TRADIÇÃO EM INOVAR

Centur 45
Centur 50
Manual de Providências Iniciais
Requirements for Installation
Manual de Providênci...
Pá
gi
na
Bl
an em
k B
Pa ra
ge nc
o
Manual de Providências Iniciais

GL 240
Objetivo
Este manual fornece ao cliente as informações necessárias para que sejam ...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

1.	 Medidas de Segurança e Precaução
As seguintes medidas de segurança e precauçã...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

2.	Condições de Instalação Recomendadas

Mínima

10ºC (50ºF)

Máxima

40ºC (104ºF...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

3.	 Planta de Fundação

40

Base da fundação
30

1000

PORTUGUÊS

93
5

65

Isola...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

•	

Item No Romi

6

Qtd.

Chumbadores

5

2

2

Descrição

1

3

Porca M16x2

10...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

4.	 Instalação Elétrica

ATENÇÃO
Consulte a regulamentação local vigente para pre...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

	
Preparar a instalação elétrica da máquina (devidamente dimensionada) do ponto d...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

5.	Layout da Máquina
205

340

2080
595

555

3495

515

590

Distância necessári...
Manual de Providências Iniciais

GL 240
rta
po
a trico
d
a lé
tur l e
er aine
Ab p
do

PORTUGUÊS

2

1105
1

693

1 Entrad...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

IMPORTANTE

Danos causados aos componentes da máquina devido ao ar comprimido con...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

PORTUGUÊS

10.	 Ferramental

9

1

2

2 3

3

4

4

5

6

5

7

6

7

MM

Descriç...
0

5

00
10
0

,2

30°

30°

45°

VNK 102-46

M50x1,5

51

16

49

24

VNK 130-52

52

M60x1,5

59,5

16

49

24

30°

B

...
A

M5x0,8 (3x)
M5x0,8 (3x) Prof 10/15
Prof 10/15

30°

87,5 - 0,015h5

00

0

+0,001

+0,20

+0,001

C

B

A

D

D

E

F

...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

11.3.	Castanhas Para Placas
SERRILHADO MÉTRICO

SERRILHADO POLEGADA

CASTANHAS MO...
Manual de Providências Iniciais

GL 240

12.	Gráficos de Potência
Cabeçote - 6.000 rpm
Nariz ASA A2-5" - furo Ø60mm (2.36"...
Pá
gi
na
Bl
an em
k B
Pa ra
ge nc
o
Requirements for Installation

GL 240
Objective
This manual provides the customer with information in order to take the ne...
Requirements for Installation

GL 240

1.	Safety and Precautions Procedures
The following safety and precautions procedure...
Requirements for Installation

GL 240

2.	Recommended Installation Conditions

Minimum

10ºC (50ºF)

Maximal

Maximum Rela...
Requirements for Installation

GL 240

3.	 Foundation Plan

40

Foundation Base
30

1000

PORTUGUÊS

93
5

65

Insulator a...
Requirements for Installation

GL 240

Romi
nr.

Qt.

Anchor Bolts

5

2

6

Description

1

3

Item

2

Nut M16x2

10

3
...
Requirements for Installation

GL 240

4.	 Electrical Installation

WARNING
Check the applicable local guidelines for the ...
Requirements for Installation

GL 240

	
The electrical installation of the machine (correctly dimensioned) must be provid...
Requirements for Installation

GL 240

5.	 Machine Layout
205

340

2080
595

555

3495

515

590

Necessary distance to
r...
Requirements for Installation

GL 240
or
do nel
the al pa
of ic
ing ctr
en ele
Op the
of

5

PORTUGUÊS

2

1105
505

1140
...
Requirements for Installation

GL 240

IMPORTANT

Damages caused to the components of the machine due to the contamined co...
Requirements for Installation

GL 240

PORTUGUÊS

10.	Tooling

9

1

2

2 3

3

4

4

5

6

5

6

7

7

MM

Description

8...
0

5

00
10
0

,2

30°

30°

45°

VNK 102-46

M50x1,5

51

16

49

24

VNK 130-52

52

M60x1,5

59,5

16

49

24

30°

B

...
A

M5x0,8 (3x)
M5x0,8 (3x) Prof 10/15
Prof 10/15

30°

0

00

80 ±0,1

00

+0,001

C

B

A

60

D

D

E

F

61

21

48

72...
Requirements for Installation

GL 240

11.3.	Chuck Jaws

METRIC SERRATION

INCH SERRATION

CHUCK JAWS- R74244

CHUCK JAWS ...
Requirements for Installation

GL 240

12.	 Power Graphs

Cylinder head - 6.000 rpm
Nose ASA A2-5" - hole Ø60mm (2.36")

1...
Pá
Pá gi
na
gi
na em
en B
Bl ran
an c
co o
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

Objetivo

Este manual ofrece al cliente la información necesaria para tomar las ...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

1.	 Medidas de Seguranza y Precaución
Las siguientes medidas de seguranza y prec...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

2.	Condiciones de Instalación Recomendadas

Mínimo

10ºC (50ºF)

Máximo

Humidad...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

3.	 Planta de Fundación

40

Base de la fundación

Aislante contra vibración
y/o...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

•	

Qtd.

Emplomadores

5

2

6

Descripción

1

3

Item No Romi

2

Tuerca M16x...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

4.	 Instalación Eléctrica

ATENCIÓN
Consulte la reglamentación local vigente par...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

	
Preparar la instalación eléctrica de la máquina (debidamente dimensionada) des...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

5.	Layout de la Máquina

205

340

2080
595

555

3495

515

590

Distancia nece...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240
ta
er
pu
la trico
e c
a d lé
tur nel e
er
Ap l pa
de

2

1105
1

693

1 Entrada d...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

IMPORTANTE

Daños causados a los componentes de la máquina debido al aire compri...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

PORTUGUÊS

10.	Herramental

9

1

2

2 3

3

4

4

5

6

5

6

7

7

MM

Descrip...
0

5

00
10
0

,2

30°

30°

45°

VNK 102-46

M50x1,5

51

16

49

24

VNK 130-52

52

M60x1,5

59,5

16

49

24

30°

B

...
A

M5x0,8 (3x)
M5x0,8 (3x) Prof 10/15
Prof 10/15

30°

0

+0,001

+0,20

+0,001

C

B

A

D

D

E

F

61

21

48

72,5

21...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

11.3.	Mordazas Para Placas
DENTADO MÉTRICO

DENTADO PULGADA

MORDAZAS BLANDAS- R...
Manual de Providencias Iniciales

GL 240

12.	Graficos de Potencia
Cabezal - 6.000 rpm
Nariz ASA A2-5" - orificio Ø60mm (2...
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

T48313 d gl 240 m - v2.0

1.223 visualizações

Publicada em

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
1.223
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
4
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
16
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

