SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 34
Baixar para ler offline
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
UNIDADES COMPRESSORAS ROTATIVAS DE PARAFUSO SILENCIOSAS
CPC 30 - 40 - 50 - 60 -75
Edição 07/2005
0015 0002 59
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE EXECUTAR
QUAISQUER OPERAÇÕES NA UNIDADE COMPRESSORA
2
CONTEÚDO
PARTE A: INFORMAÇÕES PARA O USUÁRIO
1.0 CARACTERÍSTICAS GERAIS
2.0 USO PREVISTO
3.0 OPERAÇÃO
4.0 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
5.0 DESCRIÇÃO DE SINAIS DE PERIGO
6.0 ZONAS DE PERIGO
7.0 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
8.0 POSIÇÃO DAS PLACAS
9.0 SALA DO COMPRESSOR
10.0 TRANSPORTE E MANIPULAÇÃO
11.0 DESEMBALAGEM
12.0 INSTALAÇÃO
13.0 DIMENSÕES E DADOS TÉCNICOS
14.0 ILUSTRAÇÃO DA MÁQUINA
15.0 MANUTENÇÃO A SER EXECUTADA PELO USUÁRIO
16.0 PERÍODOS DE INATIVIDADE
17.0 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES PARA MANUTENÇÃO DE ROTINA
18.0 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PARTE B: INFORMAÇÕES RESERVADAS PARA O PESSOAL TECNICAMENTE QUALIFICADO
19.0 PARTIDA INICIAL
20.0 A MANUTENÇÃO GERAL REQUER PESSOAL TREINADO
21.0 TROCA DE ÓLEO
22.0 FILTRO SEPARADOR E FILTRO DE ÓLEO
23.0 TENSÃO DA CORREIA
24.0 DIAGRAMA ÓLEO-PNEUMÁTICO
- DIAGRAMA DE CONEXÕES (NA TAMPA TRASEIRA)
25.0 DIAGRAMA ELÉTRICO
UNIDADES COMPRESSORAS ROTATIVAS DE PARAFUSO SILENCIOSAS
CPC 30 - 40 - 50 - 60 - 75
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DO FABRICANTE
Posição da placa de identificação Fig. 1
FIG. 1
1
3
CENTROS DE ASSISTÊNCIA
Na eventualidade de uma avaria ou falha na operação da máquina, desligue-a e não force as proteções.
Se forem necessários reparos, procure somente um centro de assistência técnica aprovado pelo fabricante e insista no
uso de peças sobressalentes originais.
A não observância das instruções acima pode comprometer a segurança da máquina.
INTRODUÇÃO
Guarde este manual com cuidado para futuras consultas; o manual de uso e manutenção faz parte integrante da
máquina. Leia este manual cuidadosamente antes de executar quaisquer operações na unidade compressora.
A instalação da unidade compressora e todas as operações que envolvam a mesma devem ser executadas de
acordo com os regulamentos em vigor referente às instalações elétricas e segurança de pessoal.
CARACTERÍSTICAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
MÁQUINA COM PARTIDA AUTOMÁTICA.
ANTES DE REMOVER OS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO PARA QUALQUER MANUTENÇÃO NA
MÁQUINA, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA E CERTIFIQUE-SE DE QUE NÃO HAJA PRESSÃO
INTERNA RESIDUAL.
TODO O TRABALHO NA INSTALAÇÃO ELÉTRICA, MESMO SENDO SIMPLES, DEVE SER EXECUTADO
POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO.
O fabricante não assume responsabilidade por danos causados como resultado de negligência ou inobservância das
instruções acima.
ESTA MÁQUINA NÃO É ADEQUADA PARA INSTALAÇÃO AO TEMPO.
4
1.0 CARACTERÍSTICAS GERAIS
As unidades compressoras usam compressores de ar rotativos de parafuso de um estágio com injeção de óleo.
A unidade central compreende:
− compressor; separador de óleo; resfriador de óleo e resfriador de ar de saída; ventilador; chave de partida elétrica;
dispositivos de segurança e regulagem; painel de instrumentos.
O sistema é autosustentável e não precisa de parafusos ou outros dispositivos para fixação no piso.
A unidade é totalmente montada na fábrica; as conexões necessárias para colocar a mesma em funcionamento são:
• conexão à rede elétrica (vide capítulo de instalação)
• conexão à rede de ar comprimido (vide capítulo de instalação)
A unidade compressor-motor está instalada no chassi da máquina mediante suportes flexíveis: isto permite que a
unidade compressora seja apoiada diretamente no piso, sem necessidade de nenhum sistema adicional de
amortecimento de vibrações.
2.0 USO PREVISTO
O compressor foi construído para fornecer ar comprimido para uso industrial.
A máquina não pode ser usada em dependências onde houver risco de incêndio ou explosão,ou onde forem executados
trabalhos que liberem substâncias no ambiente perigosas em relação à segurança (como por exemplo, solventes,
vapores inflamáveis, álcool, etc.).
Em particular, este aparelho não pode ser usado para produzir ar a ser respirado por seres humanos, ou usado em
contato direto com alimentos. Esses usos são permitidos se o ar comprimido produzido for filtrado mediante um sistema
de filtragem adequado (consultar o fabricante para estes usos especiais).
Este aparelho deve ser usado somente para a finalidade que foi especificamente projetado.
Todos os outros usos devem ser considerados incorretos e, portanto inadmissíveis.
O Fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos resultantes do uso impróprio, incorreto ou
inadmissível.
3.0 OPERAÇÃO
O motor elétrico e a unidade compressora estão acoplados por meio de uma transmissão de correia.
A unidade compressora aspira o ar do exterior através da válvula de admissão. O ar aspirado é depois filtrado pelo pré-
filtro de painel, instalado no painel da cobertura externa, e pelo cartucho de filtro de ar. Dentro da unidade compressora,
o ar e o óleo lubrificante são comprimidos e enviados ao filtro separador de óleo, onde o óleo é separado do ar
comprimido; o ar depois é filtrado novamente pelo filtro separador de óleo para reduzir ao mínimo a quantidade de
partículas de óleo suspensas. Neste ponto os dois fluxos (de óleo e de ar) são enviados para dois resfriadores
separados, onde são resfriados.
O óleo resfriado retorna ao circuito e o ar comprimido é enviado para a rede de utilização.
4.0 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
O aparelho deve ser usado somente por pessoal especialmente treinado e autorizado.
Qualquer violação nas proteções da máquina ou alterações não aprovadas previamente pelo Fabricante isenta o mesmo
de responsabilidade por quaisquer danos resultantes das ações acima mencionadas.
A remoção ou violação de dispositivos de segurança constitui uma violação às Normas de segurança.
O SISTEMA ELÉTRICO DEVE SER PROTEGIDO COM FUSÍVEIS OU DISJUNTORES.
TODO O TRABALHO NA INSTALAÇÃO ELÉTRICA, MESMO SENDO SIMPLES, DEVE SER EXECUTADO
POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO.
5
5.0 DESCRIÇÃO DOS SINAIS DE PERIGO
6.0 ZONAS DE PERIGO
FIG. 2
8) EJEÇÃO DE FLUIDO
5) ALTA PRESSÃO1) TENSÃO ELÉTRICA
PERIGOSA
6) PEÇAS QUENTES2) AR NÃO ADEQUADO
PARA RESPIRAR
7) PARTES MÓVEIS3) RUÍDO
4) VENTILADOR
GIRANDO
9) MÁQUINA COM
PARTIDA AUTOMÁTICA
FIG. 3
(1)
(2)
(8)
(4)
(7)
(1)
(1)
(1)
6
7.0 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
1) Parafusos de segurança
2) Painéis laterais e portas do painel elétrico abertas com uma chave especial
3) Dispositivo de proteção fixa – polias
4) Parada de emergência
5) Tampa de enchimento de óleo (com respirador de segurança)
6) Válvula de segurança
8.0 POSIÇÃO DAS PLACAS
8.1 POSIÇÃO DAS PLACAS DE PERIGO
As placas instaladas na unidade compressora fazem parte da máquina; elas foram aplicadas por motivos de segurança
e não devem ser removidas ou prejudicadas por qualquer motivo.
1) Placa “Desligar máquina para manutenção”
FIG. 4
1
2
3
4
5
6
FIG. 5
1
7
8.2 POSIÇÃO DA PLACA DE DADOS
1) Placa de identificação 3) Placa de óleo
2) Placa sentido de rotação 4) Dreno de condensado
FIG. 6
1
Tipo
Óleo
3
4
2
8
9.0 SALA DO COMPRESSOR
9.1 PISO
O piso deve ser uniforme e do tipo industrial; o peso total da máquina é de aproximadamente Kg. (Vide Cap. 13.0).
Lembrar o peso total da máquina no posicionamento da mesma.
9.2 VENTILAÇÃO
Quando a máquina estiver operando, a temperatura ambiente não deve ser superior a 40 °C ou inferior a 1 °C.
O volume da sala deve ser de aproximadamente 30 m3
.
A sala deve estar provida com duas aberturas para ventilação com uma superfície de aproximadamente 0,3 m2
cada.
A primeira abertura deve estar numa posição elevada para evacuar o ar quente, a segunda abertura deve estar baixa
para permitir a entrada do ar externo para ventilação.
Se o ambiente tiver poeira é recomendável instalar um painel de filtro nesta abertura.
O ar quente expulsado pelo compressor pode ser conduzido para o lado de fora com um tubo.
Este tubo deve ter uma seção mínima de 0,5 m2
e seu comprimento não deve ser maior do que 2 m.
Para tubos de maior comprimento deve ser instalado um ventilador adicional.
9.3 EXEMPLOS DE VENTILAÇÃO DA SALA DE COMPRESSORES
FIG. 7
SAÍDA DE AR DO VENTILADOR
EJEÇÃO DE AR
ATENÇÃO: TUBO REMOVÍVEL
PARA PERMITIR A LIMPEZA DO
RADIADOR
TUBO DE AR QUENTE
9
10.0 TRANSPORTE E MANIPULAÇÃO
É PROIBIDO USAR CABOS DE METAL PARA IÇAMENTO
ATENÇÃO: NÃO PASSAR POR BAIXO DE PESOS ELEVADOS
A máquina deve ser transportada como mostram as seguintes figuras.
FIG. 8
HP 75
kW 55
PROTEÇÃO DE PAPELÃO
PARA EVITAR DANIFICAR A
CARENAGEM
HP 30 - 40 - 50 - 60
KW 22 - 30 - 37 - 45
PROTEÇÃO DE PAPELÃO
PARA EVITAR DANIFICAR A
CARENAGEM
10
11.0 DESEMBALAGEM
CORTAR AS FITAS DE METAL É UMA OPERAÇÃO PERIGOSA, VIDE FIG. 9, NÃO ABANDONE AS PEÇAS
CORTADAS NO LOCAL.
Após remover a embalagem certifique-se da máquina não ter avarias e que não haja peças visivelmente danificadas. Se
você tiver dúvidas não utilize a máquina e chame o serviço de assistência técnica do fabricante ou do seu distribuidor. O
material da embalagem (sacos plásticos, espuma de poliestireno, pregos, parafusos, madeira, fitas de metal, etc.) não
deve ser deixado ao alcance de crianças ou abandonadas no local, pois são fontes potenciais de perigo e contaminação.
Jogue fora estes materiais.
12.0 INSTALAÇÃO
12.1 POSICIONAMENTO
Depois da desembalagem do equipamento e da preparação da sala do compressor, coloque a máquina na posição,
verificando os seguintes itens:
• Certifique-se de haver espaço suficiente em torno da máquina para permitir a manutenção (vide Fig. 10).
CERTIFIQUE-SE DO OPERADOR PODER VER TODA A MÁQUINA DESDE O PAINEL DE CONTROLE E
VERIFIQUE A PRESENÇA DE QUAISQUER PESSOAS NÃO AUTORIZADAS NA PROXIMIDADE DA
MÁQUINA.
FIG. 9
15001500
1
2
3
FIG. 10
11
12.2 LIGAÇÃO ELÉTRICA
• Verifique que a tensão de alimentação tenha o mesmo valor indicado na placa de características da máquina.
• Verifique a condução dos condutores de linha e certifique-se de haver um fio terra eficiente, não aterrar pelo neutro.
• Certifique-se de existir um dispositivo de secionamento automático antes da máquina contra sobrecorrentes.
• Conecte os cabos de força da máquina com extremo cuidado, de acordo com as normas em vigor.
• Após as primeiras 100 horas de operação, verifique que os parafusos dos terminais elétricos estejam apertados.
SOMENTE PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO PODE TER ACESSO AO PAINEL ELÉTRICO.
DESLIGUE A FORÇA ANTES DE ABRIR A PORTA DO PAINEL ELÉTRICO.
A OBSERVÂNCIA DOS REGULAMENTOS EM VIGOR EM RELAÇÃO ÀS INSTALAÇÕES ELÉTRICAS É
FUNDAMENTAL PARA A SEGURANÇA DO OPERADOR E PARA A PROTEÇÃO DA MÁQUINA.
12.3 CONEXÃO À REDE DE AR COMPRIMIDO
Instale uma válvula interceptora manual Ref. 1 Fig. 10 entre a máquina e a rede de ar comprimido de maneira que o
compressor possa ser isolado durante as operações de manutenção.
O condensado deve ser drenado do reservatório de óleo (manualmente) Ref. 2 Fig. 10, em conformidade com os
regulamentos locais em vigor.
TODOS OS DANOS DEVIDOS À NÃO OBSERVÂNCIA DESTAS INDICAÇÕES NÃO PODEM SER
ATRIBUÍDOS AO FABRICANTE, QUE PODEM INVALIDAR AS CONDIÇÕES DE GARANTIA.
12.4 PARTIDA INICIAL
Vide parte B deste manual, Capítulo 19.0.
12
13.0 DIMENSÕES E DADOS TÉCNICOS
POTÊNCIA PRESSÃO CAPACIDADE
NÍVEL
DE
RUÍDO
CONEXÃO DIMENSÕES
PESO
CARGA
DE
ÓLEOMODELO
HP kW bar psi M
3
/H PCM dB (A) BSP L mm W mm H mm Kg l.
CPC 40/8 40 30 8 116 294.0 173 69 1
1/4”
1100 1390 1545 695 19
CPC 40/10 40 30 10 145 258.3 152 69 1
1/4”
1100 1390 1545 695 19
CPC 40/13 40 30 13 188 207.3 122 69 1
1/4”
1100 1390 1545 695 19
CPC 50/8 50 37 8 116 365.4 215 70 1
1/4”
1100 1390 1545 715 19
CPC 50/10 50 37 10 145 333.0 196 70 1
1/4”
1100 1390 1545 715 19
CPC 50/13 50 37 13 188 254.9 150 70 1
1/4”
1100 1390 1545 715 19
