SlideShare uma empresa Scribd logo
Manual de Instruções para Geradores
QAS 140-170-225 Pd
N° 0015 0003 70 - 12/2012
Ed. 00
Importante
Este manual aplica-se exclusivamente a:
1. Geradores a partir do número de série BRP081838.
Web-site: http://www.atlascopco.com.br
0015 0003 70
2
GARANTIAS
A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus
componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.
Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:
a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro,
e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si, quer para os acessórios ou componentes substituídos.
As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com relação a componentes, motores e acessórios fabricados por
terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.
A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer
intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento, sob pena de perda da garantia.
Haverá perda de garantia nos casos de:
a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os modelos GX.
b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;
c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas
Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;
e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;
f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;
g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;
h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve, tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e
j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos
produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do
Contratante.Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas
pelo Contratante.
0015 0003 70 3
Limites de Garantia e Responsabilidade
Utilize apenas peças autorizadas.
Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobresselentes ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou
pela Responsabilidade de Produto.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita
do fabricante.
A negligência na manutenção ou a alteração da configuração da máquina podem resultar no risco de acidentes graves, incluindo risco de incêndio.
Embora tenham sido feitos os maiores esforços para assegurar que a informação contida neste manual está correta, a Atlas Copco não assume responsabilidade
por possíveis erros.
Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido.
Isto aplica-se em particular a marcas registadas, denominações de modelos, números de peças e desenhos.
0015 0003 70
4
TENSÃODETRABALHODOGERADOR
Os geradores QAS24 - QAS40 - QAS55 - QAS70
- QAS85 - QAS105 - QAS140 - QAS170 e
QAS225 Pd são produzidos para trabalhar em
apenas uma tensão (220, 380 ou 440 V), não
sendo possível a seleção/ mudança de tensão
rápida embora o alternador tenha capacidade de
fornecer qualquer das tensões fazendo-se a
alteração do fechamento dos cabos no mesmo.
Para alterar a tensão de trabalho do gerador é
necessário levar em consideração a potência e
corrente máximas que o gerador poderá fornecer
na tensão solicitada, realizar a substituição de
componentes de proteção e alterar os ajustes de
controle.
A garantia do equipamento não cobre danos
oriundos de alterações efetuadas sem o
conhecimento da Atlas Copco e principalmente
devido à troca de tensão sem efetuar a troca dos
itens necessários e configuração adequada do
controlador eletrônico.
Os custos das alterações são de inteira
responsabilidade do usuário final.
Os custos da alteração de tensão no ato da entrega
técnica devem ser assumidos pelo cliente a menos
que seja comprovado erro de fornecimento por
parte da Atlas Copco. Sendo comprovado
desacordo entre o pedido do cliente e a entrega, a
Atlas Copco assume os custos sendo os mesmos
atribuídos ao departamento responsável pela falha.
Ao se efetuar alteração da tensão de trabalho do
gerador deve ser verificado o seguinte:
1. A corrente elétrica requerida pela carga será
atendida pelo gerador na tensão escolhida?
2. A proteção e controle do gerador são com-
patíveis com tensão e corrente?
Troca de Tensão dos Geradores
Em toda troca de tensão deve-se observar a
posição do E1 e E2 na Placa Reguladora de tensão
(AVR) conforme tabela abaixo. E também deve-
se ajustar os valores de Tensão e Frequência no
AVR, caso contrário a Placa Reguladora de
Tensão poderá queimar na ligação.
E1 : Realimentação de tensão (Baixa tensão)
GRT7-TH4 R2 AM/220M = 160 a 300Vca (Monofásico).
GRT7-TH4 R2 EM/220M = 180 a 240Vca (Monofásico).
GRT7-TH4 R2 GM/110M = 85 a 140Vca (Monofásico).
E2 : Realimentação de tensão (Baixa tensão)
GRT7-TH4 R2 AM/220M = 320 a 600Vca (Monofásico).
GRT7-TH4 R2 EM/220M = 520 a 640Vca (Monofásico).
GRT7-TH4 R2 GM/110M = 170 a 280Vca (Monofásico).
Alimentação do relé fuga terra
O relé fuga terra dever ser sempre alimentado
com tensão de 220V independente da tensão de
fechamento do alternador.
As próximas páginas contém os códigos dos itens
a serem substituídos de acordo com a tensão
escolhida.
0015 0003 70 5
QAS140 Pd 220 / 380 / 440V
TENSÃO + OPC. DESCRIÇÃO DO ITEM CÓDIGO ITEM
PAINEL FRONTAL 1028866124
DISJUNTOR 1028866728
TRANSF. CORRENTE 1028866943
CABOS ALTERNADOR 1028866850
AMPERÍMETRO 1028866941
SUPORTE DISJUNTOR 1028867240
BARRAMENTO 1028870352
PAINEL FRONTAL 1028866128
DISJUNTOR 1028866726
TRANSF. CORRENTE 1028866928
CABOS ALTERNADOR 1028866851
AMPERÍMETRO 1028866924
SUPORTE DISJUNTOR 1028866050
BARRAMENTO 1028870351
PAINEL FRONTAL 1028866054
DISJUNTOR 1028866728
TRANSF. CORRENTE 1028866943
CABOS ALTERNADOR 1028866850
AMPERÍMETRO 1028866941
SUPORTE DISJUNTOR 1028867240
BARRAMENTO 1028870352
PAINEL FRONTAL 1028866158
DISJUNTOR 1028866726
TRANSF. CORRENTE 1028866928
CABOS ALTERNADOR 1028866851
AMPERÍMETRO 1028866924
SUPORTE DISJUNTOR 1028866050
BARRAMENTO 1028870351
1028866742 220V
1028866744 380/440V
CÓDIGOS PAINEL ELÉTRICO
QAS140 PD
1028866705 220V C/ ELR
1028866824 380/440V C/ ELR
0015 0003 70
6
QAS170 Pd 220 / 380 / 440V
TENSÃO + OPC. DESCRIÇÃO DO ITEM CÓDIGO ITEM
PAINEL FRONTAL 1028866124
DISJUNTOR 1028866728
TRANSF. CORRENTE 1028866944
CABOS ALTERNADOR 1028866852
AMPERÍMETRO 1028866942
SUPORTE DISJUNTOR 1028867240
BARRAMENTO 1028870353
PAINEL FRONTAL 1028866128
DISJUNTOR 1028866726
TRANSF. CORRENTE 1028866928
CABOS ALTERNADOR 1028866853
AMPERÍMETRO 1028866924
SUPORTE DISJUNTOR 1028866050
BARRAMENTO 1028870351
PAINEL FRONTAL 1028866054
DISJUNTOR 1028866728
TRANSF. CORRENTE 1028866944
CABOS ALTERNADOR 1028866852
AMPERÍMETRO 1028866942
SUPORTE DISJUNTOR 1028867240
BARRAMENTO 1028870353
PAINEL FRONTAL 1028866158
DISJUNTOR 1028866726
TRANSF. CORRENTE 1028866928
CABOS ALTERNADOR 1028866853
AMPERÍMETRO 1028866924
SUPORTE DISJUNTOR 1028866050
BARRAMENTO 1028870351
1028866746 220V
1028866748 380/440V
CÓDIGOS PAINEL ELÉTRICO
QAS170 PD
1028866712 220V C/ ELR
1028866710 380/440V C/ ELR
0015 0003 70 7
QAS225 Pd 220 / 380 / 440V
TENSÃO + OPC. DESCRIÇÃO DO ITEM CÓDIGO ITEM
PAINEL FRONTAL 1028867237
DISJUNTOR 1028866728
TRANSF. CORRENTE 1028866708
CABOS ALTERNADOR 1028866854
AMPERÍMETRO 1028866707
SUPORTE DISJUNTOR 1028867240
BARRAMENTO 1028870353
PAINEL FRONTAL 1028867237
DISJUNTOR 1028866728
TRANSF. CORRENTE 1028866943
CABOS ALTERNADOR 1028866855
AMPERÍMETRO 1028866941
SUPORTE DISJUNTOR 1028867240
BARRAMENTO 1028870352
PAINEL FRONTAL 1028867245
DISJUNTOR 1028866728
TRANSF. CORRENTE 1028866708
CABOS ALTERNADOR 1028866854
AMPERÍMETRO 1028866707
SUPORTE DISJUNTOR 1028867240
BARRAMENTO 1028870353
PAINEL FRONTAL 1028867245
DISJUNTOR 1028866728
TRANSF. CORRENTE 1028866943
CABOS ALTERNADOR 1028866855
AMPERÍMETRO 1028866941
SUPORTE DISJUNTOR 1028867240
BARRAMENTO 1028870352
1028866750 220V
1028866752 380/440V
CÓDIGOS PAINEL ELÉTRICO
QAS225 PD
1028866718 220V C/ ELR
1028866827 380/440V C/ ELR
0015 0003 70
8
Parabéns pela compra do seu gerador de CA. Trata-se de uma máquina resistente, segura e confiável, fabricada com a mais moderna tecnologia. Antes
de começar a utilizar a máquina, leia cuidadosamente as instruções abaixo. Embora tenham sido feitos todos os esforços para garantir que a informação
deste manual está correta, a Atlas Copco não se responsabiliza por possíveis erros. A Atlas Copco reserva-se o direito de efetuar alterações sem prévio
aviso.
Índice
Precauções de segurança para geradores
portáteis 9
Informações importantes 14
Descrição geral 14
Estrutura 18
Etiquetas de informação 18
Bujões de drenagem e tampas de
enchimento 19
Painel de controle e instrumentos
indicadores do Qcl002™ 20
Painel de controle e instrumentos
indicadores do Qc2002™ 28
Instruções de funcionamento 40
Instalação 40
Ligação do gerador 40
Ligação da carga 41
Proteção 41
Configuração do relé fuga terra (opcional) 42
Antes da partida 43
Funcionamento do Qc1002™ 43
Partida do Qc1002™ 43
Durante o funcionamento do Qc1002™ 43
Parar o Qc1002™ 44
Funcionamento do Qc2002™ 44
Partida do Qc2002™ 44
Durante o funcionamento do Qc2002™ 45
Parar o Qc2002™ 45
Manutenção 46
Tabela de manutenção 46
Manutenção do motor 48
(*) Medição da resistência de
isolamento do alternador 48
Especificações do combustível do motor 48
Especificações do óleodo motor 48
Verificação do nível do óleo do motor 49
Mudança dofiltro de óleo e do óleo
do motor 49
Especificações do líquido de
arrefecimento do motor 50
Verifcação do líquido de arrefecimento 51
Armazenamento do gerador 52
Armazenamento 52
Preparação para ofuncionamento após
armazenamento 52
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Inspeções e solução de falhas 53
Verificação do voltímetro 53
Verificação dos amperímetros 53
Solução de problemas do alternador 54
Solução de problemas do motor 55
Opcionais disponíveis para as unidades
QAS140, QAS170 e QAS225 57
Especificações técnicas 59
Lista de conversão de unidades SI para
unidades britânicas 64
Plaqueta de dados 64
Diagramas elétricos 65
Dimensionais 69
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○
○ ○
○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0015 0003 70 9
Precauções de segurança para geradores portáteis
Para ler com atenção e cumprir escrupulosamente antes de deslocar, levantar, utillzar e efetuar a manutenção ou reparo do gerador.
Introdução
A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de
produtos eficazes, seguros e fiáveis aos seus clientes. Os
fatores considerados são, entre outros:
- a utilização planejada e prevista dos equipamentos
e dos ambientes de utilização respectivos,
- as regras, códigos e regulamentos aplicáveis,
- a vida útil prevista para o equipamento,partindo
do princípio de que a assistência e manutenção são
feitas de forma correta,
- o fornecimento de atualizações do manual.
Antes de utilizar qualquer produto, deve ler o respectivo
manual de instruções. Além de instruções de utilização
detalhadas, o manual fornece também informações sobre
normas de segurança, manutenção preventiva, etc.
Mantenha sempre o manual junto da máquina de modo
a facilitar o seu acesso aos respectivos operadores.
Consulte também as precauções de segurança relativas
ao motor e a outro tipo de equipamento, que tenham
sido enviadas separadamente ou que sejam indicadas no
equipamento ou peças da máquina.
Estasprecauçõesdesegurançasãogerais,masalgumasvezes
poderão não ser aplicáveis a uma determinada máquina.
Apenas os funcionários que possuam a especialização
adequada deverão utilizar, efetuar ajustes e proceder à
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas Copco.
Édaresponsabilidadedadireçãoanomeaçãodeoperadores
que possuam a formação e especialização adequadas para
cadatarefa.
Nível de especialização 1: Operador
Um operador deverá ter recebido formação sobre todos os
aspectosrelativosàutilizaçãodamáquinaedosrespectivos
comandos, bem como sobre todas as normas de segurança.
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica
Um técnico de mecânica está formado para utilizar a
unidade do mesmo modo que o operador. Além disso, o
técnico de mecânica tem uma formação que lhe permite
desempenhar funções de manutenção e reparo, conforme
descrito no manual de instruções, e está autorizado a
alterar valores do sistema de controle. Um técnico de
mecânica não executa tarefas em componentes elétricos.
Níveldeespecialização3:Técnicodeeletricidade
Um técnico de eletricidade possui formação e tem as
mesmas qualificações do que um operador e um técnico
de mecânica. Além disso, o técnico de eletricidade pode,
ainda, proceder a reparações elétricas no interior da
máquina. Estas operações incluem os componentes
elétricos ativos.
Nível de especialização 4: Especialista do fabricante
Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou
um seu agente, para fazer reparações ou modificações
complexas no equipamento.
De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não
seja utilizada por um número superior a dois operadores.
A existência de mais operadores poderá criar condições
de utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no
sentidodeimpediroacessodepessoasestranhasàmáquina
e eliminar todas as causas de perigo relacionadas com a
máquina.
Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem
e/ou efetuarem quaisquer tarefas de manutenção ou
reparaçãodoequipamentodaAtlasCopco,deverãoaplicar
procedimentos seguros e respeitar todos os regulamentos
e normas de segurança locais. Alista seguinte apresenta
diretivas e precauções de segurança especiais aplicáveis
ao equipamento da Atlas Copco.
A não observância das precauções de segurança poderá
colocar em perigo não só as pessoas, mas também o
ambiente e as máquinas:
- colocar pessoas em perigo devido a acidentes
elétricos, mecânicos ou químicos,
- colocaroambienteemperigodevidoavazamentos de
óleo, solventes ou outras substâncias,
- colocar as máquinas em perigo devido a falhas de
funcionamento.
A Atlas Copco não assume qualquer responsabilidade
por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do não
cumprimento destas precauções ou da falta de cuidado
necessária para o manuseio, utilização, manutenção ou
reparo, mesmo não estando expressamente mencionada
neste manual de instruções.
O fabricante não assumequaisquer responsabilidades
pelos danos resultantes da utilização de peças que não as
originais, bem como de modificações, adições ou
conversões efetuadas sem a aprovação escrita do
fabricante.
0015 0003 70
10
Se qualquer instrução deste manual não respeitar as
legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais
segura.
Asinstruçõesapresentadasnestasprecauçõesdesegurança
não deverão ser interpretadas como sugestões,
recomendações ou inferências utilizadas na violação de
quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis.
Precauções de segurança gerais
1 O proprietário é responsável pela manutenção da
máquina conservando-a em perfeitas condições
de funcionamento.Aspeças e acessórios da máquina
deverãoser substituídos, caso tenham desaparecido
ou se encontrem danificados, prejudicando o correto
funcionamento do aparelho.
2 Osupervisor,oupessoaresponsável,deverácertificar-
se sempre de que todas as instruções referentes
às máquinas e ao funcionamento e manutenção do
equipamento são seguidas e de que as máquinas,
assim como todos os acessórios, dispositivos
de segurança e consumíveis, se encontram em
perfeitascondições,nãoapresentandodesgaste,danos
ou sinais de qualquer intervenção nãoautorizada.
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um
sobreaquecimento numa peça interna da máquina,
deverá desligá-la, mas evite retirar qualquer
cobertura de inspeção até que tenha decorrido um
período suficiente de arrefecimento; desta forma,
poderá evitar o risco de combustão espontânea do
vapor de óleo, quando houver a entrada de ar.
4 As especificações normais (pressões, temperaturas
velocidades,etc.)devemseranotadas deformaduradoura.
5 Deve utilizar a máquina apenas para a função
especificada e cumprindo as especificações
definidas (pressão, temperatura, velocidades, etc).
6 As máquinas e o equipamento devem estar sempre
limpos,ouseja,isentosóleo,poeiraououtrosresíduos.
7 Para evitar um aumento da temperatura de
funcionamento, deve inspecionar e limpar regular-
mente as superfícies de transferência de calor
(aletas de refrigeração, dispositivos de refrigeração
intemos, camisas de refrigeração, etc). Consulte a
tabela de manutenção preventiva.
8 Todos os aparelhos reguladores e de segurança
devem ser mantidos com cuidado, para assegurar o
seu bom funcionamento. Não devem ser desativados.
9 Os instrumentos analógicos de medição devem ser
verificados periodicamente para assegurar a sua
precisão. Devem ser substituídos sempre que
apresentarem tolerâncias inaceitáveis.
10 Os dispositivos de segurança devem ser testados da
forma descrita na tabela de manutenção do manual
de instruções, para verificar se estão em boas
condições de funcionamento. Consulte a tabela
de manutenção preventiva.
11 Deverá respeitar as marcações e etiquetas colocadas
na máquina.
12 Se as etiquetas de segurança se encontrarem
danificadas ou destruídas, devem ser substituídas,
de modo a garantir a segurança do operador.
13 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A
desordem aumenta o risco de acidentes.
14 Quando trabalhar com o equipamento, use vestuário
de segurança apropriado. Dependendo do tipo de
atividade, o vestuário resume-se ao seguinte:
proteções para os olhos e ouvidos, capacete
(incluindo visor), luvas, vestuário e sapatos de
proteção adequados. Evite o cabelo longo e
descoberto (proteja o cabelo longo com uma rede
para cabelo), as roupas largas ou a utilização de
jóias.
15 Tome todas as precauções contra a deflagração de
incêndios. Tome cuidado quando manusear
combustível, óleo e anti-congelante, uma vez que
estas substâncias são inílamáveis. Não fume nem
permita a utilização de chamas perto destas
substâncias. Verifique se existe um extintor de
incêndios nas proximidades.
16 Geradores portáteis (com pino terra): Efetue
corretamentealigaçãoaterradogerador e da carga.
17 Cuidados
Em caso de um princípio de incêndio
ou um incêndio verdadeiro deve ser
utilizado, para combatê-lo, um
extintor de Pó ABC.
Esse tipo de extintor é ideal para
combater as três classes de incêndio
A, B e C.
A - Materiais sólidos, papel, madeira, tecidos.
B - Líquidos inflamáveis, hidrocarbonetos,
gasolina, óleos, tintas.
C - Equipamentos elétricos, motores, chaves
elétricas
18 O equipamento deve ser devidamente aterrado
conforme recomendações contidas na NR10.
0015 0003 70 11
Normas de segurança durante o
transporte e a instalação
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou
articuladas, por exemplo, as tampas e a lança de reboque,
devem ser fixadas corretamente.
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao
suporte de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo
de suporte que respeite os regulamentos de segurança
locais. Nunca dobre bruscamente os cabos, correntes ou
cordas de suspensão.
A elevação por meio de helicópteros não é permitida .
É estritamente proibido circular na zona de perigo debaixo
de uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina sobre
pessoasouáreasresidenciais.A aceleraçãoedesaceleração
do levantamento da carga devem respeitar os limites de
segurança.
1 Para levantar peças pesadas, utilize um equipamento
deelevação degrandecapacidade,testadoeaprovado
de acordo com os regulamentos locais.
2 Os ganchos, suportes de suspensão, etc. nunca
devem ser dobrados e a pressão apenas deve ser
exercida sobre o seu eixo de carga.Acapacidade do
dispositivo de suspensão diminui quando a força de
suspensão é exercida de forma angular em relação
ao eixo de carga.
3 Para obter a máxima segurança e eficácia do
mecanismo de suspensão, todos os componentes de
suspensão devem estar o mais próximo possível da
posição perpendicular. Se necessário, deve ser
colocada uma barra entre o suporte e a carga.
4 Nunca abandone uma carga quando se encontrar
suspensa.
5 O equipamento de elevação tem de ser instalado de
forma a que o objeto seja levantado na perpendicular.
Se isso não acontecer, tem de tomar as precauções
necessáriasparaevitarqueacargabalance,porexemplo,
utilizando de dois equipamentos de elevação,
colocados aproximadamente no mesmo ângulo, não
ultrapassando os 30° em relação à posição vertical.
6 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas
as precauções necessárias para garantir que o ar
proveniente das saídas de ar quente do motor e dos
sistemas de refrigeração da transmissão não volte a
ser utilizado. Se permitir a circulação deste ar,
poderá provocar um sobreaquecimento da máquina;
e se permitir a entrada deste ar na zona de
combustão, reduzirá a potência do motor.
7 Os geradores devem ser colocados numa superfície
plana e sólida, num local limpo e arejado. Se o piso
não se encontrar nivelado ou a inclinação não for
uniforme, deve consultar a Atlas Copco.
8 As ligações elétricas devem corresponder aos
códigos locais. As máquinas deverão possuir
ligações terra e encontrar-se protegidas por fusíveis
ou disjuntores.
9 Nunca ligue as tomadas do gerador a uma instalação
que se encontre ligada a uma rede pública.
10 Antes de ligar uma carga, desligue o disjuntor
correspondente e verifique se a frequência, tensão,
corrente e potência debitadas correspondem às
especificações do gerador.
11 Antes de transportar a unidade, desligue todos os
disjuntores.
0015 0003 70
12
Normas de segurança durante a
utilização e o funcionamento
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num
ambiente com perigo de incêndio, cada um dos
tubos de escape do motor tem de ter um abafador de
faíscas, para evitar o risco de incêndio.
2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono,
que é um gás letal. Quando a máquina for utilizada
num espaço fechado, deve conduzir os gases de
escape para a atmosfera exterior, utilizando um tubo
de diâmetro suficiente. Esta operação deve ser
realizada para não criar uma pressão excessiva no
motor. Se necessário, deve instalar um extrator.
Cumpra todos os regulamentos locais existentes.
Certifique-se de que a máquina possui uma entrada
dearsuficientepararealizaraoperação.Senecessário,
efetue a montagem de tubulações de ar adicionais.
3 Quando efetuar operações em ambientes com
muito pó, coloque a máquina de forma a evitar o
retorno de poeiras por ação do vento.Autilização da
máquina em ambientes sem pó prolonga
significativamente os intervalos previstos para a
limpeza dos filtros de entrada de ar e dos núcleos
dos sistemas de refrigeração.
4 Nunca retire a tampa de enchimento do sistema de
refrigeração com o motor quente.Aguarde até que o
motor tenha resfriado.
5 Nunca abasteça a máquina com combustível
enquanto o motor se encontrar em funcionamento.
Mantenha o combustível longe de peças quentes,
por exemplo, os tubos de s escape do motor. Não
fume durante o abastecimento. Se utilizar uma
bomba automática, ligueumcabodeterraàmáquina,
para descarregar a eletricidade estática. Nunca
entorne, nem deixe óleo, combustível, líquido de
refrigeração ou agentes de limpeza na máquina ou
em seu redor.
6 Durante o funcionamento da máquina, feche todas
as portas para não prejudicar o fluxo de ar no interior
da zona de trabalho e/ou tornar os dispositivos
de redução do ruído ineficazes. Só pode manter as
portas abertas por curtos períodos de tempo, por
exemplo, durante a realização de tarefas de inspeção
ou ajuste.
7 Execute as tarefas de manutenção periodicamente,
respeitando a tabela de manutenção.
8 Coloque resguardos fixos em todas as peças
rotativas ou móveis, que não se encontrem
devidamente protegidas e que possam tornar-se
perigosas para o pessoal. Se os resguardos tiverem
sido retirados, não coloque a máquina em
funcionamento antes de voltarem a ser montados.
9 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca
irritação e incômodo que, após longos períodos de
exposição, pode provocar lesões graves no sistema
nervoso dos seres humanos.
Quandoonívelderuídonumlocaldetrabalhoestiver:
- abaixo de 70 dB(A): não é necessária nenhuma
ação,
- acima de 70 dB(A): devem ser fornecidos
dispositivos de proteção contra o ruído ao
pessoal que se encontre permanentemente no
local,
- abaixo de 85 dB(A): não é necessária nenhuma
ação para os visitantes ocasionais que
permaneçam no local apenas por tempo limitado,
- acima de 85 dB(A): o espaço deverá ser
classificado como uma zona de ruído perigosa,
pelo que deverá colocar permanentemente um
aviso em cada uma das entradas, alertando as
pessoas que desejem entrar no local, mesmo por
curtos períodos de tempo, de que deverão utilizar
dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos,
- acima de 95 dB(A): o(s) aviso(s) na(s) entrada(s)
deverá ser completado com a recomendação de
que mesmo os visitantes ocasionais deverão
utilizar dispositivos de proteção (EPI) para os
ouvidos,
- acima de 105 dB(A): deverão ser fomecidos
dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos
especiais para este nível de barulho e deverá ser
colocado um aviso especial para esse efeito em
cada uma das entradas.
10 Nunca retire o isolamento ou resguardos de peças
cuja temperatura ultrapasse os 80°C onde o pessoal
possa, inadvertidamente, tocar, até quetenham
arrefecido.
11 Nunca utilize a máquina numa zona onde onde se
verifique o risco de absorção de vapores tóxicos ou
inflamáveis.
12 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira
ou vibrações, etc, tome as precauções necessárias
para eliminar o risco de ferimentos.
13 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para
limpar o equipamento, faça-o com precaução e
utilize dispositivos de proteção adequados (pelo
menos proteções para os olhos). Não aplique gás
comprimido ou inerte sobre a pele, nem dirija o
fluxo de ar ou gás para outras pessoas. Nunca utilize
essas substâncias para retirar a sujidade das suas
roupas.
14 Quando lavar as peças com um solvente de limpeza,
verifique se são cumpridos os procedimentos de
ventilação relevantes e utilize os dispositivos de
proteção adequados, por exemplo, filtros para
respiração, óculos de segurança, avental de borracha
e luvas, etc.
0015 0003 70 13
15 A utilização de sapatos de segurança deve ser
obrigatória em qualquer local de trabalho e se
existir qualquer risco, mesmo que pequeno, de
queda de objetos, deve ser incluída a
obrigatoriedade de utilização de um capacete.
16 Se existir qualquer risco de inalação de gases,
vapores ou poeiras perigosas, deve proteger os
órgãos respiratórios e, dependendo da natureza do
perigo, os olhos e a pele.
17 Lembre-se de que, onde existir poeira visível,
também se verifica a existência de partículas mais
finas e invisíveis; no entanto, o fato de a poeira não
ser visível não é indicativo de que essas partículas
mais perigosas não se encontrem no ar.
18 Nunca utilize o gerador além dos limites impostos
nas especificações técnicas e evite longas sequências
sem carga.
19 Nunca utilize o gerador num ambiente úmido. A
umidade em excesso pode provocar uma
deterioração do isolamento do gerador.
20 Não abra as caixas elétricas, quadros ou outro
equipamento com a corrente ligada. Se não o puder
evitar, por exemplo, para efetuar medições, testes
ou ajustes, esse procedimento só deve ser efetuado
por um eletricista qualificado, que possua as
ferramentas adequadas e utilize as proteções
(EPI) necessárias.
21 Nunca toque nos terminais durante o funcionamento
da máquina.
22 Sempre que surgir uma circunstância estranha, por
exemplo, uma vibração, um ruído, um cheiro muito
forte, coloque os disjuntores na posição OFF
(desligado) e desligue o motor. Deve-se corrigir
a falha antes de ligar a máquina novamente.
23 Verifique os cabos elétricos regularmente. Os
cabos danificados e a iluminação insuficiente das
ligações podem provocar choques elétricos.
Sempre que verificar a existência de circunstâncias
perigosas, coloque os disjuntores na posição OFF
(desligada) e desligue o motor. Substitua os fios
danificados ou solucione a situação de risco antes
de ligar novamente a máquina. Certifique-se de que
todas as ligações elétricas estão bem seguras.
24 Evite sobrecarregar o gerador. O gerador possui
disjuntores para proteção contra sobrecargas.
Quando um disjuntor disparar, reduza a carga antes
de voltar a ligar a máquina novamente.
25 Se o gerador for utilizado para apoio da alimentação
principal de rede, tem de possuir um sistema de
controle que o desligue automaticamente da rede de
corrente quando a corrente for ligada.
26 Nunca retire a cobertura dos terminais de saída com
a máquina funcionando. Antes de ligar ou desligar
fios, desative a carga e os disjuntores, desligue a
máquina e certifique-se de que a máquina não pode
ser ligada acidentalmente ou de que não existe
qualquer tensão residual no circuito elétrico.
27 A utilização do gerador com cargas baixas durante
longos períodos de tempo reduz a vida útil do motor.
Segurança durante a manutenção e
reparo
As tarefas de manutenção, abertura e reparo só devem ser
executadas por pessoal especializado e, se necessário,
sob a supervisão de alguém qualificado para a tarefa.
1 Utilizeapenasasferramentasadequadasparaastarefas
de manutenção e reparo, e verifique se estão em bom
estado.
2 As peças deverão ser substituídas por peças
sobressalentes genuínas da Atlas Copco.
3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas de
rotina, apenas deverá ser executado com a unidade
desligada. Devem ser tomadas todas as medidas
necessárias para evitar qualquer arranque acidental.
Deverá ainda ser colocado um sinal com a legenda
"Em manutenção; não ligar" no equipamento de
partida.
Nas máquinas que possuam motor diesel, tem de
desligare retirar a bateria ou cobrir os terminais com
tampas de isolamento.
No caso de máquinas elétricas, o interruptor principal
deve ser bloqueado na posição aberta e os fusíveis
devem ser retirados. Deverá ser colocado um sinal
com a legenda "Em manutenção; não ligar a
corrente" na caixa de fusíveis ou no interruptor
principal.
4 Antes de abrir um motor ou outra máquina ou de
proceder a reparos mais complexos, trave de forma
que as peças móveis não possam rodar ou mover-se.
5 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças
soltas ou pedaços de pano no interior da máquina.
Nunca deixe pedaços de pano ou roupas soltas perto
da zona de entrada de ar do motor.
0015 0003 70
14
6 Nunca utilize solventes inílamáveis para fins de
limpeza (risco de incêndio).
7 Tome todas as precauções de segurança contra os
vapores tóxicos dos líquidos de limpeza.
8 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios
para o ajudar na subida.
9 Efetue todas as limpezas escrupulosamente