T48313 d gl 240 m - v2.0

  1. 1. TRADIÇÃO EM INOVAR Centur 45 Centur 50 Manual de Providências Iniciais Requirements for Installation Manual de Providências Iniciales ROMI GL 240M - Português English GL 240 Indústrias Romi S.A. Av. Pérola Byngton 56 13453-900 Santa Bárbara d'Oeste - SP Brasil www.romi.com - pág. 03 - page 19 Español - pág. 35 T48313D
  2. 2. Pá gi na Bl an em k B Pa ra ge nc o
  3. 3. Manual de Providências Iniciais GL 240 Objetivo Este manual fornece ao cliente as informações necessárias para que sejam tomadas as providências para o recebimento da máquina. Todas as informações deverão ser perfeitamente entendidas antes de executadas. PORTUGUÊS Em caso de dúvidas, consulte um de nossos representantes. LEIA CUIDADOSAMENTE CADA UM DOS REQUISITOS ABAIXO: UU UU UU UU UU UU Medidas de Segurança e Precaução Condições de Instalação Recomendadas Planta da Fundação Instalação Elétrica Instalação Pneumática Abastecimento de Óleo e Refrigerante de Corte ATENÇÃO ! A garantia do produto poderá ser comprometida caso não sejam observadas e cumpridas as providências contidas neste manual. ENGLISH Especificações técnicas sujeitas a alterações sem prévio aviso. Índice 1. Medidas de Segurança e Precaução.............................................................................................4 2. Condições de Instalação Recomendadas......................................................................................5 3. Planta de Fundação.......................................................................................................................6 3.1. 4. Posicionamento da Máquina sobre a Base da Fundação................................................................... 7 Instalação Elétrica..........................................................................................................................8 4.1. Entrada de Energia Elétrica.................................................................................................................8 4.2. Aterramento......................................................................................................................................... 9 Layout da Máquina.......................................................................................................................10 6. Interface para Diagnóstico Remoto e Data Server Etherrnet (Acessório)................................... 11 7. Instalação Pneumática................................................................................................................. 11 8. Abastecimento de Óleo e Refrigerante de Corte.........................................................................12 9. Torre Porta-Ferramentas..............................................................................................................12 9.1. Torre Porta-ferramentas de 12 Posições com Ferramenta Acionada - Duplomatic........................... 12 10. Ferramental..................................................................................................................................13 11. Eixo Árvore e Dispositivos de Fixação.........................................................................................14 11.1. Eixo Árvore ASA A2-5” Furo de Passagem Ø60mm ....................................................................... 14 11.2. Eixo Árvore ASA A2-6” Furo de Passagem Ø73mm ....................................................................... 15 11.3. Castanhas Para Placas..................................................................................................................... 16 12. Gráficos de Potência....................................................................................................................17 3 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL 5.
  4. 4. Manual de Providências Iniciais GL 240 1. Medidas de Segurança e Precaução As seguintes medidas de segurança e precaução têm por objetivo evitar perigos à saúde e à vida dos usuários e manutentores da máquina, assim como evitar também danos materiais. "PERIGO GERAL" Se o perigo não for evitado, poderão ocorrer sérios acidentes pessoais, morte ou sérios danos materiais. PORTUGUÊS Significado dos símbolos: Se a ação não for realizada, acidentes pessoais ou materiais podem ocorrer. ENGLISH "AÇÃO OBRIGATÓRIA GERAL" "PROIBIÇÃO GERAL" ESPAÑOL Se a ação for executada, ocorrerão sérios acidentes pessoais, morte ou sérios danos materiais. 4 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  5. 5. Manual de Providências Iniciais GL 240 2. Condições de Instalação Recomendadas Mínima 10ºC (50ºF) Máxima 40ºC (104ºF) Humidade Relativa Máxima <90%, não condensado O local de Instalação deve ser corretamente preparado para suportar o peso da máquina e possuir boas condições de iluminação; • O painel elétrico e todas as partes da máquina devem ser facilmente acessíveis e instalados em local suficientemente espaçoso, permitindo total liberdade de movimento para os operadores e técnicos de manutenção (veja o capítulo "Layout da Máquina"); • Para o assentamento da máquina, deve ser preparada uma base plana (livre de ondulações) e nivelada, com desvio máximo de 5mm/m, para evitar problemas de interferência durante a montagem dos conjuntos avulsos; • Não instalar a máquina em área excessivamente suja, exposta diretamente aos raios solares e sujeita à excessiva variação de temperatura; • Não instalar a máquina em lugares poluídos, empoeirados ou sujeitos à presença de gases ácidos, corrosivos, etc. • Não instalar a máquina em locais sujeitos a vibrações excessivas; • É de extrema importância a previsão de isolamento da base da fundação para evitar problemas de precisão da máquina devido a vibração e/ou impacto (ondas de choque no solo) gerados por equipamentos próximos; • O Cliente deve providenciar "calços de apoio" de 1" conforme quantidade indicada no capítulo "Planta de Fundação" e "chapas de apoio" conforme quantidade e desenho indicadas no tópico "Posicionamento da Máquina sobre a Base de Fundação" • Com os chumbadores devidamente instalados proceda com o preenchimento dos nichos com concreto e GRAUTE (*1) para fixar os chumbadores; ENGLISH • PORTUGUÊS Temperatura Ambiente (*1) - GRAUTE : Argamassa de grande fluidez, alta resistência mecânica, baixa retração e permeabilidade indicado para ancoragem de chumbadores. ESPAÑOL IMPORTANTE Peso Aproximado (Kgf) Máquina Transportador de Cavacos 5 3.200 170 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  6. 