CPC 60/8 60 45 8 116 467.3 275 71 1
1/4”
1100 1390 1805 790 23
CPC 60/10 60 45 10 145 407.9 240 71 1
1/4”
1100 1390 1805 790 23
CPC 60/13 60 45 13 188 343.3 202 71 1
1/4”
1100 1390 1805 790 23
CPC 75/8 75 55 8 116 518.3 305 71 1
1/4”
1100 1640 1805 810 23
CPC 75/10 75 55 10 145 467.3 275 71 1
1/4”
1100 1640 1805 810 23
CPC 75/13 75 55 13 188 385.7 227 71 1
1/4”
1100 1640 1805 810 23
ENTRADA
ELÉTRICA
(A)
HP 60-75
KW 45-55
HP 75
KW 55
Ar de entrega (A)
HP 30-40-50
kW 22-30-37
HP 60-75
KW 45-55
1” ¼ Gas 1” ½ Gas
13
14.0 ILUSTRAÇÃO DA MÁQUINA
14.1 LAYOUT GERAL
1 Filtro de aspiração de ar
2 Válvula termostática
3 Filtro de óleo
4 Resfriador de ar-óleo
5 Painel de filtro
6 Sistema de estiramento de correia
7 Válvula de pressão mínima
8 Separador ar-óleo com filtro separador de óleo
9 Tampa de enchimento de óleo
10 Painel de controle
11 Indicador de óleo
12 Descarga de óleo
13 Tanque de óleo
14 Tanque de manômetro
15 Módulo eletrônico
*16 Válvula de segurança
17 Botão de emergência
18 Motor elétrico
19 Compressor de parafuso
20 Unidade de aspiração
21 Ventilador
* É PROIBIDO VIOLAR OS AJUSTES DA
VÁLVULA DE SEGURANÇA
19
2
12
11
9
5
8
16
14
7 13
4
22
18
6
20
17
15
10
1
3
FIG. 11
14
14.2 PAINEL DE COMANDO E CONTROLE
ANTES DE EXECUTAR O TESTE DE FUNCIONAMENTO, LEIA CUIDADOSAMENTE E OBTENHA UM BOM
CONHECIMENTO DAS FUNÇÕES DE CONTROLE.
1) Módulo eletrônico.
2) Botão de parada de emergência
FIG. 12
1
15
14.3 MÓDULO ELETRÔNICO MODELOS “ES 3000”
1) Display superior: indica a pressão do compressor.
2) Display inferior: indica a temperatura, o total de horas, as horas de carga.
3) Botão para criar um vácuo no compressor.
4) Chave de tabulação para passar ao próximo campo da tela no display Ref. 2.
5) Botões para programação.
Símbolo Descrição
Apertando este botão é cancelada a indicação de alarme armazenada. Apertando o botão
por mais de 3 segundos, é testada a unidade de controle: todos os LEDs devem acender.
Apertando este botão o compressor é ligado. NOTA: há um retardo de
aproximadamente 15 segundos antes da partida.
Apertando o botão é iniciada a fase de desligamento do compressor: O compressor
funciona sem carga durante alguns segundos antes de parar.
FIG. 13
3
2
1
4
5
(7)
(6)
(5)
16
Led – indica a condição de operação do compressor: lâmpadas piloto “RED” (causam a parada da máquina)
Símbolo Led piscando Led aceso
Alarme de sobrepressão em andamento Máquina parada por sobrepressão
- -
Alarme de sobre temperatura de óleo em
andamento (>100 °C)
Máquina parada por alta temperatura de óleo
(> 105 °C)
Alarme de aquecimento do motor do
ventilador
Máquina parada pelo relé térmico do motor do
ventilador.
Alarme de relé térmico do motor em
andamento.
Máquina parada pelo relé térmico do motor.
Alarme geral em andamento por falha nos
sensores de pressão e temperatura. -
NOTA: Para desligar os LEDs vermelhos apertar “reset”
Led – indica a condição de operação do compressor: lâmpadas piloto “YELLOW” (não causam a parada da máquina)
Símbolo Led piscando Led aceso
Não ativado Não ativado
Advertência prévia para trocar filtro de óleo Trocar filtro de óleo
Advertência prévia para trocar filtro separador Trocar o filtro separador
Advertência prévia para trocar filtro de ar Trocar filtro de aspiração
Advertência prévia para trocar óleo Trocar óleo
Advertência prévia para revisão geral Executar revisão geral
NOTA: para desligar os LEDs “YELLOW” vide capítulo 14.6.
Led – indica a condição de operação do compressor: lâmpadas piloto “GREEN”
Símbolo Led piscando Led aceso
Não ativado Não ativado
- Compressor funcionado sob carga
Operação manual em alívio Operação em alívio
Compressor em stand-by para partida
(15 segundos) ou na fase de desligamento
(30 segundos).
Compressor ligado
(E)
(F)
(C)
(D)
(B)
(A)
(H)
(I)
(L)
(M)
(N)
(P)
(O)
(R)
(Q)
(G)
17
ATENÇÃO: para dar partida novamente após o disparo de uma proteção (alarme) apertar
“RESET” seguido do botão de partida “I”
ATENÇÃO: a partida acontece aproximadamente 15 segundos após o quadro ter sido
alimentado com força ou a partir do momento que for desligado o botão (5).
OPERAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE CENTRAL
A operação de controle central é programada para Economizar Energia; a mesma desliga o compressor, desta forma
reduzindo ao mínimo o funcionamento desnecessário.
O compressor está programado para funcionar em alívio antes do desligamento por um período que é mais curto que o
menor consumo de ar.
O módulo também indica quando os filtros precisam de manutenção, etc. (LEDs amarelos).
14.4 VISUALIZAÇÃO DAS HORAS DE OPERAÇÃO
Para visualizar o total de horas de operação, apertar Ref. 3, Fig. 13a, as horas de operação aparecem no display inferior
e um ponto pisca no display superior (LED de confirmação).
Para visualizar as horas de operação com CARGA, apertar Ref. 3 Fig. 13a novamente e um ponto acende no lado
direito do display superior (LED de confirmação).
14.5 VISUALIZAÇÃO DAS HORAS DE OPERAÇÃO DE COMPONENTES SUJEITOS À MANUTENÇÃO
Para visualizar as horas de operação de componentes individuais sujeitos à manutenção, proceder de acordo com o
Capítulo 14.6, no ponto 4); as horas de operação serão visualizadas no display inferior.
- Apertar o botão Ref. 3 Fig 13a para sair.
14.6 REARME DOS CONTADORES DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO (LEDs AMARELOS excluindo o LED “A”)
Para rearmar um contador (como por exemplo, filtro de ar Ref. L) e depois de ter executado a manutenção
correspondente, proceder da seguinte maneira: (vide Fig. 13a).
1) Apertar botões Ref. 7 e Ref. 4 simultaneamente até o LED ref. H acender.
2) Soltar os botões Ref. 7 e Ref. 4
3) Usar os botões Ref. 1 e Ref. 2 para selecionar o LED Ref. L (filtro de ar) correspondente ao componente em
questão.
4) As horas de operação do componente Ref. L (filtro de ar) são visualizadas no display inferior de 5 dígitos.
5) Apertar o botão Ref. 4 uma vez e o valor visualizado pisca, apertar o botão Ref. 4 novamente; o display é agora
rearmado e o LED Ref. L é aceso.
6) Apertar o botão Ref. 3 para sair do RESET.
7) Para rearmar outro componente, ir até o LED correspondente usando os botões Ref. 1 e Ref. 2.
NOTA: O módulo sai automaticamente da programação após 30 segundos de inatividade.
14.7 ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO EM ALÍVIO
1) Apertar o botão Ref. 1 Fig. 13a e o LED Ref. Q pisca, a máquina opera no modo ALÍVIO MANUAL.
2) Apertar o botão Ref. 1 Fig. 13a novamente e a máquina retorna ao ciclo automático.
FIG. 13a
H
7
L
Q
1
2
3
4
18
14.8 PARÂMETROS DE OPERAÇÃO DO MÓDULO
O módulo é programado na fábrica com um valor pré-estabelecido dos seguintes parâmetros:
P0 = pressão de alívio (8 -10 - 13 bar)
P1 = pressão de carga (6.5 - 8.5 - 11.5 bar)
r 2 = temperatura máxima de operação (100 °C)
t 3 = não ativado
t 4 = não ativado
C5 = número máximo de partidas por hora (10)
O módulo também está programado para medir a pressão em “bar” (parâmetro C7) e a temperatura em °C (parâmetro
C6).
As unidades de medição de pressão e temperatura correspondem à tabela abaixo.
Nome do parâmetro Valor do parâmetro
C6 0 = °C 1 = °F
C7 0 = bar 1 = °PSI
Todos os parâmetros acima descritos podem ser visualizados e modificados com o procedimento indicado no parágrafo
14.9.
O número do parâmetro aparece no display superior e o valor do parâmetro aparece no display inferior.
14.9 VISUALIZAÇÃO E MODIFICAÇÃO DO VALOR DOS PARÂMETROS DO MÓDULO
Para visualizar os parâmetros do módulo, proceder da seguinte maneira:
− Apertar e manter apertado o botão 4 Fig. 13a durante alguns segundos, até que “P0” (pressão de corte) apareça no
display superior: o valor da pressão de corte em bar (8, 10 ou 13 bar) aparece simultaneamente no display inferior.
− Apertando o botão Ref. 1 Fig. 13a todos os parâmetros do módulo (P0, P1, r2, t3, t4, C5, C6, C7) irão aparecer na
seqüência no display superior, enquanto os valores ajustados para cada parâmetro irão aparecer no display inferior.
Para sair, apertar o botão Ref. 3 até que o ponto luminoso no display esteja posicionado no símbolo.
Para modificar o valor dos parâmetros, seguir o exemplo indicado abaixo:
EXEMPLO: o valor máximo de temperatura deve ser modificado a 95°C.
− Apertar e manter apertado o botão Ref. 4 fig. 13a durante alguns segundos, até o parâmetro “P0” aparecer no
display superior.
− Apertar o botão Ref. 1 Fig. 13a até atingir o parâmetro “r2” (temperatura máxima).
− Apertar o botão Ref. 4 Fig. 13a: o valor da temperatura indicada no display inferior pisca.
− Apertar o botão Ref. 2 Fig. 13a até atingir o valor 95.
− Apertar o botão Ref. 4 Fig. 13a para confirmar a modificação; o valor 95 pára de piscar.
− Sair da programação apertando o botão Ref. 3 Fig. 13a.
O novo valor da temperatura máxima é agora 95.
14.10 INDICANDO UM NÍVEL DE TEMPERATURA QUE SEJA MUITO ALTO
O cartão é programado na fábrica com um nível de temperatura mínimo ajustado em (+ °C 4), quando o
nível lido for mais baixo é mostrado pelo piscamento do botão do visor. Este sinal da falha não significa que
o compressor não pode ser ligado, mas adverte o operador que a temperatura da sala é muito baixa.
19
15.0 MANUTENÇÃO A SER EXECUTADA PELO USUÁRIO
ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER TAREFAS DE MANUTENÇÃO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA
E DESLIGAR A MESMA DA REDE DE ENERGIA.
As tarefas de manutenção descritas neste capítulo podem ser executadas pelo usuário.
As tarefas de manutenção mais complexas que exigem pessoal profissionalmente qualificado são listadas no capítulo
MANUTENÇÃO GERAL DE ROTINA. (Vide Cap. 21.0).
15.1 INFORMAÇÕES GERAIS
A manutenção de rotina deve ser executada de acordo com o programa de manutenção fixado na máquina.
15.2 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
OPERAÇÕES QUE PODEM SER EXECUTADAS PELO USUÁRIO.
OPERAÇÕES QUE REQUEREM PESSOAL QUALIFICADO; ESTAS OPERAÇÕES SÃO ILUSTRADAS NA
PARTE “B” DESTE MANUAL.
Estes intervalos de manutenção são recomendados para ambientes de trabalho que não tenham poeira e estejam bem
ventilados.
Para ambientes especiais com poeira, duplicar a freqüência dos controles.
Após as 100 primeiras horas Trocar o óleo
Trocar o filtro de óleo
Utilizando lubrificante mineral
A cada 50 horas de operação Verificar o nível de óleo
Limpar o filtro do painel
A cada 500 horas Verificar o filtro de ar *
Verificar a tensão da correia
A cada 1000 horas Trocar o óleo
Trocar o filtro de óleo
A cada 2000 horas Trocar o filtro de ar
Trocar o filtro separador de óleo
A cada 4000 horas Trocar o filtro do painel *
Limpar as superfícies com aletas do resfriador, ar-óleo
A cada 6000 horas Trocar as correias
A cada 8000 horas Trocar o óleo
Kit válvula de admissão
Kit válvula solenóide
Utilizando fluído refrigerante CP46
A cada 50 horas de operação Verificar o nível de óleo
Limpar o filtro do painel
A cada 500 horas Verificar o filtro de ar
Verificar a tensão da correia
A cada 2000 horas Trocar o filtro de ar
A cada 4000 horas Trocar o filtro do painel *
Limpar as superfícies com aletas do resfriador, ar-óleo
Trocar o filtro separador de óleo
Trocar o filtro de óleo
A cada 6000 horas Trocar as correias
A cada 8000 horas Trocar o óleo
Kit válvula de admissão
Kit válvula solenóide
* Pode variar de acordo com a condição ambiente.
ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER TAREFAS DE MANUTENÇÃO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA
E DESLIGAR A MESMA DA REDE DE ENERGIA.
20
15.3 DRENAGEM DO CONDENSADO DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO
Se o ciclo de trabalho do compressor contiver pausas prolongadas, durante as quais a máquina é resfriada, uma certa
quantidade de condensado será acumulado no tanque de óleo. Isto acontece, por exemplo, nas paradas noturnas ou
nos fins-de-semana.
O condensado deve ser drenado a cada 50 horas ou uma vez por semana. Esta operação pode ser executada somente
quando a máquina estiver fria, ou seja, quando tenha sido desligada durante pelo menos 8 horas.
ANTES DE DRENAR O CONDENSADO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA E DESLIGAR A MESMA DA