durante a manutenção e reparo. Evite a sujeira e
cubra as peças e aberturas expostas com um pano
limpo, papel ou fita.
10 Nunca efetue soldagens, nem execute qualquer tarefa
que envolva calor perto dos sistemas de lubrificação
ou combustível. Antes de executar esse tipo de
operação, os tanques de combustível e óleo têm de
se encontrar completamente vazios, por exemplo,
por meio de uma limpeza a vapor. Nunca solde nem
modifique vasos de pressão. Desligue os cabos do
alternador durante qualquer soldagem efetuada na
máquina.
11 Quando efetuar qualquer tarefa por baixo da
máquina, verifique se a máquina se encontra bem
apoiada. Não confie só no macaco.
12 Não retire, nem altere o material de isolamento
acústico. Não molhe nem suje esse tipo de material,
por exemplo, com combustível, óleo e agentes de
limpeza. Se o material de isolamento acústico
estiver danificado, substitua-o, para evitar qualquer
aumento do nível de ruído.
13 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou
aprovados pela Atlas Copco ou pelo fabricante da
máquina. Certifique-se de que os lubrificantes
selecionados respeitam os regulamentos de
segurança, em especial, os relativos ao risco de
explosão ou incêndio e à possibilidade de
decomposição ou criação de gases perigosos. Nunca
misture lubrificantes sintéticos e minerais.
14 Proteja o motor, o alternador, o filtro de entrada de
ar, os componentes elétricos e de regulagem, etc, para
evitar a entrada de umidade, por exemplo, quando
recorrer à limpeza a vapor.
15 Quandoefetuarqualqueroperaçãoqueimpliquecalor,
chamas ou faíscas, deve proteger os componentes
circundantes com material não inflamável.
16 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de
uma máquina.
17 Quando tiver concluído os reparos, a máquina
deve efetuar uma rotação de verificação, no caso de
uma cadeia de máquinas, ou diversas rotações, no
caso de máquinas rotativas, para garantir que não
existe qualquer interferência mecânica na máquina
ou no sistema de transmissão.Verifique a direção de
rotação dos motores elétricos quando ligar a máquina
pela primeira vez e, seguidamente, após qualquer
alteração nas ligações elétricas ou mudança de
engrenagens, de modo a verificar se a bomba de
óleo e a ventoinha funcionam corretamente.
18 As tarefas de manutenção e reparo de todas as
máquinas deverão ser registadas no livro de registo
do operador. A frequência e a natureza das
manutenções podem revelar condições de utilização
incorretas.
19 Quando tiver de manusear peças quentes, por
exemplo, na montagem por dilatação, deve utilizar
luvas especiais, resistentes ao calor e, se necessário,
deve também utilizar outras proteções para o
corpo.
20 Quando utilizar equipamento de filtragem com
cartucho, certifique-se de que utiliza o tipo de
cartucho correto e que o período de vida útil do
produto não foi ultrapassado.
21 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras
substâncias susceptíveis de poluir o ambiente são
corretamente eliminadas.
22 Antes de voltar a utilizar o gerador após uma tarefa
de manutenção ou reparo, deve submetê-lo a um
teste, verificar se o seu desempenho de alimentação
CA é o correto e se os dispositivos de controle e
segurança funcionam corretamente.
0015 0003 70 15
Segurança na utilização de
ferramentas
Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber
qual a ferramenta que deve utilizar e as suas limitações,
pode evitar muitos acidentes.
Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de
manutenção especiais para tarefas espedficas, que devem
ser utilizadas quando necessário. A utilização destas
ferramentas permite poupar tempo e evitar danos nas
peças.
Precauções de segurança específícas
Baterias
Quando efetuar a manutenção das baterias, deve utilizar
sempre roupas e óculos de proteção.
1 O eletrólito das baterias é uma solução de ácido
sulfúrico, que é fatal se lhe entrar para os olhos, e
provoca queimaduras quando em contato com a
pele. Por isso, seja cuidadoso(a) ao manusear
baterias, por exemplo, ao verificar as condições de
carga.
2 Instale um sinal proibindo fogo, chamas acesas ou
fumar no local onde as baterias são carregadas.
3 Quando as baterias estão carregando, forma-se uma
mistura explosiva de gases nos elementos que
podem escapar através dos orifícios de respiração
dos bujões.
Assim, se a ventilação for deficiente, pode formar-se
uma atmosfera explosiva à volta da bateria, que
pode manter-se dentro e na proximidade da bateria
por várias horas após a carga.
Portanto:
- nunca fume perto de baterias carregando ou que
tenham sido recentemente carregadas,
- nunca corte circuitos em tensão nos terminais da
bateria, porque normalmente provoca uma
faísca.
4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo
com a bateria da unidade (CB) com cabos de
arranque: ligue o pólo + de AB ao pólo + de CB,
depois o pólo - de CB à massa da unidade. Desligue
pela ordem inversa.
0015 0003 70
16
Informações importantes
Descríção geral
O QAS 140-170-225 Pd é um gerador de CA, construído para funcionar em contínuo em locais onde não exista eletricidade ou como unidade de reserva, nos
casos em que se verifique um corte da energia da rede principal. O gerador funciona a 60 Hz, a 220/380/440 V. O gerador QAS 140-170-225 Pd é acionado
por um motor a diesel com refrigeração por água, fabricado pela PERKINS. No diagrama abaixo, apresentam-se os principais componentes.
1 Olhal de elevação
2 Portas laterais
3 Saída de escape do motor com proteção
contra chuva
4 Plaqueta de dados
5 Porta de acesso ao painel de controle e dos
instrumentos indicadores
6 Painel dos terminais de saída
7 Chassi
ESB Botão de parada de emergência
FCF Tampa de enchimento do combustível
FCW Tampa de enchimento do refrigerante
0015 0003 70 17
A Alternador
AE Alternador do motor
AF Filtro de ar
C Acoplamento
DPF Bujão de drenagem do combustível
DH Orificio de acesso e de drenagem do chassi
E Motor
EEO Saída do escape do motor
F Ventilador
FCO Tampa de abastecimento do óleo do motor
FCW Tampa do tanque de expansão
FF1 Filtro de combustível (Racor)
FF2 Filtro de combustível
FT Tanque de combustível
G1 Bateria
OF Filtro de óleo
OLD Vareta do nível de óleo do motor
PFC Tampa de enchimento do combustível
R Radiador
SM Motor de arranque
T Turbo
VI Indicador de vácuo
0015 0003 70
18
Estrutura
O alternador, o motor, o sistema de refrigeração,
etc, estão contidos numa estrutura insonorizada
que pode ser aberta através das portas laterais (e
tampas de serviço).
O acesso ao olhal de elevação para elevar o gerador
está integrado na estrutura e é de fácil acesso a
partir do exterior.
Etiquetas de informação
A seguir, é apresentada uma breve descrição de
todas as etiquetas de informação dos geradores.
Este símbolo indica que existe perigo
de choque elétrico. As partes internas
marcadas com estes símbolos só podem
ser abertas por pessoal qualificado.
Indica que o gás que sai do tubo de
escape do motor é quente e nocivo,
sendo tóxico em caso de inalação. A
unidade deve, sempre, funcionar em
ambiente aberto ou numa sala bem
ventilada.
Indica que estas peças podem atingir
temperaturas muito elevadas durante
o funcionamento (por ex., motor,
saída do escape, etc). Antes de tocar
nestas peças, verifique sempre a sua
temperatura.
Indica que as guias não podem ser
utilizadas para içar o gerador. Utilize
sempre o olhal existente na tampa
superior do gerador para o içar.
Indica o ponto de elevação do gerador.
Indica que o gerador só pode ser
reabastecido com este combustível.
Indica o orifício de drenagem do óleo
do motor.
Indica o orifício de drenagem do líquido
refrigerante.
Indica o bujão de drenagem do combustível.
Óleo mineral para motor Atlas Copco.
Indica as diferentes ligações à terra
no gerador.
Indica que o alternador não deve ser
limpo com água a alta pressão.
Indica que a unidade podearrancar
automaticamente e que o manual
deinstruçõesdeve ser consultado
antes da sua utilização.
Leia o manual de instruções antes
de utilizar o olhal de elevação.
Indica as referências dos diferentes
kits de manutenção e do óleo do
motor. Estas peçaspodem ser
encomendadas na fábrica.
0015 0003 70 19
Bujões de drenagem e tampas de
enchimento
Os orifícios de drenagem do óleo do motor e do
refrigerante e o bujão de drenagem de combustível
estão localizados e identificados na estrutura do
gerador. Os bujões de drenagem do combustível
estão localizados na parte inferior da estrutura.
O tubo flexível para o óleo do motor pode ser
retirado do gerador através do orifício de
drenagem.
O orifício de drenagem também pode
servir de guia dos tubos de ligação
com um depósito de combustível
externo. Ao ligar um depósito externo
de combustível, utilize as válvulas
de 3 vias. Consulte Ligação do tan-
que de combustível externo (com/
sem acoplamentos rápidos).
O acesso ao bujão de enchimento do refrigerante
do motor é feito através de uma abertura existente
na face superior da estrutura. O bujão de
enchimento do combustível está localizado no
painel lateral.
0015 0003 70
20
Painel de controle e instrumentos
indicadores do Qc1002™
Descrição geral do painel de controle do
Qc1002™
Al Tela Qcl002TM
S10 Interruptor para habilitar o relé de fuga a
terra
HO Luz do painel
S2 Botão de parada de emergência
Pressione o botão para parar o gerador em
caso de emergência. Para colocar novamente
o gerador em funcionamento deve soltar-
se o botão, antes do gerador ser reinicializado.
Pode fixar o botão de parada de emergência
na posição de bloqueio com a chave, para
evitar uma utilização não autorizada.
S20 Interruptor de ligação/remoto
Fazer arrancar/parar a unidade (local ou
remotamente).
X25 Placa de terminais
Módulo Qc1002™
O módulo Qcl002™ está localizado no interior
do painel de controle. Este módulo de controle
executa todas as tarefas necessárias para controlar
e proteger um gerador, independentemente da
utilização que dele for feita.
Isto significa que o módulo Qcl002™ pode ser
utilizado para diversas aplicações.
0015 0003 70 21
Funções dos botões de pressão e dos
indicadores luminosos do módulo
O Qc1002™ tem os botões de pressão
indicados abaixo
INTRODUÇÃO: E utilizado para
selecionar e confirmar as alterações dos
ajustes feitos na lista de parâmetros.
PARA CIMA: Utiliza-se para percorrer
as informações da tela e ajustar o valor
do parâmetros no sentido ascendente.
PARA BAIXO: Utiliza-se para percorrer
as informações da tela e ajustar o valor
do parâmetros no sentido descendente.
VOLTAR ATRÁS: E utilizado para sair
da janela de contexto dos alarmes, da lista
de parâmetros e do menu sem fazer
alterações.
O Qc1002™ tem os indicadores luminosos
indicados abaixo
Descrição do Menu Qc1002™
No Qcl002™, a tela mostra as seguintes
informações:
- no estado Normal (percorra as informações,
utilizando os botões PARA CIMA e PARA
BAIXO):
• Estado (por exemplo: pré-aquecer,
funcionar manualmente, em serviço,
arrefecer, paragem prolongada....)
• Tipo de controlador e versão
• Lista de parâmetros
• Lista de alarmes
• Lista de REGISTOS
• Temporizador de manutenção 1 e tempo-
rizador de manutenção 2
• Voltagem da Bateria
• Temperatura do líquido de arrefecimento
• Pressão do óleo
• Nível de combustível
• Voltagem - frequência - tempo de
funcionamento
- no estado Alarme (percorra as informações,
utilizando os botões PARA CIMA e PARA
BAIXO):
• indicará uma lista de todos os alarmes ativos
É possível percorrer as telas, utilizando os botões
PARA CIMA e PARA BAIXO. Este percorrer é
contínuo.
Se houver um estado especial, aparece a tela de
Estado.
Se houver um alarme, aparece a tela de Alarme.
Power Se o indicador luminoso estiver aceso
com uma luz verde, significa que a
unidade está ligada.
Remote Se o indicador luminoso estiver aceso
com uma luz verde, significa que o
Modo Remoto está selecionado.
Alarm Se o indicador luminoso estiver aceso
com uma luz vermelha intermitente,
significa há um alarme. Um indicador
luminoso com uma luz vermelha fixa
indica que o alarme foi confirmado
pelo operador. A descrição do alarme
é mostrada na tela.
0015 0003 70
22
Tela do tipo do controlador e versão Tela da lista de REGISTOS Tela da voltagem da bateria
Esta tela mostra o tipo de controlador e o número
da versão ASW.
Tela dos parâmetros
Esta tela mostra um determinado número de
definições de parâmetros e permite acessá-los.
É feita uma descrição geral em “Lista de
parâmetros” na página 21.
Tela da lista de alarmes
Esta tela mostra o número de alarmes ativos e
permite acessá-los.
É feita uma descrição geral em “Tela de alarme
(janela de contexto)” na página 21.
Esta tela mostra a memória dos alarmes e permite
acessá-los.
É feita uma descrição geral em “Lista de
REGISTOS” na página 22.
Tela do temporizador de manutenção 1 e
temporizador de manutenção 2
Esta tela mostra os dois temporizadores de
manutenção. A indicação do temporizador de
manutenção aparece quando o intervalo de
manutenção tiver chegado ao fim. Pode ser
removida reiniciando os temporizadores ou
confirmando a indicação do temporizador de
manutenção.
As indicações do temporizador de serviço fazem
a contagem e emitem um alarme quando o valor
configurado é atingido.
O reajuste dos temporizadores de manutenção
pode ser feito na tela dos parâmetros.
Esta tela mostra a voltagem da bateria e o tempo
de funcionamento.
Tela da temperatura do líquido de
arrefecimento
Esta tela mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento e o tempo de funcionamento.
Consulte também “Lista de parâmetros” na página
10 para selecionar °C ou °F.
Tela da pressão do óleo
Esta tela mostra a pressão do óleo e o tempo de
funcionamento.
Consulte também “Lista de parâmetros” na página
19 para selecionar bar ou psi.
0015 0003 70 23
Tela do nível do combustível Descrição do Menu do Qc1002™
Tela do estado (janela de contexto)
Esta tela mostra o nível do combustível e o tempo
de funcionamento.
Tela da voltagem - frequência - tempo de
funcionamento
Esa tela mostra a voltagem, a frequência e o tempo
de funcionamento.
DIAGNÓSTICO
Se um estado especial tiver terminado, volta a
entrar automaticamente na tela acima.
Se houver um alarme, aparece a tela de Alarme.
Mostrar todos os alarmes
ativos da ECU do motor
diesel
Se entrar num estado especial, acessa
automaticamente a uma janela de contexto
enquanto o estado estiver ativo.
A tela de fundo não é atualizado quando a janela
de contexto do estado está ativa.
Estes estados especiais são:
PRÉ-
AQUECIMENTO
ARRANQUE/
TEMPORIZADOR
DE PARAGEM
PROLONGADA
ARREFECIMENTO
DM1
SPN: 0016 FMI: 015
Fuel filter diff. P
High levelwarning
Código SPN Código FMI
Texto SPN
Texto FMI
Selecionar o motor
diesel utilizado no
Grupo Gerador.
Engine I. Comm
OFF
0015 0003 70
24
Lista de parâmetros
Os menus de parâmetros são pré-programados!
Se tentar alterar um ajuste, é pedida uma senha
(senha do utilizador = 2003).
Menus mostrados na tela da Lista de parâmetros:
– Ajuste do tempo de funcionamento
Este menu é utilizado para ajustar o tempo de
funcionamento. O tempo de funcionamento
só pode ser aumentado; não é possível
diminuí-lo.
– Tipo de unidade
Tipo de unidade 2 para os QAS140-
170Pd!
– Reajustar Tempor. Serviço 2
– Reajustar Tempor. Serviço 1
Estes menus são utilizados para reajustar os
temporizadores de manutenção. Se ocorrer
um alarme de temporizador de manutenção e
for confirmado, o temporizador é reiniciado
automaticamente.
– Menu de diagnóstico
Este menu é utilizado para ativar a eletrônica
do motor sem ter de o ligar. Quando este
parâmetro estiver ligado, a eletrônica do
motor é alimentada de corrente após um
período de meio minuto. Não pode ligar a
unidade enquanto este parâmetro estiver
ligado.
– Menu das unidades
Este menu é utilizado para selecionar se a
temperatura e a pressão devem aparecer em
°C/bar ou °F/psi.
– Seleção do idioma
O ícone corresponde ao idioma predefinido de
fábrica, mas pode selecionar 6 outros idiomas:
Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol
e Círilico (Russo). Todas as informações da
tela da lista de parâmetros estão em inglês.
– Gerador abaixo da frequência: classe de
erros, ativar, atraso, valores nominais
– Gerador acima de frequência: classe de
erros, ativar, atraso, valores nominais
– Gen. V. baixa: classe de erros, ativar,
atraso, valores nominais
– Gen. V. alta: classe de erros, ativar, atraso,
valores nominais
Pode percorrer os menus de configuração, com
os botões de pressão PARA CIMA e PARA
BAIXO.
Se pressionar o botão INTRODUÇÃO ativa o
menu de configuração mostrado na tela.
0015 0003 70 25
A seguir é descrito no fluxo do menu para alteração do tipo de unidade:
0015 0003 70
26
Tela de alarme (janela de contexto) Há os seguintes grupos gerais de alarmes:
– Aviso: O indicador luminoso do alarme
acende-se + Aparece uma janela de contexto
do alarme na tela + O relé do alarme é ativado
(se estiver configurado)
– Disparo do GB: Ações de ‘Aviso’ + o
contator do gerador abre-se
– Disparo e paragem: Ações de ‘Disparo do
GB’ + a unidade pára depois do arrefecimento
– Paragem: Ações de ‘Disparo do GB’ + a
unidade pára imediatamente
Lista de alarmes possíveis:
BAIXA
PRESSÃO DO ÓLEO
ALTA TEMPERATURA
DO LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO
CARREGAR O
ALTERNADOR
BAIXO NÍVEL DE
COMBUSTÍVEL
BAIXO NÍVEL
DO LÍQUIDO
DE REFRIGERAÇÃO
SOBRETENSÃO DO
GERADOR
SUBTENSÃO DO
GERADOR
SOBREFREQUÊNCIA
DO GERADOR
SUBFREQUÊNCIA DO
GERADOR
Se surgir um Alarme, aparece automaticamente
uma janela de contexto durante o período em que
o alarme estiver ativo, seja qual for a tela que
esteja ativa. O indicador luminoso com uma luz
vermelha intermitente acende-se. Os ícones de
alarme são mostrados em conjunto com uma caixa
de verificação de confirmação. Pressione o botão
INTRODUÇÃO para confirmar o alarme. Uma
vez reconhecido o alarme, aparece uma marca de
V na caixa de verificação e o Indicador luminoso
vermelho de alarme acende-se com uma luz fixa.
Um alarme deve sempre ser reco-
nhecido antes de resolver o problema
que está a provocá-lo. !
Pode sempre sair da tela de Alarme, pressionando
o botão VOLTAR ATRÁS.
Se surgir mais do que um alarme, é possível
percorrer as mensagens respectivas com os botões
PARA CIMA e PARA BAIXO. O alarme mais
recente será colocado no fim da lista (ou seja, o
alarme mais antigo permanece na tela quando
surge um alarme novo).
No caso de haver um ou mais alarmes, aparece
uma seta no lado direito da tela.
0015 0003 70 27
TEMPOR. SERVIÇO 1
TEMPOR. SERVIÇO 2
ALARME MOTOR
PARAGEM DE
EMERGÊNCIA
FALHA NO
ARRANQUE
FALHA NA PARAGEM
Lista de REGISTROS
A unidade mantém um registro dos últimos 30
eventos.
Consideram-se eventos:
– as paragens
– o reajuste dos temporizadores de manutenção
1/2
– as alterações do tipo de unidade
Juntamente com cada evento, ficam registado
tempo de funcionamento no momento do evento.
Operação de arranque remoto
Ligações para a instalação:
– tem de ligar X25.1 e X25.2 para o interruptor
de arranque remoto.
– tem de ligar X25.3 e X25.4 para o contator
remoto (abrir(fechar).
Tipos de erro
Todos os alarmes ativados do Qc1002™ têm os
seus próprios tipos de erro predefinidos.
Todos os alarmes são acionados de acordo com
um dos três seguintes estados :
– alarme desativado, sem supervisão perma-
nente do alarme (OFF).
– alarme ativado, supervisão permanente do
alarme (ON).
– alarme de funcionamento, supervisão apenas
quando a máquina estiver em funcionamento
(RUN).
1 Tipo de controlador
2 Número do evento
3 Evento
4 Tempo de funcionamento
0015 0003 70
28
Funções dos botões de pressão e dos
indicadores luminosos do módulo
O Qc2002™ tem os botões de pressão
indicados abaixo
INTRODUÇÃO: E utilizado para
selecionar e confirmar as alterações dos
ajustes feitos na lista de parâmetros.
PARA CIMA: Utiliza-se para percorrer
as informações da tela e ajustar o valor
do parâmetros no sentido ascendente.
PARA BAIXO: Utiliza-se para percorrer
as informações da tela e ajustar o valor
do parâmetros no sentido descendente.
VOLTAR ATRÁS: E utilizado para sair
da janela de contexto dos alarmes, da lista
de parâmetros e do menu sem fazer
alterações.
AUTOMÁTICO: É utilizado para colo-
car a unidade no modo de funcionamento
manual ou automático.
LIGAR: É utilizado para ligar a unidade
no modo de funcionamento manual.
Painel de controle e instrumentos
indicadores do Qc2002™
Descrição geral do painel de controle do
Qc2002™
Al Tela Qc2002TM
F10 Fusível
O fusível dispara quando a corrente da
bateria para o circuito de controle do motor
excede o valor ajustado. Para voltar a ligar
o fusível, pressionar o botão respectivo.
H0 Luz do painel
S20 Interruptor Ligar/Desligar (ON/OFF)
Posição O: Não é aplicada tensão ao módulo
Qc2002™, o gerador não parte.
Posição I: O módulo Qc2002™ está sob
tensão; é possível fazer partir o gerador.
X25 Placa de terminais
Módulo Qc2002™
O módulo Qc2002™ está localizado no interior
do painel de controle. Este módulo de controle
executa todas as tarefas necessárias para controlar
e proteger um gerador, independentemente da
utilização que dele for feita.
Isto significa que o módulo Qc2002™ pode ser
utilizado para diversas aplicações.
0015 0003 70 29
Generator Se o indicador luminoso estiver aceso
contactor com uma luz verde, isso significa que
a tensão e a frequência do alternador
estão dentro de determinados limites
durante um certo tempo. É possível
fechar o contator do gerador (tanto
no modo em ilha como no modo
AMF) se o contator de rede estiver
aberto.
Mains Se o indicador luminoso estiver aceso
contactor com uma luz verde, isso significa que
é possível fechar o contator de rede
(tanto no modo em ilha como no
modo AMF) se o contator do gerador
estiver aberto.
Alarm Se o indicador luminoso estiver aceso
com uma luz vermelha intermitente,
significa há um alarme. Um indicador
luminoso com uma luz vermelha fixa
indica que o alarme foi confirmado
pelo utilizador. O alarme exato é
mostrado na tela.
O Qc2002™ tem os indicadores luminosos
indicados abaixo
PARAR: É utilizado para parar a unidade
no modo de funcionamento manual ou
automático (sem resfriamento). Quando
pára a unidade com o botão de PARADA
no modo de funcionamento automático,
passa automaticamente para funciona-
mento manual.
CONTATOR DE REDE: É
utilizado para abrir ou fechar o
contator de rede se o Qc2002™
estiver no modo de funciona-
mento manual.
CONTATOR DO GERADOR:
É utilizado para abrir ou fechar
o contator do gerador se o
Qc2002™ estiver no modo de
funcionamento manual.
Power Se o indicador luminoso estiver aceso
com uma luz verde, significa que a
unidade está ligada.
Automatic Se o indicador luminoso estiver aceso
com uma luz verde, isso significa que
o Qc2002™ está no modo de fun-
cionamento automático.
Start/Stop Se o indicador luminoso estiver aceso
com uma luz verde, isso significa que
o Qc2002™ recebe feedback sobre
o funcionamento (através da entrada
W/L, do valor de RPM no Canbus
através da frequência de CA).
0015 0003 70
30
Descrição do Menu Qc2002™
No Qc2002™, a tela mostra as seguintes
informações:
- no estado Normal (percorra as informações,
utilizando os botões PARA CIMA e PARA
BAIXO):
• Estado (por exemplo: pré-aquecer,
funcionar manualmente, em serviço,
arrefecer, paragem prolongada....)
• Tensões de linha do gerador.
• Tipo de controlador e versão
• Lista de parâmetros
• Lista de alarmes
• Lista de REGISTOS
• Temporizador de manutenção 1 e tempo-
rizador de manutenção 2
• Voltagem da Bateria
• RPM (velocidade)
• Temperatura do líquido de refrigeração
• Pressão do óleo
• Nível de combustível
• Contador de kWh
• Fator de potência, a frequência do gerador
e a frequência da rede
• Tensão da linha, frequência e potência ativa
do gerador
• Potência ativa, reativa e aparente do gerador
• Correntes do gerador
• Tensões de fase da rede de corrente
• Tensões de linha da rede de corrente
• Tensões de fase do gerador.
– no estado Alarme (percorra as informações,
utilizando os botões PARA CIMA e PARA
BAIXO):
• uma lista de todos os alarmes ativos
É possível percorrer as telas, utilizando os botões
PARA CIMA e PARA BAIXO. Este percorrer é
contínuo.
Se houver um estado especial, aparece a tela de
Estado.
Se houver um alarme, aparece a tela de Alarme.
Tela das tensões de linha do gerador
Esta tela mostra as tensões de linha do gerador.
Tela do tipo do controlador e versão
Esta tela mostra o tipo de controlador e o número
da versão ASW.
Tela dos parâmetros
Esta tela mostra um determinado número de
definições de parâmetros e permite acessá-los.
É feita uma descrição geral em “Lista de
parâmetros” na página 35.
Tela da lista de alarmes
Esta tela mostra o número de alarmes ativos e
permite acessá-los.
É feita uma descrição geral em “Tela de alarme
(janela de contexto)” na página 40.
Tela da lista de REGISTOS
Esta tela mostra a memória dos alarmes e permite
acessá-los.
0015 0003 70 31
É feita uma descrição geral em “Lista de
REGISTOS” na página 41.
Tela do temporizador de manutenção 1 e
temporizador de manutenção 2
Tela RPM
Esta tela mostra os dois temporizadores de
manutenção. A indicação do temporizador de
manutenção aparece quando o intervalo de
manutenção tiver chegado ao fim. Pode ser
removida reiniciando os temporizadores ou
confirmando a indicação do temporizador de
manutenção.
As indicações do temporizador de manutenção
fazem a contagem decrescente e emitem um
alarme quando o valor definido (0) é atingido.
O reajuste dos temporizadores de manutenção
pode ser feito na tela dos parâmetros.
Tela da voltagem da bateria
Esta tela mostra a voltagem da bateria e o tempo
de funcionamento.
Esta tela mostra a voltagem da bateria e o tempo
de funcionamento.
Tela da temperatura do líquido de refrigeração
Esta tela mostra a temperatura do líquido de
refrigeração e o tempo de funcionamento.
Consulte também a “Lista de parâmetros” na
página 35 para selecionar °C ou °F.
Tela da pressão do óleo
Esta tela mostra a pressão do óleo e o tempo de
funcionamento.
Consulte também “Lista de parâmetros” na página
35 para selecionar bar ou psi.
Tela do nível do combustível
Esta tela mostra o nível do combustível e o tempo
de funcionamento.
Tela do contador de kWh
Esta tela mostra o contador de kWh.
Tela Fator de potência – frequência do
gerador – frequência de rede
Esta tela mostra o PF, a frequência do gerador e a
frequência da rede (M f L1: Só no modo AMF).
0015 0003 70
32
Tela Tensão de uma linha – frequência –
potência ativa
Tela Tensões da fase da rede
Esta tela mostra a tensão de uma linha, a
frequência e a potência ativa do gerador.
Tela Potência ativa - reativa - aparente
Esta tela mostra a potência ativa, reativa e
aparente do gerador.
Tela Corrente do gerador
Esta tela mostra a corrente do gerador.
Esta tela mostra as tensões da fase da rede de
corrente (só aparece no modo AMF).
Tela Tensões da linha da rede
Esta tela mostra as tensões da linha da rede de
corrente (só aparece no modo AMF).
Tela das tensões de fase do gerador
Esta tela mostra as tensões de fase do gerador.
0015 0003 70 33
Descrição do Menu do Qc2002™
Tela do estado (janela de contexto)
DIAGNÓSTICO
Se um estado especial tiver terminado, volta a
entrar automaticamente na tela acima.
Se houver um alarme, aparece a tela de Alarme.
Se entrar num estado especial, acessa
automaticamente a uma janela de contexto
enquanto o estado estiver ativo.
A tela de fundo não é atualizado quando a janela
de contexto do estado está ativa.
Estes estados especiais são:
PRÉ-
AQUECIMENTO
ARRANQUE/
TEMPORIZADOR
DE PARAGEM
PROLONGADA
ARREFECIMENTO
Lista de parâmetros
Os menus de parâmetros são pré-programados!
Se tentar alterar um ajuste, é-lhe pedida uma senha
(senha do usuário = 2003).
Ao acessar à lista de parâmetros, o botão de pressão
AUTOMÁTICO perde as suas funções normais e
não tem qualquer ação.
Pode percorrer os menus de configuração, com
os botões de pressão PARA CIMA e PARA
BAIXO.
Se pressionar o botão INTRODUÇÃO ativa o
menu de configuração mostrado na tela.
Menus mostrados no ecrã da Lista de parâmetros:
Modo Gerador
Este menu é utilizado para mudar o modo da
máquina.
Nos módulo Qc2002™ pode selecionar 2 modos
de aplicação:
0015 0003 70
34
Operação em Ilha
– Este tipo de operação é selecionado para apli-
cações de partida local/remoto, sem a rede de
corrente elétrica (= autónomo).
• Combinado com o modo manual =
Funcionamento com partida local.
• As sequências de partida/parada/fechamento
do contator do gerador/abertura do contator
do gerador podem ser ativadas manualmente.
• Combinado com o modo automático =
Funcionamento com partida remoto.
– O sinal de partida remoto pode ser ativado
com um interruptor externo. Depois do
gerador ter partido, o respectivo contator
fecha-se automaticamente.
– Ligações da instalação para o funcionamento
com partida remoto: ligue o interruptor RS
entre X25.9 e X25.10.
Funcionamento com Falha de rede automática
(AMF)
– Esta aplicação só é possível em combinação
com o modo automático (Auto). Se selecionar
o modo manual, NÃO pode utilizar o fun-
cionamento com AMF!
– Se a rede exceder os limites de tensão/frequência
definidos para um determinado período, o
gerador parte automaticamente.
– Se a corrente elétrica for restabelecida dentro
dos limites definidos para um período de tempo
determinado, o gerador descarrega antes de
se desligar e voltar ao modo de corrente de rede.
– A seguir, o gerador passa à fase de resfriamento
e pára.
– Ligações para a instalação: consulte o diagrama
dos circuitos 1028 8704 08/10 para fazer as
ligações corretamente.
Tempo da buzina
Ajuste do tempo de funcionamento
Este menu é utilizado para definir o tempo,
durante o qual o relé de alarme geral se mantém
ativo (se existir). Se estiver definido para 0.0s, o
relé de alarme geral está continuamente ativo.
Este menu é utilizado para ajustar o tempo de
funcionamento. O tempo de funcionamento só
pode ser aumentado; não é possível diminuí-lo.
Reajustar Tempor. serviço 2
Reajustar Tempor. serviço 1
Estes menus são utilizados para reajustar os
temporizadores de manutenção. Se ocorrer um
alarme de temporizador de manutenção e for
confirmado, o temporizador é reiniciado
automaticamente.
0015 0003 70 35
Menu de Diagnóstico Seleção do idioma Tempo de frequência M
Este menu é utilizado para ativar a eletrônica do
motor sem ter de o ligar. Quando este parâmetro
estiver ligado, a eletrônica do motor é alimentada
de corrente após um período de meio minuto.
Não pode ligar a unidade enquanto este parâmetro
estiver ligado.
Menu das unidades
Este menu é utilizado para selecionar as unidades
em que as pressões e temperaturas serão
apresentadas.
O ícone corresponde ao idioma predefinido de
fábrica, mas pode selecionar 6 outros idiomas:
Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol e
Círilico (Russo). Todas as informações da tela da
lista de parâmetros estão em inglês.
Frequência MF alta (frequência alta da
corrente de rede)
Este menu é utilizado para definir o limite máximo
para a frequência da corrente de rede, em % da
frequência nominal (em AMF-Auto).
Frequência MF baixa (frequência baixa da
corrente de rede)
Este menu é utilizado para definir o limite mínimo
para a frequência da corrente de rede, em % da
frequência nominal (em AMF-Auto).
Este menu é utilizado para definir o tempo, que
determina o período em que a frequência da
corrente da rede tem de ser restabelecida dentro
dos limites, antes de voltar a ser mudada do gerador
para a corrente de rede (em AMF-Auto). Durante
este tempo, o indicador luminoso de rede pisca
com uma luz verde.
Tempo de frequência de MF
Este menu é utilizado para definir o tempo, que
determina o período em que a frequência da
corrente da rede pode estar acima do limite
máximo ou baixo do limite mínimo antes de
voltar a ser mudada da corrente de rede para o
gerador (em AMF-Auto). Durante este tempo, o
indicador luminoso de rede pisca com uma luz
vermelha.
0015 0003 70
36
Tensão de corrente de rede alta Tempo de voltagem MF Overvoltage delay
Este menu é utilizado para definir o limite máximo
para a tensão da corrente de rede, em % da tensão
nominal (em AMF-Auto).
Tensão de corrente de rede baixa
Este menu é utilizado para definir o limite mínimo
para a tensão da corrente de rede, em % da tensão
nominal (em AMF-Auto).
Tempo voltagem de rede
Este menu é utilizado para definir o tempo, que
determina o período em que a tensão da corrente
da rede tem de ser restabelecida dentro dos limites,
antes de voltar a ser mudada do gerador para a
corrente de rede (em AMF-Auto). Durante este
tempo, o indicador luminoso de rede pisca com
uma luz verde.
Este menu é utilizado para definir o tempo, que
determina o período em que a voltagem da
corrente da rede pode estar acima do limite
máximo ou baixo do limite mínimo antes de voltar
a ser mudada da corrente de rede para o gerador
(em AMF-Auto).
Durante este tempo, o indicador luminoso de rede
pisca com uma luz vermelha.
Gen. voltage alta
Tipo de avaria sobretensão
Ponto de ajuste da sobretensão
Ativar subtensão
Tipo de avaria de subtensão
0015 0003 70 37
Tempo de espera de subtensão Tempo de espera de sobrefrequência Tempo de espera de subfrequência
Ponto de ajuste de subtensão
Ativar sobrefrequência
Tipo de avaria de sobrefrequência
Ponto de ajuste da sobrefrequência
Ativar subfrequência
Tipo de avaria de subfrequência
Ponto de ajuste de subfrequência
0015 0003 70
38
Tela de alarme (janela de contexto) Há os seguintes grupos gerais de alarmes:
– Aviso: O indicador luminoso do alarme
acende-se + Aparece uma janela de contexto
do alarme na tela + O relé do alarme é ativado
(se estiver configurado)
– Disparo do GB: Ações de ‘Aviso’ + o
contator do gerador abre-se
– Disparo e paragem: Ações de ‘Disparo do
GB’ + a unidade pára depois do arrefecimento
– Paragem: Ações de ‘Disparo do GB’ + a
unidade pára imediatamente
Lista de alarmes possíveis:
BAIXA
PRESSÃO DO ÓLEO
ALTA TEMPERATURA
DO LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO
CARREGAR O
ALTERNADOR
BAIXO NÍVEL DE
COMBUSTÍVEL
BAIXO NÍVEL
DO LÍQUIDO
DE REFRIGERAÇÃO
SOBRETENSÃO DO
GERADOR
SUBTENSÃO DO
GERADOR
SOBREFREQUÊNCIA
DO GERADOR
SUBFREQUÊNCIA DO
GERADOR
Se surgir um Alarme, aparece automaticamente
uma janela de contexto durante o período em que
o alarme estiver ativo, seja qual for a tela que
esteja ativa. O indicador luminoso com uma luz
vermelha intermitente acende-se. Os ícones de
alarme são mostrados em conjunto com uma caixa
de verificação de confirmação. Pressione o botão
INTRODUÇÃO para confirmar o alarme. Uma
vez reconhecido o alarme, aparece uma marca de
V na caixa de verificação e o Indicador luminoso
vermelho de alarme acende-se com uma luz fixa.
Um alarme deve sempre ser reco-
nhecido antes de resolver o problema
que está a provocá-lo. !
Pode sempre sair da tela de Alarme, pressionando
o botão VOLTAR ATRÁS.
Se surgir mais do que um alarme, é possível
percorrer as mensagens respectivas com os botões
PARA CIMA e PARA BAIXO. O alarme mais
recente será colocado no fim da lista (ou seja, o
alarme mais antigo permanece na tela quando
surge um alarme novo).
No caso de haver um ou mais alarmes, aparece
uma seta no lado direito da tela.
0015 0003 70 39
TEMPOR. SERVIÇO 1
TEMPOR. SERVIÇO 2
ALARME MOTOR
PARAGEM DE
EMERGÊNCIA
FALHA NO
ARRANQUE
FALHA NA PARAGEM
FALAHA HZ/V
NÍVEL DO ÓLEO
TEMPERATURA DO
ÓLEO
Lista de REGISTROS
A unidade mantém um registro dos últimos 30
eventos.
Consideram-se eventos:
– as paragens
– o reajuste dos temporizadores de manutenção
1/2
– as alterações do tipo de unidade
Juntamente com cada evento, ficam registado
tempo de funcionamento no momento do evento.
Tipos de erro
Todos os alarmes ativados do Qc2002™ têm os
seus próprios tipos de erro predefinidos.
Todos os alarmes são acionados de acordo com
um dos três seguintes estados :
– alarme desativado, sem supervisão perma-
nente do alarme (OFF).
– alarme ativado, supervisão permanente do
alarme (ON).
– alarme de funcionamento, supervisão apenas
quando a máquina estiver em funcionamento
(RUN).
1 Tipo de controlador
2 Número do evento
3 Evento
4 Data e hora do evento
0015 0003 70
40
Instruções de funcionamento
Para seu próprio interesse, cumpra
rigorosamente todas as instruções
de segurança relevantes.
Não exceda nunca as limitações
mencionadas nas Especificações
Técnicas do gerador.
Ao ligar os painéis de distribuição
locais, os interruptores ou as cargas
ao gerador, deve cumprir os regula-
mentos locais relativamente à ligação
de instalações de baixa tensão(in-
ferior a 1000 V).
É necessário verificar a ligação à
terra do gerador antes de cada nova
partida e sempre que seja ligada uma
nova carga. A ligação à terra deve
ser estabelecida quer através do
eletrodo de terra quer, caso exista,
através de uma instalação de terra
apropriada. O sistema de proteção
contra tensão de contato excessiva
só é eficaz quando existe uma liga-
ção à terra apropriada.
O gerador está ligado para um sistema
TN da IEC 364-3, ou seja, existe um
ponto na fonte de alimentação dire-
tamente ligado à terra - neste caso
o neutro. Os elementos condutores
expostos da instalação elétrica devem
ser diretamente ligados à terra
funcional.
Se o gerador funcionar em outro
sistema de corrente, por exemplo,
num sistema IT, devem instalar-se
outros dispositivos de proteção es-
pecíficos para esses tipos. Em
qualquer circunstância, só um
eletricista qualificado está autorizado
a remover a ligação entre o neutro
(N) e os terminais de terra na caixa
de terminais do alternador.
Instalação
– Coloque o gerador num pavimento horizontal,
nivelado e resistente. Inclinação máxima para
trabalho 10 graus.
– As portas do gerador devem manter-se fechadas,
para evitar a entrada de água e pó. A entrada
de pó reduz a duração dos filtros e pode reduzir
o desempenho do gerador.
– O tubo de escape do motor não deve ficar
diretamente voltado para as pessoas. Se o
gerador funcionar num espaço fechado, instale
um tubo de escape com diâmetro suficiente
para conduzir os gases de escape para o exterior.
Verifique se existe suficiente ventilação para
evitar a recirculação do ar de refrigeração. Se
necessário, consulte a Atlas Copco.
– Deixe espaço suficiente para o funcionamento,
inspeção e a manutenção do gerador (pelo
menos 1 metro de cada lado).
– Verifique se o sistema de terra interno obedece
à legislação local.
– Utilize um refrigerante no sistema de
refrigeração do motor.
– Verifique o aperto das porcas e parafusos.
– Instale o cabo de ligação à terra o mais próximo
possível do gerador e certifique-se de que a
tensão de contato não é superior a 25 V.
– Verifique se a extremidade do cabo do eletrodo
de terra está ligada ao terminal de terra.
Ligação do gerador
Precauções em caso de cargas não lineares
e sensíveis
As cargas não lineares dão origem
a correntes com elevado teor em
harmônicas, provocando distorção
na forma da onda de tensão gerada
pelo alternador.
As cargas trifásicas, não lineares, mais comuns,
são cargas controladas por retificadores/tiristores,
tais como conversores, que fornecem tensão a
motores com variação de velocidade, correntes
de alimentação ininterruptas (UPS) e correntes
de telecomunicações. A iluminação por descarga
de gás disposta em circuitos monofásicos gera
harmônicas elevadas de 3ª ordem, existindo o
risco de se registar uma corrente neutra excessiva.
0015 0003 70 41
∆V(%) = ∆Vpu.l.I.100
V
∆V(%) = Queda de tensão percentual (%)
DVpu = Queda de tensão unitária V
A.km
I = Corrente a ser transportada [A]
l = comprimento do circuito, do ponto de alimen-
tação até a carga (km)
V = Tensão nominal da linha [V]
As cargas mais sensíveis à distorção da tensão
incluem lâmpadas incandescentes, lâmpadas de
descarga, computadores, equipamento de raios X,
amplificadores áudio e elevadores.
Consulte a Atlas Copco sobre as medidas a tomar
contra a influência prejudicial de cargas não
lineares.
Qualidade, secção mínima e comprimento
máximo dos cabos
O cabo ligado ao painel dos terminais do gerador
deve obedecer aos regulamentos locais.
Os cabos devem ser dimensionados de acordo com
a NBR 5410, considerando as condições: tipo de
instalação, capacidade de condução de corrente,
temperatura ambiente de trabalho, limites de queda
de tensão na rede / cabo e comprimento do cabo.
A queda de tensão através da seção do condutor
conhecida, pode ser calculada da seguinte maneira:
Proteção
Por razões de segurança, é necessário
dispor de um interruptor de isola-
mento ou disjuntor em cada circuito
de carga. A legislação local pode impor
o uso de dispositivos de isolamento
que possam ser bloqueados.
– Verifique se a frequência, a tensão e a corrente
correspondem às especificações do gerador.
– O comprimento do cabo de alimentação
utilizado não deve ser excessivo; o cabo deve
ser disposto de modo seguro, evitando que
fique dobrado.
– Abra a porta do painel de controle e dos
instrumentos indicadores e a porta transparente
que existe em frente do painel dos terminais X1.
– Coloque nas extremidades das ligações tomadas
de cabos apropriadas aos terminais dos cabos.
– Solte o grampo de fixação dos cabos e introduza
as extremidades do fio dos cabos de carga no
orifício e no grampo.
– Ligue os fios aos terminais apropriados (L1,
L2, L3, N e PE) do X1 e aperte firmemente
os parafusos.
– Aperte o grampo de fixação dos cabos.
– Feche a porta transparente em frente de X1.
[ ]
A tabela abaixo sugere a seção dos cabos a ser
utilizados, de acordo com o modelo e tensão
nominal de trabalho.
Para os valores abaixo devem ser utilizados cabos
EPR 130°C considerando uma distância até 30m
da base de alimentação ao equipamento.
Ligação da carga
Painel de distribuição da unidade
Se existirem tomadas de saída, estas devem ser
montadas num painel de distribuição local
alimentado pelo painel de terminais do gerador e
de acordo com os regulamentos locais em vigor
para instalações em edifícios.
220V 380V 440V
QAS140 120mm² 70mm² 50mm²
QAS170 150mm² 70mm² 70mm²
QAS225 150mm² 70mm² 70mm²
0015 0003 70
42
alcançado, o relé pertinente altera o seu estado de
comutação. Isto é, as ultrapassagens ocorridas não
são armazenadas.
Se no meu de ajuste é selecionado Reset Manual
(Memory = yes), os relés de comutação
permanecem no estado de comutação atual, e o
atual valor medido assim como o símbolo para
ultrapassagem continuam a piscar, mesmo se a
corrente de fuga medida assumir novamente um
valor permitido. Esta condição de erro
armazenada pode ser reposicionada através do
pressionamento simultâneo das teclas UP ( ∆ ) e
DOWN ( ∇ ) durante > 2 segundos, ou através da
ativação e desativação da tensão de alimentação.
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar
no equipamento.
Para configuração do relé fuga os parametros
deverão ser ajustados conforme indicação abaixo:
Configuração do relé fuga terra (opcional)
O relé de monitoramento é alimentado com uma
tensão de alimentação de 90 até 690 V AC (valor
efetivo), 50/60 Hz.
O equipamento é adequado para o trabalho
conjunto com os conversores de corrente residual
para monitoramento de aterramento externo.
O conversor utilizado, com os seus dados
pertinentes da corrente de fuga atribuída, é
selecionado no menu Ajuste com valor de ajuste
I∆n de 0,3A até 40A nos 8 níveis fixos possíveis.
Através desta adaptação é possível ajustar o valor
de alerta ( I! ) e o valor de disparo ( I como valor
absoluto) em Ampère, ou indicar o valor
atualmente medido da corrente de fuga. Se a tensào
auxiliar é ativada, é iniciado o tempo de retardo
de ativação ajustado (onDel). Os relés reagem
conforme o princípio de funcionamento ajustado
'princípio de circuito fechado' NC ou 'princípio
de circuito aberto' NO.
Se a corrente de fuga medida exceder o valor de
alerta ajustado ( I ! ), na indicação aparece um
( ! ) como indicativo disto. Se a corrente de fuga ajustada
exceder o valor de disparo ajustado ( I ! ), será
iniciado o tempo de retardo ajustado ( I Del ) e o
respectivo símbolo de relé piscará.
Se o equipamento está ajustado para Reset
Automático (Memory = no), o relé comuta para
o valor de disparo depois que o limiar de histerese
(Hyst) ajustado não foi alcançado, e a
intermitência da indicação é terminada. Se o valor
de histerese fixo de 5 % do valor de alerta não é
0015 0003 70 43
Antes da partida
– Com o gerador nivelado, verifique o nível de
óleo do motor e complete, se necessário. O
nível de óleo deve estar próximo de, mas sem
exceder, a marca superior da vareta indicadora
do nível de óleo do motor.
– Verifique o nível do líquido de refrigeração no
tanque de expansão do sistema de refrigeração
do motor. Adicione líquido de refrigeração, se
necessário.
– Drene todo o líquido de refrigeração e sedimentos
existentes no pré-filtro do combustível.
Verifique o nível de combustível e complete,
se necessário. Recomenda-se que encha o
depósito no final de um dia de trabalho para
evitar a condensação do vapor do líquido de
refrigeração que se forma num depósito quase
vazio.
– Verifique o indicador de vácuo do filtro de ar.
Se a parte vermelha ficar completamente
visível, substitua o elemento do filtro.
– Pressione a válvula de vácuo do filtro de ar
para retirar o pó.
– Certifique-se de que o gerador não apresenta
vazamentos e verifique o aperto dos terminais
dos fios, etc. Corrija, se necessário.
– Verifique se o fusível F10 não está ativado e
se o dispositivo de parada de emergência está
na posição DESATIVADO.
– Verifique se a carga está desligada.
– Verifique se o disjuntor de circuito Q1 está
desligado.
– Verifique se a proteção de corrente de falha
de terra (N13) não disparou (ligue de novo,
se necessário).
Funcionamento do Qc1002™
Partida do Qc1002™
Para fazer partir a unidade localmente,
proceda da seguinte forma:
– Ligue o interruptor da bateria, se aplicável.
– Desligue o disjuntor de circuito Q1. Esta
operação é desnecessária se estiver instalado
um contator da unidade entre o Q1 e a carga.
– Coloque o interruptor S20 na posição I (ON).
A unidade inicia um ciclo de pré-aquecimento
de 12 segundos.
– Após o período de pré-aquecimento, a unidade
deve partir. A tentativa de partida não deve
ultrapassar o máximo de 12 segundos.
– Ligue o disjuntor Q1.
Para fazer arrancar a unidade remotamente,
proceda da seguinte forma:
– Coloque o interruptor de partida S20 na posição
.
– Ligue o disjuntor Q1.
– Coloque o interruptor remoto de partida/
parada na posição de partida. A unidade inicia
um ciclo de pré-aquecimento de 12 segundos.
– Após o período de pré-aquecimento, a unidade
deve partir. A tentativa de partida não deve
ultrapassar o máximo de 12 segundos.
– Pode ligar um contator externo que é controlado
pelo Qc1002™.
Durante o funcionamento do Qc1002™
Deve efetuar regularmente as seguintes operações:
– Verificar se os instrumentos indicadores do
motor e as luzes indicadoras registam valores
normais.
Deve evitar-se que o combustível se
acabe durante o funcionamento.
– Verifique se existem vazamentos de óleo ou
de combustível.
– Evite períodos longos de carga mínima (< 30%).
Se o fizer, pode haver uma quebra de saída ou
um consumo mais elevado de óleo do motor.
0015 0003 70
44
– Através dos instrumentos indicadores do gerador,
verifique se a tensão entre as fases é idêntica
e se a corrente nominal na terceira fase (L3)
não é excedida.
– Quando ligar as cargas monofásicas aos
terminais de saída do gerador, mantenha todas
as cargas num balanceamento perfeito.
Se os disjuntores forem ativados durante a
operação, desligue a carga e pare o gerador.
Verifique a carga e, se necessário, reduza-a.
Durante o funcionamento do gerador,
as tampas respectivas só podem
ficar abertas durante breves períodos,
por exemplo, para a realização de
inspeções.
Parar o Qc1002™
Para parar a unidade localmente, proceda
da seguinte forma:
– Desligue a carga.
– Desligue o disjuntor de circuito Q1.
– Deixe o motor funcionar durante cerca de 5
minutos.
– Pare o motor, colocando o interruptor de
partida S20 na posição O.
– Feche à chave as tampas laterais e a porta do
painel de controle e dos instrumentos indi-
cadores para evitar o acesso indevido.
Para parar a unidade quando o interruptor
de partida estiver na posição , proceda
da seguinte maneira:
– Desligue a carga.
– Pare o motor, colocando o interruptor de
partida/parada remota na posição de parada
ou colocando o interruptor de partida S20 na
posição O.
– Período de arrefecimento predefinido 15 seg.
– Feche à chave as tampas laterais e a porta do
painel de controle e dos instrumentos indica-
dores para evitar o acesso indevido.
Funcionamento do Qc2002™
Partida do Qc2002™
Para fazer partir a unidade localmente,
proceda da seguinte forma:
– Ligue o interruptor da bateria.
– Desligue o disjuntor de circuito Q1. Esta
operação é desnecessária se estiver instalado
um contator da unidade entre o Q1 e a carga.
– Coloque o interruptor S20 na posição I (ON).
É aplicada tensão ao módulo Qc2002™.
– A unidade pode ser ligada manualmente
pressionando o botão PARTIDA do módulo
Qc2002™.
– A unidade inicia um ciclo de pré-aquecimento
de 12 segundos.
– Após o período de pré-aquecimento, a unidade
deve partir. A tentativa de partida não deve
ultrapassar o máximo de 12 segundos.
– No caso de não haver um contator instalado,
ligue o disjuntor Q1.
Para fazer partir a unidade remotamente,
proceda da seguinte forma:
– Coloque o interruptor S20 na posição I (ON).
É aplicada tensão ao módulo Qc2002™.
– Ligue o disjuntor Q1.
– Para partida remoto:
• Coloque a unidade do modo Ilha. Carregue
no botão AUTOMÁTICO. Utilize um
interruptor externo para fazer partir a
máquina. ou
• Coloque a unidade do modo AMF. Carregue
no botão AUTOMÁTICO. A máquina parte
automaticamente quando a corrente de rede
falhar.
– A unidade inicia um ciclo de pré-aquecimento
de 12 segundos.
– Após o período de pré-aquecimento, a unidade
deve partir. A tentativa de partida não deve
ultrapassar o máximo de 12 segundos.
0015 0003 70 45
Durante o funcionamento do Qc2002™
Deve efetuar regularmente as seguintes operações:
– Verificar se os instrumentos indicadores do
motor e as luzes indicadoras registam valores
normais.
Deve evitar-se que o combustível se
acabe durante o funcionamento. Se
isso acontecer, o ferrar aumenta a
rapidez da partida.
– Verifique se existem vazamentos de óleo ou
de combustível.
– Evite períodos longos de carga mínima (<30%).
Se o fizer, pode haver uma quebra de saída ou
um consumo mais elevado de óleo do motor.
– Através dos instrumentos indicadores do
gerador, verifique se a tensão entre as fases é
idêntica e se a corrente nominal na terceira
fase (L3) não é excedida.
– Quando ligar as cargas monofásicas aos terminais
de saída do gerador, mantenha todas as cargas
num balanceamento perfeito.
– Se os disjuntores forem ativados durante a
operação, desligue a carga e pare o gerador.
Verifique a carga e, se necessário, reduza-a.
Durante o funcionamento do gerador,
as tampas respectivas só podem ficar
abertas durante breves períodos, por
exemplo, para a realização de ins-
peções.
Parar o Qc2002™
Para parar a unidade, proceda da seguinte
forma:
– Desligue a carga.
– Desligue o disjuntor de circuito Q1.
– Deixe o motor funcionar durante cerca de 5
minutos.
– Pare o motor utilizando o botão de PARADA
do módulo Qc2002™.
– Coloque o interruptor de partida S20 na posição
O (OFF), para cortar a tensão aplicada ao
módulo Qc2002™.
– Feche à chave as tampas laterais e a porta do
painel de controle e dos instrumentos indica-
dores para evitar o acesso indevido.
Para parar a unidade quando o módulo
Qc2002™ estiver no modo de
funcionamento AUTOMÁTICO, proceda da
seguinte maneira:
– Desligue a carga.
– Para partida remoto:
• Quando estiver utilizando o modo de fun-
cionamento Ilha, utilize o interruptor
externo para parar a máquina.
• Quando estiver a utilizar o modo de fun-
cionamento AMF, a máquina pára automati-
camente quando a corrente da rede voltar.
Quando pára a unidade com o botão
de PARADA no modo de funciona-
mento automático, passa automa-
ticamente para funcionamento
manual.
– Período de arrefecimento predefinido 15 seg.
– Coloque o interruptor de partida S20 na posi-
ção O (OFF), para cortar a tensão aplicada
ao módulo Qc2002™.
– Feche à chave as tampas laterais e a porta do
painel de controle e dos instrumentos indica-
dores para evitar o acesso indevido.
0015 0003 70
46
Manutenção
Tabela de manutenção
Antes de executar qualquer operação de manutenção, verificar se o interruptor de partida está na posição O e se não existe qualquer
corrente nos terminais. !
Recomenda-se semanalmente verificar e proceder a drenagem dos pontos indicados no chassi, visto que o respiro do motor e
outros fluidos podem ser precipitados na sua região estanque.
DIÁRIO
250 hrs
TRIMESTRAL
500 hrs
SEMESTRAL
1000 hrs
ANUAL
2000 hrs
BIENAL
MOTOR
Verificar o nível de óleo (cárter do motor) - (2) X X X X X
Substituir o óleo lubrificante e filtro (2) X X X X
Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível (2) X X X X X
Substituir o elemento do filtro de combustível (2) (4) X X X X
Substituir o elemento do pré - filtro de combustível (2) (4) X X X X
Regular folga das válvulas de admissão e escape (2) X X
Inspecionar a correia e ajustar se necessário (2) X X X X X
Substituir a correia (2) X X
Inspecionar o líquido de arrefecimento (2) (3) X X X X X
Substituir o líquido de arrefecimento (2) X
Inspecionar alternador (2) X
Inspecionar motor de partida (2) X
Inspecionar turboalimentador (se equipado) - (2) X
Inspecionar bomba de água (2) X
ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA QAS 140, QAS 170 e QAS 225 Pd
INTERVALOS
ATIVIDADE
Atenção!
Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil do motor e compressor poderá ser comprometida, podendo ocasionar no motor
falha nos injetores de combustível, desgaste de anéis e camisas, tavamento de pistão e /ou falhas mais graves que podem levar ao
travamento do motor e deixar a máquina fora de operação . A prática de utilização de peças não genuína no compressor, aumenta
a contaminação de óleo no ar comprimido; reduz a vida util de vedações e selos das válvulas; aumenta o consumo de combustível,
pois um óleo pesado aumenta o torque do motor durante o funcionamento e partida; desgastes e redução da vida útil de compo-
nentes de acionamento como rolamento e engrenagens; desgate prematuro do elemento compressor resultando em baixa
eficiência da unidade e problemas mais graves como incendio no reservatório de ar / óleo e o travamento da unidade compressora.
0015 0003 70 47
UNIDADE
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos
frouxos, problemas em operações anteriores, cor dos gases de
escapamento)
X X X X X
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e
durante o funcionamento
X X X X X
Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X X
Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X X
Limpar externamente a unidade (1) X X X X
Lubrificar dobradiças e fecho das portas, abraçadeiras e peças
móveis (1)
X X
Limpar externamente o radiador (1) X X X
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo
lubrificante e líquido de arrefecimento
X X X X X
Limpar internamente o tanque de combustível (1) (4) X X
Medir a resistência de isolamento do alternador X X X X
Inspecionar estado dos coxins X X
Verificar bateria e terminais X X X X
Verificar os dispositivos de proteção (1) X X
Verificar o sistema elétrico quanto a segurança dos cabos e
desgaste
X X
Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X
Notas:
1. Mais frequentemente quando se opera o compressor num ambiente com excesso de particulado em suspensão.
2. Consulte o manual de instruções de operação e manutenção do motor.
3. Verifique a concentração de aditivo em cada 500 horas de operação. Mude o líquido de refrigeração em cada 2000 horas de funcionamento.
4. Substitua regularmente os filtros de combustível. Os filtros colados ou etupidos provocam o estrangulamento da passagem de combustível
e reduzem o desempenho do motor. A frequência de substituição depende da qualidade do combustível.
A recomendação do fabricante do motor quanto a utilização de biodiesel é de classificação “B5” (que consiste me 5% de biodiesel e 95% de diesel
a base de petróleo convencional). A utilização de biodiesel fora da especificação recomendada neste manual pode ocasionar danos ao
sistema de combustível do motor e implica em não garantia do produto.
0015 0003 70
48
Especificações PAROIL
Os lubrificantes PAROIL da Atlas Copco é o
ÚNICO óleo testado e aprovado para uso em todas
os motores diesel incorporados nos compressores
Atlas Copco.
Testes de duração extensivos de laboratório e de
campo nos equipamentos Atlas Copco têm
comprovado que PAROIL satisfaz a todas as
necessidades de lubrificações sob diversas
condições.
Atende às rígidas especificações de controle de
qualidade a fim de assegurar que seu equipamento
funcionará de maneira segura.
Os aditivos lubrificantes de qualidade PAROIL
permitem intervalos longos entre as trocas de
óleo sem perda de performance ou de longevidade.
PAROIL fornece proteção contra desgaste sob
condições extremas. Potentes agentes anti-
oxidantes e uma alta estabilidade química ajudam
no combate à corrosão, mesmo no caso de as
máquinas não funcionarem durante períodos
longos.
PAROIL contém antioxidantes de alta qualidade
para controlar depósitos, borra e contaminantes
que tendem a formar-se sob temperaturas muito
altas.
Os aditivos detergentes de PAROIL mantêm as
partículas que formam borra numa suspensão fina
em vez de permitir que elas bloqueiem seu filtro
na área da cobertura da válvula/balancim.
PAROIL dissipa calor em excesso de maneira
eficiente, enquanto mantém uma excelente
Manutenção do motor
Consulte o manual de instruções do motor para
obter esclarecimentos sobre a manutenção
completa, incluindo instruções sobre mudança do
óleo e o líquido refrigerante e substituição dos
filtros de combustível, óleo e ar.
(*) Medição da resistência de
isolamento do alternador
É necessário um mega-ohmímetro de 500 V para
medir a resistência de isolamento do alternador.
Se o terminal N estiver ligado a um sistema de
ligação a terra, desligue-o do terminal de terra.
Desligue a AVR.
Ligue o mega-ohmímetro entre o terminal de terra
e o terminal L1 e crie uma tensão de 500 V. A
escala deve indicar uma resistência de, pelo menos,
5 MΩ.
Para mais pormenores, consulte as instruções de
funcionamento e manutenção.
Especificações do combustível do
motor
Para especificações de combustível, contate a
Atlas Copco.
Especificações do óleo do motor
Recomenda-se a utilização dos óleos
de lubrificação com a marca Atlas
Copco.
Recomenda-se óleo de hidrocarbono sintético ou
hidráulico, mineral, de alta qualidade com
inibidores de oxidação e ferrugem e com
propriedades antiespuma e anti-desgaste.
O grau de viscosidade deve corresponder à
temperatura ambiente e à ISO 3448, como
indicado abaixo.
Nunca misture óleo sintético com
óleo mineral.
Quando mudar de óleo mineral para
óleo sintético (ou vice-versa), tem de
fazer uma lavagem adicional.
Depois de terminar o procedimento
completo de mudança para óleo
sintético, funcione o motor durante
alguns minutos para proporcionar
uma circulação completa e otimizada
do óleo sintético. Para retirar
novamente o óleo sintético e voltar
a encher com novo óleo sintético.
Para definir os níveis corretos do
óleo sintético, faça como indicado
nas instruções normais.
Motor
Tipo de
lubrificante
entre -15°C e 40°C PAROIL E
entre -25°C e 40°C PAROIL Extra
0015 0003 70 49
proteção da película superficial do calibre a fim
de controlar o consumo de óleo.
PAROIL tem uma excelente retenção Número de
Base Total (NBT) e mais alcalinidade para
controlar a formação de ácidos.
PAROIL evita a formação de fuligem.
PAROIL é otimizado para a última geração de
motores de baixa emissão conf. EURO -3 & -2,
EPA TIER II & III, utilizando óleo diesel com
baixo teor de enxofre para um consumo menor
de óleo e de combustível.
PAROIL Extra é um óleo sintético para motores
diesel de performance ultra alto e com um alto
índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL Extra
foi concebido para fornecer uma lubrificação
excelente para partidas em temperaturas tão
baixas quanto - 25°C (-13°F).
PAROIL E é um óleo com base mineral para
motores diesel de alto performance, com um alto
índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL E foi
concebido para fornecer um alto nível de
performance e de proteção em condições ‘padrão’
de ambiente a partir de -15°C (5°F).
galão 5 1630 0135 00
galão 20 1630 0136 00
PAROIL EXTRA Litros
Número
para
encomenda
galão 5 1615 5953 00
galão 20 1615 5954 00
barril 209 1616 5955 00
PAROIL E Litros
Número
para
encomenda
Verificação do nível do óleo do motor
Consulte o Manual de instruções do motor para
obter informações sobre as especificações do óleo,
recomendações sobre a viscosidade e os intervalos
de mudança do óleo.
Para obter informações sobre os intervalos de
mudança do óleo, consulte a seção “Tabela de
manutenção” na página 35.
Verifique o nível do óleo do motor de acordo com
o indicado no Manual de instruções do motor e se
necessário encha com óleo.
Mudança do filtro de óleo e do
óleo do motor
Consulte a seção “Tabela de manutenção” na
página 35.
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf
01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

