fornece detalhes sobre a legalização de documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...E-Commerce Brasil
Pedro Lamim
Head de Prevenção à Fraude
Pagar.me
Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e as principais tendências emergentes.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...E-Commerce Brasil
Erick Melo
Co-founder/CCO
WebJump
E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade digital em uma estratégia de personalização em escala.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.E-Commerce Brasil
Tiago Campos
Diretor de Novos Negócios
Uappi
Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...E-Commerce Brasil
Maurici Junior
Gerente de Conteúdo
Magalu
Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de conversão para marketplace.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
O documento fornece informações sobre a legalização de documentos no Brasil, incluindo o que é a legalização, como obtê-la e quais documentos podem ser legalizados. A legalização reconhece assinaturas em documentos brasileiros para uso no exterior. Pode ser obtida pessoalmente no MRE ou via postal, de forma gratuita. Vários tipos de documentos como identidade, certidões e diplomas podem ser legalizados se atenderem aos requisitos descritos.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como legalizar assinaturas pessoalmente ou por correio, e taxas aplicadas. Além disso, fornece detalhes sobre a legalização de documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Este documento resume os serviços de legalização de documentos oferecidos pelo Consulado-Geral do Brasil em Nova York, incluindo quais documentos podem ser legalizados, como realizar o processo e taxas aplicadas.
Conferência Goiás I Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e...E-Commerce Brasil
Pedro Lamim
Head de Prevenção à Fraude
Pagar.me
Prevenção à fraude em negócios B2B e B2C: boas práticas e as principais tendências emergentes.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade dig...E-Commerce Brasil
Erick Melo
Co-founder/CCO
WebJump
E-commerce Inteligente: o papel crucial da maturidade digital em uma estratégia de personalização em escala.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.E-Commerce Brasil
Tiago Campos
Diretor de Novos Negócios
Uappi
Os impactos da digitalização do Atacarejo no Brasil.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...E-Commerce Brasil
Maurici Junior
Gerente de Conteúdo
Magalu
Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de conversão para marketplace.
Saiba mais em: https://eventos2.ecommercebrasil.com.br/conferencia-goias/
Conferência Goiás I Conteúdo que vende: Estratégias para o aumento de convers...
Eu Preciso De TraduçãO Juramentada
1. LAERTE J. SILVA
TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m
EU PRECISO DE TRADUÇÃO JURAMENTADA?
• O que é tradução juramentada?
• Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
• Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
• O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
• A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
• Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no
Brasil, como se deve proceder?
O que é tradução juramentada?
Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só
pode ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É
diferente, por exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de
um produto, etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere
capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de
nascimento, casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º
Graus, diplomas universitários e históricos escolares), certificados de origem,
contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações
estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118
2. LAERTE J. SILVA
TR ADUT O R JUR AM ENT ADO E INT E RPRET E COM E RCIAL
ht tp :/ /w w w .lj str ad u c oe s . co m
Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados.
Para obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com
a Junta Comercial de cada Estado, que fornecerá o telefone desse profissional
ou outra forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos mantêm sites
que disponibilizam os dados dos tradutores associados. Além disso, podem-se
encontrar tradutores públicos (juramentados) através deste site, na seção
"Busca de Tradutores".
O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
Nesse caso, o melhor é entrar em contato com tradutores desse idioma e
combinar como enviar o trabalho por correio ou serviço de entrega expressa. A
tradução juramentada poderá ser enviada da mesma maneira. Além disso,
podem-se encontrar tradutores públicos (juramentados) de todo Brasil através
deste site, na seção "Busca de Tradutores".
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
subordinados à Junta Comercial desse Estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado
ou embaixada do país no Brasil. O consulado ou embaixada poderá nomear um
tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência comprovada no idioma,
mas que não seja um tradutor juramentado concursado e empossado. Alguns
consulados de países de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções
juramentadas de línguas mais comuns, como inglês.
Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20
http://www.ljstraducoes.com
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
F: (31) 3498-6020 / 9992-8118