4. 4
Per signum crucis, de inimicis
nostris liberanos
Deus noster.
In nonime Patris et Fílii et
Spitiui Sancto
.Amen.
Pelo sinal da santa cruz, livrainos,
Deus nosso Senhor, dos nossos
inimigos.
Em nome do Pai , e do Filho e do
Espírito Santo .Amém.
5. 5
Glória Patri et Fílio et Spirítui
Sancto.Sicut erat in
princípio et nunc et semper et in saecula
saeculórum.Amen
Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito
Santo. Como era no princípio, agora e
sempre.Amém
6. 6
Ave, María, grátia plena: Dóminus
tecum: benedícta tu in muliéribus, et
benedictus fructus ventris tui Jesus.
R/. Sancta María, Mater Dei, ora
pro nobis peccatóribus, nunc et in hora
mortis nostrae. Amen
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco;
bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto
do vosso ventre, Jesus.
R/. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós,
pecadores, agora e na hora de nossa morte. Amém.
7. 7
Pater noster, qui es in caelis Sanctificétur nomen
tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terra.Panem nostrum
quotidiánum da nobis hódie : Et dimítte nobis débita
nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.Et
ne nos indúcas in tentatiónem.
R/. Sed líbera nos a malo. Amen
Padre nosso, que estais nos céus, santificado seja o
vosso nome; venha a nós o vosso reino; seja feita a
vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão
nosso de cada dia nos dai hoje; e perdoainos
As nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos
nossos devedores; e não nos deixeis cair em tentação;
R/. Mas livrainos do mal.Amém.
8. 8
Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes
nostra, salve.Ad te clamamus, éxsules fiIii Evae.Ad te
suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia
ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos
convérte.Et Jesum
benedíctum fructum Ventris tui, nobis, post hoc exsílium,
osténde.O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!
V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
R/. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
Salve, Rainha, Mãe de misericórdia, vida,doçura e esperança
nossa, salve! A vós bradamos, os degredados filhos de Eva; a vós
suspiramos, gemendo e chorando neste vale de lágrimas. Eia, pois
advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a nós volvei; e
depois deste desterro nos mostrai Jesus, bendito fruto do vosso
ventre, ó clemente, ó piedosa, ó doce sempre Virgem Maria.
V/. Rogai por nós, santa Mãe de Deus,
R/. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
9. 9
Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem caeli et terrae.
Et in Jesum Christum, Filium eius únicum, Dóminùm nostrum :
qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Virgine,
passus sub Pontio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus : descéndit
ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad caelos; sedet
ad déxteram Dei Patrisomnipoténtis: inde ventúrus est judicare vivos
et mórtuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclésiam
Cathólicam, Sanctórum communionem, remissiónem peccatórum
carnis resurrectiónem, vitam aetérnam.
Amen.
Creio em Deus Pai todo poderoso, Criador do céu e da terra; e em
Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor; que foi concebido
pelo poder do Espírito Santo; nasceu na Virgem Maria, padeceu
sob Pôncio Pilatos, foi crucificado morto e sepultado; desceu aos
infernos; ressuscitou ao terceiro dia; subiu aos céus, está sentado à
direita de Deus Pai todo poderoso, donde há de vir a julgar os vivos
e os mortos; creio no Espírito Santo, na santa Igreja Católica, na
comunhão dos santos, na remissão dos pecados, na ressurreição da
carne, na vida eterna. Amém.
10. 10
Angele Dei, qui custos es mei, me, tibi
commíssum pietáte supérna, illúmina,
custódi, rege et gubérna.
Amen.
Santo Anjo do Senhor, meu
zeloso e guardador, se a ti me
confiou a piedade divina,
sempre me rege, me guarde
governe, ilumine.
Amém.
11. 11
V/. Ángelus Dómini nuntiávit Maríae.
R/. Et concépit de Spíritu Sancto.
...Ave María...
V/. Ecce ancílla dómini.
R/. Fiat mihi secúndum verbum tuum.
...Ave María...
V/. Et Verbum caro factum est.
R/. Et habitávit in nobis.
...Ave María...
V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix.
R/. Ut digni efficiámur prommissiónibus Christi.
Orémus.
Grátiam tuam, quaésumus, Dómine, méntibus nostri infúnde; ut qui, ángelo nuntiánte,
Christi Fílii tui encarnatiónem cognóvimus, per passiónem eius et crucem, ad resurrectiónis
glóriam perducámur.Pereúmdem Christum dóminum nostrum.Amen.
V/. O Anjo do Senhor anunciou a Maria.
R/. e ela concebeu do Espírito Santo.
...Ave Maria...
V/. Eis aqui a serva do Senhor.