REDE DE ENERGIA.
Proceder da seguinte maneira:
− Apertar o botão “STOP” Ref. 1 Fig. 14.
− Acionar o botâo de emergência Ref. 2 Fig. 14.
− Desligar a chave geral Ref. 7 Fig. 14.
− Esperar que a máquina esfrie.
− Remover os painéis com a chave fornecida.
− LENTAMENTE abrir a válvula Ref. 3 Fig. 14 e deixar sair o condensado.
− Quando os primeiros vestígios de óleo aparecerem, fechar a válvula.
O CONDENSADO DEVE SER ELIMINADO EM CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS LOCAIS EM
VIGOR.
− Verificar o nível de óleo no indicador Ref. 4 Fig. 14.
− Se o nível de óleo estiver abaixo do mínimo, completar como descrito no ponto 15.4.
USAR ÓLEO DO MESMO TIPO QUE JÁ EXISTE NA MÁQUINA; NÃO MISTURAR DIFERENTES TIPOS DE
ÓLEO.
FIG. 14
1
3
4
5
6
2
5
7
21
15.4 VERIFICAR NÍVEL DE ÓLEO E COMPLETAR
− Desligar a máquina usando o botão Ref. 1 Fig. 14: a máquina irá parar após funcionar sem carga durante alguns
segundos.
− Esperar alguns minutos para sumir a espuma no coletor de óleo.
− Verificar o nível de óleo no indicador Ref. 4 Fig. 14.
− Se o nível de óleo estiver abaixo do mínimo, completar.
USAR ÓLEO DO MESMO TIPO QUE JÁ EXISTE NA MÁQUINA; NÃO MISTURAR DIFERENTES TIPOS DE
ÓLEO.
ANTES DE EXECUTAR QUALQUER OPERAÇÃO NA MÁQUINA, CERTIFICAR-SE DA ENERGIA ELÉTRICA
TER SIDO DESLIGADA.
− Abrir o painel frontal com a chave especial
− Lentamente, abrir o bujão de óleo Ref. 5 Fig. 14
− Completar até o nível máximo Ref. 4 Fig. 14, com óleo do mesmo tipo no compressor.
− Fechar a tampa do tanque de óleo Ref. 8 Fig. 14.
− Fechar o painel.
15.5 LIMPEZA DO PAINEL DE FILTRO
− Apertar o botão “STOP” Ref. 1 Fig. 14.
− Acionar o botâo de emergência Ref. 2 Fig. 14.
− Desligar a chave geral Ref. 7 Fig. 14.
− Remover o painel de filtro Ref. 1 Fig. 15.
− Limpar o painel de filtro com um jato de ar e lavar com água, não usar solventes.
− Uma vez concluída a operação, montar novamente o painel de filtro.
FIG. 15
3
4
4
1
2
4
HP 30-40-50
kW 22-30-37
HP 75
KW 55
HP 60
kW 45
4
22
15.6 LIMPEZA DO FILTRO DE ASPIRAÇÃO OU TROCA DO FILTRO
− Apertar o botão “STOP” Ref. 1 Fig. 15a.
− Acionar o botâo de emergência Ref. 2 Fig. 14.
− Desligar a chave geral Ref. 7 Fig. 14.
PEÇAS QUENTES DO LADO DE DENTRO
− Remover o dispositivo de proteção fixo (tampa da máquina).
− Remover a tampa Ref. 7 Fig. 15a.]
− Remover o filtro Ref. 8 Fig. 15°.
EVITAR DEIXAR CAIR OBJETOS ESTRANHOS NO DISTRIBUIDOR DE ASPIRAÇÃO.
− Limpar o filtro com um jato de ar, trabalhando de dentro para fora.
− NÃO USAR ÁGUA OU SOLVENTES. Em alternativa, instalar um filtro novo.
− Limpar o disco, no qual o filtro é apoiado, com um pano limpo.
− Instalar o filtro e a tampa.
− Se necessário, jogar fora o filtro usado em conformidade com os regulamentos locais em vigor.
− Fechar novamente o dispositivo de proteção fixo utilizando os parafusos de segurança apropriados.
FIG. 15a
3
4
5
6
1
2
23
16.0 PERÍODOS DE INATIVIDADE
Se a máquina tiver de permanecer inativa por um período prolongado:
− Apertar o botão “STOP” Ref. 1 Fig. 15a.
− Acionar o botâo de emergência Ref. 2 Fig. 14.
− Desligar a chave geral Ref. 7 Fig. 14.
− Fechar a válvula.
Durante períodos de inatividade o ambiente deve ser protegido contra agentes atmosféricos, poeira e umidade que
poderiam danificar o motor e o sistema elétrico.
Para dar nova partida na máquina após períodos de inatividade, consultar o fabricante.
17.0 Lista de Peças Sobressalentes Para Manutenção de Rotina
HP30-kW22 HP40-kW30 HP50-kW37
HP50
(IVR)
kW37
(IVR)
HP60-kW45 HP75-kW55
Ref. DESCRIÇÃO CÓDIGO QT
8
bar
10
bar
13
bar
8
bar
10
bar
13
bar
8
bar
10
bar
13
bar
8
bar
10
bar
8
bar
10
bar
13
bar
8
bar
10
bar
13
bar
1 Painel de filtro 1028 8084 41 1
1 Painel de filtro 1028 8084 41 2
3 Filtro de aspiração 640550 1
4 Filtro de aspiração 641128 1
5 Filtro separador 2200640625 1
6 Filtro de óleo 1031 4002 26 1
1
1
6
4
5
3
1
1
FIG. 16
HP 30-40-50
kW 22-30-37
HP 60
kW 45
HP 75
KW 55
24
18.0 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TODO TRABALHO DEVE SER EXECUTADO POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO.
ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER TAREFAS DE MANUTENÇÃO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA
E DESLIGÁ-LA DA REDE DE ENERGIA.
NOTA: AS OPERAÇÕES MARCADAS DEVEM SER EXECUTADAS POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE
QUALIFICADO APROVADO PELO FABRICANTE.
DEFEITO ENCONTRADO CAUSAS POSSÍVEIS OBSERVAÇÕES
1) A máquina não dá partida 1A - não há energia
1B - o dispositivo de proteção do
transformador disparou
- verificar a linha de alimentação de
força, Capítulo 12.2.
- trocar fusível
2) A máquina não dá partida,
a lâmpada piloto Ref. 1 (F) pisca
(vide Fig. A)
2A - o dispositivo de proteção do
motor principal disparou
- rearmar a chave automática que
protege o ventilador.
3) A máquina não dá partida
a lâmpada piloto Ref. 2 (D) pisca
(vide Fig. A)
3A - o termostato de temperatura alta
de óleo disparou
- a temperatura ambiente é muito
alta; melhorar a ventilação na sala
do compressor, Capítulo 9.2
- o radiador de resfriamento está
sujo, limpar o radiador.
- o nível de óleo está muito baixo;
completar o tanque de óleo.
4) A máquina não dá partida,
a lâmpada piloto Ref. 3 (E) pisca
(vide Fig. A)
4A – A proteção térmica do motor do
ventilador foi acionada
- Rearmar o relé de proteção do
motor do ventilador.
5) O compressor não atinge a pressão
de trabalho
5A - o consumo de ar comprimido é
muito alto
5B - a eletroválvula de descarga
permanece aberta, Ref. EV/SC
diagrama de fiação
- verificar o sistema elétrico
6) Consumo excessivo de óleo 6A - filtro separador de óleo
deteriorado, nível de óleo alto
demais
- trocar o filtro separador de óleo,
Capítulo 22
FIG. A
1
2
3
25
PARTE B
ESTA PARTE B DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTÁ
RESERVADA PARA PESSOAL PROFISSIONALMENTE
QUALIFICADO, APROVADO PELO FABRICANTE.
26
19.0 PARTIDA INICIAL
MÁQUINA COM PARTIDA AUTOMÁTICA
ANTES DE EXECUTAR QUALQUER OPERAÇÃO NA MÁQUINA, CERTIFICAR-SE DA ENERGIA ELÉTRICA
TER SIDO DESLIGADA.
19.1 PREPARAÇÃO PARA A CONFIGURAÇÃO
Depois de verificar todas as indicações no Cap. 12, observar as instruções da Fig. 17.
− Instalar os painéis de isolamento acústico Ref. 8 Fig 17.
Estas peças estão embaladas dentro da carroceria.
19.2 VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
− Verificar o nível de óleo Ref. 1 Fig. 17. Se o óleo não estiver no nível correto, completar com o mesmo óleo que o
tipo original.
Se passar mais de 3 meses entre a inspeção na fábrica e a data de instalação, verificar o conjunto do parafuso antes da
partida inicial observando os procedimentos descritos a seguir:
− Remover a tampa Ref. 3 Fig. 17.
− Remover o filtro de ar Ref. 4 Fig. 17.
− Colocar um pouco de óleo na unidade de aspiração.
− Montar novamente o filtro de ar Ref. 4 Fig. 17.
− Montar novamente a tampa Ref. 3 Fig. 17.
Se passar mais de 6 meses entre a inspeção na fábrica e a data de instalação, consultar o fabricante.
FIG. 17
1
1
1
2
3
4
Oil
27
19.3 VERIFICAR O SENTIDO DE ROTAÇÃO
− Verificar instrução de partida inicial que acompanha a máquina.
− Qualquer dúvida entrar em contato com a Chicago Pneumatic.
TODO O TRABALHO NA INSTALAÇÃO ELÉTRICA, MESMO SENDO SIMPLES, DEVE SER EXECUTADO
POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO.
- Se o sentido de rotação não estiver correto, a folha de papel permanece no lugar (Vide Fig. B) FASE
INCORRETA.
É RECOMENDÁVEL NÃO FAZER NADA NO PAINEL DA MÁQUINA.
SE TODAS AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL FOREM OBSERVADAS PODE SER DADA PARTIDA NA MÁQUINA.
ATENÇÃO: a partida da máquina é retardada alguns segundos a partir do momento do módulo
ser Energizada ou da parada programada.
FIG. 17a
3
2
1
Sentido de rotação
28
20.0 A MANUTENÇÃO GERAL REQUER PESSOAL TREINADO
Ver item 15.2.
21.0 TROCA DE ÓLEO
ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER TAREFAS DE MANUTENÇÃO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA
E DESLIGÁ-LA DA REDE DE ENERGIA E DA REDE DE DISTRIBUIÇÃO DE AR COMPRIMIDO.
A troca de óleo é uma operação importante para o compressor.
Se a lubrificação dos rolamentos não for eficiente, a vida do compressor será encurtada.
O óleo deve ser trocado quando a máquina ainda estiver quente, ou seja, imediatamente após a parada da mesma.
As sugestões listadas a seguir devem ser minuciosamente observadas.
Após drenagem do óleo usado da máquina Ref.1 Fig. 18:
− Encher completamente o coletor de óleo Ref. 2 Fig. 18.
− Colocar um pouco de óleo na unidade de aspiração.
− Dar partida no compressor.
− Após aproximadamente 1 minuto desligar a máquina apertando “STOP” (Ref. 3 Fig. 18) após alguns segundos de
funcionamento em vazio a máquina irá desligar.
PROCEDER COMO DESCRITO NO CAPÍTULO 15.4.
O ÓLEO USADO DEVE SER ELIMINADO OBSERVANDO OS REGULAMENTOS EM VIGOR.
NOTA SOBRE LUBRIFICANTES
Quando fornecida, a máquina está cheia com óleo.
Sob condições normais de utilização, estes lubrificantes comprovadamente resistem ao uso por até 4.000 horas.
Contudo, devido a agentes contaminantes externos que entram no compressor com o ar de entrada, é recomendável
trocar o óleo a intervalos mais freqüentes, como ilustrado na tabela de manutenção de rotina.
Se o compressor estiver sendo usado a altas temperaturas (operação contínua acima de 90 °C) ou em condições
particularmente severas, recomendamos trocar o óleo a intervalos menores que o recomendado na tabela de
manutenção.
NÃO COMPLETAR COM ÓLEOS DIFERENTES
FIG. 18
Óleo
3 1
2
29
22.0 FILTRO SEPARDOR E FILTRO DE ÓLEO
ANTES DE EXECUTAR QUALQUER MANUTENÇÃO, A MÁQUINA DEVE SER PARADA, DESLIGAR A
MÁQUINA DA REDE ELÉTRICA PRINCIPAL E DO CIRCUITO DE DISTRIBUIÇÃO DE AR COMPRIMIDO.
VERIFICAR QUE A MÁQUINA NÃO ESTEJA SOB PRESSÃO.
Antes de continuar com a troca do filtro eliminador de óleo ou do filtro de óleo, verificar que não haja pressão na
máquina: verificar o manômetro Ref. 4 Fig. 19.
− Lubrificar as vedações com um pouco de óleo antes da instalação.
− O aperto deve ser manual.
− Retire a tampa Ref. 7 Fig. 19.
− Substitua o filtro separdor de óleo.
FIG. 19
3
6
5
7
4
1
2
30
23.0 TENSÃO DA CORREIA
ANTES DE EXECUTAR QUALQUER MANUTENÇÃO, A MÁQUINA DEVE SER PARADA, DESLIGAR A
MÁQUINA DA REDE ELÉTRICA PRINCIPAL E DO CIRCUITO DE DISTRIBUIÇÃO DE AR COMPRIMIDO.
VERIFICAR QUE A MÁQUINA NÃO ESTEJA SOB PRESSÃO.
Aperto ou reaperto de correias novas.
Proceder da seguinte maneira:
− Remover o dispositivo de proteção fixo Ref. 4 Fig. 20.
− Soltar os parafusos meia volta Ref. 5 Fig. 20.
− Soltar a contraporca Ref.6 Fig. 20.
− Ajustar a tensão da correia girando a porca Ref. 7 Fig. 20.
− Travar novamente a contraporca Ref. 6 Fig. 20.
− Fechar novamente os parafusos Ref. 5 Fig. 20.
− Instalar novamente o dispositivo de proteção fixo com seus parafusos de segurança Ref. 4 Fig. 20.
HP 30 - 40 - 50 - 60 - 50 (IVR) / kW 22 - 30 - 37 - 45 - 37 (IVR)
F = 3,5 Kg. Força a ser aplicada na linha central em ângulo reto com a polia nova.
f = 6 mm Folga após aplicação de F. (após100 h de operação F = 2,5 kg.)
HP 75 / kW 55
F = 4,5 Kg. Força a ser aplicada na linha central em ângulo reto com a polia nova.
f = 7,5 mm Folga após aplicação de F. (após 100 h de operação F 3,5 ÷ 4 Kg.)
23.1 AJUSTANDO O TORQUE(Fig. 21)
Ttipo de bucha
Ajustando o torque
N.m
Chave
2012 31 5
2517 48 6
3020 90 8
3535 112 10
FIG. 21
TYPE
FIG. 20
5
7
fF
5
1
2
3
4
6
31
24.0 DIAGRAMA ÓLEO-PNEUMÁTICO
1 FILTRO DE ASPIRAÇÃO 10 VÁLVULA DE PRESSÃO MÍNIMA
2 REGULADOR DE ASPIRAÇÃO 11 SEPARADOR AR-ÓLEO
3 COMPRESSOR DE PARAFUSO 12 MANÔMETRO
4 VÁLVULA DE DESCARGA DE ÓLEO 13 VÁLVULA DE SEGURANÇA
5 PRÉ-SEPARADOR DE AR-ÓLEO 14 SENSOR DE TEMPERATURA
6 FILTRO DE ÓLEO 15 MOTOR ELÉTRICO
7 VÁLVULA TERMOSTÁTICA 16 VÁLVULA SOLENÓIDE DE FUNCIONAMENTO SEM CARGA
8 RESFRIADOR AR-ÓLEO 17 NÍVEL DE ÓLEO
9 TRANSDUTOR DE PRESSÃO 18 VÁLVULA DE DRENAGEM
CIRCUITO DE AR
CIRCUITO DE ÓLEO
CIRCUITO DE CONTROLE
32
25.0 DIAGRAMA ELÉTRICO
DOL
33
YD
Chicago Pneumatic Brasil LTDA.
AV. Mascote, 159 - 04363-000 - São Paulo / SP
Fone: (011) 5562-7314 - Fax: (011) 5563-9208