U340 automatic transaxle
U340 automatic transaxleU340 automatic transaxle
U340 automatic transaxle
Luis Enrique Chavez Garay
 
proyecto socioeducativo
proyecto socioeducativoproyecto socioeducativo
proyecto socioeducativo
JoOny CheEr Makher
 
Clark c500, y300 s forklift service repair manual
Clark c500, y300 s forklift service repair manualClark c500, y300 s forklift service repair manual
Clark c500, y300 s forklift service repair manual
didkkkdmdmd
 
Pump handbook
Pump handbookPump handbook
Pump handbook
Ali Hasimi Pane
 
Original PNP Transistor KRA102 KRA102M A102 102 TO-92 New KEC
Original PNP Transistor KRA102 KRA102M A102 102 TO-92 New KECOriginal PNP Transistor KRA102 KRA102M A102 102 TO-92 New KEC
Original PNP Transistor KRA102 KRA102M A102 102 TO-92 New KEC
AUTHELECTRONIC
 
PERKINS NEW 1000 SERIES MODELS AR DIESEL ENGINE Service Repair Manual
PERKINS NEW 1000 SERIES MODELS AR DIESEL ENGINE Service Repair ManualPERKINS NEW 1000 SERIES MODELS AR DIESEL ENGINE Service Repair Manual
PERKINS NEW 1000 SERIES MODELS AR DIESEL ENGINE Service Repair Manual
jskemmdn eukdms
 
Axial Piston Pump
Axial Piston PumpAxial Piston Pump
Axial Piston Pump
C Prathush
 
Diagrama Motor DDEC II.pdf
Diagrama Motor DDEC II.pdfDiagrama Motor DDEC II.pdf
Diagrama Motor DDEC II.pdf
EDUARDO COLIN
 
4 basic hydrulic system
4 basic hydrulic system4 basic hydrulic system
4 basic hydrulic system
Dr.R. SELVAM
 
Pcc 3.3
Pcc 3.3Pcc 3.3
Pcc 3.3
Johan Bonilla
 
Catalogue Formation CATERPILLAR
Catalogue Formation CATERPILLARCatalogue Formation CATERPILLAR
Catalogue Formation CATERPILLAR
Hossam Elmansouri
 
JCB JS160W WHEELED EXCAVATOR Service Repair Manual SN:718500 Onwards
JCB JS160W WHEELED EXCAVATOR Service Repair Manual SN:718500 OnwardsJCB JS160W WHEELED EXCAVATOR Service Repair Manual SN:718500 Onwards
JCB JS160W WHEELED EXCAVATOR Service Repair Manual SN:718500 Onwards
jhennd iesofku
 
MOTOR DEUTZ 914
MOTOR DEUTZ 914MOTOR DEUTZ 914
MOTOR DEUTZ 914
Marcelo Leite
 
Range rover-maunual-electrics
Range rover-maunual-electricsRange rover-maunual-electrics
Range rover-maunual-electrics
gazbf
 
Caterpillar cat 330 d2 l excavator (prefix rck) service repair manual (rck000...
Caterpillar cat 330 d2 l excavator (prefix rck) service repair manual (rck000...Caterpillar cat 330 d2 l excavator (prefix rck) service repair manual (rck000...
Caterpillar cat 330 d2 l excavator (prefix rck) service repair manual (rck000...
fjskkksmemm
 
Hydraulic Basic
Hydraulic BasicHydraulic Basic
Hydraulic Basic
vipin kumar
 
Kuhn gmd 44 select multidisc mower
Kuhn gmd 44 select multidisc mowerKuhn gmd 44 select multidisc mower
Kuhn gmd 44 select multidisc mower
PartCatalogs Net
 
Zf error codes (1)
Zf error codes (1)Zf error codes (1)
Zf error codes (1)
Rached Douahchia
 
Centrifugal pump design rev 2
Centrifugal pump design   rev 2Centrifugal pump design   rev 2
Centrifugal pump design rev 2
Junea June
 
Ddec master 2000 current4 6
Ddec  master 2000 current4 6Ddec  master 2000 current4 6
Ddec master 2000 current4 6
shirley mendieta palma
 

Mais procurados (20)

U340 automatic transaxle
U340 automatic transaxleU340 automatic transaxle
U340 automatic transaxle
 
proyecto socioeducativo
proyecto socioeducativoproyecto socioeducativo
proyecto socioeducativo
 
Clark c500, y300 s forklift service repair manual
Clark c500, y300 s forklift service repair manualClark c500, y300 s forklift service repair manual
Clark c500, y300 s forklift service repair manual
 
Pump handbook
Pump handbookPump handbook
Pump handbook
 
Original PNP Transistor KRA102 KRA102M A102 102 TO-92 New KEC
Original PNP Transistor KRA102 KRA102M A102 102 TO-92 New KECOriginal PNP Transistor KRA102 KRA102M A102 102 TO-92 New KEC
Original PNP Transistor KRA102 KRA102M A102 102 TO-92 New KEC
 
PERKINS NEW 1000 SERIES MODELS AR DIESEL ENGINE Service Repair Manual
PERKINS NEW 1000 SERIES MODELS AR DIESEL ENGINE Service Repair ManualPERKINS NEW 1000 SERIES MODELS AR DIESEL ENGINE Service Repair Manual
PERKINS NEW 1000 SERIES MODELS AR DIESEL ENGINE Service Repair Manual
 
Axial Piston Pump
Axial Piston PumpAxial Piston Pump
Axial Piston Pump
 
Diagrama Motor DDEC II.pdf
Diagrama Motor DDEC II.pdfDiagrama Motor DDEC II.pdf
Diagrama Motor DDEC II.pdf
 
4 basic hydrulic system
4 basic hydrulic system4 basic hydrulic system
4 basic hydrulic system
 
Pcc 3.3
Pcc 3.3Pcc 3.3
Pcc 3.3
 
Catalogue Formation CATERPILLAR
Catalogue Formation CATERPILLARCatalogue Formation CATERPILLAR
Catalogue Formation CATERPILLAR
 
JCB JS160W WHEELED EXCAVATOR Service Repair Manual SN:718500 Onwards
JCB JS160W WHEELED EXCAVATOR Service Repair Manual SN:718500 OnwardsJCB JS160W WHEELED EXCAVATOR Service Repair Manual SN:718500 Onwards
JCB JS160W WHEELED EXCAVATOR Service Repair Manual SN:718500 Onwards
 
MOTOR DEUTZ 914
MOTOR DEUTZ 914MOTOR DEUTZ 914
MOTOR DEUTZ 914
 
Range rover-maunual-electrics
Range rover-maunual-electricsRange rover-maunual-electrics
Range rover-maunual-electrics
 
Caterpillar cat 330 d2 l excavator (prefix rck) service repair manual (rck000...
Caterpillar cat 330 d2 l excavator (prefix rck) service repair manual (rck000...Caterpillar cat 330 d2 l excavator (prefix rck) service repair manual (rck000...
Caterpillar cat 330 d2 l excavator (prefix rck) service repair manual (rck000...
 
