SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 1
Baixar para ler offline
SE
12Vac-1A
PE
337c
MD30
PRS 235 AL
230V
127V
0
C+
RP/R
Mody
1
2
3
4
PT520
PRS210ED AL
230V
127V
0
SE
12Vac-1A
PAMD10ED
MD11ED
MD12ED
Mody
C E
CTPT511E
MODULO PER SEGRETO DI CONVERSAZIONE
PRIVATE CONVERSATION MODULE
MODULE POUR SECRET DE CONVERSATION
MODULO PARA SECRETO DE CONVERSACION
MODULO PARA SEGREDO DE CONVERSAÇÃO
ZUSATZMODUL MITHÖRSPERRE
PA
W1
PT511E
Iconduttoriingrassettohannounasezioneminimadi0,75mm²
Thecablesshowninboldtypehaveaminimumcrosssectionof0.75mm²
Lesconducteursencaractèresgrassontunesectionminimumde0,75mm²
Losconductoresennegritatienenunasecciónmínimade0,75mm²
Oscondutoresemnegritotêmumasecçãomínimade0,75mm²
DiefettgedrucktenLeiterhabeneinenQuerschnittvonmind0.75mm²
Applicazione in impianti 4+1 - Applications in 4+1 systems
Montage dans installations 4+1 - Aplicación en instalaciones 4+1
Aplicação em instalações 4+1 - Sprechanlagen 4+n
N.B.: Nel modulo segreto di conversazione occorre tagliare la resistenza R1 (10KΩ)
N.B.: You should cut resistor R1 (10KΩ) in the private conversation module
N.B.: Dans le module de secret de conversation il faut couper la résistance R1 (10KΩ)
Atención: En el módulo secreto de conversación hay que retirar la resistencia R1 (10KΩ)
Atenção: No módulo segrêdo de conversação é preciso cortar a resistência R1 (10KΩ)
Bitte beachten: In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 trennen (10KΩ)
N.B.: In ogni citofono occorre: - tagliare il ponticello W1 che
unisce i morsetti 3 e 7 (PT510 e PT520);
- spostare il conduttore del ronzatore dal morsetto 3 al 7;
- collegare insieme il morsetto 7 del citofono e il morsetto
- (meno) del modulo di segreto.
N.B.: Follow these steps for each intercom: - cut the
jumper W1 that links the terminals 3 and 7 (PT510 and
PT520); - move the connection of the buzzer from terminal
3 to 7; - connect terminal 7 of the intercom and terminal -
(minus) of the private conversation module together.
N.B.: Danstouslescombinésilfaut:-couperlebranchement
W1 qui unit les bornes 3 et 7 (PT510 et PT520); - déplacer
le branchement mobile du ronfleur de la borne 3 à la borne
7; - effectuer le branchement entre la borne 7 du combiné
et le - (moins) du module de secret.
Atención: En cada teléfono es necesario: - retirar el
puente W1 que une los terminales 3 y 7 (PT510 y PT520);
- cambiar el conductor móvil del zumbador del terminal 3
al 7; - conectar juntos el terminal 7 del teléfono y el
terminal - (menos) del módulo de secreto.
Atenção: Em cada telefone de porta é preciso: - cortar a
ligação W1 que junta os terminais 3 e 7 (PT510 e PT520);
- mudar a ligação móvel do besouro do terminal 3 ao 7; - ligar
juntes o terminal 7 do telefone a o terminal - (menos) do
módulo de segrêdo.
Bitte beachten: In jedem Haustelefon muß man: - die
Drahtbrücke W1 unterbrechen, um die Anschlußklem-
men 3 und 7 zu trennen (PT510 und PT520); - die Draht-