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Rockford systems machine safety compliance 101 webinar 2016_f
Rockford systems machine safety compliance 101 webinar 2016_fRockford systems machine safety compliance 101 webinar 2016_f
Rockford systems machine safety compliance 101 webinar 2016_fRockford Systems, LLC
 
Procedimento padrão operação de máquina pesada
Procedimento padrão operação de máquina pesadaProcedimento padrão operação de máquina pesada
Procedimento padrão operação de máquina pesadaJulius Cesar Varas
 
APR-TRABALHO-EM-ALTURA-PDF.pdf
APR-TRABALHO-EM-ALTURA-PDF.pdfAPR-TRABALHO-EM-ALTURA-PDF.pdf
APR-TRABALHO-EM-ALTURA-PDF.pdfTecnicodeSegurana1
 
Mitsubishi fd10 n forklift trucks service repair manual sn:f16d 0001110001-up
Mitsubishi fd10 n forklift trucks service repair manual sn:f16d 0001110001-upMitsubishi fd10 n forklift trucks service repair manual sn:f16d 0001110001-up
Mitsubishi fd10 n forklift trucks service repair manual sn:f16d 0001110001-upjkskjdkm
 
Mobile crane legal requirements
Mobile crane  legal requirementsMobile crane  legal requirements
Mobile crane legal requirementsHamat, Mohd Kudzi
 
O s motorista carreteiro
O s motorista carreteiroO s motorista carreteiro
O s motorista carreteiroDilcemar Mendes
 
Welding and cutting safety
Welding and cutting safetyWelding and cutting safety
Welding and cutting safetyYAWAR HASSAN
 
Welding and Cutting Safety Training by the University of Southern Mississippi
Welding and Cutting Safety Training by the University of Southern MississippiWelding and Cutting Safety Training by the University of Southern Mississippi
Welding and Cutting Safety Training by the University of Southern MississippiAtlantic Training, LLC.
 
(Modelo de apr análise preliminar de risco - 2)
(Modelo de apr   análise preliminar de risco - 2)(Modelo de apr   análise preliminar de risco - 2)
(Modelo de apr análise preliminar de risco - 2)Gaby Gonzaga
 
NR 12 Comentada - Segurança no Trabalho em Maquinas e Equipamentos.
NR 12 Comentada - Segurança no Trabalho em Maquinas e Equipamentos.NR 12 Comentada - Segurança no Trabalho em Maquinas e Equipamentos.
NR 12 Comentada - Segurança no Trabalho em Maquinas e Equipamentos.prevencaonline
 
TREINAMENTO QNB NR06 - EPI's 16.01.2023.pptx
TREINAMENTO QNB NR06 - EPI's 16.01.2023.pptxTREINAMENTO QNB NR06 - EPI's 16.01.2023.pptx
TREINAMENTO QNB NR06 - EPI's 16.01.2023.pptxLuisadrianoribeiro2
 
0051 travamento seguran%e7a-92sld
0051 travamento seguran%e7a-92sld0051 travamento seguran%e7a-92sld
0051 travamento seguran%e7a-92sldSávio Gomes
 
Chevrolet Express 1996-2010 Repair Manual
Chevrolet Express 1996-2010 Repair ManualChevrolet Express 1996-2010 Repair Manual
Chevrolet Express 1996-2010 Repair Manualfrerr
 
CHECK LIST ESMERIL E FURADEIRA DE BANCADA RN.docx
CHECK LIST ESMERIL E FURADEIRA DE BANCADA RN.docxCHECK LIST ESMERIL E FURADEIRA DE BANCADA RN.docx
CHECK LIST ESMERIL E FURADEIRA DE BANCADA RN.docxsirlaineengenhariaproducao
 

Mais procurados (20)

Rockford systems machine safety compliance 101 webinar 2016_f
Rockford systems machine safety compliance 101 webinar 2016_fRockford systems machine safety compliance 101 webinar 2016_f
Rockford systems machine safety compliance 101 webinar 2016_f
 
Procedimento padrão operação de máquina pesada
Procedimento padrão operação de máquina pesadaProcedimento padrão operação de máquina pesada
Procedimento padrão operação de máquina pesada
 
APR-TRABALHO-EM-ALTURA-PDF.pdf
APR-TRABALHO-EM-ALTURA-PDF.pdfAPR-TRABALHO-EM-ALTURA-PDF.pdf
APR-TRABALHO-EM-ALTURA-PDF.pdf
 
Mitsubishi fd10 n forklift trucks service repair manual sn:f16d 0001110001-up
Mitsubishi fd10 n forklift trucks service repair manual sn:f16d 0001110001-upMitsubishi fd10 n forklift trucks service repair manual sn:f16d 0001110001-up
Mitsubishi fd10 n forklift trucks service repair manual sn:f16d 0001110001-up
 
NR 6 CIPA TREINAMENTO.pdf
NR 6 CIPA TREINAMENTO.pdfNR 6 CIPA TREINAMENTO.pdf
NR 6 CIPA TREINAMENTO.pdf
 
Norma nr12
Norma nr12Norma nr12
Norma nr12
 
Mobile crane legal requirements
Mobile crane  legal requirementsMobile crane  legal requirements
Mobile crane legal requirements
 
Check List Maçarico
Check List MaçaricoCheck List Maçarico
Check List Maçarico
 
O s motorista carreteiro
O s motorista carreteiroO s motorista carreteiro
O s motorista carreteiro
 
Welding and cutting safety
Welding and cutting safetyWelding and cutting safety
Welding and cutting safety
 
Welding and Cutting Safety Training by the University of Southern Mississippi
Welding and Cutting Safety Training by the University of Southern MississippiWelding and Cutting Safety Training by the University of Southern Mississippi
Welding and Cutting Safety Training by the University of Southern Mississippi
 
(Modelo de apr análise preliminar de risco - 2)
(Modelo de apr   análise preliminar de risco - 2)(Modelo de apr   análise preliminar de risco - 2)
(Modelo de apr análise preliminar de risco - 2)
 
NR 12 - NORMA REGULADORA PARA CESTAS AÉREAS
NR 12 - NORMA REGULADORA PARA CESTAS AÉREASNR 12 - NORMA REGULADORA PARA CESTAS AÉREAS
NR 12 - NORMA REGULADORA PARA CESTAS AÉREAS
 
NR 12 Comentada - Segurança no Trabalho em Maquinas e Equipamentos.
NR 12 Comentada - Segurança no Trabalho em Maquinas e Equipamentos.NR 12 Comentada - Segurança no Trabalho em Maquinas e Equipamentos.
NR 12 Comentada - Segurança no Trabalho em Maquinas e Equipamentos.
 
TREINAMENTO QNB NR06 - EPI's 16.01.2023.pptx
TREINAMENTO QNB NR06 - EPI's 16.01.2023.pptxTREINAMENTO QNB NR06 - EPI's 16.01.2023.pptx
TREINAMENTO QNB NR06 - EPI's 16.01.2023.pptx
 
0051 travamento seguran%e7a-92sld
0051 travamento seguran%e7a-92sld0051 travamento seguran%e7a-92sld
0051 travamento seguran%e7a-92sld
 
Chevrolet Express 1996-2010 Repair Manual
Chevrolet Express 1996-2010 Repair ManualChevrolet Express 1996-2010 Repair Manual
Chevrolet Express 1996-2010 Repair Manual
 
Overhead Crane
Overhead CraneOverhead Crane
Overhead Crane
 
CHECK LIST ESMERIL E FURADEIRA DE BANCADA RN.docx
CHECK LIST ESMERIL E FURADEIRA DE BANCADA RN.docxCHECK LIST ESMERIL E FURADEIRA DE BANCADA RN.docx
CHECK LIST ESMERIL E FURADEIRA DE BANCADA RN.docx
 
Prova nr 35 alunos
Prova nr 35   alunosProva nr 35   alunos
Prova nr 35 alunos
 

Destaque

Short Formosan Clouded Leopard Presentation
Short Formosan Clouded Leopard PresentationShort Formosan Clouded Leopard Presentation
Short Formosan Clouded Leopard Presentationcloudedleopard21
 
Ride the Peak 2015: Urban Peak Charity Ride Set for June 28
Ride the Peak 2015: Urban Peak Charity Ride Set for June 28Ride the Peak 2015: Urban Peak Charity Ride Set for June 28
Ride the Peak 2015: Urban Peak Charity Ride Set for June 28Rick Schaden
 
Consumer capital partners builds connections with latin america
Consumer capital partners builds connections with latin americaConsumer capital partners builds connections with latin america
Consumer capital partners builds connections with latin americaRick Schaden
 
Urban Peak’s Independent Apartment Program in Colorado Springs
Urban Peak’s Independent Apartment Program in Colorado SpringsUrban Peak’s Independent Apartment Program in Colorado Springs
Urban Peak’s Independent Apartment Program in Colorado SpringsRick Schaden
 
Bringing Tech into Africa's Classrooms
Bringing Tech into Africa's ClassroomsBringing Tech into Africa's Classrooms
Bringing Tech into Africa's ClassroomsRick Schaden
 
SDN: is it a solution for network security?
SDN: is it a solution for network security?SDN: is it a solution for network security?
SDN: is it a solution for network security?ARCCN
 
ปฏิทินวิชาการ156
ปฏิทินวิชาการ156ปฏิทินวิชาการ156
ปฏิทินวิชาการ156vichakanpakmai
 
Chi Cosa Quando [Qui] Perché. Una mappa per orientare il racconto < Giovan...
Chi Cosa Quando [Qui] Perché. Una mappa per orientare il racconto < Giovan...Chi Cosa Quando [Qui] Perché. Una mappa per orientare il racconto < Giovan...
Chi Cosa Quando [Qui] Perché. Una mappa per orientare il racconto < Giovan...Giovanni Dello Iacovo
 
Everything_as_a_Service_ForCnews2013
Everything_as_a_Service_ForCnews2013Everything_as_a_Service_ForCnews2013
Everything_as_a_Service_ForCnews2013ARCCN
 