R/. Façase
em mim segundo a vossa
palavra.
...Ave Maria...
V/.e o Verbo se fez carne.
R/. E habitou entre nós.
...Ave Maria...
V/.Rogai por nós, Santa Mãe de Deus.
R/. Para que sejamos dignos das promessas
de Cristo.
V/. Oremos:
Derramai, ó Deus, a vossa graça em nossos corações, para que, conhecendo, pela mensagem
do Anjo, a encarnação do Cristo, vosso Filho, cheguemos, por sua paixão e cruz, à glória da
ressurreição pela intercessão da Virgem Maria.Pelo mesmo Cristo, Senhor Nosso. Amém.
12. 12
Sub tuum praesídium confúgimus,
Sancta Dei Génetrix.Nostras
deprecatiónes ne despícias in
necessitátibus, sed a perículis cunctis
libera nos semper, Virgo gloriósa et
benedícta.Amen
À vossa proteção recorremos, Santa Mãe de
Deus.Não desprezeis as nossas súplicas em
nossas necessidades, mas livrainos
sempre de todos os perigos, ó virgem gloriosa e
bendita.Amém
13. 13
Dómine Deus, firma fide credo et confiteor ómnia et
síngula quae Sancta Ecclésia Cathólica propónit,
quia tu, Deus, ea ómnia revelásti, qui es aetérna
véritas et sapiéntia quae nec fállere nec falli potest.In
hac fide vívere et mori státuo.
Amen.
Senhor Deus, creio firmemente e confesso
todas e cada uma das coisas que a Santa
Igreja Católica propõe, porque Vós, ó Deus,
revelastes todas essas coisas, Vós, que sois
a eterna verdade e sabedoria que não pode enganar
nem ser enganada.Nesta fé, é minha determinação
viver e morrer.
Amém.
14. 14
Dómine Deus, spero per grátiam tuam remissiónem
ómnium peccatórum, et post hanc vitam aetérnam
felicitátem me esse consecutúrum: quia tu promisísti,
qui es infiníte potens, fidélis, benígnus, et
miséricors.In hac spe vívere et mori státuo.
Amen.
Espero, Senhor Deus, que, pela vossa
graça, hei de conseguir a remissão de todos
os pecados e depois desta vida a felicidade eterna,
porque Vós prometestes, Vós que sois infinitamente
poderoso, fiel e misericordioso.Nesta esperança, é
minha determinação viver e morrer.
Amém.
15. 15
Dómine Deus, amo te super ómnia et
próximum meum proter te, quia tu es
summum, infinítum, et perfectíssimum
bonum, omni dilectióne dignum.In hac
caritáte vívere et mori státuo.Amen.
Senhor Deus, amo-Vos sobre todas as
coisas e a meu próximo por causa de Ti,
porque Vós sois o sumo bem, infinito e
perfeitíssimo, digno de todo amor.Nesta
caridade, é minha determinação viver e
morrer.
Amém.
16. 16
Deus meus, ex toto corde paénitet me ómnium
meórum peccatórum, eáque detéstor, qui peccándo,
non solum poenas a te iuste statútas proméritus
sum, sed praesértim quia offéndi te, summum
bonum, ac dignum qui super ómnia diligáris.Ideo
firmiter propóno, adiuvánte grátia tua, de cétero
me non peccatúrum peccandíque occasiónes
próximas fugitúrum.Amen.
Meu Deus, eu me arrependo, de todo coração de
todos meus pecados e os detesto, porque pecando
não só mereci as penas que justamente
estabelecestes, mas principalmente porque Vos
ofendi a Vós, sumo bem e digno de ser amado
sobre todas as coisas.Por isso, proponho
firmemente, com a ajuda da vossa graça, não mais
pecar e fugir das ocasiões próximas de
pecar.Amém.
17. 17
Sancte Michael Archangele, defende nos in
prælio; contra nequitiam et insidias diaboli esto
præsidium.Imperet illi Deus, supplices
deprecamur: tuque, Princeps militiæ cælestis,
Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad
perditionem animarum pervagantur in mundo,
divina virtute in infernum detrude.
Amen.
São Miguel Arcanjo, defendeinos
No combate, cobrinos com o vosso escudo
contra os embustes e ciladas do demônio.
Subjugueo Deus, instantemene o pedimos.
E vós, príncipe da milícia celeste, pelo
divino poder, precipitai no inferno a Satanás
e a todos os espíritos malignos que andam
pelo mundo para perder as almas.
Amém
18. 18
.
Veni Sancte Spíritus reple tuórum corda
fidélium, et tu amóris in eis ignem accénde.
Emítte Spíritum tuum et creabúntur.