brücke des Summers von der Anschlußklemme 3 auf 7
versetzen; - die Verbindung zwischen den Anschluß-
klemme 7 des Haustelefons und der Anschlußklemme -
(minus) des Mithörsperrmoduls einsetzen.
Mi 2123
art. SM 50
Applicazione in impianti 1+1 - Applications in 1+1 systems
Montage dans installations 1+1 - Aplicación en instalaciones 1+1
Aplicação em instalações 1+1 - Sprechanlagen 1+n
N.B.: Nel modulo segreto di conversazione occorre tagliare la resistenza R1 (10KΩ)
N.B.: You should cut resistor R1 (10KΩ) in the private conversation module
N.B.: Dans le module de secret de conversation il faut couper la résistance R1 (10KΩ)
Atención: En el módulo secreto de conversación hay que retirar la resistencia R1 (10KΩ)
Atenção: No módulo segrêdo de conversação é preciso cortar a resistência R1 (10KΩ)
Bitte beachten: In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 trennen (10KΩ)
I conduttori hanno una sezione minima di 0,75mm²
The cables have a minimum cross section of 0.75mm²
Les conducteurs sont une section minimum de 0,75mm²
Los conductores tienen una sección mínima de 0,75mm²
Os condutores têm uma secção mínima de 0,75mm²
Die Leiter haben einen Querschnitt von mind 0.75mm²
N.B.: In ogni citofono occorre:
- tagliare il ponticello W1 che unisce i morsetti 3 e 7;
- collegare insieme il morsetto 7 del citofono e il morsetto - (meno)
del modulo di segreto.
N.B.: Follow these steps for each intercom:
- cut the jumper W1 that links the terminals 3 and 7;
- connect terminal 7 of the intercom and terminal - (minus) of the
private conversation module together.
N.B.: Dans tous les combinés il faut:
- couper le branchement W1 qui unit les bornes 3 et 7;
- effectuer le branchement entre la borne 7 du combiné et le -
(moins) du module de secret.
Atención: En cada teléfono de portero es necesario:
- retirar el puente W1 que une los terminales 3 y 7;
- conectar juntos el terminal 7 del teléfono y el terminal - (menos)
del módulo de secreto.
Atenção: Em cada telefone de porta é preciso:
- tirar a ligação móvel que junta os terminais 3 e 7;
- ligar juntes o terminal 7 do telefone a o terminal - (menos) do
módulo de segrêdo.
Bitte beachten: In jedem Haustelefon muß man:
- die Drahtbrücke W1 unterbrechen, um die Anschlußklemmen
3 und 7 zu trennen; - die Verbindung zwischen den Anschluß-
klemme 7 des Haustelefons und der Anschlußklemme - (minus)
des Mithörsperrmoduls einsetzen.
6
5
1
9
3
2
7
6
PT510
CT
W1
ACI Srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
SM 50
1
3
2
R1 C
B
6
5
P1
1
9
3
2
7
6
CT
W1
SM 50
1
3
2
R1 C
B
1
1
SM 50
6
3
2
R1 C
B
1
6
3
7
CT
W1
1
SM 50
6
3
2
R1 C
B
1
6
3
7
C- A
1
A
S
Modulo applicabile all'interno dei citofoni.
Module for installation in intercoms.
Module applicable dans les combinés.
Módulo aplicable a los teléfonos.
Modulo applicável aos telefones.
Modul zur installation in Sprechgeräten.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