SDN: возможности и реалии
SDN: возможности и реалииSDN: возможности и реалии
SDN: возможности и реалииARCCN
 
Задача распределения ресурсов ЦОД и алгоритмы ее решения
Задача распределения ресурсов ЦОД и алгоритмы ее решенияЗадача распределения ресурсов ЦОД и алгоритмы ее решения
Задача распределения ресурсов ЦОД и алгоритмы ее решенияARCCN
 
Инкапсуляция сетевой топологии при помощи ПКС
Инкапсуляция сетевой топологии при помощи ПКСИнкапсуляция сетевой топологии при помощи ПКС
Инкапсуляция сетевой топологии при помощи ПКСARCCN
 
Математические модели и методы верификации программно-конфигурируемых сетей
Математические модели и методы верификации программно-конфигурируемых сетейМатематические модели и методы верификации программно-конфигурируемых сетей
Математические модели и методы верификации программно-конфигурируемых сетейARCCN
 
ПКС-контроллеры сегодня: мифы и реальность
ПКС-контроллеры сегодня: мифы и реальностьПКС-контроллеры сегодня: мифы и реальность
ПКС-контроллеры сегодня: мифы и реальностьARCCN
 

Destaque (14)

Short Formosan Clouded Leopard Presentation
Short Formosan Clouded Leopard PresentationShort Formosan Clouded Leopard Presentation
Short Formosan Clouded Leopard Presentation
 
Ride the Peak 2015: Urban Peak Charity Ride Set for June 28
Ride the Peak 2015: Urban Peak Charity Ride Set for June 28Ride the Peak 2015: Urban Peak Charity Ride Set for June 28
Ride the Peak 2015: Urban Peak Charity Ride Set for June 28
 
Consumer capital partners builds connections with latin america
Consumer capital partners builds connections with latin americaConsumer capital partners builds connections with latin america
Consumer capital partners builds connections with latin america
 
Urban Peak’s Independent Apartment Program in Colorado Springs
Urban Peak’s Independent Apartment Program in Colorado SpringsUrban Peak’s Independent Apartment Program in Colorado Springs
Urban Peak’s Independent Apartment Program in Colorado Springs
 
Bringing Tech into Africa's Classrooms
Bringing Tech into Africa's ClassroomsBringing Tech into Africa's Classrooms
Bringing Tech into Africa's Classrooms
 
SDN: is it a solution for network security?
SDN: is it a solution for network security?SDN: is it a solution for network security?
SDN: is it a solution for network security?
 
ปฏิทินวิชาการ156
ปฏิทินวิชาการ156ปฏิทินวิชาการ156
ปฏิทินวิชาการ156
 
Chi Cosa Quando [Qui] Perché. Una mappa per orientare il racconto < Giovan...
Chi Cosa Quando [Qui] Perché. Una mappa per orientare il racconto < Giovan...Chi Cosa Quando [Qui] Perché. Una mappa per orientare il racconto < Giovan...
Chi Cosa Quando [Qui] Perché. Una mappa per orientare il racconto < Giovan...
 
Everything_as_a_Service_ForCnews2013
Everything_as_a_Service_ForCnews2013Everything_as_a_Service_ForCnews2013
Everything_as_a_Service_ForCnews2013
 
SDN: возможности и реалии
SDN: возможности и реалииSDN: возможности и реалии
SDN: возможности и реалии
 
Задача распределения ресурсов ЦОД и алгоритмы ее решения
Задача распределения ресурсов ЦОД и алгоритмы ее решенияЗадача распределения ресурсов ЦОД и алгоритмы ее решения
Задача распределения ресурсов ЦОД и алгоритмы ее решения
 
Инкапсуляция сетевой топологии при помощи ПКС
Инкапсуляция сетевой топологии при помощи ПКСИнкапсуляция сетевой топологии при помощи ПКС
Инкапсуляция сетевой топологии при помощи ПКС
 
Математические модели и методы верификации программно-конфигурируемых сетей
Математические модели и методы верификации программно-конфигурируемых сетейМатематические модели и методы верификации программно-конфигурируемых сетей
Математические модели и методы верификации программно-конфигурируемых сетей
 
ПКС-контроллеры сегодня: мифы и реальность
ПКС-контроллеры сегодня: мифы и реальностьПКС-контроллеры сегодня: мифы и реальность
ПКС-контроллеры сегодня: мифы и реальность
 

Semelhante a Manual compressoras rotativas

025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...Luciano Silva
 
Apresentação Trator.pptx
Apresentação Trator.pptxApresentação Trator.pptx
Apresentação Trator.pptxJozaldo
 
Motomil compressor mam 8,7 24l
Motomil compressor mam 8,7 24lMotomil compressor mam 8,7 24l
Motomil compressor mam 8,7 24lAlex Leite
 
Manual Ar Condicionado Springer Up
Manual Ar Condicionado Springer UpManual Ar Condicionado Springer Up
Manual Ar Condicionado Springer UpPolo Ar
 
Ordem de serviço operador de maquina perfuratriz
Ordem de serviço operador de maquina perfuratrizOrdem de serviço operador de maquina perfuratriz
Ordem de serviço operador de maquina perfuratrizPaulo Carvalho
 
catalogo diamond carrier
catalogo diamond carriercatalogo diamond carrier
catalogo diamond carriersuanys
 
Nr 31.12 Segurança no Trabalho em Máquinas, Equipamentos e Implementos
Nr 31.12 Segurança no Trabalho em Máquinas, Equipamentos e ImplementosNr 31.12 Segurança no Trabalho em Máquinas, Equipamentos e Implementos
Nr 31.12 Segurança no Trabalho em Máquinas, Equipamentos e ImplementosHelitonCosta2
 
Manual Do Ar Cond Do Pt
Manual Do Ar Cond Do PtManual Do Ar Cond Do Pt
Manual Do Ar Cond Do Ptjose luiz
 
MK Tech Work - Manual de instruções
MK Tech Work - Manual de instruçõesMK Tech Work - Manual de instruções
MK Tech Work - Manual de instruçõesMakro Atacadista
 

Semelhante a Manual compressoras rotativas (20)

Manual-Compressor.pdf
Manual-Compressor.pdfManual-Compressor.pdf
Manual-Compressor.pdf
 
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
025.1086-0-Manual-Compressor-Pistao-Schulz-Pratic-Air-CSI-8.5-25-rev.03-out-2...
 
Material denso
Material densoMaterial denso
Material denso
 
Apresentação Trator.pptx
Apresentação Trator.pptxApresentação Trator.pptx
Apresentação Trator.pptx
 
Motomil compressor mam 8,7 24l
Motomil compressor mam 8,7 24lMotomil compressor mam 8,7 24l
Motomil compressor mam 8,7 24l
 
Nr 12 maquinas e equipamentos
Nr 12  maquinas e equipamentosNr 12  maquinas e equipamentos
Nr 12 maquinas e equipamentos
 
Laudo da serra circular b 100
Laudo da serra circular b  100Laudo da serra circular b  100
Laudo da serra circular b 100
 
Bomba folheto
Bomba folhetoBomba folheto
Bomba folheto
 
NR 12.doc
NR 12.docNR 12.doc
NR 12.doc
 
Bomba folheto
Bomba folhetoBomba folheto
Bomba folheto
 
Smartcut75
Smartcut75Smartcut75
Smartcut75
 
Manual Ar Condicionado Springer Up
Manual Ar Condicionado Springer UpManual Ar Condicionado Springer Up
Manual Ar Condicionado Springer Up
 
Ordem de serviço operador de maquina perfuratriz
Ordem de serviço operador de maquina perfuratrizOrdem de serviço operador de maquina perfuratriz
Ordem de serviço operador de maquina perfuratriz
 
catalogo diamond carrier
catalogo diamond carriercatalogo diamond carrier
catalogo diamond carrier
 
Nr 31.12 Segurança no Trabalho em Máquinas, Equipamentos e Implementos
Nr 31.12 Segurança no Trabalho em Máquinas, Equipamentos e ImplementosNr 31.12 Segurança no Trabalho em Máquinas, Equipamentos e Implementos
Nr 31.12 Segurança no Trabalho em Máquinas, Equipamentos e Implementos
 
Manual Do Ar Cond Do Pt
Manual Do Ar Cond Do PtManual Do Ar Cond Do Pt
Manual Do Ar Cond Do Pt
 
Garantia hitachi
Garantia hitachiGarantia hitachi
Garantia hitachi
 
MK Tech Work - Manual de instruções
MK Tech Work - Manual de instruçõesMK Tech Work - Manual de instruções
MK Tech Work - Manual de instruções
 
Apresentação nr 12 reciclagem
Apresentação nr 12 reciclagemApresentação nr 12 reciclagem
Apresentação nr 12 reciclagem
 
Manual sp25 h
Manual  sp25 hManual  sp25 h
Manual sp25 h
 

Último

NR10 - Treinamento LOTO - 2023.pp tx
NR10 - Treinamento LOTO - 2023.pp     txNR10 - Treinamento LOTO - 2023.pp     tx
NR10 - Treinamento LOTO - 2023.pp txrafaelacushman21
 
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxTRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxFlvioDadinhoNNhamizi
 
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptxVagner Soares da Costa
 
Lista de presença treinamento de EPI NR-06
Lista de presença treinamento de EPI NR-06Lista de presença treinamento de EPI NR-06
Lista de presença treinamento de EPI NR-06AndressaTenreiro
 
apresentação de Bancos de Capacitores aula
apresentação de Bancos de Capacitores aulaapresentação de Bancos de Capacitores aula
apresentação de Bancos de Capacitores aulaWilliamCruz402522
 
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptxVagner Soares da Costa
 
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMApresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMdiminutcasamentos
 

Último (7)

NR10 - Treinamento LOTO - 2023.pp tx
NR10 - Treinamento LOTO - 2023.pp     txNR10 - Treinamento LOTO - 2023.pp     tx
NR10 - Treinamento LOTO - 2023.pp tx
 
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docxTRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
TRABALHO INSTALACAO ELETRICA EM EDIFICIO FINAL.docx
 
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
10 - RELOGIO COMPARADOR - OPERAÇÃO E LEITURA.pptx
 
Lista de presença treinamento de EPI NR-06
Lista de presença treinamento de EPI NR-06Lista de presença treinamento de EPI NR-06
Lista de presença treinamento de EPI NR-06
 
apresentação de Bancos de Capacitores aula
apresentação de Bancos de Capacitores aulaapresentação de Bancos de Capacitores aula
apresentação de Bancos de Capacitores aula
 
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
07 - MICRÔMETRO EXTERNO SISTEMA MÉTRICO.pptx
 
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPMApresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
Apresentação Manutenção Total Produtiva - TPM
 