6. Manual de Providências Iniciais GL 240 3. Planta de Fundação 40 Base da fundação 30 1000 PORTUGUÊS 93 5 65 Isolante contra vibração e/ou impacto 1269 1000 (*) 2750 (*) 170 305 TRANSPORTADOR DE CAVACOS 330 15 200 478 45 750 1500 1000 2435 445 1045 (*) 592 473,5 840,5 895 695 3300 (*) Frente da Máquina Dimensões em milímetros ENGLISH 3495 Concreto com Armadura de aço (*) * (*) * Nível do solo ESPAÑOL Nicho Pedra britada compactada As informações contidas neste manual sobre a base da fundação (dimensões marcadas com (*)) deverão ser utilizadas apenas como referência, pois o correto dimensionamento depende das condições do solo onde será instalada a máquina. PARA O CORRETO DIMENSIONAMENTO DA BASE DE FUNDAÇÃO DEVE-SE CONTRATAR UMA EMPRESA OU UM PROFISSIONAL ESPECIALIZADO EM FUNDAÇÕES. 6 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  7. 7. Manual de Providências Iniciais GL 240 • Item No Romi 6 Qtd. Chumbadores 5 2 2 Descrição 1 3 Porca M16x2 10 3 5 Nivelador 5 4 4 R04520 R04521 Porca M36x2 5 Chapa de Apoio110x180x20mm 5 Arruela 5 5 1 6 R21380 Os elementos 1, 2 e 5 devem ser providenciados pelo cliente. Chapa de Apoio CORTE A-A Material: AÇO SAE 1020 90° ATENÇÃO: O furo de Ø24mm é descentralizado. Posicionamento da chapa de apoio sobre o nicho Chapa de Apoio 50 • • 150 Nicho Com os Conjuntos de chumbadores (1) devidamente instalados, preencha os nichos com concreto GRAUTE (*) até atingir o nível do solo;. (*) GRAUTE: Argamassa de grande fluidez, alta resistência mecânica, baixa retração e permeabilidade, indicado para ancoragem de chumbadores. Após a secagem do GRAUTE a máquina estará pronta para ser nivelada. Dimensões em mm 7 ROMI GL 240M v2.0 ENGLISH • • Procedimentos para o assentamento da Máquina sobre a base da Fundação: Coloque calços de apoio com espessura de 25,4mm (1”) próximos aos nichos, para que a máquina seja assentada sobre eles. Posicione a máquina, apoiando-a cuidadosamente sobre os calços. Com a máquina já apoiada, posicione as Chapas de Apoio (5) conforme ilustrado na figura abaixo, e abaixe os Parafusos Niveladores (3) até que encostem nas Chapas de Apoio (5). Instale (de baixo para cima) através das aberturas dos nichos os Chumbadores (1) que devem passar pelos furos da Chapa de Apoio (5) e Parafuso Nivelador (3), fixando-os com as Porcas (2) e Arruelas (6) na altura indicada. T48313D ESPAÑOL • PORTUGUÊS 3.1. Posicionamento da Máquina sobre a Base da Fundação
  8. 8. Manual de Providências Iniciais GL 240 4. Instalação Elétrica ATENÇÃO Consulte a regulamentação local vigente para preparação da Instalação Elétrica. 2. Para o correto dimensionamento e instalação elétrica é necessária a contratação de uma empresa especializada. A máquina deve ser alimentada por uma rede elétrica nominal trifásica balanceada, conforme as seguintes condições: * * PORTUGUÊS 1. Flutuação máxima de tensão de +/- 10%, em relação à tensão nominal da rede, sendo que a potência nominal da máquina é garantida com rede de alimentação na tensão nominal; Frequência nominal de 50Hz ou 60Hz, permitindo-se uma variação máxima de +/- 1Hz. 4.1. Entrada de Energia Elétrica Providenciar um ramal elétrico individual trifásico para cada máquina. Os condutores e elementos de proteção do ramal devem ser definidos de acordo com a tensão nominal da rede e a tabela "Dados Elétricos da Máquina" abaixo. ENGLISH Se a capacidade de energia elétrica da rede for insuficiente para atender a demanda da máquina, poderão ocorrer problemas de mau funcionamento. Isso pode resultar em condições impróprias de operação e causar uma redução na vida útil dos componentes elétricos/eletrônicos. Portanto, é fundamental tomar todos os cuidados necessários e certificar-se que a máquina esteja sendo instalada numa fonte de energia apropriada. DADOS ELÉTRICOS DA MÁQUINA Corrente (A) 200 72 210 69 220 66 230 63 240 60 250 58 360 40 380 38 390 37 410 35 420 34 440 33 460 31 480 25 Tensão (VCA) 30 Secção de Cabos mm² 25 16 ESPAÑOL Potência (KVA) 10 Quando o comprimento do ramal for maior que 30 metros, o cabo deverá ser redimensionado. 8 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  9. 9. Manual de Providências Iniciais GL 240 Preparar a instalação elétrica da máquina (devidamente dimensionada) do ponto de alimentação até a chave geral localizada na parte interna do painel elétrico. Para localizar a caixa de entrada de Energia Elétrica (1), consulte o capítulo "Layout da Máquina". Fases R S T ON PORTUGUÊS 1 ATENÇÃO tripped A ligação da chave geral somente deverá ser realizada pelo pessoal técnico responsável. OFF 4.2. Aterramento ENGLISH Nunca ligue a Chave Geral enquanto estiver preparando a máquina para instalação elétrica. reset ATENÇÃO 1. Consulte a regulamentação local vigente para preparação do aterramento. 2. Para o correto dimensionamento e instalação do aterramento é recomendada a contratação de uma empresa especializada. Caso o aterramento não atenda a especificação abaixo, poderá haver perda de garantia. 3. • Providenciar aterramento exclusivo para a máquina com resistência menor ou igual a 5 (cinco) ohms, dimensionado de acordo com a potência instalada. No caso de existir mais de uma máquina, elas podem ser instaladas no mesmo aterramento desde que, para fazer as ligações sejam utilizados condutores de proteção independentes; • O aterramento, preferivelmente, deve ser construído o mais próximo possível da máquina, e caso seja distante, evitar que passe próximo de linhas de alimentação elétrica; • A secção do cabo terra deve ser igual a secção do cabo de alimentação da máquina. Este cabo é necessário para a segurança do operador e operação adequada do equipamento; Identificação do ponto de ligação do Cabo Terra (localizado na parte interna do Painel Elétrico) 9 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL ESPECIFICAÇÃO