DET1 Simbologia Desenho Elétrico
DET1 Simbologia Desenho ElétricoDET1 Simbologia Desenho Elétrico
DET1 Simbologia Desenho Elétricosinesiogomes
 
Ic v8 português
Ic v8 portuguêsIc v8 português
Ic v8 portuguêsruiv
 
Abnt nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediais
Abnt   nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediaisAbnt   nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediais
Abnt nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediaisAntonio Isidio
 
Bip3plus 19dx ultra-3 e 4
Bip3plus 19dx ultra-3 e 4Bip3plus 19dx ultra-3 e 4
Bip3plus 19dx ultra-3 e 4rambo03
 
Tabeladoscomponentesdafonte
TabeladoscomponentesdafonteTabeladoscomponentesdafonte
TabeladoscomponentesdafonteEMSNEWS
 
Simbologia elétrica
Simbologia elétricaSimbologia elétrica
Simbologia elétricaluizbraz
 
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)Habro Group
 
04 simbologia de-instalacoes_eletricas
04 simbologia de-instalacoes_eletricas04 simbologia de-instalacoes_eletricas
04 simbologia de-instalacoes_eletricasDandara Santos
 
APARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGER
APARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGERAPARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGER
APARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGERfluidotronica
 
Manual rp80
Manual rp80Manual rp80
Manual rp80rambo03
 
Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989
Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989
Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989Samuel R
 
fonte chaveada de 20 ampéres
 fonte chaveada de 20 ampéres fonte chaveada de 20 ampéres
fonte chaveada de 20 ampéresrambo03
 
Bip3plus maxom mcb-30
Bip3plus maxom mcb-30Bip3plus maxom mcb-30
Bip3plus maxom mcb-30rambo03
 

Mais procurados (16)

DET1 Simbologia Desenho Elétrico
DET1 Simbologia Desenho ElétricoDET1 Simbologia Desenho Elétrico
DET1 Simbologia Desenho Elétrico
 
Ic v8 português
Ic v8 portuguêsIc v8 português
Ic v8 português
 
Abnt nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediais
Abnt   nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediaisAbnt   nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediais
Abnt nbr 5444 sb 2 - simbolos graficos para instalacoes eletricas prediais
 
Bip3plus 19dx ultra-3 e 4
Bip3plus 19dx ultra-3 e 4Bip3plus 19dx ultra-3 e 4
Bip3plus 19dx ultra-3 e 4
 
Tabeladoscomponentesdafonte
TabeladoscomponentesdafonteTabeladoscomponentesdafonte
Tabeladoscomponentesdafonte
 
Simbologia elétrica
Simbologia elétricaSimbologia elétrica
Simbologia elétrica
 
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)
MANUAL DA MESA DE SOM MACKIE 1604 VLZ4 (PORTUGUÊS)
 
04 simbologia de-instalacoes_eletricas
04 simbologia de-instalacoes_eletricas04 simbologia de-instalacoes_eletricas
04 simbologia de-instalacoes_eletricas
 
Lcmlmanual3vias
Lcmlmanual3viasLcmlmanual3vias
Lcmlmanual3vias
 
APARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGER
APARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGERAPARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGER
APARAFUSADORA PARA PORCAS DE ALTA QUALIDADE DA STOGER
 
Manual rp80
Manual rp80Manual rp80
Manual rp80
 
Di20 Manual de Instruções
Di20 Manual de InstruçõesDi20 Manual de Instruções
Di20 Manual de Instruções
 
Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989
Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989
Simbolos graficos para_instalacoes_prediais_nbr_05444_-_1989
 
fonte chaveada de 20 ampéres
 fonte chaveada de 20 ampéres fonte chaveada de 20 ampéres
fonte chaveada de 20 ampéres
 
Seladora
SeladoraSeladora
Seladora
 
Bip3plus maxom mcb-30
Bip3plus maxom mcb-30Bip3plus maxom mcb-30
Bip3plus maxom mcb-30
 

Semelhante a Sm50

Semelhante a Sm50 (20)

Tabelaeletricista v2
Tabelaeletricista v2Tabelaeletricista v2
Tabelaeletricista v2
 
Manual dos Mixers PROFX8 e PROFX12 (PORTUGUÊS)
Manual dos Mixers PROFX8 e PROFX12 (PORTUGUÊS)Manual dos Mixers PROFX8 e PROFX12 (PORTUGUÊS)
Manual dos Mixers PROFX8 e PROFX12 (PORTUGUÊS)
 
Eletrificador para-cerca
Eletrificador para-cercaEletrificador para-cerca
Eletrificador para-cerca
 
Cabine PRIMARIA - SENAI.pdf
Cabine PRIMARIA - SENAI.pdfCabine PRIMARIA - SENAI.pdf
Cabine PRIMARIA - SENAI.pdf
 
Cash Componentes - iluminação
Cash Componentes - iluminaçãoCash Componentes - iluminação
Cash Componentes - iluminação
 
Pratel kit electronica
Pratel kit electronicaPratel kit electronica
Pratel kit electronica
 
Geradores de altas tensões
Geradores de altas tensõesGeradores de altas tensões
Geradores de altas tensões
 
Desenho de Instalacoes Eletricas.ppt
Desenho de Instalacoes Eletricas.pptDesenho de Instalacoes Eletricas.ppt
Desenho de Instalacoes Eletricas.ppt
 
conserto de celulares
conserto de celularesconserto de celulares
conserto de celulares
 
conserto de Celulares
conserto de Celularesconserto de Celulares
conserto de Celulares
 