Manual compressoras rotativas

  • 1. MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO UNIDADES COMPRESSORAS ROTATIVAS DE PARAFUSO SILENCIOSAS CPC 30 - 40 - 50 - 60 -75 Edição 07/2005 0015 0002 59 LEIA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER OPERAÇÕES NA UNIDADE COMPRESSORA
  • 2. 2 CONTEÚDO PARTE A: INFORMAÇÕES PARA O USUÁRIO 1.0 CARACTERÍSTICAS GERAIS 2.0 USO PREVISTO 3.0 OPERAÇÃO 4.0 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA 5.0 DESCRIÇÃO DE SINAIS DE PERIGO 6.0 ZONAS DE PERIGO 7.0 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 8.0 POSIÇÃO DAS PLACAS 9.0 SALA DO COMPRESSOR 10.0 TRANSPORTE E MANIPULAÇÃO 11.0 DESEMBALAGEM 12.0 INSTALAÇÃO 13.0 DIMENSÕES E DADOS TÉCNICOS 14.0 ILUSTRAÇÃO DA MÁQUINA 15.0 MANUTENÇÃO A SER EXECUTADA PELO USUÁRIO 16.0 PERÍODOS DE INATIVIDADE 17.0 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES PARA MANUTENÇÃO DE ROTINA 18.0 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PARTE B: INFORMAÇÕES RESERVADAS PARA O PESSOAL TECNICAMENTE QUALIFICADO 19.0 PARTIDA INICIAL 20.0 A MANUTENÇÃO GERAL REQUER PESSOAL TREINADO 21.0 TROCA DE ÓLEO 22.0 FILTRO SEPARADOR E FILTRO DE ÓLEO 23.0 TENSÃO DA CORREIA 24.0 DIAGRAMA ÓLEO-PNEUMÁTICO - DIAGRAMA DE CONEXÕES (NA TAMPA TRASEIRA) 25.0 DIAGRAMA ELÉTRICO UNIDADES COMPRESSORAS ROTATIVAS DE PARAFUSO SILENCIOSAS CPC 30 - 40 - 50 - 60 - 75 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DO FABRICANTE Posição da placa de identificação Fig. 1 FIG. 1 1
  • 3. 3 CENTROS DE ASSISTÊNCIA Na eventualidade de uma avaria ou falha na operação da máquina, desligue-a e não force as proteções. Se forem necessários reparos, procure somente um centro de assistência técnica aprovado pelo fabricante e insista no uso de peças sobressalentes originais. A não observância das instruções acima pode comprometer a segurança da máquina. INTRODUÇÃO Guarde este manual com cuidado para futuras consultas; o manual de uso e manutenção faz parte integrante da máquina. Leia este manual cuidadosamente antes de executar quaisquer operações na unidade compressora. A instalação da unidade compressora e todas as operações que envolvam a mesma devem ser executadas de acordo com os regulamentos em vigor referente às instalações elétricas e segurança de pessoal. CARACTERÍSTICAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA MÁQUINA COM PARTIDA AUTOMÁTICA. ANTES DE REMOVER OS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO PARA QUALQUER MANUTENÇÃO NA MÁQUINA, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA E CERTIFIQUE-SE DE QUE NÃO HAJA PRESSÃO INTERNA RESIDUAL. TODO O TRABALHO NA INSTALAÇÃO ELÉTRICA, MESMO SENDO SIMPLES, DEVE SER EXECUTADO POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO. O fabricante não assume responsabilidade por danos causados como resultado de negligência ou inobservância das instruções acima. ESTA MÁQUINA NÃO É ADEQUADA PARA INSTALAÇÃO AO TEMPO.
  • 4. 4 1.0 CARACTERÍSTICAS GERAIS As unidades compressoras usam compressores de ar rotativos de parafuso de um estágio com injeção de óleo. A unidade central compreende: − compressor; separador de óleo; resfriador de óleo e resfriador de ar de saída; ventilador; chave de partida elétrica; dispositivos de segurança e regulagem; painel de instrumentos. O sistema é autosustentável e não precisa de parafusos ou outros dispositivos para fixação no piso. A unidade é totalmente montada na fábrica; as conexões necessárias para colocar a mesma em funcionamento são: • conexão à rede elétrica (vide capítulo de instalação) • conexão à rede de ar comprimido (vide capítulo de instalação) A unidade compressor-motor está instalada no chassi da máquina mediante suportes flexíveis: isto permite que a unidade compressora seja apoiada diretamente no piso, sem necessidade de nenhum sistema adicional de amortecimento de vibrações. 2.0 USO PREVISTO O compressor foi construído para fornecer ar comprimido para uso industrial. A máquina não pode ser usada em dependências onde houver risco de incêndio ou explosão,ou onde forem executados trabalhos que liberem substâncias no ambiente perigosas em relação à segurança (como por exemplo, solventes, vapores inflamáveis, álcool, etc.). Em particular, este aparelho não pode ser usado para produzir ar a ser respirado por seres humanos, ou usado em contato direto com alimentos. Esses usos são permitidos se o ar comprimido produzido for filtrado mediante um sistema de filtragem adequado (consultar o fabricante para estes usos especiais). Este aparelho deve ser usado somente para a finalidade que foi especificamente projetado. Todos os outros usos devem ser considerados incorretos e, portanto inadmissíveis. O Fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos resultantes do uso impróprio, incorreto ou inadmissível. 3.0 OPERAÇÃO O motor elétrico e a unidade compressora estão acoplados por meio de uma transmissão de correia. A unidade compressora aspira o ar do exterior através da válvula de admissão. O ar aspirado é depois filtrado pelo pré- filtro de painel, instalado no painel da cobertura externa, e pelo cartucho de filtro de ar. Dentro da unidade compressora, o ar e o óleo lubrificante são comprimidos e enviados ao filtro separador de óleo, onde o óleo é separado do ar comprimido; o ar depois é filtrado novamente pelo filtro separador de óleo para reduzir ao mínimo a quantidade de partículas de óleo suspensas. Neste ponto os dois fluxos (de óleo e de ar) são enviados para dois resfriadores separados, onde são resfriados. O óleo resfriado retorna ao circuito e o ar comprimido é enviado para a rede de utilização. 4.0 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA O aparelho deve ser usado somente por pessoal especialmente treinado e autorizado. Qualquer violação nas proteções da máquina ou alterações não aprovadas previamente pelo Fabricante isenta o mesmo de responsabilidade por quaisquer danos resultantes das ações acima mencionadas. A remoção ou violação de dispositivos de segurança constitui uma violação às Normas de segurança. O SISTEMA ELÉTRICO DEVE SER PROTEGIDO COM FUSÍVEIS OU DISJUNTORES. TODO O TRABALHO NA INSTALAÇÃO ELÉTRICA, MESMO SENDO SIMPLES, DEVE SER EXECUTADO POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO.
  • 5. 5 5.0 DESCRIÇÃO DOS SINAIS DE PERIGO 6.0 ZONAS DE PERIGO FIG. 2 8) EJEÇÃO DE FLUIDO 5) ALTA PRESSÃO1) TENSÃO ELÉTRICA PERIGOSA 6) PEÇAS QUENTES2) AR NÃO ADEQUADO PARA RESPIRAR 7) PARTES MÓVEIS3) RUÍDO 4) VENTILADOR GIRANDO 9) MÁQUINA COM PARTIDA AUTOMÁTICA FIG. 3 (1) (2) (8) (4) (7) (1) (1) (1)
  • 6. 6 7.0 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 1) Parafusos de segurança 2) Painéis laterais e portas do painel elétrico abertas com uma chave especial 3) Dispositivo de proteção fixa – polias 4) Parada de emergência 5) Tampa de enchimento de óleo (com respirador de segurança) 6) Válvula de segurança 8.0 POSIÇÃO DAS PLACAS 8.1 POSIÇÃO DAS PLACAS DE PERIGO As placas instaladas na unidade compressora fazem parte da máquina; elas foram aplicadas por motivos de segurança e não devem ser removidas ou prejudicadas por qualquer motivo. 1) Placa “Desligar máquina para manutenção” FIG. 4 1 2 3 4 5 6 FIG. 5 1
  • 7. 7 8.2 POSIÇÃO DA PLACA DE DADOS 1) Placa de identificação 3) Placa de óleo 2) Placa sentido de rotação 4) Dreno de condensado FIG. 6 1 Tipo Óleo 3 4 2
  • 8. 8 9.0 SALA DO COMPRESSOR 9.1 PISO O piso deve ser uniforme e do tipo industrial; o peso total da máquina é de aproximadamente Kg. (Vide Cap. 13.0). Lembrar o peso total da máquina no posicionamento da mesma. 9.2 VENTILAÇÃO Quando a máquina estiver operando, a temperatura ambiente não deve ser superior a 40 °C ou inferior a 1 °C. O volume da sala deve ser de aproximadamente 30 m3 . A sala deve estar provida com duas aberturas para ventilação com uma superfície de aproximadamente 0,3 m2 cada. A primeira abertura deve estar numa posição elevada para evacuar o ar quente, a segunda abertura deve estar baixa para permitir a entrada do ar externo para ventilação. Se o ambiente tiver poeira é recomendável instalar um painel de filtro nesta abertura. O ar quente expulsado pelo compressor pode ser conduzido para o lado de fora com um tubo. Este tubo deve ter uma seção mínima de 0,5 m2 e seu comprimento não deve ser maior do que 2 m. Para tubos de maior comprimento deve ser instalado um ventilador adicional. 9.3 EXEMPLOS DE VENTILAÇÃO DA SALA DE COMPRESSORES FIG. 7 SAÍDA DE AR DO VENTILADOR EJEÇÃO DE AR ATENÇÃO: TUBO REMOVÍVEL PARA PERMITIR A LIMPEZA DO RADIADOR TUBO DE AR QUENTE
  • 9. 9 10.0 TRANSPORTE E MANIPULAÇÃO É PROIBIDO USAR CABOS DE METAL PARA IÇAMENTO ATENÇÃO: NÃO PASSAR POR BAIXO DE PESOS ELEVADOS A máquina deve ser transportada como mostram as seguintes figuras. FIG. 8 HP 75 kW 55 PROTEÇÃO DE PAPELÃO PARA EVITAR DANIFICAR A CARENAGEM HP 30 - 40 - 50 - 60 KW 22 - 30 - 37 - 45 PROTEÇÃO DE PAPELÃO PARA EVITAR DANIFICAR A CARENAGEM
  • 10. 10 11.0 DESEMBALAGEM CORTAR AS FITAS DE METAL É UMA OPERAÇÃO PERIGOSA, VIDE FIG. 9, NÃO ABANDONE AS PEÇAS CORTADAS NO LOCAL. Após remover a embalagem certifique-se da máquina não ter avarias e que não haja peças visivelmente danificadas. Se você tiver dúvidas não utilize a máquina e chame o serviço de assistência técnica do fabricante ou do seu distribuidor. O material da embalagem (sacos plásticos, espuma de poliestireno, pregos, parafusos, madeira, fitas de metal, etc.) não deve ser deixado ao alcance de crianças ou abandonadas no local, pois são fontes potenciais de perigo e contaminação. Jogue fora estes materiais. 12.0 INSTALAÇÃO 12.1 POSICIONAMENTO Depois da desembalagem do equipamento e da preparação da sala do compressor, coloque a máquina na posição, verificando os seguintes itens: • Certifique-se de haver espaço suficiente em torno da máquina para permitir a manutenção (vide Fig. 10). CERTIFIQUE-SE DO OPERADOR PODER VER TODA A MÁQUINA DESDE O PAINEL DE CONTROLE E VERIFIQUE A PRESENÇA DE QUAISQUER PESSOAS NÃO AUTORIZADAS NA PROXIMIDADE DA MÁQUINA. FIG. 9 15001500 1 2 3 FIG. 10
  • 11. 11 12.2 LIGAÇÃO ELÉTRICA • Verifique que a tensão de alimentação tenha o mesmo valor indicado na placa de características da máquina. • Verifique a condução dos condutores de linha e certifique-se de haver um fio terra eficiente, não aterrar pelo neutro. • Certifique-se de existir um dispositivo de secionamento automático antes da máquina contra sobrecorrentes. • Conecte os cabos de força da máquina com extremo cuidado, de acordo com as normas em vigor. • Após as primeiras 100 horas de operação, verifique que os parafusos dos terminais elétricos estejam apertados. SOMENTE PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO PODE TER ACESSO AO PAINEL ELÉTRICO. DESLIGUE A FORÇA ANTES DE ABRIR A PORTA DO PAINEL ELÉTRICO. A OBSERVÂNCIA DOS REGULAMENTOS EM VIGOR EM RELAÇÃO ÀS INSTALAÇÕES ELÉTRICAS É FUNDAMENTAL PARA A SEGURANÇA DO OPERADOR E PARA A PROTEÇÃO DA MÁQUINA. 12.3 CONEXÃO À REDE DE AR COMPRIMIDO Instale uma válvula interceptora manual Ref. 1 Fig. 10 entre a máquina e a rede de ar comprimido de maneira que o compressor possa ser isolado durante as operações de manutenção. O condensado deve ser drenado do reservatório de óleo (manualmente) Ref. 2 Fig. 10, em conformidade com os regulamentos locais em vigor. TODOS OS DANOS DEVIDOS À NÃO OBSERVÂNCIA DESTAS INDICAÇÕES NÃO PODEM SER ATRIBUÍDOS AO FABRICANTE, QUE PODEM INVALIDAR AS CONDIÇÕES DE GARANTIA. 12.4 PARTIDA INICIAL Vide parte B deste manual, Capítulo 19.0.
  • 12. 12 13.0 DIMENSÕES E DADOS TÉCNICOS POTÊNCIA PRESSÃO CAPACIDADE NÍVEL DE RUÍDO CONEXÃO DIMENSÕES PESO CARGA DE ÓLEOMODELO HP kW bar psi M 3 /H PCM dB (A) BSP L mm W mm H mm Kg l. CPC 40/8 40 30 8 116 294.0 173 69 1 1/4” 1100 1390 1545 695 19 CPC 40/10 40 30 10 145 258.3 152 69 1 1/4” 1100 1390 1545 695 19 CPC 40/13 40 30 13 188 207.3 122 69 1 1/4” 1100 1390 1545 695 19 CPC 50/8 50 37 8 116 365.4 215 70 1 1/4” 1100 1390 1545 715 19 CPC 50/10 50 37 10 145 333.0 196 70 1 1/4” 1100 1390 1545 715 19 CPC 50/13 50 37 13 188 254.9 150 70 1 1/4” 1100 1390 1545 715 19 CPC 60/8 60 45 8 116 467.3 275 71 1 1/4” 1100 1390 1805 790 23 CPC 60/10 60 45 10 145 407.9 240 71 1 1/4” 1100 1390 1805 790 23 CPC 60/13 60 45 13 188 343.3 202 71 1 1/4” 1100 1390 1805 790 23 CPC 75/8 75 55 8 116 518.3 305 71 1 1/4” 1100 1640 1805 810 23 CPC 75/10 75 55 10 145 467.3 275 71 1 1/4” 1100 1640 1805 810 23 CPC 75/13 75 55 13 188 385.7 227 71 1 1/4” 1100 1640 1805 810 23 ENTRADA ELÉTRICA (A) HP 60-75 KW 45-55 HP 75 KW 55 Ar de entrega (A) HP 30-40-50 kW 22-30-37 HP 60-75 KW 45-55 1” ¼ Gas 1” ½ Gas