Et renovábis faciem terrae. Oremus: Deus, qui
corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne
docuisti da nobis in eódem Spíritu recta sápere, et
de ejus semper consolatióne gaudére.
Per christum Dóminum nostrum.Amen.
Vinde Espírito santo, enchei os corações dos
vossos fiéis e acendei neles o fogo do Vosso Amor
e enviai o Vosso Espírito e tudo será criado e
renovareis a face da terra.Oremos: Ó Deus que
instruíste os corações dos vossos fiéis, com a luz o
Espírito Santo, fazei que apreciemos retamente
todas as coisas segundo o mesmo Espírito e
gozemos da sua consolação.Por Cristo Senhor
Nosso. Amém.Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper
19. 19
Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper
Virgini, beato Michæli Archangelo, beato Joanni
Baptistæ, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus
Sanctis, et tibi, pater: quia peccavi nimis cogitatione,
verbo, et opere: (percutiunt sibi pectus ter, dicentes): mea
culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beatam
Mariam semper Virginem,beatum Michælem
Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos
Apostolos Petrum et Paulum,omnes Sanctos, et te,
pater, orare pro me adDominum Deum nostrum.
Eu pecador me confesso a Deus todopoderoso,
à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado São
Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado São João Batista, aos
santos apóstolos São Pedro e São Paulo, a todos os Santos e a
vós, Padre, porque pequei muitas vezes, por pensamentos, palavras e
obras, (bate se por três vezes no peito) por minha culpa,
minha culpa, minha máxima culpa. Portanto, rogo à bem-
venturada Virgem Maria, ao bem-aventurado são Miguel
Arcanjo, ao bem-aventurado são João Batista, aos santos apóstolos
são Pedro e são Paulo, a todos os Santos e a vós, Padre, que
rogueis a Deus Nosso Senhor por mim.
20. 20
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus
Deus Sabaoth. Pleni sunt cæli et terra
gloria tua. Hosanna in excelsis.
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus
dos Exércitos. A Terra e o Céu estão
cheios da Vossa glória. Hosana no mais
alto dos Céus.Bendito O que vem em
nome do Senhor. Hosana nas alturas!
21. 21
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
R. Dona nobis pacem.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do
mundo,
R. Tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do
mundo,
R. Tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do
mundo,
R. Dai nos a paz.
22. 22
Domine, non sum dignus, ut intres sub
tectum meum: sed tantum dic verbo, et
sanabitur anima mea.
Senhor, eu não sou digno de que entreis
em minha morada, mas dizei uma só
palavra e a minha alma será salva.
23. 23
Anima Christi, sanctífica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua láteris Christi, lava me.
Pássio Christi, confórta me.
O boné Iesu, exáudi me.
Intra tua vulnera abscónde me.
Ne permíttas me separári a te.
Ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae voca me Et iube
me veníre ad te, ut cum Sanctis tuis laudem te in saécula
Saeculórum.Amen.
Alma de Cristo, santificaime.
Corpo de Cristo, salvaime.
Sangue de Cristo, inebriaime.
Água do lado de Cristo, lavaime.
Paixão de Cristo, confortaime
Ó bom Jesus, ouvime.
Dentro de vossas chagas, escondeime.
Não permitais que me separe de vós.
Do espírito maligno, defendeime.
Na hora da morte, chamaime,
e mandaime ir para Vós, para que com os vossos
Santos vos louve, por todos os séculos.Amém.
24. 24
Regina Caeli, laetáre, allelúia;
Quia quem meruísti portáre, allelúia;
Ressurréxit, sicut dixit, allelúia;
Ora pro nobis Deum, allelúia.
V./ Gaude et laetáre, Virgo María, allelúia.
R./ Quia surréxit Dóminus vere, allelúia.
Oremus.
Deus qui per resurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi
mundum laetificáre dignátus es: praesta,quaésumus; ut, per ejus
Genitrícem Vírginem Maríam, perpétuae capiámus gáudia itae.Per
eúmdem Christum, Dóminum nostrum.
R./ Amen.
Rainha do Céu, rejubilai, aleluia.
Porque aquele que mereceste trazer noseio, aleluia,
Ressurgiu como dissera, aleluia.
rogai a Deus por nós, aleluia.
V./ Exultai e rejubilai, ó Virgem Maria,aleluia.
R./ Porque o Senhor ressuscitou verdadeiramente, aleluia.
Oremos:
Ó Deus, que vos dignastes alegrar o mundo pela ressurreição do
vosso Filho, Nosso Senhor Jesus Cristo, fazei, por intercessão da
Virgem Maria, Sua Mãe Santíssima, que sejamos admitidos às
alegrias da vida eterna.Pelo mesmo Jesus Cristo Nosso Senhor.
R./ Amém.