Maquina de solda
Maquina de soldaMaquina de solda
Maquina de solda
 
Ged 1671
Ged 1671Ged 1671
Ged 1671
 
Disjuntores Siemens
Disjuntores SiemensDisjuntores Siemens
Disjuntores Siemens
 
Manual Cerca PPA Compact CR.pdf
Manual Cerca PPA Compact CR.pdfManual Cerca PPA Compact CR.pdf
Manual Cerca PPA Compact CR.pdf
 
9537 chassis sk4.0_l-ca_manual_de_servicio
9537 chassis sk4.0_l-ca_manual_de_servicio9537 chassis sk4.0_l-ca_manual_de_servicio
9537 chassis sk4.0_l-ca_manual_de_servicio
 
14826195 o-regulador-de-voltagem
14826195 o-regulador-de-voltagem14826195 o-regulador-de-voltagem
14826195 o-regulador-de-voltagem
 
Manutenção
ManutençãoManutenção
Manutenção
 
Manual de instala__es_el_tricas_2_1
Manual de instala__es_el_tricas_2_1Manual de instala__es_el_tricas_2_1
Manual de instala__es_el_tricas_2_1
 
16 manual instalador
16 manual instalador16 manual instalador
16 manual instalador
 
Prismian
PrismianPrismian
Prismian
 

Sm50

  • 1. SE 12Vac-1A PE 337c MD30 PRS 235 AL 230V 127V 0 C+ RP/R Mody 1 2 3 4 PT520 PRS210ED AL 230V 127V 0 SE 12Vac-1A PAMD10ED MD11ED MD12ED Mody C E CTPT511E MODULO PER SEGRETO DI CONVERSAZIONE PRIVATE CONVERSATION MODULE MODULE POUR SECRET DE CONVERSATION MODULO PARA SECRETO DE CONVERSACION MODULO PARA SEGREDO DE CONVERSAÇÃO ZUSATZMODUL MITHÖRSPERRE PA W1 PT511E Iconduttoriingrassettohannounasezioneminimadi0,75mm² Thecablesshowninboldtypehaveaminimumcrosssectionof0.75mm² Lesconducteursencaractèresgrassontunesectionminimumde0,75mm² Losconductoresennegritatienenunasecciónmínimade0,75mm² Oscondutoresemnegritotêmumasecçãomínimade0,75mm² DiefettgedrucktenLeiterhabeneinenQuerschnittvonmind0.75mm² Applicazione in impianti 4+1 - Applications in 4+1 systems Montage dans installations 4+1 - Aplicación en instalaciones 4+1 Aplicação em instalações 4+1 - Sprechanlagen 4+n N.B.: Nel modulo segreto di conversazione occorre tagliare la resistenza R1 (10KΩ) N.B.: You should cut resistor R1 (10KΩ) in the private conversation module N.B.: Dans le module de secret de conversation il faut couper la résistance R1 (10KΩ) Atención: En el módulo secreto de conversación hay que retirar la resistencia R1 (10KΩ) Atenção: No módulo segrêdo de conversação é preciso cortar a resistência R1 (10KΩ) Bitte beachten: In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 trennen (10KΩ) N.B.: In ogni citofono occorre: - tagliare il ponticello W1 che unisce i morsetti 3 e 7 (PT510 e PT520); - spostare il conduttore del ronzatore dal morsetto 3 al 7; - collegare insieme il morsetto 7 del citofono e il morsetto - (meno) del modulo di segreto. N.B.: Follow these steps for each intercom: - cut the jumper W1 that links the terminals 3 and 7 (PT510 and PT520); - move the connection of the buzzer from terminal 3 to 7; - connect terminal 7 of the intercom and terminal - (minus) of the private conversation module together. N.B.: Danstouslescombinésilfaut:-couperlebranchement W1 qui unit les bornes 3 et 7 (PT510 et PT520); - déplacer le branchement mobile du ronfleur de la borne 3 à la borne 7; - effectuer le branchement entre la borne 7 du combiné et le - (moins) du module de secret. Atención: En cada teléfono es necesario: - retirar el puente W1 que une los terminales 3 y 7 (PT510 y PT520); - cambiar el conductor móvil del zumbador del terminal 3 al 7; - conectar juntos el terminal 