Hydraulic Basic
Hydraulic BasicHydraulic Basic
Hydraulic Basic
 
Kuhn gmd 44 select multidisc mower
Kuhn gmd 44 select multidisc mowerKuhn gmd 44 select multidisc mower
Kuhn gmd 44 select multidisc mower
 
Zf error codes (1)
Zf error codes (1)Zf error codes (1)
Zf error codes (1)
 
Centrifugal pump design rev 2
Centrifugal pump design   rev 2Centrifugal pump design   rev 2
Centrifugal pump design rev 2
 
Ddec master 2000 current4 6
Ddec  master 2000 current4 6Ddec  master 2000 current4 6
Ddec master 2000 current4 6
 

Semelhante a 01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf

Manual at 12000
Manual at 12000 Manual at 12000
Manual at 12000
Cesar Luis Mendes Farias
 
Manual assador frangos 1
Manual assador frangos 1Manual assador frangos 1
Manual assador frangos 1
Denisson Miranda
 
Smartcut75
Smartcut75Smartcut75
Smartcut75
Cicero Mello
 
Manual abt 6000
Manual abt 6000Manual abt 6000
Manual abt 6000
Cesar Luis Mendes Farias
 
Catalogo Stara Pad 1000-prata-1
Catalogo Stara Pad 1000-prata-1Catalogo Stara Pad 1000-prata-1
Catalogo Stara Pad 1000-prata-1
Catalogo Fácil Agro Mecânica Tatuí
 
Manual-Compressor.pdf
Manual-Compressor.pdfManual-Compressor.pdf
Manual-Compressor.pdf
Eduardo Tanaka
 
Manual uso ko 3500_se
Manual uso ko 3500_seManual uso ko 3500_se
Manual uso ko 3500_se
Agassis Rodrigues
 
Manual transpaleteira
Manual transpaleteiraManual transpaleteira
Manual transpaleteira
ROGÉRIO CRISTÓVÃO DA SILVA
 
_Manual do lava jato_7600.pdf
_Manual do lava jato_7600.pdf_Manual do lava jato_7600.pdf
_Manual do lava jato_7600.pdf
MarconesCcero
 
Relatorio retirada 10 x
Relatorio  retirada 10 xRelatorio  retirada 10 x
Relatorio retirada 10 x
Helio Mariano
 
Relatorio retirada 10 x
Relatorio  retirada 10 xRelatorio  retirada 10 x
Relatorio retirada 10 x
Helio Mariano
 
Lva jato
Lva jatoLva jato
Lva jato
EDDDERRR FFF
 
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
Marcelo Cardozo
 
Grt7 th4
Grt7 th4Grt7 th4
Manual balay encimera 3etg394np
Manual balay   encimera 3etg394npManual balay   encimera 3etg394np
Manual balay encimera 3etg394np
Alsako Electrodomésticos
 
Manual Balay - encimera 3 etg395bp
Manual Balay - encimera 3 etg395bpManual Balay - encimera 3 etg395bp
Manual Balay - encimera 3 etg395bp
Alsako Electrodomésticos
 
Manual Balay - encimera 3 etg394np
Manual Balay - encimera 3 etg394npManual Balay - encimera 3 etg394np
Manual Balay - encimera 3 etg394np
Alsako Electrodomésticos
 
Manual balay encimera 3 etg397bp
Manual balay   encimera 3 etg397bpManual balay   encimera 3 etg397bp
Manual balay encimera 3 etg397bp
Alsako Electrodomésticos
 
Manual balay encimera 3etg394np
Manual balay   encimera 3etg394npManual balay   encimera 3etg394np
Manual balay encimera 3etg394np
Alsako Electrodomésticos
 
Manual balay encimera 3 etg397bp
Manual balay   encimera 3 etg397bpManual balay   encimera 3 etg397bp
Manual balay encimera 3 etg397bp
Alsako Electrodomésticos
 

Semelhante a 01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf (20)

Manual at 12000
Manual at 12000 Manual at 12000
Manual at 12000
 
Manual assador frangos 1
Manual assador frangos 1Manual assador frangos 1
Manual assador frangos 1
 
Smartcut75
Smartcut75Smartcut75
Smartcut75
 
Manual abt 6000
Manual abt 6000Manual abt 6000
Manual abt 6000
 
Catalogo Stara Pad 1000-prata-1
Catalogo Stara Pad 1000-prata-1Catalogo Stara Pad 1000-prata-1
Catalogo Stara Pad 1000-prata-1
 
Manual-Compressor.pdf
Manual-Compressor.pdfManual-Compressor.pdf
Manual-Compressor.pdf
 
Manual uso ko 3500_se
Manual uso ko 3500_seManual uso ko 3500_se
Manual uso ko 3500_se
 
Manual transpaleteira
Manual transpaleteiraManual transpaleteira
Manual transpaleteira
 
_Manual do lava jato_7600.pdf
_Manual do lava jato_7600.pdf_Manual do lava jato_7600.pdf
_Manual do lava jato_7600.pdf
 
Relatorio retirada 10 x
Relatorio  retirada 10 xRelatorio  retirada 10 x
Relatorio retirada 10 x
 
Relatorio retirada 10 x
Relatorio  retirada 10 xRelatorio  retirada 10 x
Relatorio retirada 10 x
 
Lva jato
Lva jatoLva jato
Lva jato
 
Manual Op. A8000
Manual Op. A8000Manual Op. A8000
Manual Op. A8000
 
Grt7 th4
Grt7 th4Grt7 th4
Grt7 th4
 
Manual balay encimera 3etg394np
Manual balay   encimera 3etg394npManual balay   encimera 3etg394np
Manual balay encimera 3etg394np
 
Manual Balay - encimera 3 etg395bp
Manual Balay - encimera 3 etg395bpManual Balay - encimera 3 etg395bp
Manual Balay - encimera 3 etg395bp
 
Manual Balay - encimera 3 etg394np
Manual Balay - encimera 3 etg394npManual Balay - encimera 3 etg394np
Manual Balay - encimera 3 etg394np
 
Manual balay encimera 3 etg397bp
Manual balay   encimera 3 etg397bpManual balay   encimera 3 etg397bp
Manual balay encimera 3 etg397bp
 
Manual balay encimera 3etg394np
Manual balay   encimera 3etg394npManual balay   encimera 3etg394np
Manual balay encimera 3etg394np
 
Manual balay encimera 3 etg397bp
Manual balay   encimera 3 etg397bpManual balay   encimera 3 etg397bp
Manual balay encimera 3 etg397bp
 

Último

Introdução ao GNSS Sistema Global de Posicionamento
Introdução ao GNSS Sistema Global de PosicionamentoIntrodução ao GNSS Sistema Global de Posicionamento
Introdução ao GNSS Sistema Global de Posicionamento
GeraldoGouveia2
 
AE02 - FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL E ÉTICA II UNICESUMAR 52/2024
AE02 - FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL E ÉTICA II UNICESUMAR 52/2024AE02 - FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL E ÉTICA II UNICESUMAR 52/2024
AE02 - FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL E ÉTICA II UNICESUMAR 52/2024
Consultoria Acadêmica
 
Dimensionamento de eixo. estudo de caso.pdf
Dimensionamento de eixo. estudo de caso.pdfDimensionamento de eixo. estudo de caso.pdf
Dimensionamento de eixo. estudo de caso.pdf
RodrigoQuintilianode1
 
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL INDÚSTRIA E TRANSFORMAÇÃO DIGITAL ...
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL  INDÚSTRIA E TRANSFORMAÇÃO DIGITAL ...AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL  INDÚSTRIA E TRANSFORMAÇÃO DIGITAL ...
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL INDÚSTRIA E TRANSFORMAÇÃO DIGITAL ...
Consultoria Acadêmica
 
MAQUINAS-EQUIPAMENTOS-E-FERRAMENTAS.pptx
MAQUINAS-EQUIPAMENTOS-E-FERRAMENTAS.pptxMAQUINAS-EQUIPAMENTOS-E-FERRAMENTAS.pptx
MAQUINAS-EQUIPAMENTOS-E-FERRAMENTAS.pptx
Vilson Stollmeier
 
Workshop Gerdau 2023 - Soluções em Aço - Resumo.pptx
Workshop Gerdau 2023 - Soluções em Aço - Resumo.pptxWorkshop Gerdau 2023 - Soluções em Aço - Resumo.pptx
Workshop Gerdau 2023 - Soluções em Aço - Resumo.pptx
marcosmpereira
 
AE03 - MATERIAIS DA CONSTRUÇÃO MECÂNICA UNICESUMAR 52/2024
AE03 - MATERIAIS DA CONSTRUÇÃO MECÂNICA UNICESUMAR 52/2024AE03 - MATERIAIS DA CONSTRUÇÃO MECÂNICA UNICESUMAR 52/2024
AE03 - MATERIAIS DA CONSTRUÇÃO MECÂNICA UNICESUMAR 52/2024
Consultoria Acadêmica
 
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL ENGENHARIA DA SUSTENTABILIDADE UNIC...
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL ENGENHARIA DA SUSTENTABILIDADE UNIC...AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL ENGENHARIA DA SUSTENTABILIDADE UNIC...
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL ENGENHARIA DA SUSTENTABILIDADE UNIC...
Consultoria Acadêmica
 

Último (8)

Introdução ao GNSS Sistema Global de Posicionamento
Introdução ao GNSS Sistema Global de PosicionamentoIntrodução ao GNSS Sistema Global de Posicionamento
Introdução ao GNSS Sistema Global de Posicionamento
 
AE02 - FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL E ÉTICA II UNICESUMAR 52/2024
AE02 - FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL E ÉTICA II UNICESUMAR 52/2024AE02 - FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL E ÉTICA II UNICESUMAR 52/2024
AE02 - FORMAÇÃO SOCIOCULTURAL E ÉTICA II UNICESUMAR 52/2024
 
Dimensionamento de eixo. estudo de caso.pdf
Dimensionamento de eixo. estudo de caso.pdfDimensionamento de eixo. estudo de caso.pdf
Dimensionamento de eixo. estudo de caso.pdf
 
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL INDÚSTRIA E TRANSFORMAÇÃO DIGITAL ...
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL  INDÚSTRIA E TRANSFORMAÇÃO DIGITAL ...AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL  INDÚSTRIA E TRANSFORMAÇÃO DIGITAL ...
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL INDÚSTRIA E TRANSFORMAÇÃO DIGITAL ...
 
MAQUINAS-EQUIPAMENTOS-E-FERRAMENTAS.pptx
MAQUINAS-EQUIPAMENTOS-E-FERRAMENTAS.pptxMAQUINAS-EQUIPAMENTOS-E-FERRAMENTAS.pptx
MAQUINAS-EQUIPAMENTOS-E-FERRAMENTAS.pptx
 
Workshop Gerdau 2023 - Soluções em Aço - Resumo.pptx
Workshop Gerdau 2023 - Soluções em Aço - Resumo.pptxWorkshop Gerdau 2023 - Soluções em Aço - Resumo.pptx
Workshop Gerdau 2023 - Soluções em Aço - Resumo.pptx
 
AE03 - MATERIAIS DA CONSTRUÇÃO MECÂNICA UNICESUMAR 52/2024
AE03 - MATERIAIS DA CONSTRUÇÃO MECÂNICA UNICESUMAR 52/2024AE03 - MATERIAIS DA CONSTRUÇÃO MECÂNICA UNICESUMAR 52/2024
AE03 - MATERIAIS DA CONSTRUÇÃO MECÂNICA UNICESUMAR 52/2024
 
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL ENGENHARIA DA SUSTENTABILIDADE UNIC...
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL ENGENHARIA DA SUSTENTABILIDADE UNIC...AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL ENGENHARIA DA SUSTENTABILIDADE UNIC...
AE03 - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL ENGENHARIA DA SUSTENTABILIDADE UNIC...
 