  • 13. 13 14.0 ILUSTRAÇÃO DA MÁQUINA 14.1 LAYOUT GERAL 1 Filtro de aspiração de ar 2 Válvula termostática 3 Filtro de óleo 4 Resfriador de ar-óleo 5 Painel de filtro 6 Sistema de estiramento de correia 7 Válvula de pressão mínima 8 Separador ar-óleo com filtro separador de óleo 9 Tampa de enchimento de óleo 10 Painel de controle 11 Indicador de óleo 12 Descarga de óleo 13 Tanque de óleo 14 Tanque de manômetro 15 Módulo eletrônico *16 Válvula de segurança 17 Botão de emergência 18 Motor elétrico 19 Compressor de parafuso 20 Unidade de aspiração 21 Ventilador * É PROIBIDO VIOLAR OS AJUSTES DA VÁLVULA DE SEGURANÇA 19 2 12 11 9 5 8 16 14 7 13 4 22 18 6 20 17 15 10 1 3 FIG. 11
  • 14. 14 14.2 PAINEL DE COMANDO E CONTROLE ANTES DE EXECUTAR O TESTE DE FUNCIONAMENTO, LEIA CUIDADOSAMENTE E OBTENHA UM BOM CONHECIMENTO DAS FUNÇÕES DE CONTROLE. 1) Módulo eletrônico. 2) Botão de parada de emergência FIG. 12 1
  • 15. 15 14.3 MÓDULO ELETRÔNICO MODELOS “ES 3000” 1) Display superior: indica a pressão do compressor. 2) Display inferior: indica a temperatura, o total de horas, as horas de carga. 3) Botão para criar um vácuo no compressor. 4) Chave de tabulação para passar ao próximo campo da tela no display Ref. 2. 5) Botões para programação. Símbolo Descrição Apertando este botão é cancelada a indicação de alarme armazenada. Apertando o botão por mais de 3 segundos, é testada a unidade de controle: todos os LEDs devem acender. Apertando este botão o compressor é ligado. NOTA: há um retardo de aproximadamente 15 segundos antes da partida. Apertando o botão é iniciada a fase de desligamento do compressor: O compressor funciona sem carga durante alguns segundos antes de parar. FIG. 13 3 2 1 4 5 (7) (6) (5)
  • 16. 16 Led – indica a condição de operação do compressor: lâmpadas piloto “RED” (causam a parada da máquina) Símbolo Led piscando Led aceso Alarme de sobrepressão em andamento Máquina parada por sobrepressão - - Alarme de sobre temperatura de óleo em andamento (>100 °C) Máquina parada por alta temperatura de óleo (> 105 °C) Alarme de aquecimento do motor do ventilador Máquina parada pelo relé térmico do motor do ventilador. Alarme de relé térmico do motor em andamento. Máquina parada pelo relé térmico do motor. Alarme geral em andamento por falha nos sensores de pressão e temperatura. - NOTA: Para desligar os LEDs vermelhos apertar “reset” Led – indica a condição de operação do compressor: lâmpadas piloto “YELLOW” (não causam a parada da máquina) Símbolo Led piscando Led aceso Não ativado Não ativado Advertência prévia para trocar filtro de óleo Trocar filtro de óleo Advertência prévia para trocar filtro separador Trocar o filtro separador Advertência prévia para trocar filtro de ar Trocar filtro de aspiração Advertência prévia para trocar óleo Trocar óleo Advertência prévia para revisão geral Executar revisão geral NOTA: para desligar os LEDs “YELLOW” vide capítulo 14.6. Led – indica a condição de operação do compressor: lâmpadas piloto “GREEN” Símbolo Led piscando Led aceso Não ativado Não ativado - Compressor funcionado sob carga Operação manual em alívio Operação em alívio Compressor em stand-by para partida (15 segundos) ou na fase de desligamento (30 segundos). Compressor ligado (E) (F) (C) (D) (B) (A) (H) (I) (L) (M) (N) (P) (O) (R) (Q) (G)
  • 17. 17 ATENÇÃO: para dar partida novamente após o disparo de uma proteção (alarme) apertar “RESET” seguido do botão de partida “I” ATENÇÃO: a partida acontece aproximadamente 15 segundos após o quadro ter sido alimentado com força ou a partir do momento que for desligado o botão (5). OPERAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE CENTRAL A operação de controle central é programada para Economizar Energia; a mesma desliga o compressor, desta forma reduzindo ao mínimo o funcionamento desnecessário. O compressor está programado para funcionar em alívio antes do desligamento por um período que é mais curto que o menor consumo de ar. O módulo também indica quando os filtros precisam de manutenção, etc. (LEDs amarelos). 14.4 VISUALIZAÇÃO DAS HORAS DE OPERAÇÃO Para visualizar o total de horas de operação, apertar Ref. 3, Fig. 13a, as horas de operação aparecem no display inferior e um ponto pisca no display superior (LED de confirmação). Para visualizar as horas de operação com CARGA, apertar Ref. 3 Fig. 13a novamente e um ponto acende no lado direito do display superior (LED de confirmação). 14.5 VISUALIZAÇÃO DAS HORAS DE OPERAÇÃO DE COMPONENTES SUJEITOS À MANUTENÇÃO Para visualizar as horas de operação de componentes individuais sujeitos à manutenção, proceder de acordo com o Capítulo 14.6, no ponto 4); as horas de operação serão visualizadas no display inferior. - Apertar o botão Ref. 3 Fig 13a para sair. 14.6 REARME DOS CONTADORES DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO (LEDs AMARELOS excluindo o LED “A”) Para rearmar um contador (como por exemplo, filtro de ar Ref. L) e depois de ter executado a manutenção correspondente, proceder da seguinte maneira: (vide Fig. 13a). 1) Apertar botões Ref. 7 e Ref. 4 simultaneamente até o LED ref. H acender. 2) Soltar os botões Ref. 7 e Ref. 4 3) Usar os botões Ref. 1 e Ref. 2 para selecionar o LED Ref. L (filtro de ar) correspondente ao componente em questão. 4) As horas de operação do componente Ref. L (filtro de ar) são visualizadas no display inferior de 5 dígitos. 5) Apertar o botão Ref. 4 uma vez e o valor visualizado pisca, apertar o botão Ref. 4 novamente; o display é agora rearmado e o LED Ref. L é aceso. 6) Apertar o botão Ref. 3 para sair do RESET. 7) Para rearmar outro componente, ir até o LED correspondente usando os botões Ref. 1 e Ref. 2. NOTA: O módulo sai automaticamente da programação após 30 segundos de inatividade. 14.7 ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO EM ALÍVIO 1) Apertar o botão Ref. 1 Fig. 13a e o LED Ref. Q pisca, a máquina opera no modo ALÍVIO MANUAL. 2) Apertar o botão Ref. 1 Fig. 13a novamente e a máquina retorna ao ciclo automático. FIG. 13a H 7 L Q 1 2 3 4
  • 18. 18 14.8 PARÂMETROS DE OPERAÇÃO DO MÓDULO O módulo é programado na fábrica com um valor pré-estabelecido dos seguintes parâmetros: P0 = pressão de alívio (8 -10 - 13 bar) P1 = pressão de carga (6.5 - 8.5 - 11.5 bar) r 2 = temperatura máxima de operação (100 °C) t 3 = não ativado t 4 = não ativado C5 = número máximo de partidas por hora (10) O módulo também está programado para medir a pressão em “bar” (parâmetro C7) e a temperatura em °C (parâmetro C6). As unidades de medição de pressão e temperatura correspondem à tabela abaixo. Nome do parâmetro Valor do parâmetro C6 0 = °C 1 = °F C7 0 = bar 1 = °PSI Todos os parâmetros acima descritos podem ser visualizados e modificados com o procedimento indicado no parágrafo 14.9. O número do parâmetro aparece no display superior e o valor do parâmetro aparece no display inferior. 14.9 VISUALIZAÇÃO E MODIFICAÇÃO DO VALOR DOS PARÂMETROS DO MÓDULO Para visualizar os parâmetros do módulo, proceder da seguinte maneira: − Apertar e manter apertado o botão 4 Fig. 13a durante alguns segundos, até que “P0” (pressão de corte) apareça no display superior: o valor da pressão de corte em bar (8, 10 ou 13 bar) aparece simultaneamente no display inferior. − Apertando o botão Ref. 1 Fig. 13a todos os parâmetros do módulo (P0, P1, r2, t3, t4, C5, C6, C7) irão aparecer na seqüência no display superior, enquanto os valores ajustados para cada parâmetro irão aparecer no display inferior. Para sair, apertar o botão Ref. 3 até que o ponto luminoso no display esteja posicionado no símbolo. Para modificar o valor dos parâmetros, seguir o exemplo indicado abaixo: EXEMPLO: o valor máximo de temperatura deve ser modificado a 95°C. − Apertar e manter apertado o botão Ref. 4 fig. 13a durante alguns segundos, até o parâmetro “P0” aparecer no display superior. − Apertar o botão Ref. 1 Fig. 13a até atingir o parâmetro “r2” (temperatura máxima). − Apertar o botão Ref. 4 Fig. 13a: o valor da temperatura indicada no display inferior pisca. − Apertar o botão Ref. 2 Fig. 13a até atingir o valor 95. − Apertar o botão Ref. 4 Fig. 13a para confirmar a modificação; o valor 95 pára de piscar. − Sair da programação apertando o botão Ref. 3 Fig. 13a. O novo valor da temperatura máxima é agora 95. 14.10 INDICANDO UM NÍVEL DE TEMPERATURA QUE SEJA MUITO ALTO O cartão é programado na fábrica com um nível de temperatura mínimo ajustado em (+ °C 4), quando o nível lido for mais baixo é mostrado pelo piscamento do botão do visor. Este sinal da falha não significa que o compressor não pode ser ligado, mas adverte o operador que a temperatura da sala é muito baixa.
  • 19. 19 15.0 MANUTENÇÃO A SER EXECUTADA PELO USUÁRIO ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER TAREFAS DE MANUTENÇÃO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA E DESLIGAR A MESMA DA REDE DE ENERGIA. As tarefas de manutenção descritas neste capítulo podem ser executadas pelo usuário. As tarefas de manutenção mais complexas que exigem pessoal profissionalmente qualificado são listadas no capítulo MANUTENÇÃO GERAL DE ROTINA. (Vide Cap. 21.0). 15.1 INFORMAÇÕES GERAIS A manutenção de rotina deve ser executada de acordo com o programa de manutenção fixado na máquina. 15.2 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO OPERAÇÕES QUE PODEM SER EXECUTADAS PELO USUÁRIO. OPERAÇÕES QUE REQUEREM PESSOAL QUALIFICADO; ESTAS OPERAÇÕES SÃO ILUSTRADAS NA PARTE “B” DESTE MANUAL. Estes intervalos de manutenção são recomendados para ambientes de trabalho que não tenham poeira e estejam bem ventilados. Para ambientes especiais com poeira, duplicar a freqüência dos controles. Após as 100 primeiras horas Trocar o óleo Trocar o filtro de óleo Utilizando lubrificante mineral A cada 50 horas de operação Verificar o nível de óleo Limpar o filtro do painel A cada 500 horas Verificar o filtro de ar * Verificar a tensão da correia A cada 1000 horas Trocar o óleo Trocar o filtro de óleo A cada 2000 horas Trocar o filtro de ar Trocar o filtro separador de óleo A cada 4000 horas Trocar o filtro do painel * Limpar as superfícies com aletas do resfriador, ar-óleo A cada 6000 horas Trocar as correias A cada 8000 horas Trocar o óleo Kit válvula de admissão Kit válvula solenóide Utilizando fluído refrigerante CP46 A cada 50 horas de operação Verificar o nível de óleo Limpar o filtro do painel A cada 500 horas Verificar o filtro de ar Verificar a tensão da correia A cada 2000 horas Trocar o filtro de ar A cada 4000 horas Trocar o filtro do painel * Limpar as superfícies com aletas do resfriador, ar-óleo Trocar o filtro separador de óleo Trocar o filtro de óleo A cada 6000 horas Trocar as correias A cada 8000 horas Trocar o óleo Kit válvula de admissão Kit válvula solenóide * Pode variar de acordo com a condição ambiente. ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER TAREFAS DE MANUTENÇÃO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA E DESLIGAR A MESMA DA REDE DE ENERGIA.