  10. 10. Manual de Providências Iniciais GL 240 5. Layout da Máquina 205 340 2080 595 555 3495 515 590 Distância necessária para remoção do transportador (pela lateral) 1300 Distância necessária para remoção do motor 550 1170 A 205 Piso Piso PORTUGUÊS 480 ABERTURA DA PORTA 1775 2805 390* 380** *Altura da Máquina para entrada do Tanque **Altura total do Tanque ENGLISH Vista Frontal DETALHE A 510 1560 1050 1000 27 1820 1070 (420) 1 200 ESPAÑOL 330 660 1020 1380 2950 Vista Lateral Esquerda Vista Lateral Direita 1 Entrada de ar comprimido 10 (150) ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  11. 11. Manual de Providências Iniciais GL 240 rta po a trico d a lé tur l e er aine Ab p do PORTUGUÊS 2 1105 1 693 1 Entrada de Ar Comprimido 2 Entrada de Energia Elétrica Vista Superior 6. Interface para Diagnóstico Remoto e Data Server Etherrnet (Acessório) Para máquina equipada com Interface para Diagnóstico Remoto + Ethernet data server, deve ser disponibilizado pelo cliente um ponto de rede Ethernet. ENGLISH 505 1140 260 520 5 93 7. Instalação Pneumática Se a máquina for equipada com algum acessório pneumático, é imprescindível que o ar comprimido seja limpo e isento de contaminantes, atendendo as seguintes especificações: Pressão do ar Temperatura 85 PSI (6kg/cm²) Qualidade do ar 22ºC (71.6ºF) Conforme norma ISO 8573.1:2001 ( Identificar na norma a "Classe de Qualidade" requerida para Máquinas-Ferramenta ) Vazão (lts/min) Sistema de Limpeza das Castanhas 8,5 Régua Óptica Eixo “X” 20 ESPAÑOL Acessórios A Norma Internacional ISO 8573.1:2001 estabelece padrões para avaliação da qualidade do ar comprimido. Essa norma indica um sistema de classificação para os três principais contaminantes presentes em qualquer sistema de ar comprimido: POEIRA, ÁGUA E ÓLEO. NOTA Observar o ponto de entrada do ar comprimido no layout dimensional da máquina (vide capítulo "Layout da Máquina"). 11 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  12. 12. Manual de Providências Iniciais GL 240 IMPORTANTE Danos causados aos componentes da máquina devido ao ar comprimido contaminado, alto teor de umidade ou temperatura elevada, poderão gerar perda de garantia. O correto dimensionamento do(s) filtro(s) coalescente(s) e da unidade secadora dependerá de condições como: potência do compressor, tipo de compressor, condições ambientais, umidade do ar, etc. Por isso recomendamos consultar um fornecedor ou especialista. Preparação do Ar (Cliente) Compressor de ar Filtro coalescente Máquina Romi Unidade Secadora PORTUGUÊS Para evitar estes danos, recomenda-se a utilização de filtro(s) e secador(es) para garantir a qualidade do ar fornecido pela rede pneumática. 1 1 Kit Pneumático (Romi) 1 Fornecimento de ar comprimido de acordo com especificações descritas neste capítulo (pressão/ qualidade/ volume/ temperatura) É necessário que o cliente tenha disponível os lubrificantes e refrigerante de corte para o abastecimento do equipamento antes da Entrega Técnica. Conjunto Tipo de Óleo Quantidade Unidade Hidráulica DIN 51502 / HLP 32 47 litros Sistema de Lubrificação DIN 51502 / CGLP 68 1,8 litros Sistema de Refrigeração (*)Fluído de corte solúvel 190 litros Sistema Pneumático DIN 51502 / CL 10 ENGLISH 8. Abastecimento de Óleo e Refrigerante de Corte 50 ml (*)Fluido de corte inerte, com características de bioestabilidade, antiespumante e compatibilidade com os materiais internos, como borrachas, acrílicos, lubrificantes, graxas e seus diversos metais, evitando corrosão e alterações nos seus materiais. Danos causados a máquina e seus componentes devido a utilização de Óleos e Refrigerante de Corte não recomendados, poderão causar a perda de garantia. 9. Torre Porta-Ferramentas 9.1. Torre Porta-ferramentas de 12 Posições com Ferramenta Acionada - Duplomatic Encaixe do suporte conforme norma ISO 10889-1 DIN 69880, Tamanho: VDI-30. 12 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL IMPORTANTE
  13. 13. Manual de Providências Iniciais GL 240 PORTUGUÊS 10. Ferramental 9 1 2 2 3 3 4 4 5 6 5 7 6 7 MM Descrição 8 POL Secção Número Secção Número Suporte de ferramenta torneamento externo (ferram. esquerda) B1 20x20 S72739 3/4x3/4 T45279 2 Suporte de ferramenta invertido torneam. externo (ferram. direita) B3 20x20 T45316 3/4x3/4 T45280 3 Suporte de ferramenta torneamento frontal (ferramenta direita) C1 20x20 R99489 3/4x3/4 T45284 4 Suporte de ferramenta invertido torneam. frontal (ferram. esquerda) C3 20x20 T45314 3/4x3/4 T45313 Ø20 T45403 Ø3/4 T45406 Ø25 T45404 Ø1 T45408 Ø32 T45405 Ø1 1/4 T45409 E2 Ø32 R99497 Ø1 1/4 T45282 - Ø32 T41433 Ø1 1/4 T41431 Ø10 T45253 Ø3/8 T45259 Ø12 T45254 Ø5/8 T45258 Ø16 T45255 Ø1/2 T45260 Ø20 T45256 Ø3/4 T45262 Ø25 T45257 Ø1 T45263 5 Suporte de ferramenta torneamento interno (refrigeração interna) Suporte de ferramenta torneamento interno (refrigeração externa) 6 Suporte de ferramenta torneam. interno com OffSet Buchas de Redução (p/ os suportes nº4 e nº5) E1 - 7 Suporte de ferramenta acionada axial para pinças ER-25 (DIN 6499) - T59845 8 Suporte de ferramenta acionada radial para pinças ER-25 (DIN 6499) - T59847 - S71167 9 Plug para Vedação Jogo de pinças série ER-25 (Ø3 a Ø16mm) S01940 Ø3 - S05622 Ø5 - S05624 Ø7 - S05626 Ø9 - S05627 Ø11 - S05628 Ø13 - S05629 Ø15 - S05631 Ø4 - S05623 Ø6 - S05625 Ø8 - S01945 Ø10 - S01946 Ø12 - S01947 Ø14 - S05630 Ø16 - S01948 13 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL 1 ENGLISH 1
  14. 14. 0 5 00 10 0 ,2 30° 30° 45° VNK 102-46 M50x1,5 51 16 49 24 VNK 130-52 52 M60x1,5 59,5 16 49 24 30° B C D E 73 - 0,013 h5 0 +0,001 +0,50 ,2 00 ,5 30° 66 0 ,10 ±0 0 30° 45° 7°7'30" 30° VISTA "C" DETALHE "D" (3:1) ±0 30° 6,4 45° VISTA "B" 0 ,10 ±0 1X 2 8 ENGLISH M10x1,5 (11x) ,5 66 90 13 45 ° 5 Cone 1:20 ,5 66 0 ,10 ±0 30° 0 30° 30° 45° +0,50 45° 30° M10x1,5 (11x) 7°7'30" 133,35 - 0,040 h7 30° F T48313D A VISTA "B" VISTA "C" DETALHE "D" (3:1) A 00 ,2 ±0 6,4 77 4, 10 45° VISTA "B" 55 +0,200 63 +0,100 45° D 77 4, 10 ±0 1X 2 ° 5 00 45 ,2 30° 3 13 0° 8 10 4, 77 ±0 , 20 0 90 VISTA "C" 30° PORTUGUÊS M10x1,5 (11x) +0,200 30° 63 +0,100 55 Cone 1:20 30° ESPAÑOL C B A 4, 77 30° 10 D VISTA VISTA "B" "C" M10x1,5 (11x) 13 8 15,88 +0,018H7 E máx. F mín. 30° 45° 43 30° 2 M6x1 73 - 0,013 h5 10 - 0,021 M8 M4x0,7 (4x) 60 +0,20 30° 30° +0,200 0 5 45 ° -0 +0,001 +0,50 M6x1 30° 1X -0 82,56 +0,100 0 30° • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 102-46 S09904 • Tirante Tubular S79752 30° 10 - 0,021 M8 60 +0,20 M4x0,7 (4x) 65 0 55 30° +0,200 0 5 73 - 0,013 h 0 15,88 +0,018H7 470 30° VISTA "C" 6,4 30° 7°7'30" DETALHE "D" (3:1) 30° 30° D 0 12,7 - 0,100 0 60 +0,20 -0 30° 0 12,7 - 0,100 73 - 0,013 h5 +0,001 +0,50 M4x0,7 (4x) 82.169 +0,100 30° 0 -0 82,56 +0,100 30° 5 • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 130-52 S09905 • Tirante Tubular S61020 82.169 +0,100 30° +0,200 0 5 10 - 0,021 M8 60 +0,20 M4x0,7 (4x) 30° 30° M6x1 ROMI GL 240M v2.0 0 A 15,88 +0,018H7 470 133,35 - 0,040 h7 +0,200 63 +0,100 M6x1 65 14 Montado com: -0 Dimensões em mm 30° 30° 82.169 +0,100 (Ref. S40452A) GL 240 470 30° 13 8 11. Eixo Árvore e Dispositivos de Fixação -0 82,56 +0,100 11.1. Eixo Árvore ASA A2-5” Furo de Passagem Ø60mm 30° 6,4 15,88 +0,018H7 0 C DETALHE "D" M6x1 2 30° Manual de Providências Iniciais