01 - Manual de Instruções - QAS 170.pdf

  • 1. Manual de Instruções para Geradores QAS 140-170-225 Pd N° 0015 0003 70 - 12/2012 Ed. 00 Importante Este manual aplica-se exclusivamente a: 1. Geradores a partir do número de série BRP081838. Web-site: http://www.atlascopco.com.br
  • 2. 0015 0003 70 2 GARANTIAS A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante. Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se: a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor. b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro. Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si, quer para os acessórios ou componentes substituídos. As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade. A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento, sob pena de perda da garantia. Haverá perda de garantia nos casos de: a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os modelos GX. b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco; c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular; d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco; e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos; f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito; g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos; h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve, tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros; i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra. Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa. Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.
  • 3. 0015 0003 70 3 Limites de Garantia e Responsabilidade Utilize apenas peças autorizadas. Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobresselentes ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou pela Responsabilidade de Produto. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita do fabricante. A negligência na manutenção ou a alteração da configuração da máquina podem resultar no risco de acidentes graves, incluindo risco de incêndio. Embora tenham sido feitos os maiores esforços para assegurar que a informação contida neste manual está correta, a Atlas Copco não assume responsabilidade por possíveis erros. Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido. Isto aplica-se em particular a marcas registadas, denominações de modelos, números de peças e desenhos.
  • 4. 0015 0003 70 4 TENSÃODETRABALHODOGERADOR Os geradores QAS24 - QAS40 - QAS55 - QAS70 - QAS85 - QAS105 - QAS140 - QAS170 e QAS225 Pd são produzidos para trabalhar em apenas uma tensão (220, 380 ou 440 V), não sendo possível a seleção/ mudança de tensão rápida embora o alternador tenha capacidade de fornecer qualquer das tensões fazendo-se a alteração do fechamento dos cabos no mesmo. Para alterar a tensão de trabalho do gerador é necessário levar em consideração a potência e corrente máximas que o gerador poderá fornecer na tensão solicitada, realizar a substituição de componentes de proteção e alterar os ajustes de controle. A garantia do equipamento não cobre danos oriundos de alterações efetuadas sem o conhecimento da Atlas Copco e principalmente devido à troca de tensão sem efetuar a troca dos itens necessários e configuração adequada do controlador eletrônico. Os custos das alterações são de inteira responsabilidade do usuário final. Os custos da alteração de tensão no ato da entrega técnica devem ser assumidos pelo cliente a menos que seja comprovado erro de fornecimento por parte da Atlas Copco. Sendo comprovado desacordo entre o pedido do cliente e a entrega, a Atlas Copco assume os custos sendo os mesmos atribuídos ao departamento responsável pela falha. Ao se efetuar alteração da tensão de trabalho do gerador deve ser verificado o seguinte: 1. A corrente elétrica requerida pela carga será atendida pelo gerador na tensão escolhida? 2. A proteção e controle do gerador são com- patíveis com tensão e corrente? Troca de Tensão dos Geradores Em toda troca de tensão deve-se observar a posição do E1 e E2 na Placa Reguladora de tensão (AVR) conforme tabela abaixo. E também deve- se ajustar os valores de Tensão e Frequência no AVR, caso contrário a Placa Reguladora de Tensão poderá queimar na ligação. E1 : Realimentação de tensão (Baixa tensão) GRT7-TH4 R2 AM/220M = 160 a 300Vca (Monofásico). GRT7-TH4 R2 EM/220M = 180 a 240Vca (Monofásico). GRT7-TH4 R2 GM/110M = 85 a 140Vca (Monofásico). E2 : Realimentação de tensão (Baixa tensão) GRT7-TH4 R2 AM/220M = 320 a 600Vca (Monofásico). GRT7-TH4 R2 EM/220M = 520 a 640Vca (Monofásico). GRT7-TH4 R2 GM/110M = 170 a 280Vca (Monofásico). Alimentação do relé fuga terra O relé fuga terra dever ser sempre alimentado com tensão de 220V independente da tensão de fechamento do alternador. As próximas páginas contém os códigos dos itens a serem substituídos de acordo com a tensão escolhida.
  • 5. 0015 0003 70 5 QAS140 Pd 220 / 380 / 440V TENSÃO + OPC. DESCRIÇÃO DO ITEM CÓDIGO ITEM PAINEL FRONTAL 1028866124 DISJUNTOR 1028866728 TRANSF. CORRENTE 1028866943 CABOS ALTERNADOR 1028866850 AMPERÍMETRO 1028866941 SUPORTE DISJUNTOR 1028867240 BARRAMENTO 1028870352 PAINEL FRONTAL 1028866128 DISJUNTOR 1028866726 TRANSF. CORRENTE 1028866928 CABOS ALTERNADOR 1028866851 AMPERÍMETRO 1028866924 SUPORTE DISJUNTOR 1028866050 BARRAMENTO 1028870351 PAINEL FRONTAL 1028866054 DISJUNTOR 1028866728 TRANSF. CORRENTE 1028866943 CABOS ALTERNADOR 1028866850 AMPERÍMETRO 1028866941 SUPORTE DISJUNTOR 1028867240 BARRAMENTO 1028870352 PAINEL FRONTAL 1028866158 DISJUNTOR 1028866726 TRANSF. CORRENTE 1028866928 CABOS ALTERNADOR 1028866851 AMPERÍMETRO 1028866924 SUPORTE DISJUNTOR 1028866050 BARRAMENTO 1028870351 1028866742 220V 1028866744 380/440V CÓDIGOS PAINEL ELÉTRICO QAS140 PD 1028866705 220V C/ ELR 1028866824 380/440V C/ ELR
  • 6. 0015 0003 70 6 QAS170 Pd 220 / 380 / 440V TENSÃO + OPC. DESCRIÇÃO DO ITEM CÓDIGO ITEM PAINEL FRONTAL 1028866124 DISJUNTOR 1028866728 TRANSF. CORRENTE 1028866944 CABOS ALTERNADOR 1028866852 AMPERÍMETRO 1028866942 SUPORTE DISJUNTOR 1028867240 BARRAMENTO 1028870353 PAINEL FRONTAL 1028866128 DISJUNTOR 1028866726 TRANSF. CORRENTE 1028866928 CABOS ALTERNADOR 1028866853 AMPERÍMETRO 1028866924 SUPORTE DISJUNTOR 1028866050 BARRAMENTO 1028870351 PAINEL FRONTAL 1028866054 DISJUNTOR 1028866728 TRANSF. CORRENTE 1028866944 CABOS ALTERNADOR 1028866852 AMPERÍMETRO 1028866942 SUPORTE DISJUNTOR 1028867240 BARRAMENTO 1028870353 PAINEL FRONTAL 1028866158 DISJUNTOR 1028866726 TRANSF. CORRENTE 1028866928 CABOS ALTERNADOR 1028866853 AMPERÍMETRO 1028866924 SUPORTE DISJUNTOR 1028866050 BARRAMENTO 1028870351 1028866746 220V 1028866748 380/440V CÓDIGOS PAINEL ELÉTRICO QAS170 PD 1028866712 220V C/ ELR 1028866710 380/440V C/ ELR
  • 7. 0015 0003 70 7 QAS225 Pd 220 / 380 / 440V TENSÃO + OPC. DESCRIÇÃO DO ITEM CÓDIGO ITEM PAINEL FRONTAL 1028867237 DISJUNTOR 1028866728 TRANSF. CORRENTE 1028866708 CABOS ALTERNADOR 1028866854 AMPERÍMETRO 1028866707 SUPORTE DISJUNTOR 1028867240 BARRAMENTO 1028870353 PAINEL FRONTAL 1028867237 DISJUNTOR 1028866728 TRANSF. CORRENTE 1028866943 CABOS ALTERNADOR 1028866855 AMPERÍMETRO 1028866941 SUPORTE DISJUNTOR 1028867240 BARRAMENTO 1028870352 PAINEL FRONTAL 1028867245 DISJUNTOR 1028866728 TRANSF. CORRENTE 1028866708 CABOS ALTERNADOR 1028866854 AMPERÍMETRO 1028866707 SUPORTE DISJUNTOR 1028867240 BARRAMENTO 1028870353 PAINEL FRONTAL 1028867245 DISJUNTOR 1028866728 TRANSF. CORRENTE 1028866943 CABOS ALTERNADOR 1028866855 AMPERÍMETRO 1028866941 SUPORTE DISJUNTOR 1028867240 BARRAMENTO 1028870352 1028866750 220V 1028866752 380/440V CÓDIGOS PAINEL ELÉTRICO QAS225 PD 1028866718 220V C/ ELR 1028866827 380/440V C/ ELR
  • 8. 0015 0003 70 8 Parabéns pela compra do seu gerador de CA. Trata-se de uma máquina resistente, segura e confiável, fabricada com a mais moderna tecnologia. Antes de começar a utilizar a máquina, leia cuidadosamente as instruções abaixo. Embora tenham sido feitos todos os esforços para garantir que a informação deste manual está correta, a Atlas Copco não se responsabiliza por possíveis erros. A Atlas Copco reserva-se o direito de efetuar alterações sem prévio aviso. Índice Precauções de segurança para geradores portáteis 9 Informações importantes 14 Descrição geral 14 Estrutura 18 Etiquetas de informação 18 Bujões de drenagem e tampas de enchimento 19 Painel de controle e instrumentos indicadores do Qcl002™ 20 Painel de controle e instrumentos indicadores do Qc2002™ 28 Instruções de funcionamento 40 Instalação 40 Ligação do gerador 40 Ligação da carga 41 Proteção 41 Configuração do relé fuga terra (opcional) 42 Antes da partida 43 Funcionamento do Qc1002™ 43 Partida do Qc1002™ 43 Durante o funcionamento do Qc1002™ 43 Parar o Qc1002™ 44 Funcionamento do Qc2002™ 44 Partida do Qc2002™ 44 Durante o funcionamento do Qc2002™ 45 Parar o Qc2002™ 45 Manutenção 46 Tabela de manutenção 46 Manutenção do motor 48 (*) Medição da resistência de isolamento do alternador 48 Especificações do combustível do motor 48 Especificações do óleodo motor 48 Verificação do nível do óleo do motor 49 Mudança dofiltro de óleo e do óleo do motor 49 Especificações do líquido de arrefecimento do motor 50 Verifcação do líquido de arrefecimento 51 Armazenamento do gerador 52 Armazenamento 52 Preparação para ofuncionamento após armazenamento 52 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Inspeções e solução de falhas 53 Verificação do voltímetro 53 Verificação dos amperímetros 53 Solução de problemas do alternador 54 Solução de problemas do motor 55 Opcionais disponíveis para as unidades QAS140, QAS170 e QAS225 57 Especificações técnicas 59 Lista de conversão de unidades SI para unidades britânicas 64 Plaqueta de dados 64 Diagramas elétricos 65 Dimensionais 69 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • 9. 0015 0003 70 9 Precauções de segurança para geradores portáteis Para ler com atenção e cumprir escrupulosamente antes de deslocar, levantar, utillzar e efetuar a manutenção ou reparo do gerador. Introdução A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de produtos eficazes, seguros e fiáveis aos seus clientes. Os fatores considerados são, entre outros: - a utilização planejada e prevista dos equipamentos e dos ambientes de utilização respectivos, - as regras, códigos e regulamentos aplicáveis, - a vida útil prevista para o equipamento,partindo do princípio de que a assistência e manutenção são feitas de forma correta, - o fornecimento de atualizações do manual. Antes de utilizar qualquer produto, deve ler o respectivo manual de instruções. Além de instruções de utilização detalhadas, o manual fornece também informações sobre normas de segurança, manutenção preventiva, etc. Mantenha sempre o manual junto da máquina de modo a facilitar o seu acesso aos respectivos operadores. Consulte também as precauções de segurança relativas ao motor e a outro tipo de equipamento, que tenham sido enviadas separadamente ou que sejam indicadas no equipamento ou peças da máquina. Estasprecauçõesdesegurançasãogerais,masalgumasvezes poderão não ser aplicáveis a uma determinada máquina. Apenas os funcionários que possuam a especialização adequada deverão utilizar, efetuar ajustes e proceder à manutenção ou reparo do equipamento da Atlas Copco. Édaresponsabilidadedadireçãoanomeaçãodeoperadores que possuam a formação e especialização adequadas para cadatarefa. Nível de especialização 1: Operador Um operador deverá ter recebido formação sobre todos os aspectosrelativosàutilizaçãodamáquinaedosrespectivos comandos, bem como sobre todas as normas de segurança. Nível de especialização 2: Técnico de mecânica Um técnico de mecânica está formado para utilizar a unidade do mesmo modo que o operador. Além disso, o técnico de mecânica tem uma formação que lhe permite desempenhar funções de manutenção e reparo, conforme descrito no manual de instruções, e está autorizado a alterar valores do sistema de controle. Um técnico de mecânica não executa tarefas em componentes elétricos. Níveldeespecialização3:Técnicodeeletricidade Um técnico de eletricidade possui formação e tem as mesmas qualificações do que um operador e um técnico de mecânica. Além disso, o técnico de eletricidade pode, ainda, proceder a reparações elétricas no interior da máquina. Estas operações incluem os componentes elétricos ativos. Nível de especialização 4: Especialista do fabricante Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou um seu agente, para fazer reparações ou modificações complexas no equipamento. De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não seja utilizada por um número superior a dois operadores. A existência de mais operadores poderá criar condições de utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no sentidodeimpediroacessodepessoasestranhasàmáquina e eliminar todas as causas de perigo relacionadas com a máquina. Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem e/ou efetuarem quaisquer tarefas de manutenção ou reparaçãodoequipamentodaAtlasCopco,deverãoaplicar procedimentos seguros e respeitar todos os regulamentos e normas de segurança locais. Alista seguinte apresenta diretivas e precauções de segurança especiais aplicáveis ao equipamento da Atlas Copco. A não observância das precauções de segurança poderá colocar em perigo não só as pessoas, mas também o ambiente e as máquinas: - colocar pessoas em perigo devido a acidentes elétricos, mecânicos ou químicos, - colocaroambienteemperigodevidoavazamentos de óleo, solventes ou outras substâncias, - colocar as máquinas em perigo devido a falhas de funcionamento. A Atlas Copco não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do não cumprimento destas precauções ou da falta de cuidado necessária para o manuseio, utilização, manutenção ou reparo, mesmo não estando expressamente mencionada neste manual de instruções. O fabricante não assumequaisquer responsabilidades pelos danos resultantes da utilização de peças que não as originais, bem como de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita do fabricante.
  • 10. 0015 0003 70 10 Se qualquer instrução deste manual não respeitar as legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais segura. Asinstruçõesapresentadasnestasprecauçõesdesegurança não deverão ser interpretadas como sugestões, recomendações ou inferências utilizadas na violação de quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis. Precauções de segurança gerais 1 O proprietário é responsável pela manutenção da máquina conservando-a em perfeitas condições de funcionamento.Aspeças e acessórios da máquina deverãoser substituídos, caso tenham desaparecido ou se encontrem danificados, prejudicando o correto funcionamento do aparelho. 2 Osupervisor,oupessoaresponsável,deverácertificar- se sempre de que todas as instruções referentes às máquinas e ao funcionamento e manutenção do equipamento são seguidas e de que as máquinas, assim como todos os acessórios, dispositivos de segurança e consumíveis, se encontram em perfeitascondições,nãoapresentandodesgaste,danos ou sinais de qualquer intervenção nãoautorizada. 3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um sobreaquecimento numa peça interna da máquina, deverá desligá-la, mas evite retirar qualquer cobertura de inspeção até que tenha decorrido um período suficiente de arrefecimento; desta forma, poderá evitar o risco de combustão espontânea do vapor de óleo, quando houver a entrada de ar. 4 As especificações normais (pressões, temperaturas velocidades,etc.)devemseranotadas deformaduradoura. 5 Deve utilizar a máquina apenas para a função especificada e cumprindo as especificações definidas (pressão, temperatura, velocidades, etc). 6 As máquinas e o equipamento devem estar sempre limpos,ouseja,isentosóleo,poeiraououtrosresíduos. 7 Para evitar um aumento da temperatura de funcionamento, deve inspecionar e limpar regular- mente as superfícies de transferência de calor (aletas de refrigeração, dispositivos de refrigeração intemos, camisas de refrigeração, etc). Consulte a tabela de manutenção preventiva. 8 Todos os aparelhos reguladores e de segurança devem ser mantidos com cuidado, para assegurar o seu bom funcionamento. Não devem ser desativados. 9 Os instrumentos analógicos de medição devem ser verificados periodicamente para assegurar a sua precisão. Devem ser substituídos sempre que apresentarem tolerâncias inaceitáveis. 10 Os dispositivos de segurança devem ser testados da forma descrita na tabela de manutenção do manual de instruções, para verificar se estão em boas condições de funcionamento. Consulte a tabela de manutenção preventiva. 11 Deverá respeitar as marcações e etiquetas colocadas na máquina. 12 Se as etiquetas de segurança se encontrarem danificadas ou destruídas, devem ser substituídas, de modo a garantir a segurança do operador. 13 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A desordem aumenta o risco de acidentes. 14 Quando trabalhar com o equipamento, use vestuário de segurança apropriado. Dependendo do tipo de atividade, o vestuário resume-se ao seguinte: proteções para os olhos e ouvidos, capacete (incluindo visor), luvas, vestuário e sapatos de proteção adequados. Evite o cabelo longo e descoberto (proteja o cabelo longo com uma rede para cabelo), as roupas largas ou a utilização de jóias. 15 Tome todas as precauções contra a deflagração de incêndios. Tome cuidado quando manusear combustível, óleo e anti-congelante, uma vez que estas substâncias são inílamáveis. Não fume nem permita a utilização de chamas perto destas substâncias. Verifique se existe um extintor de incêndios nas proximidades. 16 Geradores portáteis (com pino terra): Efetue corretamentealigaçãoaterradogerador e da carga. 17 Cuidados Em caso de um princípio de incêndio ou um incêndio verdadeiro deve ser utilizado, para combatê-lo, um extintor de Pó ABC. Esse tipo de extintor é ideal para combater as três classes de incêndio A, B e C. A - Materiais sólidos, papel, madeira, tecidos. B - Líquidos inflamáveis, hidrocarbonetos, gasolina, óleos, tintas. C - Equipamentos elétricos, motores, chaves elétricas 18 O equipamento deve ser devidamente aterrado conforme recomendações contidas na NR10.
  • 11. 0015 0003 70 11 Normas de segurança durante o transporte e a instalação Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou articuladas, por exemplo, as tampas e a lança de reboque, devem ser fixadas corretamente. Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao suporte de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo de suporte que respeite os regulamentos de segurança locais. Nunca dobre bruscamente os cabos, correntes ou cordas de suspensão. A elevação por meio de helicópteros não é permitida . É estritamente proibido circular na zona de perigo debaixo de uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina sobre pessoasouáreasresidenciais.A aceleraçãoedesaceleração do levantamento da carga devem respeitar os limites de segurança. 1 Para levantar peças pesadas, utilize um equipamento deelevação degrandecapacidade,testadoeaprovado de acordo com os regulamentos locais. 2 Os ganchos, suportes de suspensão, etc. nunca devem ser dobrados e a pressão apenas deve ser exercida sobre o seu eixo de carga.Acapacidade do dispositivo de suspensão diminui quando a força de suspensão é exercida de forma angular em relação ao eixo de carga. 3 Para obter a máxima segurança e eficácia do mecanismo de suspensão, todos os componentes de suspensão devem estar o mais próximo possível da posição perpendicular. Se necessário, deve ser colocada uma barra entre o suporte e a carga. 4 Nunca abandone uma carga quando se encontrar suspensa. 5 O equipamento de elevação tem de ser instalado de forma a que o objeto seja levantado na perpendicular. Se isso não acontecer, tem de tomar as precauções necessáriasparaevitarqueacargabalance,porexemplo, utilizando de dois equipamentos de elevação, colocados aproximadamente no mesmo ângulo, não ultrapassando os 30° em relação à posição vertical. 6 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas as precauções necessárias para garantir que o ar proveniente das saídas de ar quente do motor e dos sistemas de refrigeração da transmissão não volte a ser utilizado. Se permitir a circulação deste ar, poderá provocar um sobreaquecimento da máquina; e se permitir a entrada deste ar na zona de combustão, reduzirá a potência do motor. 7 Os geradores devem ser colocados numa superfície plana e sólida, num local limpo e arejado. Se o piso não se encontrar nivelado ou a inclinação não for uniforme, deve consultar a Atlas Copco. 8 As ligações elétricas devem corresponder aos códigos locais. As máquinas deverão possuir ligações terra e encontrar-se protegidas por fusíveis ou disjuntores. 9 Nunca ligue as tomadas do gerador a uma instalação que se encontre ligada a uma rede pública. 10 Antes de ligar uma carga, desligue o disjuntor correspondente e verifique se a frequência, tensão, corrente e potência debitadas correspondem às especificações do gerador. 11 Antes de transportar a unidade, desligue todos os disjuntores.
  • 12. 0015 0003 70 12 Normas de segurança durante a utilização e o funcionamento 1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num ambiente com perigo de incêndio, cada um dos tubos de escape do motor tem de ter um abafador de faíscas, para evitar o risco de incêndio. 2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono, que é um gás letal. Quando a máquina for utilizada num espaço fechado, deve conduzir os gases de escape para a atmosfera exterior, utilizando um tubo de diâmetro suficiente. Esta operação deve ser realizada para não criar uma pressão excessiva no motor. Se necessário, deve instalar um extrator. Cumpra todos os regulamentos locais existentes. Certifique-se de que a máquina possui uma entrada dearsuficientepararealizaraoperação.Senecessário, efetue a montagem de tubulações de ar adicionais. 3 Quando efetuar operações em ambientes com muito pó, coloque a máquina de forma a evitar o retorno de poeiras por ação do vento.Autilização da máquina em ambientes sem pó prolonga significativamente os intervalos previstos para a limpeza dos filtros de entrada de ar e dos núcleos dos sistemas de refrigeração. 4 Nunca retire a tampa de enchimento do sistema de refrigeração com o motor quente.Aguarde até que o motor tenha resfriado. 5 Nunca abasteça a máquina com combustível enquanto o motor se encontrar em funcionamento. Mantenha o combustível longe de peças quentes, por exemplo, os tubos de s escape do motor. Não fume durante o abastecimento. Se utilizar uma bomba automática, ligueumcabodeterraàmáquina, para descarregar a eletricidade estática. Nunca entorne, nem deixe óleo, combustível, líquido de refrigeração ou agentes de limpeza na máquina ou em seu redor. 6 Durante o funcionamento da máquina, feche todas as portas para não prejudicar o fluxo de ar no interior da zona de trabalho e/ou tornar os dispositivos de redução do ruído ineficazes. Só pode manter as portas abertas por curtos períodos de tempo, por exemplo, durante a realização de tarefas de inspeção ou ajuste. 7 Execute as tarefas de manutenção periodicamente, respeitando a tabela de manutenção. 8 Coloque resguardos fixos em todas as peças rotativas ou móveis, que não se encontrem devidamente protegidas e que possam tornar-se perigosas para o pessoal. Se os resguardos tiverem sido retirados, não coloque a máquina em funcionamento antes de voltarem a ser montados. 9 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca irritação e incômodo que, após longos períodos de exposição, pode provocar lesões graves no sistema nervoso dos seres humanos. Quandoonívelderuídonumlocaldetrabalhoestiver: - abaixo de 70 dB(A): não é necessária nenhuma ação, - acima de 70 dB(A): devem ser fornecidos dispositivos de proteção contra o ruído ao pessoal que se encontre permanentemente no local, - abaixo de 85 dB(A): não é necessária nenhuma ação para os visitantes ocasionais que permaneçam no local apenas por tempo limitado, - acima de 85 dB(A): o espaço deverá ser classificado como uma zona de ruído perigosa, pelo que deverá colocar permanentemente um aviso em cada uma das entradas, alertando as pessoas que desejem entrar no local, mesmo por curtos períodos de tempo, de que deverão utilizar dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos, - acima de 95 dB(A): o(s) aviso(s) na(s) entrada(s) deverá ser completado com a recomendação de que mesmo os visitantes ocasionais deverão utilizar dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos, - acima de 105 dB(A): deverão ser fomecidos dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos especiais para este nível de barulho e deverá ser colocado um aviso especial para esse efeito em cada uma das entradas. 10 Nunca retire o isolamento ou resguardos de peças cuja temperatura ultrapasse os 80°C onde o pessoal possa, inadvertidamente, tocar, até quetenham arrefecido. 11 Nunca utilize a máquina numa zona onde onde se verifique o risco de absorção de vapores tóxicos ou inflamáveis. 12 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira ou vibrações, etc, tome as precauções necessárias para eliminar o risco de ferimentos. 13 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para limpar o equipamento, faça-o com precaução e utilize dispositivos de proteção adequados (pelo menos proteções para os olhos). Não aplique gás comprimido ou inerte sobre a pele, nem dirija o fluxo de ar ou gás para outras pessoas. Nunca utilize essas substâncias para retirar a sujidade das suas roupas. 14 Quando lavar as peças com um solvente de limpeza, verifique se são cumpridos os procedimentos de ventilação relevantes e utilize os dispositivos de proteção adequados, por exemplo, filtros para respiração, óculos de segurança, avental de borracha e luvas, etc.
  • 13. 0015 0003 70 13 15 A utilização de sapatos de segurança deve ser obrigatória em qualquer local de trabalho e se existir qualquer risco, mesmo que pequeno, de queda de objetos, deve ser incluída a obrigatoriedade de utilização de um capacete. 16 Se existir qualquer risco de inalação de gases, vapores ou poeiras perigosas, deve proteger os órgãos respiratórios e, dependendo da natureza do perigo, os olhos e a pele. 17 Lembre-se de que, onde existir poeira visível, também se verifica a existência de partículas mais finas e invisíveis; no entanto, o fato de a poeira não ser visível não é indicativo de que essas partículas mais perigosas não se encontrem no ar. 18 Nunca utilize o gerador além dos limites impostos nas especificações técnicas e evite longas sequências sem carga. 19 Nunca utilize o gerador num ambiente úmido. A umidade em excesso pode provocar uma deterioração do isolamento do gerador. 20 Não abra as caixas elétricas, quadros ou outro equipamento com a corrente ligada. Se não o puder evitar, por exemplo, para efetuar medições, testes ou ajustes, esse procedimento só deve ser efetuado por um eletricista qualificado, que possua as ferramentas adequadas e utilize as proteções (EPI) necessárias. 21 Nunca toque nos terminais durante o funcionamento da máquina. 22 Sempre que surgir uma circunstância estranha, por exemplo, uma vibração, um ruído, um cheiro muito forte, coloque os disjuntores na posição OFF (desligado) e desligue o motor. Deve-se corrigir a falha antes de ligar a máquina novamente. 23 Verifique os cabos elétricos regularmente. Os cabos danificados e a iluminação insuficiente das ligações podem provocar choques elétricos. Sempre que verificar a existência de circunstâncias perigosas, coloque os disjuntores na posição OFF (desligada) e desligue o motor. Substitua os fios danificados ou solucione a situação de risco antes de ligar novamente a máquina. Certifique-se de que todas as ligações elétricas estão bem seguras. 24 Evite sobrecarregar o gerador. O gerador possui disjuntores para proteção contra sobrecargas. Quando um disjuntor disparar, reduza a carga antes de voltar a ligar a máquina novamente. 25 Se o gerador for utilizado para apoio da alimentação principal de rede, tem de possuir um sistema de controle que o desligue automaticamente da rede de corrente quando a corrente for ligada. 26 Nunca retire a cobertura dos terminais de saída com a máquina funcionando. Antes de ligar ou desligar fios, desative a carga e os disjuntores, desligue a máquina e certifique-se de que a máquina não pode ser ligada acidentalmente ou de que não existe qualquer tensão residual no circuito elétrico. 27 A utilização do gerador com cargas baixas durante longos períodos de tempo reduz a vida útil do motor. Segurança durante a manutenção e reparo As tarefas de manutenção, abertura e reparo só devem ser executadas por pessoal especializado e, se necessário, sob a supervisão de alguém qualificado para a tarefa. 1 Utilizeapenasasferramentasadequadasparaastarefas de manutenção e reparo, e verifique se estão em bom estado. 2 As peças deverão ser substituídas por peças sobressalentes genuínas da Atlas Copco. 3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas de rotina, apenas deverá ser executado com a unidade desligada. Devem ser tomadas todas as medidas necessárias para evitar qualquer arranque acidental. Deverá ainda ser colocado um sinal com a legenda "Em manutenção; não ligar" no equipamento de partida. Nas máquinas que possuam motor diesel, tem de desligare retirar a bateria ou cobrir os terminais com tampas de isolamento. No caso de máquinas elétricas, o interruptor principal deve ser bloqueado na posição aberta e os fusíveis devem ser retirados. Deverá ser colocado um sinal com a legenda "Em manutenção; não ligar a corrente" na caixa de fusíveis ou no interruptor principal. 4 Antes de abrir um motor ou outra máquina ou de proceder a reparos mais complexos, trave de forma que as peças móveis não possam rodar ou mover-se. 5 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças soltas ou pedaços de pano no interior da máquina. Nunca deixe pedaços de pano ou roupas soltas perto da zona de entrada de ar do motor.