  • 20. 20 15.3 DRENAGEM DO CONDENSADO DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO Se o ciclo de trabalho do compressor contiver pausas prolongadas, durante as quais a máquina é resfriada, uma certa quantidade de condensado será acumulado no tanque de óleo. Isto acontece, por exemplo, nas paradas noturnas ou nos fins-de-semana. O condensado deve ser drenado a cada 50 horas ou uma vez por semana. Esta operação pode ser executada somente quando a máquina estiver fria, ou seja, quando tenha sido desligada durante pelo menos 8 horas. ANTES DE DRENAR O CONDENSADO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA E DESLIGAR A MESMA DA REDE DE ENERGIA. Proceder da seguinte maneira: − Apertar o botão “STOP” Ref. 1 Fig. 14. − Acionar o botâo de emergência Ref. 2 Fig. 14. − Desligar a chave geral Ref. 7 Fig. 14. − Esperar que a máquina esfrie. − Remover os painéis com a chave fornecida. − LENTAMENTE abrir a válvula Ref. 3 Fig. 14 e deixar sair o condensado. − Quando os primeiros vestígios de óleo aparecerem, fechar a válvula. O CONDENSADO DEVE SER ELIMINADO EM CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS LOCAIS EM VIGOR. − Verificar o nível de óleo no indicador Ref. 4 Fig. 14. − Se o nível de óleo estiver abaixo do mínimo, completar como descrito no ponto 15.4. USAR ÓLEO DO MESMO TIPO QUE JÁ EXISTE NA MÁQUINA; NÃO MISTURAR DIFERENTES TIPOS DE ÓLEO. FIG. 14 1 3 4 5 6 2 5 7
  • 21. 21 15.4 VERIFICAR NÍVEL DE ÓLEO E COMPLETAR − Desligar a máquina usando o botão Ref. 1 Fig. 14: a máquina irá parar após funcionar sem carga durante alguns segundos. − Esperar alguns minutos para sumir a espuma no coletor de óleo. − Verificar o nível de óleo no indicador Ref. 4 Fig. 14. − Se o nível de óleo estiver abaixo do mínimo, completar. USAR ÓLEO DO MESMO TIPO QUE JÁ EXISTE NA MÁQUINA; NÃO MISTURAR DIFERENTES TIPOS DE ÓLEO. ANTES DE EXECUTAR QUALQUER OPERAÇÃO NA MÁQUINA, CERTIFICAR-SE DA ENERGIA ELÉTRICA TER SIDO DESLIGADA. − Abrir o painel frontal com a chave especial − Lentamente, abrir o bujão de óleo Ref. 5 Fig. 14 − Completar até o nível máximo Ref. 4 Fig. 14, com óleo do mesmo tipo no compressor. − Fechar a tampa do tanque de óleo Ref. 8 Fig. 14. − Fechar o painel. 15.5 LIMPEZA DO PAINEL DE FILTRO − Apertar o botão “STOP” Ref. 1 Fig. 14. − Acionar o botâo de emergência Ref. 2 Fig. 14. − Desligar a chave geral Ref. 7 Fig. 14. − Remover o painel de filtro Ref. 1 Fig. 15. − Limpar o painel de filtro com um jato de ar e lavar com água, não usar solventes. − Uma vez concluída a operação, montar novamente o painel de filtro. FIG. 15 3 4 4 1 2 4 HP 30-40-50 kW 22-30-37 HP 75 KW 55 HP 60 kW 45 4
  • 22. 22 15.6 LIMPEZA DO FILTRO DE ASPIRAÇÃO OU TROCA DO FILTRO − Apertar o botão “STOP” Ref. 1 Fig. 15a. − Acionar o botâo de emergência Ref. 2 Fig. 14. − Desligar a chave geral Ref. 7 Fig. 14. PEÇAS QUENTES DO LADO DE DENTRO − Remover o dispositivo de proteção fixo (tampa da máquina). − Remover a tampa Ref. 7 Fig. 15a.] − Remover o filtro Ref. 8 Fig. 15°. EVITAR DEIXAR CAIR OBJETOS ESTRANHOS NO DISTRIBUIDOR DE ASPIRAÇÃO. − Limpar o filtro com um jato de ar, trabalhando de dentro para fora. − NÃO USAR ÁGUA OU SOLVENTES. Em alternativa, instalar um filtro novo. − Limpar o disco, no qual o filtro é apoiado, com um pano limpo. − Instalar o filtro e a tampa. − Se necessário, jogar fora o filtro usado em conformidade com os regulamentos locais em vigor. − Fechar novamente o dispositivo de proteção fixo utilizando os parafusos de segurança apropriados. FIG. 15a 3 4 5 6 1 2
  • 23. 23 16.0 PERÍODOS DE INATIVIDADE Se a máquina tiver de permanecer inativa por um período prolongado: − Apertar o botão “STOP” Ref. 1 Fig. 15a. − Acionar o botâo de emergência Ref. 2 Fig. 14. − Desligar a chave geral Ref. 7 Fig. 14. − Fechar a válvula. Durante períodos de inatividade o ambiente deve ser protegido contra agentes atmosféricos, poeira e umidade que poderiam danificar o motor e o sistema elétrico. Para dar nova partida na máquina após períodos de inatividade, consultar o fabricante. 17.0 Lista de Peças Sobressalentes Para Manutenção de Rotina HP30-kW22 HP40-kW30 HP50-kW37 HP50 (IVR) kW37 (IVR) HP60-kW45 HP75-kW55 Ref. DESCRIÇÃO CÓDIGO QT 8 bar 10 bar 13 bar 8 bar 10 bar 13 bar 8 bar 10 bar 13 bar 8 bar 10 bar 8 bar 10 bar 13 bar 8 bar 10 bar 13 bar 1 Painel de filtro 1028 8084 41 1 1 Painel de filtro 1028 8084 41 2 3 Filtro de aspiração 640550 1 4 Filtro de aspiração 641128 1 5 Filtro separador 2200640625 1 6 Filtro de óleo 1031 4002 26 1 1 1 6 4 5 3 1 1 FIG. 16 HP 30-40-50 kW 22-30-37 HP 60 kW 45 HP 75 KW 55
  • 24. 24 18.0 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS TODO TRABALHO DEVE SER EXECUTADO POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO. ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER TAREFAS DE MANUTENÇÃO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA E DESLIGÁ-LA DA REDE DE ENERGIA. NOTA: AS OPERAÇÕES MARCADAS DEVEM SER EXECUTADAS POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO APROVADO PELO FABRICANTE. DEFEITO ENCONTRADO CAUSAS POSSÍVEIS OBSERVAÇÕES 1) A máquina não dá partida 1A - não há energia 1B - o dispositivo de proteção do transformador disparou - verificar a linha de alimentação de força, Capítulo 12.2. - trocar fusível 2) A máquina não dá partida, a lâmpada piloto Ref. 1 (F) pisca (vide Fig. A) 2A - o dispositivo de proteção do motor principal disparou - rearmar a chave automática que protege o ventilador. 3) A máquina não dá partida a lâmpada piloto Ref. 2 (D) pisca (vide Fig. A) 3A - o termostato de temperatura alta de óleo disparou - a temperatura ambiente é muito alta; melhorar a ventilação na sala do compressor, Capítulo 9.2 - o radiador de resfriamento está sujo, limpar o radiador. - o nível de óleo está muito baixo; completar o tanque de óleo. 4) A máquina não dá partida, a lâmpada piloto Ref. 3 (E) pisca (vide Fig. A) 4A – A proteção térmica do motor do ventilador foi acionada - Rearmar o relé de proteção do motor do ventilador. 5) O compressor não atinge a pressão de trabalho 5A - o consumo de ar comprimido é muito alto 5B - a eletroválvula de descarga permanece aberta, Ref. EV/SC diagrama de fiação - verificar o sistema elétrico 6) Consumo excessivo de óleo 6A - filtro separador de óleo deteriorado, nível de óleo alto demais - trocar o filtro separador de óleo, Capítulo 22 FIG. A 1 2 3
  • 25. 25 PARTE B ESTA PARTE B DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTÁ RESERVADA PARA PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO, APROVADO PELO FABRICANTE.
  • 26. 26 19.0 PARTIDA INICIAL MÁQUINA COM PARTIDA AUTOMÁTICA ANTES DE EXECUTAR QUALQUER OPERAÇÃO NA MÁQUINA, CERTIFICAR-SE DA ENERGIA ELÉTRICA TER SIDO DESLIGADA. 19.1 PREPARAÇÃO PARA A CONFIGURAÇÃO Depois de verificar todas as indicações no Cap. 12, observar as instruções da Fig. 17. − Instalar os painéis de isolamento acústico Ref. 8 Fig 17. Estas peças estão embaladas dentro da carroceria. 19.2 VERIFICAÇÕES PRELIMINARES − Verificar o nível de óleo Ref. 1 Fig. 17. Se o óleo não estiver no nível correto, completar com o mesmo óleo que o tipo original. Se passar mais de 3 meses entre a inspeção na fábrica e a data de instalação, verificar o conjunto do parafuso antes da partida inicial observando os procedimentos descritos a seguir: − Remover a tampa Ref. 3 Fig. 17. − Remover o filtro de ar Ref. 4 Fig. 17. − Colocar um pouco de óleo na unidade de aspiração. − Montar novamente o filtro de ar Ref. 4 Fig. 17. − Montar novamente a tampa Ref. 3 Fig. 17. Se passar mais de 6 meses entre a inspeção na fábrica e a data de instalação, consultar o fabricante. FIG. 17 1 1 1 2 3 4 Oil
  • 27. 27 19.3 VERIFICAR O SENTIDO DE ROTAÇÃO − Verificar instrução de partida inicial que acompanha a máquina. − Qualquer dúvida entrar em contato com a Chicago Pneumatic. TODO O TRABALHO NA INSTALAÇÃO ELÉTRICA, MESMO SENDO SIMPLES, DEVE SER EXECUTADO POR PESSOAL PROFISSIONALMENTE QUALIFICADO. - Se o sentido de rotação não estiver correto, a folha de papel permanece no lugar (Vide Fig. B) FASE INCORRETA. É RECOMENDÁVEL NÃO FAZER NADA NO PAINEL DA MÁQUINA. SE TODAS AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL FOREM OBSERVADAS PODE SER DADA PARTIDA NA MÁQUINA. ATENÇÃO: a partida da máquina é retardada alguns segundos a partir do momento do módulo ser Energizada ou da parada programada. FIG. 17a 3 2 1 Sentido de rotação
  • 28. 28 20.0 A MANUTENÇÃO GERAL REQUER PESSOAL TREINADO Ver item 15.2. 21.0 TROCA DE ÓLEO ANTES DE EXECUTAR QUAISQUER TAREFAS DE MANUTENÇÃO, É OBRIGATÓRIO PARAR A MÁQUINA E DESLIGÁ-LA DA REDE DE ENERGIA E DA REDE DE DISTRIBUIÇÃO DE AR COMPRIMIDO. A troca de óleo é uma operação importante para o compressor. Se a lubrificação dos rolamentos não for eficiente, a vida do compressor será encurtada. O óleo deve ser trocado quando a máquina ainda estiver quente, ou seja, imediatamente após a parada da mesma. As sugestões listadas a seguir devem ser minuciosamente observadas. Após drenagem do óleo usado da máquina Ref.1 Fig. 18: − Encher completamente o coletor de óleo Ref. 2 Fig. 18. − Colocar um pouco de óleo na unidade de aspiração. − Dar partida no compressor. − Após aproximadamente 1 minuto desligar a máquina apertando “STOP” (Ref. 3 Fig. 18) após alguns segundos de funcionamento em vazio a máquina irá desligar. PROCEDER COMO DESCRITO NO CAPÍTULO 15.4. O ÓLEO USADO DEVE SER ELIMINADO OBSERVANDO OS REGULAMENTOS EM VIGOR. NOTA SOBRE LUBRIFICANTES Quando fornecida, a máquina está cheia com óleo. Sob condições normais de utilização, estes lubrificantes comprovadamente resistem ao uso por até 4.000 horas. Contudo, devido a agentes contaminantes externos que entram no compressor com o ar de entrada, é recomendável trocar o óleo a intervalos mais freqüentes, como ilustrado na tabela de manutenção de rotina. Se o compressor estiver sendo usado a altas temperaturas (operação contínua acima de 90 °C) ou em condições particularmente severas, recomendamos trocar o óleo a intervalos menores que o recomendado na tabela de manutenção. NÃO COMPLETAR COM ÓLEOS DIFERENTES FIG. 18 Óleo 3 1 2
  • 29. 29 22.0 FILTRO SEPARDOR E FILTRO DE ÓLEO ANTES DE EXECUTAR QUALQUER MANUTENÇÃO, A MÁQUINA DEVE SER PARADA, DESLIGAR A MÁQUINA DA REDE ELÉTRICA PRINCIPAL E DO CIRCUITO DE DISTRIBUIÇÃO DE AR COMPRIMIDO. VERIFICAR QUE A MÁQUINA NÃO ESTEJA SOB PRESSÃO. Antes de continuar com a troca do filtro eliminador de óleo ou do filtro de óleo, verificar que não haja pressão na máquina: verificar o manômetro Ref. 4 Fig. 19. − Lubrificar as vedações com um pouco de óleo antes da instalação. − O aperto deve ser manual. − Retire a tampa Ref. 7 Fig. 19. − Substitua o filtro separdor de óleo. FIG. 19 3 6 5 7 4 1 2
  • 30. 30 23.0 TENSÃO DA CORREIA ANTES DE EXECUTAR QUALQUER MANUTENÇÃO, A MÁQUINA DEVE SER PARADA, DESLIGAR A MÁQUINA DA REDE ELÉTRICA PRINCIPAL E DO CIRCUITO DE DISTRIBUIÇÃO DE AR COMPRIMIDO. VERIFICAR QUE A MÁQUINA NÃO ESTEJA SOB PRESSÃO. Aperto ou reaperto de correias novas. Proceder da seguinte maneira: − Remover o dispositivo de proteção fixo Ref. 4 Fig. 20. − Soltar os parafusos meia volta Ref. 5 Fig. 20. − Soltar a contraporca Ref.6 Fig. 20. − Ajustar a tensão da correia girando a porca Ref. 7 Fig. 20. − Travar novamente a contraporca Ref. 6 Fig. 20. − Fechar novamente os parafusos Ref. 5 Fig. 20. − Instalar novamente o dispositivo de proteção fixo com seus parafusos de segurança Ref. 4 Fig. 20. HP 30 - 40 - 50 - 60 - 50 (IVR) / kW 22 - 30 - 37 - 45 - 37 (IVR) F = 3,5 Kg. Força a ser aplicada na linha central em ângulo reto com a polia nova. f = 6 mm Folga após aplicação de F. (após100 h de operação F = 2,5 kg.) HP 75 / kW 55 F = 4,5 Kg. Força a ser aplicada na linha central em ângulo reto com a polia nova. f = 7,5 mm Folga após aplicação de F. (após 100 h de operação F 3,5 ÷ 4 Kg.) 23.1 AJUSTANDO O TORQUE(Fig. 21) Ttipo de bucha Ajustando o torque N.m Chave 2012 31 5 2517 48 6 3020 90 8 3535 112 10 FIG. 21 TYPE FIG. 20 5 7 fF 5 1 2 3 4 6
  • 31. 31 24.0 DIAGRAMA ÓLEO-PNEUMÁTICO 1 FILTRO DE ASPIRAÇÃO 10 VÁLVULA DE PRESSÃO MÍNIMA 2 REGULADOR DE ASPIRAÇÃO 11 SEPARADOR AR-ÓLEO 3 COMPRESSOR DE PARAFUSO 12 MANÔMETRO 4 VÁLVULA DE DESCARGA DE ÓLEO 13 VÁLVULA DE SEGURANÇA 5 PRÉ-SEPARADOR DE AR-ÓLEO 14 SENSOR DE TEMPERATURA 6 FILTRO DE ÓLEO 15 MOTOR ELÉTRICO 7 VÁLVULA TERMOSTÁTICA 16 VÁLVULA SOLENÓIDE DE FUNCIONAMENTO SEM CARGA 8 RESFRIADOR AR-ÓLEO 17 NÍVEL DE ÓLEO 9 TRANSDUTOR DE PRESSÃO 18 VÁLVULA DE DRENAGEM CIRCUITO DE AR CIRCUITO DE ÓLEO CIRCUITO DE CONTROLE
  • 33. 33 YD
  • 34. Chicago Pneumatic Brasil LTDA. AV. Mascote, 159 - 04363-000 - São Paulo / SP Fone: (011) 5562-7314 - Fax: (011) 5563-9208