  15. 15. A M5x0,8 (3x) M5x0,8 (3x) Prof 10/15 Prof 10/15 30° 87,5 - 0,015h5 00 0 +0,001 +0,20 +0,001 C B A D D E F 61 21 48 72,5 21 48 23 18 T48313D ESPAÑOL VISTA "B" 30° 60 60 52,70 5 3 3, 13 0 ,2 ±0 3 13 0 ,2 ±0 0 +0,20 ENGLISH 00 80 ±0,1 30° 30° VISTA "D" 30° 30° DETALHE "C" C 0 30° B 15 13 35 3, 0 ,2 ±0 60 70 +0,200 85 +0,100 DETALHE "C" 30 52,70 ° 7,98 0 165 - 0,10 0 7,98 20 , ±0 PORTUGUÊS DETALHE "C" "C" Detalhe "C" 35 3, 13 30° M8x1,25 7°7'30" M12x1,75 Pass. (11x) 512 7°7'30" 30° VISTA "D" Vista "B" 30° 30° 80 Cone 1:20 DETALHE VISTA "B" VistaM12x1,75 Pass. (11x) "A" M12x1,75 Pass. (11x) 30° 80 M5x0,8 (3x) Prof 10/15 30° 30° 0 14,3 - 0,100 Cone 1:20 73 +0,50 VISTA "B" 30° 80 00 80 ±0,1 Cone 1:20 30° VISTA "D" • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 130-52 S09905 30° • Tirante Tubular S44448 30° 5 ,3 30° M5x0,8 (3x) Prof 10/15 87,5 - 0,015h5 26 ±0,100 Montado com: VISTA "B" C 30° 80 ±0,1 80 ±0,1 00 0 10 - 0,021 M8 73 +0,50 30° 87,5 - 0,015h5 10 - 0,021 M8 +0,20 73 +0,50 +0,200 0 15 15 +0,200 70 5 70 30° +0,200 0 5 0 103 - 0,050 +0,200 0 85 +0,100 5 0 M90x2 Classe 6g 14,3 - 0,100 165 - 0,10 26 ±0,100 78 512 52,70 +0,20 +0,200 M90x2 Classe 6g 30° +0,001 73 +0,50 85 +0,100 30° 0 (Ref. S37475B) 165 - 0,10 M90x2 Classe 6g 10 - 0,021 M8 0 103 - 0,050 M8x1,25 78 87,5 - 0,015h5 0 +0,200 0 5 512 M8x1,25 M90x2 Classe 6g +0,050 0 78 30° 30° 7°7'30" 30° 30° VISTA "D" 80 0 14,3 - 0,100 DETALHE "C" Cone 1:20 7,98 26 ±0,100 +0,050 0 19,05 60 +0,010 78 103 - 0,050 30° +0,050 0 ROMI GL 240M v2.0 30° M72x1,5 30° M60x1,5 65 19,05 52 19,05 VNK 150-67 B 106 30° +0,010 0 30° 106,375 A VNK 130-52 +0,010 0 30° 30° 106 11.2. Eixo Árvore ASA A2-6” Furo de Passagem Ø73mm 106,375 DETA 0 15 106,3750 0 103 - 0,050 15 165 - 0,10 Dimensões em mm M12x1,75 Pas 106 30° 30° GL 240 30° Manual de Providências Iniciais • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 150-67 S09906 30° • Tirante Tubular S50340 E máx. F mín.
  16. 16. Manual de Providências Iniciais GL 240 11.3. Castanhas Para Placas SERRILHADO MÉTRICO SERRILHADO POLEGADA CASTANHAS MOLES- R74244 CASTANHAS MOLES - S19162 Para Placas AUTOBLOK modelo: BHM-165 e BBM-175 Para Placas AUTOBLOK modelo: BHD-165 e BBD-175 PORTUGUÊS 16 -000 H7 5 12.5 5 35 0.864 35 0.864 ENGLISH 0.864 12.5 5 Ø17 30 30 30 1.500 -000 H7 -000 H7 +018 14 +018 14 60° 60° 12.5 60° 1.500 1.500 0.895 12.5 + 0.05 - 0.00 0.895 0.895 12.5 +018 14 12.5 70 12.5 Ø17 12.5 Ø17 16 Ø11 12.5 70 70 Ø11 16 16 Ø11 16 16 25 25 25 35 CASTANHAS MOLES - S19165 CASTANHAS MOLES - R66792 Para Placas AUTOBLOK modelo: BHM-210 e BBM-210 Para Placas AUTOBLOK modelo: BHD-210 e BBD-210 20 30 0.864 16 40 5 40 0.864 ROMI GL 240M v2.0 0.864 5 40 40 T48313D Ø 20 ESPAÑOL 12.5 35 35 -000 H7 17 +018 60° 12.5 -000 H7 17 +018 1.500 + 0.05 - 0.00 12.5 12.5 90 90 35 35 12.5 5 60° 0.895 1.500 0.895 12.5 12.5 Ø 20 Ø 14 23 12.5 Ø 20 23 Ø 20 12.5 -000 H7 17 +018 5 12.5 -000 H7 17 +018 1.500 60° 0.864 12.5 12.5 Ø 14 20 Ø 14 Ø 14 90 90 0.895 1.500 0.895 60° 30 30 20 23 23 20 30
  17. 17. Manual de Providências Iniciais GL 240 12. Gráficos de Potência Cabeçote - 6.000 rpm Nariz ASA A2-5" - furo Ø60mm (2.36") 1-MOTOR 25 POTÊNCIA (CV) PORTUGUÊS 15 min. - regime S2 20 15 12 10 110 N.m 0 1000 2000 2-TORRE 5950 2975 0 1275 5 3000 4000 5000 6000 7000 ROTAÇÃO (RPM) Potencia máxima Regime S3-40% -10min Torque máximo 6 KW ( 8,16CV ) S3 40% 28 Nm Cabeçote - 4.500 rpm Nariz ASA A2-6" - furo Ø73mm (2.87") Tomando a curva S3 40% para o motor é encontado o valor de carga de 140% , assim a curva é feita multiplicando o nominal por x1.4 O regime 20 40% declarado 15de 10min , sendoS2 min com carga e 6 min sem carga . S3 é min. - regime 4 KW 0 2,4 149 N.m 4,4 5,9 6,5 6,6 6,6 CV 0,0 3,3 6,0 8,1 8,8 9,0 9,0 5-Dados para divulgação 0 2500 1000 RPM 2000 RPM Básica 0 Potencia 7,5 CV 4500 25,2 12 23,1 10 21 18,9 15,4 12,6 5 10,5 4410 15 Nm 2205 RPM 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 945 POTÊNCIA (CV) 4-Curva S3 40 % do Alpha 22 com os pontos extraídos do gráfico e multiplicados por X1,4 , para se obter o regime 140% 3000 4000 5000 ROTAÇÃO (RPM) 21 Nm Torque ESPAÑOL GL240 Ferramenta AcionadaM 6.000 rpm 10,0 Tabela auxiliar para gráfico POTÊNCIA (CV) CV 8,0 RPM 0 2500 4,0 CV 0 7,5 RPM 2500 6000 6,0 CV 7,5 7,5 21 N.m 2500 2,0 0,0 0 2000 4000 6000 ROTAÇÃO (RPM) RPM 17 ENGLISH 3-Regime declarado25 : ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  18. 18. Pá gi na Bl an em k B Pa ra ge nc o
  19. 19. Requirements for Installation GL 240 Objective This manual provides the customer with information in order to take the necessary steps to receive the machine. All information must be fully understood before being implemented. For questions, contact one of our representatives. CAREFULLY READ EACH OF REQUIREMENTS BELOW: UU UU UU UU UU UU Safety and Precautions Procedures Recommended Installation Conditions Foundation Plan Electrical Installation Compressed Air Installation Oil and Coolant Supply CAUTION ! The product warranty may be affected if the steps in this manual are not observed and completed. Technical specifications subject to change without prior notice. Content 1. Safety and Precautions Procedures.............................................................................................20 2. Recommended Installation Conditions.........................................................................................21 3. Foundation Plan...........................................................................................................................22 3.1. 4. Machine Positioning on Foundation...................................................................................................23 Electrical Installation....................................................................................................................24 4.1. Electrical Power Input........................................................................................................................ 