7 del teléfono y el terminal - (menos) del módulo de secreto. Atenção: Em cada telefone de porta é preciso: - cortar a ligação W1 que junta os terminais 3 e 7 (PT510 e PT520); - mudar a ligação móvel do besouro do terminal 3 ao 7; - ligar juntes o terminal 7 do telefone a o terminal - (menos) do módulo de segrêdo. Bitte beachten: In jedem Haustelefon muß man: - die Drahtbrücke W1 unterbrechen, um die Anschlußklem- men 3 und 7 zu trennen (PT510 und PT520); - die Draht- brücke des Summers von der Anschlußklemme 3 auf 7 versetzen; - die Verbindung zwischen den Anschluß- klemme 7 des Haustelefons und der Anschlußklemme - (minus) des Mithörsperrmoduls einsetzen. Mi 2123 art. SM 50 Applicazione in impianti 1+1 - Applications in 1+1 systems Montage dans installations 1+1 - Aplicación en instalaciones 1+1 Aplicação em instalações 1+1 - Sprechanlagen 1+n N.B.: Nel modulo segreto di conversazione occorre tagliare la resistenza R1 (10KΩ) N.B.: You should cut resistor R1 (10KΩ) in the private conversation module N.B.: Dans le module de secret de conversation il faut couper la résistance R1 (10KΩ) Atención: En el módulo secreto de conversación hay que retirar la resistencia R1 (10KΩ) Atenção: No módulo segrêdo de conversação é preciso cortar a resistência R1 (10KΩ) Bitte beachten: In allen Mithörsperrmodulen den Wiederstand R1 trennen (10KΩ) I conduttori hanno una sezione minima di 0,75mm² The cables have a minimum cross section of 0.75mm² Les conducteurs sont une section minimum de 0,75mm² Los conductores tienen una sección mínima de 0,75mm² Os condutores têm uma secção mínima de 0,75mm² Die Leiter haben einen Querschnitt von mind 0.75mm² N.B.: In ogni citofono occorre: - tagliare il ponticello W1 che unisce i morsetti 3 e 7; - collegare insieme il morsetto 7 del citofono e il morsetto - (meno) del modulo di segreto. N.B.: Follow these steps for each intercom: - cut the jumper W1 that links the terminals 3 and 7; - connect terminal 7 of the intercom and terminal - (minus) of the private conversation module together. N.B.: Dans tous les combinés il faut: - couper le branchement W1 qui unit les bornes 3 et 7; - effectuer le branchement entre la borne 7 du combiné et le - (moins) du module de secret. Atención: En cada teléfono de portero es necesario: - retirar el puente W1 que une los terminales 3 y 7; - conectar juntos el terminal 7 del teléfono y el terminal - (menos) del módulo de secreto. Atenção: Em cada telefone de porta é preciso: - tirar a ligação móvel que junta os terminais 3 e 7; - ligar juntes o terminal 7 do telefone a o terminal - (menos) do módulo de segrêdo. Bitte beachten: In jedem Haustelefon muß man: - die Drahtbrücke W1 unterbrechen, um die Anschlußklemmen 3 und 7 zu trennen; - die Verbindung zwischen den Anschluß- klemme 7 des Haustelefons und der Anschlußklemme - (minus) des Mithörsperrmoduls einsetzen. 6 5 1 9 3 2 7 6 PT510 CT W1 ACI Srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it SM 50 1 3 2 R1 C B 6 5 P1 1 9 3 2 7 6 CT W1 SM 50 1 3 2 R1 C B 1 1 SM 50 6 3 2 R1 C B 1 6 3 7 CT W1 1 SM 50 6 3 2 R1 C B 1 6 3 7 C- A 1 A S Modulo applicabile all'interno dei citofoni. Module for installation in intercoms. Module applicable dans les combinés. Módulo aplicable a los teléfonos. Modulo applicável aos telefones. Modul zur installation in Sprechgeräten.