  • 14. 0015 0003 70 14 6 Nunca utilize solventes inílamáveis para fins de limpeza (risco de incêndio). 7 Tome todas as precauções de segurança contra os vapores tóxicos dos líquidos de limpeza. 8 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios para o ajudar na subida. 9 Efetue todas as limpezas escrupulosamente durante a manutenção e reparo. Evite a sujeira e cubra as peças e aberturas expostas com um pano limpo, papel ou fita. 10 Nunca efetue soldagens, nem execute qualquer tarefa que envolva calor perto dos sistemas de lubrificação ou combustível. Antes de executar esse tipo de operação, os tanques de combustível e óleo têm de se encontrar completamente vazios, por exemplo, por meio de uma limpeza a vapor. Nunca solde nem modifique vasos de pressão. Desligue os cabos do alternador durante qualquer soldagem efetuada na máquina. 11 Quando efetuar qualquer tarefa por baixo da máquina, verifique se a máquina se encontra bem apoiada. Não confie só no macaco. 12 Não retire, nem altere o material de isolamento acústico. Não molhe nem suje esse tipo de material, por exemplo, com combustível, óleo e agentes de limpeza. Se o material de isolamento acústico estiver danificado, substitua-o, para evitar qualquer aumento do nível de ruído. 13 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou aprovados pela Atlas Copco ou pelo fabricante da máquina. Certifique-se de que os lubrificantes selecionados respeitam os regulamentos de segurança, em especial, os relativos ao risco de explosão ou incêndio e à possibilidade de decomposição ou criação de gases perigosos. Nunca misture lubrificantes sintéticos e minerais. 14 Proteja o motor, o alternador, o filtro de entrada de ar, os componentes elétricos e de regulagem, etc, para evitar a entrada de umidade, por exemplo, quando recorrer à limpeza a vapor. 15 Quandoefetuarqualqueroperaçãoqueimpliquecalor, chamas ou faíscas, deve proteger os componentes circundantes com material não inflamável. 16 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de uma máquina. 17 Quando tiver concluído os reparos, a máquina deve efetuar uma rotação de verificação, no caso de uma cadeia de máquinas, ou diversas rotações, no caso de máquinas rotativas, para garantir que não existe qualquer interferência mecânica na máquina ou no sistema de transmissão.Verifique a direção de rotação dos motores elétricos quando ligar a máquina pela primeira vez e, seguidamente, após qualquer alteração nas ligações elétricas ou mudança de engrenagens, de modo a verificar se a bomba de óleo e a ventoinha funcionam corretamente. 18 As tarefas de manutenção e reparo de todas as máquinas deverão ser registadas no livro de registo do operador. A frequência e a natureza das manutenções podem revelar condições de utilização incorretas. 19 Quando tiver de manusear peças quentes, por exemplo, na montagem por dilatação, deve utilizar luvas especiais, resistentes ao calor e, se necessário, deve também utilizar outras proteções para o corpo. 20 Quando utilizar equipamento de filtragem com cartucho, certifique-se de que utiliza o tipo de cartucho correto e que o período de vida útil do produto não foi ultrapassado. 21 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras substâncias susceptíveis de poluir o ambiente são corretamente eliminadas. 22 Antes de voltar a utilizar o gerador após uma tarefa de manutenção ou reparo, deve submetê-lo a um teste, verificar se o seu desempenho de alimentação CA é o correto e se os dispositivos de controle e segurança funcionam corretamente.
  • 15. 0015 0003 70 15 Segurança na utilização de ferramentas Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber qual a ferramenta que deve utilizar e as suas limitações, pode evitar muitos acidentes. Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de manutenção especiais para tarefas espedficas, que devem ser utilizadas quando necessário. A utilização destas ferramentas permite poupar tempo e evitar danos nas peças. Precauções de segurança específícas Baterias Quando efetuar a manutenção das baterias, deve utilizar sempre roupas e óculos de proteção. 1 O eletrólito das baterias é uma solução de ácido sulfúrico, que é fatal se lhe entrar para os olhos, e provoca queimaduras quando em contato com a pele. Por isso, seja cuidadoso(a) ao manusear baterias, por exemplo, ao verificar as condições de carga. 2 Instale um sinal proibindo fogo, chamas acesas ou fumar no local onde as baterias são carregadas. 3 Quando as baterias estão carregando, forma-se uma mistura explosiva de gases nos elementos que podem escapar através dos orifícios de respiração dos bujões. Assim, se a ventilação for deficiente, pode formar-se uma atmosfera explosiva à volta da bateria, que pode manter-se dentro e na proximidade da bateria por várias horas após a carga. Portanto: - nunca fume perto de baterias carregando ou que tenham sido recentemente carregadas, - nunca corte circuitos em tensão nos terminais da bateria, porque normalmente provoca uma faísca. 4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com a bateria da unidade (CB) com cabos de arranque: ligue o pólo + de AB ao pólo + de CB, depois o pólo - de CB à massa da unidade. Desligue pela ordem inversa.
  • 16. 0015 0003 70 16 Informações importantes Descríção geral O QAS 140-170-225 Pd é um gerador de CA, construído para funcionar em contínuo em locais onde não exista eletricidade ou como unidade de reserva, nos casos em que se verifique um corte da energia da rede principal. O gerador funciona a 60 Hz, a 220/380/440 V. O gerador QAS 140-170-225 Pd é acionado por um motor a diesel com refrigeração por água, fabricado pela PERKINS. No diagrama abaixo, apresentam-se os principais componentes. 1 Olhal de elevação 2 Portas laterais 3 Saída de escape do motor com proteção contra chuva 4 Plaqueta de dados 5 Porta de acesso ao painel de controle e dos instrumentos indicadores 6 Painel dos terminais de saída 7 Chassi ESB Botão de parada de emergência FCF Tampa de enchimento do combustível FCW Tampa de enchimento do refrigerante
  • 17. 0015 0003 70 17 A Alternador AE Alternador do motor AF Filtro de ar C Acoplamento DPF Bujão de drenagem do combustível DH Orificio de acesso e de drenagem do chassi E Motor EEO Saída do escape do motor F Ventilador FCO Tampa de abastecimento do óleo do motor FCW Tampa do tanque de expansão FF1 Filtro de combustível (Racor) FF2 Filtro de combustível FT Tanque de combustível G1 Bateria OF Filtro de óleo OLD Vareta do nível de óleo do motor PFC Tampa de enchimento do combustível R Radiador SM Motor de arranque T Turbo VI Indicador de vácuo
  • 18. 0015 0003 70 18 Estrutura O alternador, o motor, o sistema de refrigeração, etc, estão contidos numa estrutura insonorizada que pode ser aberta através das portas laterais (e tampas de serviço). O acesso ao olhal de elevação para elevar o gerador está integrado na estrutura e é de fácil acesso a partir do exterior. Etiquetas de informação A seguir, é apresentada uma breve descrição de todas as etiquetas de informação dos geradores. Este símbolo indica que existe perigo de choque elétrico. As partes internas marcadas com estes símbolos só podem ser abertas por pessoal qualificado. Indica que o gás que sai do tubo de escape do motor é quente e nocivo, sendo tóxico em caso de inalação. A unidade deve, sempre, funcionar em ambiente aberto ou numa sala bem ventilada. Indica que estas peças podem atingir temperaturas muito elevadas durante o funcionamento (por ex., motor, saída do escape, etc). Antes de tocar nestas peças, verifique sempre a sua temperatura. Indica que as guias não podem ser utilizadas para içar o gerador. Utilize sempre o olhal existente na tampa superior do gerador para o içar. Indica o ponto de elevação do gerador. Indica que o gerador só pode ser reabastecido com este combustível. Indica o orifício de drenagem do óleo do motor. Indica o orifício de drenagem do líquido refrigerante. Indica o bujão de drenagem do combustível. Óleo mineral para motor Atlas Copco. Indica as diferentes ligações à terra no gerador. Indica que o alternador não deve ser limpo com água a alta pressão. Indica que a unidade podearrancar automaticamente e que o manual deinstruçõesdeve ser consultado antes da sua utilização. Leia o manual de instruções antes de utilizar o olhal de elevação. Indica as referências dos diferentes kits de manutenção e do óleo do motor. Estas peçaspodem ser encomendadas na fábrica.
  • 19. 0015 0003 70 19 Bujões de drenagem e tampas de enchimento Os orifícios de drenagem do óleo do motor e do refrigerante e o bujão de drenagem de combustível estão localizados e identificados na estrutura do gerador. Os bujões de drenagem do combustível estão localizados na parte inferior da estrutura. O tubo flexível para o óleo do motor pode ser retirado do gerador através do orifício de drenagem. O orifício de drenagem também pode servir de guia dos tubos de ligação com um depósito de combustível externo. Ao ligar um depósito externo de combustível, utilize as válvulas de 3 vias. Consulte Ligação do tan- que de combustível externo (com/ sem acoplamentos rápidos). O acesso ao bujão de enchimento do refrigerante do motor é feito através de uma abertura existente na face superior da estrutura. O bujão de enchimento do combustível está localizado no painel lateral.
  • 20. 0015 0003 70 20 Painel de controle e instrumentos indicadores do Qc1002™ Descrição geral do painel de controle do Qc1002™ Al Tela Qcl002TM S10 Interruptor para habilitar o relé de fuga a terra HO Luz do painel S2 Botão de parada de emergência Pressione o botão para parar o gerador em caso de emergência. Para colocar novamente o gerador em funcionamento deve soltar- se o botão, antes do gerador ser reinicializado. Pode fixar o botão de parada de emergência na posição de bloqueio com a chave, para evitar uma utilização não autorizada. S20 Interruptor de ligação/remoto Fazer arrancar/parar a unidade (local ou remotamente). X25 Placa de terminais Módulo Qc1002™ O módulo Qcl002™ está localizado no interior do painel de controle. Este módulo de controle executa todas as tarefas necessárias para controlar e proteger um gerador, independentemente da utilização que dele for feita. Isto significa que o módulo Qcl002™ pode ser utilizado para diversas aplicações.
  • 21. 0015 0003 70 21 Funções dos botões de pressão e dos indicadores luminosos do módulo O Qc1002™ tem os botões de pressão indicados abaixo INTRODUÇÃO: E utilizado para selecionar e confirmar as alterações dos ajustes feitos na lista de parâmetros. PARA CIMA: Utiliza-se para percorrer as informações da tela e ajustar o valor do parâmetros no sentido ascendente. PARA BAIXO: Utiliza-se para percorrer as informações da tela e ajustar o valor do parâmetros no sentido descendente. VOLTAR ATRÁS: E utilizado para sair da janela de contexto dos alarmes, da lista de parâmetros e do menu sem fazer alterações. O Qc1002™ tem os indicadores luminosos indicados abaixo Descrição do Menu Qc1002™ No Qcl002™, a tela mostra as seguintes informações: - no estado Normal (percorra as informações, utilizando os botões PARA CIMA e PARA BAIXO): • Estado (por exemplo: pré-aquecer, funcionar manualmente, em serviço, arrefecer, paragem prolongada....) • Tipo de controlador e versão • Lista de parâmetros • Lista de alarmes • Lista de REGISTOS • Temporizador de manutenção 1 e tempo- rizador de manutenção 2 • Voltagem da Bateria • Temperatura do líquido de arrefecimento • Pressão do óleo • Nível de combustível • Voltagem - frequência - tempo de funcionamento - no estado Alarme (percorra as informações, utilizando os botões PARA CIMA e PARA BAIXO): • indicará uma lista de todos os alarmes ativos É possível percorrer as telas, utilizando os botões PARA CIMA e PARA BAIXO. Este percorrer é contínuo. Se houver um estado especial, aparece a tela de Estado. Se houver um alarme, aparece a tela de Alarme. Power Se o indicador luminoso estiver aceso com uma luz verde, significa que a unidade está ligada. Remote Se o indicador luminoso estiver aceso com uma luz verde, significa que o Modo Remoto está selecionado. Alarm Se o indicador luminoso estiver aceso com uma luz vermelha intermitente, significa há um alarme. Um indicador luminoso com uma luz vermelha fixa indica que o alarme foi confirmado pelo operador. A descrição do alarme é mostrada na tela.
  • 22. 0015 0003 70 22 Tela do tipo do controlador e versão Tela da lista de REGISTOS Tela da voltagem da bateria Esta tela mostra o tipo de controlador e o número da versão ASW. Tela dos parâmetros Esta tela mostra um determinado número de definições de parâmetros e permite acessá-los. É feita uma descrição geral em “Lista de parâmetros” na página 21. Tela da lista de alarmes Esta tela mostra o número de alarmes ativos e permite acessá-los. É feita uma descrição geral em “Tela de alarme (janela de contexto)” na página 21. Esta tela mostra a memória dos alarmes e permite acessá-los. É feita uma descrição geral em “Lista de REGISTOS” na página 22. Tela do temporizador de manutenção 1 e temporizador de manutenção 2 Esta tela mostra os dois temporizadores de manutenção. A indicação do temporizador de manutenção aparece quando o intervalo de manutenção tiver chegado ao fim. Pode ser removida reiniciando os temporizadores ou confirmando a indicação do temporizador de manutenção. As indicações do temporizador de serviço fazem a contagem e emitem um alarme quando o valor configurado é atingido. O reajuste dos temporizadores de manutenção pode ser feito na tela dos parâmetros. Esta tela mostra a voltagem da bateria e o tempo de funcionamento. Tela da temperatura do líquido de arrefecimento Esta tela mostra a temperatura do líquido de arrefecimento e o tempo de funcionamento. Consulte também “Lista de parâmetros” na página 10 para selecionar °C ou °F. Tela da pressão do óleo Esta tela mostra a pressão do óleo e o tempo de funcionamento. Consulte também “Lista de parâmetros” na página 19 para selecionar bar ou psi.
  • 23. 0015 0003 70 23 Tela do nível do combustível Descrição do Menu do Qc1002™ Tela do estado (janela de contexto) Esta tela mostra o nível do combustível e o tempo de funcionamento. Tela da voltagem - frequência - tempo de funcionamento Esa tela mostra a voltagem, a frequência e o tempo de funcionamento. DIAGNÓSTICO Se um estado especial tiver terminado, volta a entrar automaticamente na tela acima. Se houver um alarme, aparece a tela de Alarme. Mostrar todos os alarmes ativos da ECU do motor diesel Se entrar num estado especial, acessa automaticamente a uma janela de contexto enquanto o estado estiver ativo. A tela de fundo não é atualizado quando a janela de contexto do estado está ativa. Estes estados especiais são: PRÉ- AQUECIMENTO ARRANQUE/ TEMPORIZADOR DE PARAGEM PROLONGADA ARREFECIMENTO DM1 SPN: 0016 FMI: 015 Fuel filter diff. P High levelwarning Código SPN Código FMI Texto SPN Texto FMI Selecionar o motor diesel utilizado no Grupo Gerador. Engine I. Comm OFF
  • 24. 0015 0003 70 24 Lista de parâmetros Os menus de parâmetros são pré-programados! Se tentar alterar um ajuste, é pedida uma senha (senha do utilizador = 2003). Menus mostrados na tela da Lista de parâmetros: – Ajuste do tempo de funcionamento Este menu é utilizado para ajustar o tempo de funcionamento. O tempo de funcionamento só pode ser aumentado; não é possível diminuí-lo. – Tipo de unidade Tipo de unidade 2 para os QAS140- 170Pd! – Reajustar Tempor. Serviço 2 – Reajustar Tempor. Serviço 1 Estes menus são utilizados para reajustar os temporizadores de manutenção. Se ocorrer um alarme de temporizador de manutenção e for confirmado, o temporizador é reiniciado automaticamente. – Menu de diagnóstico Este menu é utilizado para ativar a eletrônica do motor sem ter de o ligar. Quando este parâmetro estiver ligado, a eletrônica do motor é alimentada de corrente após um período de meio minuto. Não pode ligar a unidade enquanto este parâmetro estiver ligado. – Menu das unidades Este menu é utilizado para selecionar se a temperatura e a pressão devem aparecer em °C/bar ou °F/psi. – Seleção do idioma O ícone corresponde ao idioma predefinido de fábrica, mas pode selecionar 6 outros idiomas: Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol e Círilico (Russo). Todas as informações da tela da lista de parâmetros estão em inglês. – Gerador abaixo da frequência: classe de erros, ativar, atraso, valores nominais – Gerador acima de frequência: classe de erros, ativar, atraso, valores nominais – Gen. V. baixa: classe de erros, ativar, atraso, valores nominais – Gen. V. alta: classe de erros, ativar, atraso, valores nominais Pode percorrer os menus de configuração, com os botões de pressão PARA CIMA e PARA BAIXO. Se pressionar o botão INTRODUÇÃO ativa o menu de configuração mostrado na tela.
  • 25. 0015 0003 70 25 A seguir é descrito no fluxo do menu para alteração do tipo de unidade:
  • 26. 0015 0003 70 26 Tela de alarme (janela de contexto) Há os seguintes grupos gerais de alarmes: – Aviso: O indicador luminoso do alarme acende-se + Aparece uma janela de contexto do alarme na tela + O relé do alarme é ativado (se estiver configurado) – Disparo do GB: Ações de ‘Aviso’ + o contator do gerador abre-se – Disparo e paragem: Ações de ‘Disparo do GB’ + a unidade pára depois do arrefecimento – Paragem: Ações de ‘Disparo do GB’ + a unidade pára imediatamente Lista de alarmes possíveis: BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO ALTA TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO CARREGAR O ALTERNADOR BAIXO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO NÍVEL DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO SOBRETENSÃO DO GERADOR SUBTENSÃO DO GERADOR SOBREFREQUÊNCIA DO GERADOR SUBFREQUÊNCIA DO GERADOR Se surgir um Alarme, aparece automaticamente uma janela de contexto durante o período em que o alarme estiver ativo, seja qual for a tela que esteja ativa. O indicador luminoso com uma luz vermelha intermitente acende-se. Os ícones de alarme são mostrados em conjunto com uma caixa de verificação de confirmação. Pressione o botão INTRODUÇÃO para confirmar o alarme. Uma vez reconhecido o alarme, aparece uma marca de V na caixa de verificação e o Indicador luminoso vermelho de alarme acende-se com uma luz fixa. Um alarme deve sempre ser reco- nhecido antes de resolver o problema que está a provocá-lo. ! Pode sempre sair da tela de Alarme, pressionando o botão VOLTAR ATRÁS. Se surgir mais do que um alarme, é possível percorrer as mensagens respectivas com os botões PARA CIMA e PARA BAIXO. O alarme mais recente será colocado no fim da lista (ou seja, o alarme mais antigo permanece na tela quando surge um alarme novo). No caso de haver um ou mais alarmes, aparece uma seta no lado direito da tela.
  • 27. 0015 0003 70 27 TEMPOR. SERVIÇO 1 TEMPOR. SERVIÇO 2 ALARME MOTOR PARAGEM DE EMERGÊNCIA FALHA NO ARRANQUE FALHA NA PARAGEM Lista de REGISTROS A unidade mantém um registro dos últimos 30 eventos. Consideram-se eventos: – as paragens – o reajuste dos temporizadores de manutenção 1/2 – as alterações do tipo de unidade Juntamente com cada evento, ficam registado tempo de funcionamento no momento do evento. Operação de arranque remoto Ligações para a instalação: – tem de ligar X25.1 e X25.2 para o interruptor de arranque remoto. – tem de ligar X25.3 e X25.4 para o contator remoto (abrir(fechar). Tipos de erro Todos os alarmes ativados do Qc1002™ têm os seus próprios tipos de erro predefinidos. Todos os alarmes são acionados de acordo com um dos três seguintes estados : – alarme desativado, sem supervisão perma- nente do alarme (OFF). – alarme ativado, supervisão permanente do alarme (ON). – alarme de funcionamento, supervisão apenas quando a máquina estiver em funcionamento (RUN). 1 Tipo de controlador 2 Número do evento 3 Evento 4 Tempo de funcionamento
  • 28. 0015 0003 70 28 Funções dos botões de pressão e dos indicadores luminosos do módulo O Qc2002™ tem os botões de pressão indicados abaixo INTRODUÇÃO: E utilizado para selecionar e confirmar as alterações dos ajustes feitos na lista de parâmetros. PARA CIMA: Utiliza-se para percorrer as informações da tela e ajustar o valor do parâmetros no sentido ascendente. PARA BAIXO: Utiliza-se para percorrer as informações da tela e ajustar o valor do parâmetros no sentido descendente. VOLTAR ATRÁS: E utilizado para sair da janela de contexto dos alarmes, da lista de parâmetros e do menu sem fazer alterações. AUTOMÁTICO: É utilizado para colo- car a unidade no modo de funcionamento manual ou automático. LIGAR: É utilizado para ligar a unidade no modo de funcionamento manual. Painel de controle e instrumentos indicadores do Qc2002™ Descrição geral do painel de controle do Qc2002™ Al Tela Qc2002TM F10 Fusível O fusível dispara quando a corrente da bateria para o circuito de controle do motor excede o valor ajustado. Para voltar a ligar o fusível, pressionar o botão respectivo. H0 Luz do painel S20 Interruptor Ligar/Desligar (ON/OFF) Posição O: Não é aplicada tensão ao módulo Qc2002™, o gerador não parte. Posição I: O módulo Qc2002™ está sob tensão; é possível fazer partir o gerador. X25 Placa de terminais Módulo Qc2002™ O módulo Qc2002™ está localizado no interior do painel de controle. Este módulo de controle executa todas as tarefas necessárias para controlar e proteger um gerador, independentemente da utilização que dele for feita. Isto significa que o módulo Qc2002™ pode ser utilizado para diversas aplicações.
  • 29. 0015 0003 70 29 Generator Se o indicador luminoso estiver aceso contactor com uma luz verde, isso significa que a tensão e a frequência do alternador estão dentro de determinados limites durante um certo tempo. É possível fechar o contator do gerador (tanto no modo em ilha como no modo AMF) se o contator de rede estiver aberto. Mains Se o indicador luminoso estiver aceso contactor com uma luz verde, isso significa que é possível fechar o contator de rede (tanto no modo em ilha como no modo AMF) se o contator do gerador estiver aberto. Alarm Se o indicador luminoso estiver aceso com uma luz vermelha intermitente, significa há um alarme. Um indicador luminoso com uma luz vermelha fixa indica que o alarme foi confirmado pelo utilizador. O alarme exato é mostrado na tela. O Qc2002™ tem os indicadores luminosos indicados abaixo PARAR: É utilizado para parar a unidade no modo de funcionamento manual ou automático (sem resfriamento). Quando pára a unidade com o botão de PARADA no modo de funcionamento automático, passa automaticamente para funciona- mento manual. CONTATOR DE REDE: É utilizado para abrir ou fechar o contator de rede se o Qc2002™ estiver no modo de funciona- mento manual. CONTATOR DO GERADOR: É utilizado para abrir ou fechar o contator do gerador se o Qc2002™ estiver no modo de funcionamento manual. Power Se o indicador luminoso estiver aceso com uma luz verde, significa que a unidade está ligada. Automatic Se o indicador luminoso estiver aceso com uma luz verde, isso significa que o Qc2002™ está no modo de fun- cionamento automático. Start/Stop Se o indicador luminoso estiver aceso com uma luz verde, isso significa que o Qc2002™ recebe feedback sobre o funcionamento (através da entrada W/L, do valor de RPM no Canbus através da frequência de CA).
  • 30. 0015 0003 70 30 Descrição do Menu Qc2002™ No Qc2002™, a tela mostra as seguintes informações: - no estado Normal (percorra as informações, utilizando os botões PARA CIMA e PARA BAIXO): • Estado (por exemplo: pré-aquecer, funcionar manualmente, em serviço, arrefecer, paragem prolongada....) • Tensões de linha do gerador. • Tipo de controlador e versão • Lista de parâmetros • Lista de alarmes • Lista de REGISTOS • Temporizador de manutenção 1 e tempo- rizador de manutenção 2 • Voltagem da Bateria • RPM (velocidade) • Temperatura do líquido de refrigeração • Pressão do óleo • Nível de combustível • Contador de kWh • Fator de potência, a frequência do gerador e a frequência da rede • Tensão da linha, frequência e potência ativa do gerador • Potência ativa, reativa e aparente do gerador • Correntes do gerador • Tensões de fase da rede de corrente • Tensões de linha da rede de corrente • Tensões de fase do gerador. – no estado Alarme (percorra as informações, utilizando os botões PARA CIMA e PARA BAIXO): • uma lista de todos os alarmes ativos É possível percorrer as telas, utilizando os botões PARA CIMA e PARA BAIXO. Este percorrer é contínuo. Se houver um estado especial, aparece a tela de Estado. Se houver um alarme, aparece a tela de Alarme. Tela das tensões de linha do gerador Esta tela mostra as tensões de linha do gerador. Tela do tipo do controlador e versão Esta tela mostra o tipo de controlador e o número da versão ASW. Tela dos parâmetros Esta tela mostra um determinado número de definições de parâmetros e permite acessá-los. É feita uma descrição geral em “Lista de parâmetros” na página 35. Tela da lista de alarmes Esta tela mostra o número de alarmes ativos e permite acessá-los. É feita uma descrição geral em “Tela de alarme (janela de contexto)” na página 40. Tela da lista de REGISTOS Esta tela mostra a memória dos alarmes e permite acessá-los.
  • 31. 0015 0003 70 31 É feita uma descrição geral em “Lista de REGISTOS” na página 41. Tela do temporizador de manutenção 1 e temporizador de manutenção 2 Tela RPM Esta tela mostra os dois temporizadores de manutenção. A indicação do temporizador de manutenção aparece quando o intervalo de manutenção tiver chegado ao fim. Pode ser removida reiniciando os temporizadores ou confirmando a indicação do temporizador de manutenção. As indicações do temporizador de manutenção fazem a contagem decrescente e emitem um alarme quando o valor definido (0) é atingido. O reajuste dos temporizadores de manutenção pode ser feito na tela dos parâmetros. Tela da voltagem da bateria Esta tela mostra a voltagem da bateria e o tempo de funcionamento. Esta tela mostra a voltagem da bateria e o tempo de funcionamento. Tela da temperatura do líquido de refrigeração Esta tela mostra a temperatura do líquido de refrigeração e o tempo de funcionamento. Consulte também a “Lista de parâmetros” na página 35 para selecionar °C ou °F. Tela da pressão do óleo Esta tela mostra a pressão do óleo e o tempo de funcionamento. Consulte também “Lista de parâmetros” na página 35 para selecionar bar ou psi. Tela do nível do combustível Esta tela mostra o nível do combustível e o tempo de funcionamento. Tela do contador de kWh Esta tela mostra o contador de kWh. Tela Fator de potência – frequência do gerador – frequência de rede Esta tela mostra o PF, a frequência do gerador e a frequência da rede (M f L1: Só no modo AMF).
  • 32. 0015 0003 70 32 Tela Tensão de uma linha – frequência – potência ativa Tela Tensões da fase da rede Esta tela mostra a tensão de uma linha, a frequência e a potência ativa do gerador. Tela Potência ativa - reativa - aparente Esta tela mostra a potência ativa, reativa e aparente do gerador. Tela Corrente do gerador Esta tela mostra a corrente do gerador. Esta tela mostra as tensões da fase da rede de corrente (só aparece no modo AMF). Tela Tensões da linha da rede Esta tela mostra as tensões da linha da rede de corrente (só aparece no modo AMF). Tela das tensões de fase do gerador Esta tela mostra as tensões de fase do gerador.
  • 33. 0015 0003 70 33 Descrição do Menu do Qc2002™ Tela do estado (janela de contexto) DIAGNÓSTICO Se um estado especial tiver terminado, volta a entrar automaticamente na tela acima. Se houver um alarme, aparece a tela de Alarme. Se entrar num estado especial, acessa automaticamente a uma janela de contexto enquanto o estado estiver ativo. A tela de fundo não é atualizado quando a janela de contexto do estado está ativa. Estes estados especiais são: PRÉ- AQUECIMENTO ARRANQUE/ TEMPORIZADOR DE PARAGEM PROLONGADA ARREFECIMENTO Lista de parâmetros Os menus de parâmetros são pré-programados! Se tentar alterar um ajuste, é-lhe pedida uma senha (senha do usuário = 2003). Ao acessar à lista de parâmetros, o botão de pressão AUTOMÁTICO perde as suas funções normais e não tem qualquer ação. Pode percorrer os menus de configuração, com os botões de pressão PARA CIMA e PARA BAIXO. Se pressionar o botão INTRODUÇÃO ativa o menu de configuração mostrado na tela. Menus mostrados no ecrã da Lista de parâmetros: Modo Gerador Este menu é utilizado para mudar o modo da máquina. Nos módulo Qc2002™ pode selecionar 2 modos de aplicação:
  • 34. 0015 0003 70 34 Operação em Ilha – Este tipo de operação é selecionado para apli- cações de partida local/remoto, sem a rede de corrente elétrica (= autónomo). • Combinado com o modo manual = Funcionamento com partida local. • As sequências de partida/parada/fechamento do contator do gerador/abertura do contator do gerador podem ser ativadas manualmente. • Combinado com o modo automático = Funcionamento com partida remoto. – O sinal de partida remoto pode ser ativado com um interruptor externo. Depois do gerador ter partido, o respectivo contator fecha-se automaticamente. – Ligações da instalação para o funcionamento com partida remoto: ligue o interruptor RS entre X25.9 e X25.10. Funcionamento com Falha de rede automática (AMF) – Esta aplicação só é possível em combinação com o modo automático (Auto). Se selecionar o modo manual, NÃO pode utilizar o fun- cionamento com AMF! – Se a rede exceder os limites de tensão/frequência definidos para um determinado período, o gerador parte automaticamente. – Se a corrente elétrica for restabelecida dentro dos limites definidos para um período de tempo determinado, o gerador descarrega antes de se desligar e voltar ao modo de corrente de rede. – A seguir, o gerador passa à fase de resfriamento e pára. – Ligações para a instalação: consulte o diagrama dos circuitos 1028 8704 08/10 para fazer as ligações corretamente. Tempo da buzina Ajuste do tempo de funcionamento Este menu é utilizado para definir o tempo, durante o qual o relé de alarme geral se mantém ativo (se existir). Se estiver definido para 0.0s, o relé de alarme geral está continuamente ativo. Este menu é utilizado para ajustar o tempo de funcionamento. O tempo de funcionamento só pode ser aumentado; não é possível diminuí-lo. Reajustar Tempor. serviço 2 Reajustar Tempor. serviço 1 Estes menus são utilizados para reajustar os temporizadores de manutenção. Se ocorrer um alarme de temporizador de manutenção e for confirmado, o temporizador é reiniciado automaticamente.
