Este documento descreve os serviços de uma editora especializada em criação, edição, tradução e adaptação de textos para livros, revistas, sites e outros meios de comunicação. A editora oferece projetos customizados e trabalhos em parceria com outras empresas para atender diferentes demandas com qualidade e rapidez.
2. Clene Salles Editorial Trabalhamos na criação, edição, adaptação e tradução de textos, obedecendo sempre a elevados padrões. Nosso compromisso é zelar pela qualidade de todos os trabalhos que realizamos. Verdade, Originalidade, Criatividade e Ética são nossos aliados, porque temos VOCÊ como nosso foco de atenção. Além disso, elaboramos conteúdo para livros, revistas, sites e outros meios de comunicação, traduzindo os objetivos do cliente e colaborando para que seus propósitos sejam atingidos.
4. Nossos procedimentos As equipes são montadas conforme o projeto. Temos parceria com designers, desenhistas de quadrinhos, profissionais da saúde, redatores , produtores de vídeo, gráficas, etc. Desta forma, conseguimos atender às mais diferentes demandas com a mesma qualidade e rapidez. Como trabalhamos: Briefing Desenvolvimento do projeto Definição da equipe Análise, processo de criação
5.
6. Projetos Customizados Projeto Customizado É um trabalho personalizado. Ele é feitos sob a definição, necessidade e característica do cliente. Nós, da CSE, direcionamos o conteúdo sugerido para soluções inteligentes na área de comunicação impressa ou online adequando a mensagem ao perfil personalizando-a, evocando a satisfação nas duas pontas.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26. Tradução Tradução Tradução é uma atividade que abrange a interpretação do significado de um texto em uma língua — o texto fonte — e a produção de um novo texto em outra língua, mas que exprima o texto original da forma mais exata possível na língua de origem. O texto produzido a partir daí também se chama tradução . É necessário fazer acordos linguísticos. Podemos dizer que a tradução vai além: o profissional deve interpretar e mapear o texto original, encontrar seu significado, localizá-lo, situá-lo e adequá-lo para a condição geográfica-social de destino. É levar para o autor de origem a satisfação que seu texto foi respeitado, bem como levar para o leitor de destino o deleite da boa leitura. Esse é nosso compromisso.
36. Edição - Copidesque - Diagramação Edição – Copidesque - Diagramação Edição deriva do latim editor , editóris , “o que gera, produz, o que causa; autor, fundador; o que dá jogos, espetáculos”. Foi a fonte culta que, até o invento da tipografia, era a um tempo o erudito que preparava um texto, criticando-o e apurando-o, fazia-o copiar em um ou vários exemplares e punha-os em circulação, à venda; a primeira parte, a erudita, em breve se distinguiria da segunda, a comercial, o que em inglês tomou as figuras do editor e do publisher .O editor(a) ajusta a proposta da informação , sendo ele o profissional que avalia e seleciona, molda e adequa o conteúdo e contexto ao meio ao qual será vinculado. Copidesque ( copy desk ) ou passagem de texto é o trabalho editorial que um redator ou revisor de textos faz ao formatar mudanças e aperfeiçoamentos num texto. Diagramação (ou paginação ) é o ato de diagramar (paginar) preparar a página. A função deste profissional é a de distribuir os elementos gráficos no espaço limitado da página impressa ou outros meios. Atualmente, um diagramador também tem sido considerado, no Brasil e no exterior, um designer gráfico.
37.
38.
39.
40. O Futuro deste nosso Presente Os alfabetizados e letrados do futuro não serão somente aqueles que sabem ler, discursar e escrever... Serão aqueles que souberem aprender, desaprender, reaprender, entender o que há oculto por trás das letras, sílabas, palavras, frases, parágrafos e textos. Todos que aprenderam a ler, na qualidade de público, possuem o direito de compreender o que está escrito, por isso confiamos e acreditamos na linguagem acessível, agradável e inteligente. E os ComUNIcadores devem se conscientizar de que, com as palavras, podem realmente comUNIcar o que conhecem e transmitir esse conhecimento como símbolo de responsabilidade, doação e promover a união, a ética, o bom senso, o humanitarismo e a gratidão. O UNIverso há de mobilizar-se a nosso favor, porque a boa comunicação promove dignidade e força.