24 4.2. Grounding.......................................................................................................................................... 25 5. Machine Layout............................................................................................................................26 6. Remote Diagnosis + data server interface (accessory)...............................................................27 7. Compressed Air Installation.........................................................................................................27 8. Oil and Coolant Supply................................................................................................................28 9. Turret Tool Post............................................................................................................................28 9.1. Twelve Position Turret Tool Post with Driven Tool - Duplomatic....................................................... 28 10. Tooling..........................................................................................................................................29 11. Main Spindle and Clamping Devices...........................................................................................30 11.1. Main Spindle ASA A2-5” thru Hole Ø60mm ..................................................................................... 30 11.2. Main Spindle ASA A2-6” Thru Hole Ø73mm ................................................................................... 31 11.3. Chuck Jaws....................................................................................................................................... 32 12. Power Graphs..............................................................................................................................33 19 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  20. 20. Requirements for Installation GL 240 1. Safety and Precautions Procedures The following safety and precautions procedures have as objective to avoid damage to the health and life of the users and technicians of the machine, as well as to avoid material damages. "GENERAL DANGER" If the danger is not avoided, serious personal injury, death or serious material damage may occur. PORTUGUÊS Meaning of the symbols: If the action is not performed, personal or material damage may occur. ENGLISH "GENERAL MANDATORY ACTION" "GENERAL PROHIBITION" ESPAÑOL If the action is performed, serious personal injury, death or serious material damage may occur. 20 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  21. 21. Requirements for Installation GL 240 2. Recommended Installation Conditions Minimum 10ºC (50ºF) Maximal Maximum Relative Humidity 40ºC (104ºF) <90%, not condensed The installation place must be prepared to support the machine's weight and have good lighting conditions; • The electric panel and all parts of the machine must be easily accessible and installed in a roomy place, allowing full freedom of movement for the operators and maintenance technicians (See chapter "Machine Layout"); • For the machine's seating, a plain base (without buckling) and leveled, with a maximum deviation of 5mm/m, to avoid interference problems during the assembly of separated sets; • Do not install the machine in an excessively dirty area, directly exposed to the sun and exposed to excessive temperature change; • Do not install the machine in contaminated, dirty places or those subject to the presence of acid gases, corrosives, etc. • Do not install the machine in places subject to excessive vibrations; • It is of extreme importance the prevision of insulation of the foundation base to avoid machine precision problems due to vibration and/or impact (shockwaves on the ground) generated by nearby equipment; • Customer should provide 1" "Support Chims" according to the quantity mentioned on "Foundation Plan" and "Support Plates" according to quantity and drawing mentioned on the topic "Machine Positioning on Foundation". • With the anchoring bolts installed, proceed to the filling of the niches with concrete and GRAUTE (*1) to hold the anchor bolts; ENGLISH • PORTUGUÊS Room Temperature ESPAÑOL (*1) - GRAUTE : High fluidity, high mechanical resistence, low retraction and permeability plaster recommended for holding the anchoring bolts IMPORTANT Approximated Weight (Kgf) Machine Chip Conveyor 21 3.200 170 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  22. 22. Requirements for Installation GL 240 3. Foundation Plan 40 Foundation Base 30 1000 PORTUGUÊS 93 5 65 Insulator against vibration and/or impact 1269 1000 (*) 2750 (*) 170 305 TRANSPORTADOR Chip Conveyor DE CAVACOS 330 15 200 478 45 750 1500 1000 2435 445 1045 (*) 592 473,5 840,5 895 695 3300 (*) Front of the Machine Dimensions in mm ENGLISH 3495 Concrete with steel armor (*) * (*) * Ground level ESPAÑOL Niche Compacted crushed stone The information contained in this manual about the foundation base (dimensions marked with (*)) must be used only as a reference, because the correct dimensioning depends on the conditions of the soil where the machine will be installed. FOR THE CORRECT DIMENSIONING OF THE FOUNDATION BASE, A FOUNDATIONSPECIALIST COMPANY OR INDIVIDUAL MUST BE HIRED. 22 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  23. 23. Requirements for Installation GL 240 Romi nr. Qt. Anchor Bolts 5 2 6 Description 1 3 Item 2 Nut M16x2 10 3 5 Leveller 5 4 4 R04520 R04521 Nut M36x2 5 Support Plate 110x180x20mm 5 Washer 5 5 1 6 R21380 Elements 1, 2 and 5 must be supplied by the customer. Support Plate CUT A-A Material: STEEL SAE 1020 90° WARNING: The Ø24mm hole is decentered. Support Plate Positioning over the niche Support Plate 150 50 • Niche With the anchoring bolts sets (3) installed, fill the niches with concrete and GRAUTE (*1) to hold the anchor bolts; (*1)- GRAUTE: High fluidity, high mechanical resistence, low retraction and permeability plaster recommended for holding the anchoring bolts • Wait for the curing time recommended for the product used. The machine is ready for levelling. Dimensions in mm 23 ROMI GL 240M v2.0 ENGLISH • For properly positioning the machine on foundation, the following procedures should be observed: Provide and put 25,4mm (1") support shims near the niches. Place the machine carefully, so that it would be supported on shims. Once the machine is supported and properly positioned, put the Support Plates (4) over the niches according to the dimensions indicated on drawings below and turn the Levelling Screw (7) until it touches the Support Plate; Through the niche holes, install the Anchor Bolt Sets (3) (from bottom to top). They must pass through the Support Plates holes and the Leveling Screws (7), tighten them with the Nuts (5) and Washers (6). T48313D ESPAÑOL • • • PORTUGUÊS 3.1. Machine Positioning on Foundation