  • 35. 0015 0003 70 35 Menu de Diagnóstico Seleção do idioma Tempo de frequência M Este menu é utilizado para ativar a eletrônica do motor sem ter de o ligar. Quando este parâmetro estiver ligado, a eletrônica do motor é alimentada de corrente após um período de meio minuto. Não pode ligar a unidade enquanto este parâmetro estiver ligado. Menu das unidades Este menu é utilizado para selecionar as unidades em que as pressões e temperaturas serão apresentadas. O ícone corresponde ao idioma predefinido de fábrica, mas pode selecionar 6 outros idiomas: Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol e Círilico (Russo). Todas as informações da tela da lista de parâmetros estão em inglês. Frequência MF alta (frequência alta da corrente de rede) Este menu é utilizado para definir o limite máximo para a frequência da corrente de rede, em % da frequência nominal (em AMF-Auto). Frequência MF baixa (frequência baixa da corrente de rede) Este menu é utilizado para definir o limite mínimo para a frequência da corrente de rede, em % da frequência nominal (em AMF-Auto). Este menu é utilizado para definir o tempo, que determina o período em que a frequência da corrente da rede tem de ser restabelecida dentro dos limites, antes de voltar a ser mudada do gerador para a corrente de rede (em AMF-Auto). Durante este tempo, o indicador luminoso de rede pisca com uma luz verde. Tempo de frequência de MF Este menu é utilizado para definir o tempo, que determina o período em que a frequência da corrente da rede pode estar acima do limite máximo ou baixo do limite mínimo antes de voltar a ser mudada da corrente de rede para o gerador (em AMF-Auto). Durante este tempo, o indicador luminoso de rede pisca com uma luz vermelha.
  • 36. 0015 0003 70 36 Tensão de corrente de rede alta Tempo de voltagem MF Overvoltage delay Este menu é utilizado para definir o limite máximo para a tensão da corrente de rede, em % da tensão nominal (em AMF-Auto). Tensão de corrente de rede baixa Este menu é utilizado para definir o limite mínimo para a tensão da corrente de rede, em % da tensão nominal (em AMF-Auto). Tempo voltagem de rede Este menu é utilizado para definir o tempo, que determina o período em que a tensão da corrente da rede tem de ser restabelecida dentro dos limites, antes de voltar a ser mudada do gerador para a corrente de rede (em AMF-Auto). Durante este tempo, o indicador luminoso de rede pisca com uma luz verde. Este menu é utilizado para definir o tempo, que determina o período em que a voltagem da corrente da rede pode estar acima do limite máximo ou baixo do limite mínimo antes de voltar a ser mudada da corrente de rede para o gerador (em AMF-Auto). Durante este tempo, o indicador luminoso de rede pisca com uma luz vermelha. Gen. voltage alta Tipo de avaria sobretensão Ponto de ajuste da sobretensão Ativar subtensão Tipo de avaria de subtensão
  • 37. 0015 0003 70 37 Tempo de espera de subtensão Tempo de espera de sobrefrequência Tempo de espera de subfrequência Ponto de ajuste de subtensão Ativar sobrefrequência Tipo de avaria de sobrefrequência Ponto de ajuste da sobrefrequência Ativar subfrequência Tipo de avaria de subfrequência Ponto de ajuste de subfrequência
  • 38. 0015 0003 70 38 Tela de alarme (janela de contexto) Há os seguintes grupos gerais de alarmes: – Aviso: O indicador luminoso do alarme acende-se + Aparece uma janela de contexto do alarme na tela + O relé do alarme é ativado (se estiver configurado) – Disparo do GB: Ações de ‘Aviso’ + o contator do gerador abre-se – Disparo e paragem: Ações de ‘Disparo do GB’ + a unidade pára depois do arrefecimento – Paragem: Ações de ‘Disparo do GB’ + a unidade pára imediatamente Lista de alarmes possíveis: BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO ALTA TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO CARREGAR O ALTERNADOR BAIXO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL BAIXO NÍVEL DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO SOBRETENSÃO DO GERADOR SUBTENSÃO DO GERADOR SOBREFREQUÊNCIA DO GERADOR SUBFREQUÊNCIA DO GERADOR Se surgir um Alarme, aparece automaticamente uma janela de contexto durante o período em que o alarme estiver ativo, seja qual for a tela que esteja ativa. O indicador luminoso com uma luz vermelha intermitente acende-se. Os ícones de alarme são mostrados em conjunto com uma caixa de verificação de confirmação. Pressione o botão INTRODUÇÃO para confirmar o alarme. Uma vez reconhecido o alarme, aparece uma marca de V na caixa de verificação e o Indicador luminoso vermelho de alarme acende-se com uma luz fixa. Um alarme deve sempre ser reco- nhecido antes de resolver o problema que está a provocá-lo. ! Pode sempre sair da tela de Alarme, pressionando o botão VOLTAR ATRÁS. Se surgir mais do que um alarme, é possível percorrer as mensagens respectivas com os botões PARA CIMA e PARA BAIXO. O alarme mais recente será colocado no fim da lista (ou seja, o alarme mais antigo permanece na tela quando surge um alarme novo). No caso de haver um ou mais alarmes, aparece uma seta no lado direito da tela.
  • 39. 0015 0003 70 39 TEMPOR. SERVIÇO 1 TEMPOR. SERVIÇO 2 ALARME MOTOR PARAGEM DE EMERGÊNCIA FALHA NO ARRANQUE FALHA NA PARAGEM FALAHA HZ/V NÍVEL DO ÓLEO TEMPERATURA DO ÓLEO Lista de REGISTROS A unidade mantém um registro dos últimos 30 eventos. Consideram-se eventos: – as paragens – o reajuste dos temporizadores de manutenção 1/2 – as alterações do tipo de unidade Juntamente com cada evento, ficam registado tempo de funcionamento no momento do evento. Tipos de erro Todos os alarmes ativados do Qc2002™ têm os seus próprios tipos de erro predefinidos. Todos os alarmes são acionados de acordo com um dos três seguintes estados : – alarme desativado, sem supervisão perma- nente do alarme (OFF). – alarme ativado, supervisão permanente do alarme (ON). – alarme de funcionamento, supervisão apenas quando a máquina estiver em funcionamento (RUN). 1 Tipo de controlador 2 Número do evento 3 Evento 4 Data e hora do evento
  • 40. 0015 0003 70 40 Instruções de funcionamento Para seu próprio interesse, cumpra rigorosamente todas as instruções de segurança relevantes. Não exceda nunca as limitações mencionadas nas Especificações Técnicas do gerador. Ao ligar os painéis de distribuição locais, os interruptores ou as cargas ao gerador, deve cumprir os regula- mentos locais relativamente à ligação de instalações de baixa tensão(in- ferior a 1000 V). É necessário verificar a ligação à terra do gerador antes de cada nova partida e sempre que seja ligada uma nova carga. A ligação à terra deve ser estabelecida quer através do eletrodo de terra quer, caso exista, através de uma instalação de terra apropriada. O sistema de proteção contra tensão de contato excessiva só é eficaz quando existe uma liga- ção à terra apropriada. O gerador está ligado para um sistema TN da IEC 364-3, ou seja, existe um ponto na fonte de alimentação dire- tamente ligado à terra - neste caso o neutro. Os elementos condutores expostos da instalação elétrica devem ser diretamente ligados à terra funcional. Se o gerador funcionar em outro sistema de corrente, por exemplo, num sistema IT, devem instalar-se outros dispositivos de proteção es- pecíficos para esses tipos. Em qualquer circunstância, só um eletricista qualificado está autorizado a remover a ligação entre o neutro (N) e os terminais de terra na caixa de terminais do alternador. Instalação – Coloque o gerador num pavimento horizontal, nivelado e resistente. Inclinação máxima para trabalho 10 graus. – As portas do gerador devem manter-se fechadas, para evitar a entrada de água e pó. A entrada de pó reduz a duração dos filtros e pode reduzir o desempenho do gerador. – O tubo de escape do motor não deve ficar diretamente voltado para as pessoas. Se o gerador funcionar num espaço fechado, instale um tubo de escape com diâmetro suficiente para conduzir os gases de escape para o exterior. Verifique se existe suficiente ventilação para evitar a recirculação do ar de refrigeração. Se necessário, consulte a Atlas Copco. – Deixe espaço suficiente para o funcionamento, inspeção e a manutenção do gerador (pelo menos 1 metro de cada lado). – Verifique se o sistema de terra interno obedece à legislação local. – Utilize um refrigerante no sistema de refrigeração do motor. – Verifique o aperto das porcas e parafusos. – Instale o cabo de ligação à terra o mais próximo possível do gerador e certifique-se de que a tensão de contato não é superior a 25 V. – Verifique se a extremidade do cabo do eletrodo de terra está ligada ao terminal de terra. Ligação do gerador Precauções em caso de cargas não lineares e sensíveis As cargas não lineares dão origem a correntes com elevado teor em harmônicas, provocando distorção na forma da onda de tensão gerada pelo alternador. As cargas trifásicas, não lineares, mais comuns, são cargas controladas por retificadores/tiristores, tais como conversores, que fornecem tensão a motores com variação de velocidade, correntes de alimentação ininterruptas (UPS) e correntes de telecomunicações. A iluminação por descarga de gás disposta em circuitos monofásicos gera harmônicas elevadas de 3ª ordem, existindo o risco de se registar uma corrente neutra excessiva.
  • 41. 0015 0003 70 41 ∆V(%) = ∆Vpu.l.I.100 V ∆V(%) = Queda de tensão percentual (%) DVpu = Queda de tensão unitária V A.km I = Corrente a ser transportada [A] l = comprimento do circuito, do ponto de alimen- tação até a carga (km) V = Tensão nominal da linha [V] As cargas mais sensíveis à distorção da tensão incluem lâmpadas incandescentes, lâmpadas de descarga, computadores, equipamento de raios X, amplificadores áudio e elevadores. Consulte a Atlas Copco sobre as medidas a tomar contra a influência prejudicial de cargas não lineares. Qualidade, secção mínima e comprimento máximo dos cabos O cabo ligado ao painel dos terminais do gerador deve obedecer aos regulamentos locais. Os cabos devem ser dimensionados de acordo com a NBR 5410, considerando as condições: tipo de instalação, capacidade de condução de corrente, temperatura ambiente de trabalho, limites de queda de tensão na rede / cabo e comprimento do cabo. A queda de tensão através da seção do condutor conhecida, pode ser calculada da seguinte maneira: Proteção Por razões de segurança, é necessário dispor de um interruptor de isola- mento ou disjuntor em cada circuito de carga. A legislação local pode impor o uso de dispositivos de isolamento que possam ser bloqueados. – Verifique se a frequência, a tensão e a corrente correspondem às especificações do gerador. – O comprimento do cabo de alimentação utilizado não deve ser excessivo; o cabo deve ser disposto de modo seguro, evitando que fique dobrado. – Abra a porta do painel de controle e dos instrumentos indicadores e a porta transparente que existe em frente do painel dos terminais X1. – Coloque nas extremidades das ligações tomadas de cabos apropriadas aos terminais dos cabos. – Solte o grampo de fixação dos cabos e introduza as extremidades do fio dos cabos de carga no orifício e no grampo. – Ligue os fios aos terminais apropriados (L1, L2, L3, N e PE) do X1 e aperte firmemente os parafusos. – Aperte o grampo de fixação dos cabos. – Feche a porta transparente em frente de X1. [ ] A tabela abaixo sugere a seção dos cabos a ser utilizados, de acordo com o modelo e tensão nominal de trabalho. Para os valores abaixo devem ser utilizados cabos EPR 130°C considerando uma distância até 30m da base de alimentação ao equipamento. Ligação da carga Painel de distribuição da unidade Se existirem tomadas de saída, estas devem ser montadas num painel de distribuição local alimentado pelo painel de terminais do gerador e de acordo com os regulamentos locais em vigor para instalações em edifícios. 220V 380V 440V QAS140 120mm² 70mm² 50mm² QAS170 150mm² 70mm² 70mm² QAS225 150mm² 70mm² 70mm²
  • 42. 0015 0003 70 42 alcançado, o relé pertinente altera o seu estado de comutação. Isto é, as ultrapassagens ocorridas não são armazenadas. Se no meu de ajuste é selecionado Reset Manual (Memory = yes), os relés de comutação permanecem no estado de comutação atual, e o atual valor medido assim como o símbolo para ultrapassagem continuam a piscar, mesmo se a corrente de fuga medida assumir novamente um valor permitido. Esta condição de erro armazenada pode ser reposicionada através do pressionamento simultâneo das teclas UP ( ∆ ) e DOWN ( ∇ ) durante > 2 segundos, ou através da ativação e desativação da tensão de alimentação. PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento. Para configuração do relé fuga os parametros deverão ser ajustados conforme indicação abaixo: Configuração do relé fuga terra (opcional) O relé de monitoramento é alimentado com uma tensão de alimentação de 90 até 690 V AC (valor efetivo), 50/60 Hz. O equipamento é adequado para o trabalho conjunto com os conversores de corrente residual para monitoramento de aterramento externo. O conversor utilizado, com os seus dados pertinentes da corrente de fuga atribuída, é selecionado no menu Ajuste com valor de ajuste I∆n de 0,3A até 40A nos 8 níveis fixos possíveis. Através desta adaptação é possível ajustar o valor de alerta ( I! ) e o valor de disparo ( I como valor absoluto) em Ampère, ou indicar o valor atualmente medido da corrente de fuga. Se a tensào auxiliar é ativada, é iniciado o tempo de retardo de ativação ajustado (onDel). Os relés reagem conforme o princípio de funcionamento ajustado 'princípio de circuito fechado' NC ou 'princípio de circuito aberto' NO. Se a corrente de fuga medida exceder o valor de alerta ajustado ( I ! ), na indicação aparece um ( ! ) como indicativo disto. Se a corrente de fuga ajustada exceder o valor de disparo ajustado ( I ! ), será iniciado o tempo de retardo ajustado ( I Del ) e o respectivo símbolo de relé piscará. Se o equipamento está ajustado para Reset Automático (Memory = no), o relé comuta para o valor de disparo depois que o limiar de histerese (Hyst) ajustado não foi alcançado, e a intermitência da indicação é terminada. Se o valor de histerese fixo de 5 % do valor de alerta não é
  • 43. 0015 0003 70 43 Antes da partida – Com o gerador nivelado, verifique o nível de óleo do motor e complete, se necessário. O nível de óleo deve estar próximo de, mas sem exceder, a marca superior da vareta indicadora do nível de óleo do motor. – Verifique o nível do líquido de refrigeração no tanque de expansão do sistema de refrigeração do motor. Adicione líquido de refrigeração, se necessário. – Drene todo o líquido de refrigeração e sedimentos existentes no pré-filtro do combustível. Verifique o nível de combustível e complete, se necessário. Recomenda-se que encha o depósito no final de um dia de trabalho para evitar a condensação do vapor do líquido de refrigeração que se forma num depósito quase vazio. – Verifique o indicador de vácuo do filtro de ar. Se a parte vermelha ficar completamente visível, substitua o elemento do filtro. – Pressione a válvula de vácuo do filtro de ar para retirar o pó. – Certifique-se de que o gerador não apresenta vazamentos e verifique o aperto dos terminais dos fios, etc. Corrija, se necessário. – Verifique se o fusível F10 não está ativado e se o dispositivo de parada de emergência está na posição DESATIVADO. – Verifique se a carga está desligada. – Verifique se o disjuntor de circuito Q1 está desligado. – Verifique se a proteção de corrente de falha de terra (N13) não disparou (ligue de novo, se necessário). Funcionamento do Qc1002™ Partida do Qc1002™ Para fazer partir a unidade localmente, proceda da seguinte forma: – Ligue o interruptor da bateria, se aplicável. – Desligue o disjuntor de circuito Q1. Esta operação é desnecessária se estiver instalado um contator da unidade entre o Q1 e a carga. – Coloque o interruptor S20 na posição I (ON). A unidade inicia um ciclo de pré-aquecimento de 12 segundos. – Após o período de pré-aquecimento, a unidade deve partir. A tentativa de partida não deve ultrapassar o máximo de 12 segundos. – Ligue o disjuntor Q1. Para fazer arrancar a unidade remotamente, proceda da seguinte forma: – Coloque o interruptor de partida S20 na posição . – Ligue o disjuntor Q1. – Coloque o interruptor remoto de partida/ parada na posição de partida. A unidade inicia um ciclo de pré-aquecimento de 12 segundos. – Após o período de pré-aquecimento, a unidade deve partir. A tentativa de partida não deve ultrapassar o máximo de 12 segundos. – Pode ligar um contator externo que é controlado pelo Qc1002™. Durante o funcionamento do Qc1002™ Deve efetuar regularmente as seguintes operações: – Verificar se os instrumentos indicadores do motor e as luzes indicadoras registam valores normais. Deve evitar-se que o combustível se acabe durante o funcionamento. – Verifique se existem vazamentos de óleo ou de combustível. – Evite períodos longos de carga mínima (< 30%). Se o fizer, pode haver uma quebra de saída ou um consumo mais elevado de óleo do motor.
  • 44. 0015 0003 70 44 – Através dos instrumentos indicadores do gerador, verifique se a tensão entre as fases é idêntica e se a corrente nominal na terceira fase (L3) não é excedida. – Quando ligar as cargas monofásicas aos terminais de saída do gerador, mantenha todas as cargas num balanceamento perfeito. Se os disjuntores forem ativados durante a operação, desligue a carga e pare o gerador. Verifique a carga e, se necessário, reduza-a. Durante o funcionamento do gerador, as tampas respectivas só podem ficar abertas durante breves períodos, por exemplo, para a realização de inspeções. Parar o Qc1002™ Para parar a unidade localmente, proceda da seguinte forma: – Desligue a carga. – Desligue o disjuntor de circuito Q1. – Deixe o motor funcionar durante cerca de 5 minutos. – Pare o motor, colocando o interruptor de partida S20 na posição O. – Feche à chave as tampas laterais e a porta do painel de controle e dos instrumentos indi- cadores para evitar o acesso indevido. Para parar a unidade quando o interruptor de partida estiver na posição , proceda da seguinte maneira: – Desligue a carga. – Pare o motor, colocando o interruptor de partida/parada remota na posição de parada ou colocando o interruptor de partida S20 na posição O. – Período de arrefecimento predefinido 15 seg. – Feche à chave as tampas laterais e a porta do painel de controle e dos instrumentos indica- dores para evitar o acesso indevido. Funcionamento do Qc2002™ Partida do Qc2002™ Para fazer partir a unidade localmente, proceda da seguinte forma: – Ligue o interruptor da bateria. – Desligue o disjuntor de circuito Q1. Esta operação é desnecessária se estiver instalado um contator da unidade entre o Q1 e a carga. – Coloque o interruptor S20 na posição I (ON). É aplicada tensão ao módulo Qc2002™. – A unidade pode ser ligada manualmente pressionando o botão PARTIDA do módulo Qc2002™. – A unidade inicia um ciclo de pré-aquecimento de 12 segundos. – Após o período de pré-aquecimento, a unidade deve partir. A tentativa de partida não deve ultrapassar o máximo de 12 segundos. – No caso de não haver um contator instalado, ligue o disjuntor Q1. Para fazer partir a unidade remotamente, proceda da seguinte forma: – Coloque o interruptor S20 na posição I (ON). É aplicada tensão ao módulo Qc2002™. – Ligue o disjuntor Q1. – Para partida remoto: • Coloque a unidade do modo Ilha. Carregue no botão AUTOMÁTICO. Utilize um interruptor externo para fazer partir a máquina. ou • Coloque a unidade do modo AMF. Carregue no botão AUTOMÁTICO. A máquina parte automaticamente quando a corrente de rede falhar. – A unidade inicia um ciclo de pré-aquecimento de 12 segundos. – Após o período de pré-aquecimento, a unidade deve partir. A tentativa de partida não deve ultrapassar o máximo de 12 segundos.
  • 45. 0015 0003 70 45 Durante o funcionamento do Qc2002™ Deve efetuar regularmente as seguintes operações: – Verificar se os instrumentos indicadores do motor e as luzes indicadoras registam valores normais. Deve evitar-se que o combustível se acabe durante o funcionamento. Se isso acontecer, o ferrar aumenta a rapidez da partida. – Verifique se existem vazamentos de óleo ou de combustível. – Evite períodos longos de carga mínima (<30%). Se o fizer, pode haver uma quebra de saída ou um consumo mais elevado de óleo do motor. – Através dos instrumentos indicadores do gerador, verifique se a tensão entre as fases é idêntica e se a corrente nominal na terceira fase (L3) não é excedida. – Quando ligar as cargas monofásicas aos terminais de saída do gerador, mantenha todas as cargas num balanceamento perfeito. – Se os disjuntores forem ativados durante a operação, desligue a carga e pare o gerador. Verifique a carga e, se necessário, reduza-a. Durante o funcionamento do gerador, as tampas respectivas só podem ficar abertas durante breves períodos, por exemplo, para a realização de ins- peções. Parar o Qc2002™ Para parar a unidade, proceda da seguinte forma: – Desligue a carga. – Desligue o disjuntor de circuito Q1. – Deixe o motor funcionar durante cerca de 5 minutos. – Pare o motor utilizando o botão de PARADA do módulo Qc2002™. – Coloque o interruptor de partida S20 na posição O (OFF), para cortar a tensão aplicada ao módulo Qc2002™. – Feche à chave as tampas laterais e a porta do painel de controle e dos instrumentos indica- dores para evitar o acesso indevido. Para parar a unidade quando o módulo Qc2002™ estiver no modo de funcionamento AUTOMÁTICO, proceda da seguinte maneira: – Desligue a carga. – Para partida remoto: • Quando estiver utilizando o modo de fun- cionamento Ilha, utilize o interruptor externo para parar a máquina. • Quando estiver a utilizar o modo de fun- cionamento AMF, a máquina pára automati- camente quando a corrente da rede voltar. Quando pára a unidade com o botão de PARADA no modo de funciona- mento automático, passa automa- ticamente para funcionamento manual. – Período de arrefecimento predefinido 15 seg. – Coloque o interruptor de partida S20 na posi- ção O (OFF), para cortar a tensão aplicada ao módulo Qc2002™. – Feche à chave as tampas laterais e a porta do painel de controle e dos instrumentos indica- dores para evitar o acesso indevido.
  • 46. 0015 0003 70 46 Manutenção Tabela de manutenção Antes de executar qualquer operação de manutenção, verificar se o interruptor de partida está na posição O e se não existe qualquer corrente nos terminais. ! Recomenda-se semanalmente verificar e proceder a drenagem dos pontos indicados no chassi, visto que o respiro do motor e outros fluidos podem ser precipitados na sua região estanque. DIÁRIO 250 hrs TRIMESTRAL 500 hrs SEMESTRAL 1000 hrs ANUAL 2000 hrs BIENAL MOTOR Verificar o nível de óleo (cárter do motor) - (2) X X X X X Substituir o óleo lubrificante e filtro (2) X X X X Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível (2) X X X X X Substituir o elemento do filtro de combustível (2) (4) X X X X Substituir o elemento do pré - filtro de combustível (2) (4) X X X X Regular folga das válvulas de admissão e escape (2) X X Inspecionar a correia e ajustar se necessário (2) X X X X X Substituir a correia (2) X X Inspecionar o líquido de arrefecimento (2) (3) X X X X X Substituir o líquido de arrefecimento (2) X Inspecionar alternador (2) X Inspecionar motor de partida (2) X Inspecionar turboalimentador (se equipado) - (2) X Inspecionar bomba de água (2) X ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA QAS 140, QAS 170 e QAS 225 Pd INTERVALOS ATIVIDADE Atenção! Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil do motor e compressor poderá ser comprometida, podendo ocasionar no motor falha nos injetores de combustível, desgaste de anéis e camisas, tavamento de pistão e /ou falhas mais graves que podem levar ao travamento do motor e deixar a máquina fora de operação . A prática de utilização de peças não genuína no compressor, aumenta a contaminação de óleo no ar comprimido; reduz a vida util de vedações e selos das válvulas; aumenta o consumo de combustível, pois um óleo pesado aumenta o torque do motor durante o funcionamento e partida; desgastes e redução da vida útil de compo- nentes de acionamento como rolamento e engrenagens; desgate prematuro do elemento compressor resultando em baixa eficiência da unidade e problemas mais graves como incendio no reservatório de ar / óleo e o travamento da unidade compressora.
  • 47. 0015 0003 70 47 UNIDADE Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos frouxos, problemas em operações anteriores, cor dos gases de escapamento) X X X X X Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e durante o funcionamento X X X X X Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X X Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X X Limpar externamente a unidade (1) X X X X Lubrificar dobradiças e fecho das portas, abraçadeiras e peças móveis (1) X X Limpar externamente o radiador (1) X X X Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo lubrificante e líquido de arrefecimento X X X X X Limpar internamente o tanque de combustível (1) (4) X X Medir a resistência de isolamento do alternador X X X X Inspecionar estado dos coxins X X Verificar bateria e terminais X X X X Verificar os dispositivos de proteção (1) X X Verificar o sistema elétrico quanto a segurança dos cabos e desgaste X X Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X Notas: 1. Mais frequentemente quando se opera o compressor num ambiente com excesso de particulado em suspensão. 2. Consulte o manual de instruções de operação e manutenção do motor. 3. Verifique a concentração de aditivo em cada 500 horas de operação. Mude o líquido de refrigeração em cada 2000 horas de funcionamento. 4. Substitua regularmente os filtros de combustível. Os filtros colados ou etupidos provocam o estrangulamento da passagem de combustível e reduzem o desempenho do motor. A frequência de substituição depende da qualidade do combustível. A recomendação do fabricante do motor quanto a utilização de biodiesel é de classificação “B5” (que consiste me 5% de biodiesel e 95% de diesel a base de petróleo convencional). A utilização de biodiesel fora da especificação recomendada neste manual pode ocasionar danos ao sistema de combustível do motor e implica em não garantia do produto.
  • 48. 0015 0003 70 48 Especificações PAROIL Os lubrificantes PAROIL da Atlas Copco é o ÚNICO óleo testado e aprovado para uso em todas os motores diesel incorporados nos compressores Atlas Copco. Testes de duração extensivos de laboratório e de campo nos equipamentos Atlas Copco têm comprovado que PAROIL satisfaz a todas as necessidades de lubrificações sob diversas condições. Atende às rígidas especificações de controle de qualidade a fim de assegurar que seu equipamento funcionará de maneira segura. Os aditivos lubrificantes de qualidade PAROIL permitem intervalos longos entre as trocas de óleo sem perda de performance ou de longevidade. PAROIL fornece proteção contra desgaste sob condições extremas. Potentes agentes anti- oxidantes e uma alta estabilidade química ajudam no combate à corrosão, mesmo no caso de as máquinas não funcionarem durante períodos longos. PAROIL contém antioxidantes de alta qualidade para controlar depósitos, borra e contaminantes que tendem a formar-se sob temperaturas muito altas. Os aditivos detergentes de PAROIL mantêm as partículas que formam borra numa suspensão fina em vez de permitir que elas bloqueiem seu filtro na área da cobertura da válvula/balancim. PAROIL dissipa calor em excesso de maneira eficiente, enquanto mantém uma excelente Manutenção do motor Consulte o manual de instruções do motor para obter esclarecimentos sobre a manutenção completa, incluindo instruções sobre mudança do óleo e o líquido refrigerante e substituição dos filtros de combustível, óleo e ar. (*) Medição da resistência de isolamento do alternador É necessário um mega-ohmímetro de 500 V para medir a resistência de isolamento do alternador. Se o terminal N estiver ligado a um sistema de ligação a terra, desligue-o do terminal de terra. Desligue a AVR. Ligue o mega-ohmímetro entre o terminal de terra e o terminal L1 e crie uma tensão de 500 V. A escala deve indicar uma resistência de, pelo menos, 5 MΩ. Para mais pormenores, consulte as instruções de funcionamento e manutenção. Especificações do combustível do motor Para especificações de combustível, contate a Atlas Copco. Especificações do óleo do motor Recomenda-se a utilização dos óleos de lubrificação com a marca Atlas Copco. Recomenda-se óleo de hidrocarbono sintético ou hidráulico, mineral, de alta qualidade com inibidores de oxidação e ferrugem e com propriedades antiespuma e anti-desgaste. O grau de viscosidade deve corresponder à temperatura ambiente e à ISO 3448, como indicado abaixo. Nunca misture óleo sintético com óleo mineral. Quando mudar de óleo mineral para óleo sintético (ou vice-versa), tem de fazer uma lavagem adicional. Depois de terminar o procedimento completo de mudança para óleo sintético, funcione o motor durante alguns minutos para proporcionar uma circulação completa e otimizada do óleo sintético. Para retirar novamente o óleo sintético e voltar a encher com novo óleo sintético. Para definir os níveis corretos do óleo sintético, faça como indicado nas instruções normais. Motor Tipo de lubrificante entre -15°C e 40°C PAROIL E entre -25°C e 40°C PAROIL Extra
  • 49. 0015 0003 70 49 proteção da película superficial do calibre a fim de controlar o consumo de óleo. PAROIL tem uma excelente retenção Número de Base Total (NBT) e mais alcalinidade para controlar a formação de ácidos. PAROIL evita a formação de fuligem. PAROIL é otimizado para a última geração de motores de baixa emissão conf. EURO -3 & -2, EPA TIER II & III, utilizando óleo diesel com baixo teor de enxofre para um consumo menor de óleo e de combustível. PAROIL Extra é um óleo sintético para motores diesel de performance ultra alto e com um alto índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL Extra foi concebido para fornecer uma lubrificação excelente para partidas em temperaturas tão baixas quanto - 25°C (-13°F). PAROIL E é um óleo com base mineral para motores diesel de alto performance, com um alto índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL E foi concebido para fornecer um alto nível de performance e de proteção em condições ‘padrão’ de ambiente a partir de -15°C (5°F). galão 5 1630 0135 00 galão 20 1630 0136 00 PAROIL EXTRA Litros Número para encomenda galão 5 1615 5953 00 galão 20 1615 5954 00 barril 209 1616 5955 00 PAROIL E Litros Número para encomenda Verificação do nível do óleo do motor Consulte o Manual de instruções do motor para obter informações sobre as especificações do óleo, recomendações sobre a viscosidade e os intervalos de mudança do óleo. Para obter informações sobre os intervalos de mudança do óleo, consulte a seção “Tabela de manutenção” na página 35. Verifique o nível do óleo do motor de acordo com o indicado no Manual de instruções do motor e se necessário encha com óleo. Mudança do filtro de óleo e do óleo do motor Consulte a seção “Tabela de manutenção” na página 35.