  24. 24. Requirements for Installation GL 240 4. Electrical Installation WARNING Check the applicable local guidelines for the preparation of the Electrical Installation. 2. For the correct dimensioning and electrical installation it is necessary to hire a specialized company. The machine must be fed by a nominal three phase balanced electric network, according to the following conditions: * * PORTUGUÊS 1. Maximum tension float of +/- 10%, when compared to the network's nominal tension, and the machine's nominal power is ensured with a feeding network in the nominal tension; Nominal frequency of 50Hz or 60Hz, allowing a maximum variation of +/- 1Hz. 4.1. Electrical Power Input To ensure an individual three phase electrical trunk for each machine. The conductors and protection elements of the trunk must be set according to the network's nominal tension and the table "Machine's electrical data" shown below. ENGLISH If the capacity for electric enegy in the network is insufficient to meet the machine's demand, there may occur malfunctioning problems. This may result in improper operation conditions and cause a decrease in the operation life of the electric/electronic equipments. So, it is important to take every necessay measures and certify that the machine is being installed in the correct energy source. MACHINE'S ELECTRICAL DATA Current (A) 200 72 210 69 220 66 230 63 240 60 250 58 360 40 380 38 390 37 410 35 420 34 440 33 460 31 480 25 Tension (VCA) 30 Cable Section mm² 25 16 ESPAÑOL Power (KVA) 10 When the trunk's length is larger above 30 meters, the cable must be redimensioned. 24 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  25. 25. Requirements for Installation GL 240 The electrical installation of the machine (correctly dimensioned) must be provided from the power supply until the master switch located inside the electrical panel. To locate the Electric Power entry box, (1), check the chapter "Machine Layout". PORTUGUÊS Phases R S T 1 ON WARNING tripped The cabling of the master switch must be performed only be the applicable technicians. OFF 4.2. Grounding ENGLISH Never Turn on the Master Switch when you are preparing the machine for the electrical installation. reset WARNING 1. Check the applicable local guidelines to prepare the grounding. 2. For the correct dimensioning and installation of the grounding it is necessary to hire a specialist company. If grounding does not meet below specification it may cause the loss of garantee. 3. Ensure exclusive grounding for the machine with a resistance lower or equal to 5 (five) ohms, dimentioned according to the installed power. In the case of more than one machine, they may be installed in the same grounding as long as, to make the links, are used independent protection conductors; • The grouding, preferably, must be built as near to the machine as possible, and if its away, it must avoid passing nneat electric feeding lines; • The ground cable section must be equal to the section of the machine's feeding cable. This cable is necessary for the safety of the operator and correct operation of the equipment; Identification of the link point of the grouding cable (located in the internal part of the Electric Panel) 25 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL SPECIFICATION •
  26. 26. Requirements for Installation GL 240 5. Machine Layout 205 340 2080 595 555 3495 515 590 Necessary distance to remove the Conveyor (through the side) 1300 Necessay distance to remove the motor 550 Floor 1170 A 205 PORTUGUÊS 480 ABERTURA DA PORTA Piso 1775 2805 390* 380** *Machine height for tank entry **Total height of the tank ENGLISH Front View DETAIL A 510 1560 1050 1820 1070 1000 27 (420) 1 200 ESPAÑOL 330 660 1020 1380 2950 Left Lateral View Right Lateral View 1 Compressed Air Input 26 (150) ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  27. 27. Requirements for Installation GL 240 or do nel the al pa of ic ing ctr en ele Op the of 5 PORTUGUÊS 2 1105 505 1140 260 520 93 1 693 1 Compressed Air input 2 Electric power input 6. Remote Diagnosis + data server interface (accessory) For machine equipped with diagnosis remote + data server interface customer should provide an Ethernet network ENGLISH Upper View 7. Compressed Air Installation If the machine was equipped with some pneumatic acessory, it is mandatory that the compressed air is clean and contaminant-free meeting the following specifications: Air Pressure Temperature 85 PSI (6kg/cm²) Air Quality 22ºC (71.6ºF) According to rule ISO 8573.1:2001 Acessories Flow (lts/min) Jaws Cleaning System 8,5 X Axis Linear Scale ESPAÑOL ( Identify in the rule the "Quality Class" required for Tool-Machines ) 20 The International Rule ISO 8573.1:2001 stablishes standards for the evaluation of the quality of the compressed air. This rule indicates a classification system for the three main contaminants present in any air conditioning system: DUST, WATER AND OIL. NOTE Observe the entry point of the compressed air in the machine's dimensional layout (see chapter "Machine Layout"). 27 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  28. 28. Requirements for Installation GL 240 IMPORTANT Damages caused to the components of the machine due to the contamined compressed air, high level of humidity, or high temperature, may generate loss of guarantee. The correct dimensioning of the coalescing filters and of the drying unit will depend on conditions such as: compressor power and type, weather conditions, air humidity, etc. We recommend inquiries to a supplier or a specialist. Romi Machine Air Preparing (Client) Air compressor Coalescing Filter Drying Unit PORTUGUÊS To avoid these damages, it is recommended the use of filters and driers to ensure the quality of the air supplied by the pneumatic network. 1 Pneumatic Kit (Romi) 1 Compressed air supply according to the specifications described in this chapter (pressure/ quality volume/ temperature) 8. Oil and Coolant Supply Set Type of Oil Quantity Hydraulic Unit DIN 51502 / HLP 32 47 liters Lubrication System DIN 51502 / CGLP 68 1,8 liters Coolant System (*)Solluble cutting fluid 190 liters Pneumatic System DIN 51502 / CL 10 ENGLISH Oil and coolant for machine supply should be available at customer site before the machine comissioning. 50 ml (*)Inert cutting fluid, with the characteristics of bio-stability, anti foam and compatibility with the internal materials such as rubbers, acrillics, lubricants, greases and its various metals, avoiding corrosion and modification to the materials. IMPORTANT ESPAÑOL Damages caused to the machine and its components due to the use of non recommended Oils and Cutting Fluids, may cause the loss of guarantee. 9. Turret Tool Post 9.1. Twelve Position Turret Tool Post with Driven Tool - Duplomatic Fitting of the support according to rule ISO 10889-1 DIN 69880, Size: VDI-30. 28 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  29. 29. Requirements for Installation GL 240 PORTUGUÊS 10. Tooling 9 1 2 2 3 3 4 4 5 6 5 6 7 7 MM Description 8 POL Section Number Section Number 1 Turning tool holder (left tool) B1 20x20 S72739 3/4x3/4 T45279 2 Turning tool holder overhead (right tool) B3 20x20 T45316 3/4x3/4 T45280 3 Facing tool holder (right tool) C1 20x20 R99489 3/4x3/4 T45284 4 Facing tool holder overhead (left tool) C3 20x20 T45314 3/4x3/4 T45313 Ø20 T45403 Ø3/4 T45406 Ø25 T45404 Ø1 T45408 Ø32 T45405 Ø1 1/4 T45409 Boring bar holder (with internal cooling) E1 Boring bar holder Ø32 R99497 Ø1 1/4 T45282 Boring bar holder Offset - Ø32 T41433 Ø1 1/4 T41431 Ø10 T45253 Ø3/8 T45259 Ø12 T45254 Ø5/8 T45258 Ø16 T45255 Ø1/2 T45260 Ø20 T45256 Ø3/4 T45262 Ø25 6 E2 T45257 Ø1 T45263 Reduction Sleeve (f/ supports nº4 e nº5) - 7 Axial live tool holder (collet type ER-25) (DIN 6499) - T59845 8 Radial live tool holder (collet type ER-25) (DIN 6499) - T59847 9 Sealing Plug - S71167 ER-25 Collet Set (Ø3 at Ø16mm) S01940 Ø3 - S05622 Ø5 - S05624 Ø7 - S05626 Ø9 - S05627 Ø11 - S05628 Ø13 - S05629 Ø15 - S05631 Ø4 - S05623 Ø6 - S05625 Ø8 - S01945 Ø10 - S01946 Ø12 - S01947 Ø14 - S05630 Ø16 - S01948 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL 5 29 ENGLISH 1
  30. 30. 0 5 00 10 0 ,2 30° 30° 45° VNK 102-46 M50x1,5 51 16 49 24 VNK 130-52 52 M60x1,5 59,5 16 49 24 30° B C D E +0,001 +0,50 ,2 00 ,5 30° 66 0 ,10 ±0 0 30° 45° 7°7'30" 30° VISTA "C" DETALHE "D" (3:1) ±0 30° 6,4 45° VISTA "B" 0 ,10 ±0 1X 2 8 ENGLISH M10x1,5 (11x) ,5 66 90 13 45 ° 5 Cone 1:20 ,5 66 0 ,10 ±0 30° 30° 30° 45° +0,50 45° 30° M10x1,5 (11x) 7°7'30" 133,35 - 0,040 h7 73 - 0,013 h5 0 60 +0,20 M4x0,7 (4x) 30° F T48313D A VISTA "B" VISTA "C" DETALHE "D" (3:1) A 00 ,2 ±0 6,4 77 4, 10 45° D VISTA "B" 55 +0,200 63 +0,100 45° 0 0 12,7 - 0,100 77 4, 10 470 ±0 1X 2 ° 5 00 45 ,2 30° 3 13 0° 8 10 4, 77 ±0 , 20 0 90 VISTA "C" 30° PORTUGUÊS M10x1,5 (11x) +0,200 30° 63 +0,100 55 Cone 1:20 30° ESPAÑOL C B A 4, 77 30° 10 D VISTA VISTA "B" "C" M10x1,5 (11x) 13 8 15,88 +0,018H7 E máx. F mín. 30° 45° 43 30° 2 M6x1 73 - 0,013 h5 10 - 0,021 M8 M4x0,7 (4x) 60 +0,20 30° 30° +0,200 0 5 45 ° -0 30° 1X -0 82,56 +0,100 0 0° • Autoblok3Hydraulic Cylinder Model VNK 102-46 S09904 • Tubular Strut S79752 30° +0,001 +0,50 M6x1 +0,200 0 5 10 - 0,021 M8 60 +0,20 M4x0,7 (4x) 65 0 +0,001 +0,50 30° VISTA "C" 6,4 30° 7°7'30" DETALHE "D" (3:1) 30° 30° D 0 12,7 - 0,100 0 73 - 0,013 h 0 15,88 +0,018H7 30° 0 73 - 0,013 h5 10 - 0,021 M8 60 +0,20 M4x0,7 (4x) 30° 55 • Autoblok Hydraulic Cylinder Model VNK 130-52 S09905 • Tubular Strut S61020 82.169 +0,100 30° +0,200 0 5 5 30° ROMI GL 240M v2.0 -0 A 82.169 +0,100 30° -0 82,56 +0,100 470 133,35 - 0,040 h7 +0,200 63 +0,100 30° 30° Assembled with: M6x1 30° (Ref. S40452A) 15,88 +0,018H7 30° Hole Ø60mm 0 M6x1 65 30 thru -0 Dimensions in mm 6,4 15,88 +0,018H7 0 C DETALHE "D" 470 30° 13 8 GL 240 82.169 +0,100 2 11. Main Spindle and Clamping Devices -0 82,56 +0,100 30° M6x1 11.1. Main Spindle ASA A2-5” 30° Requirements for Installation
  31. 31. A M5x0,8 (3x) M5x0,8 (3x) Prof 10/15 Prof 10/15 30° 0 00 80 ±0,1 00 +0,001 C B A 60 D D E F 61 21 48 72,5 21 48 23 18 T48313D ESPAÑOL VISTA "B" 30° 80 ±0,1 60 15 +0,200 13 5 3 3, 0 ,2 ±0 13 , ±0 20 0 +0,20 ENGLISH 00 80 ±0,1 30° 30° VISTA "D" 30° 30° DETALHE "C" C 0 30° B 15 1 5 ,3 33 0 ,2 ±0 60 70 +0,200 85 +0,100 DETALHE "C" 30 52,70 ° 7,98 0 165 - 0,10 0 7,98 20 , ±0 PORTUGUÊS DETALHE "C" "C" Detalhe "C" 35 3, 13 30° M8x1,25 7°7'30" M12x1,75 Pass. (11x) 512 7°7'30" 30° VISTA "D" Vista "B" 30° 30° 80 Cone 1:20 DETALHE VISTA "B" VistaM12x1,75 Pass. (11x) "A" M12x1,75 Pass. (11x) 30° 80 M5x0,8 (3x) Prof 10/15 30° 30° 0 14,3 - 0,100 Cone 1:20 73 +0,50 VISTA "B" 30° 80 00 80 ±0,1 Cone 1:20 30° VISTA "D" • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 130-52 S09905 30° • Tirante Tubular S44448 30° 5 3 3, 30° M5x0,8 (3x) Prof 10/15 87,5 - 0,015h5 26 ±0,100 Montado com: VISTA "B" C 30° 87,5 - 0,015h5 +0,001 +0,20 30° 0 10 - 0,021 M8 73 +0,50 15 87,5 - 0,015h5 10 - 0,021 M8 +0,20 73 +0,50 +0,200 0 52,70 5 0 M90x2 Classe 6g 70 5 70 30° +0,200 0 5 0 103 - 0,050 +0,200 0 85 +0,100 78 14,3 - 0,100 165 - 0,10 26 ±0,100 +0,20 512 52,70 M90x2 Classe 6g 30° +0,001 73 +0,50 +0,200 30° 0 85 +0,100 165 - 0,10 M90x2 Classe 6g 10 - 0,021 M8 0 103 - 0,050 M8x1,25 78 87,5 - 0,015h5 0 +0,200 0 5 512 M8x1,25 103 - 0,050 30° 78 30° M90x2 Classe 6g +0,050 0 ROMI GL 240M v2.0 +0,050 0 30° 7°7'30" 30° 30° VISTA "D" 80 0 14,3 - 0,100 DETALHE "C" Cone 1:20 7,98 26 ±0,100 +0,050 0 19,05 60 +0,010 78 (Ref. S37475B) M72x1,5 30° 65 30° M60x1,5 19,05 52 19,05 VNK 150-67 B 106 30° +0,010 0 30° 106,375 A VNK 130-52 +0,010 0 30° 30° 106 11.2. Main Spindle ASA A2-6” Thru Hole Ø73mm 106,375 DETAL 0 15 106,3750 0 103 - 0,050 31 165 - 0,10 Dimensões em mm M12x1,75 Pas 106 30° 30° GL 240 30° Requirements for Installation • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 150-67 S09906 30° • Tirante Tubular S50340 E máx. F mín.
  32. 32. Requirements for Installation GL 240 11.3. Chuck Jaws METRIC SERRATION INCH SERRATION CHUCK JAWS- R74244 CHUCK JAWS - S19162 For AUTOBLOK jaws model: BHD-165 and BBD-175 For AUTOBLOK jaws model: BHM-165 and BBM-175 Ø11 5 12.5 12.5 5 Ø17 35 0.864 35 0.864 35 CHUCK JAWS - S19165 CHUCK JAWS - R66792 For AUTOBLOK jaws model: BHD-210 and BBD-210 For AUTOBLOK jaws model: BHM-210 and BBM-210 30 30 30 0.864 32 40 0.864 ROMI GL 240M v2.0 0.864 5 40 40 T48313D Ø 20 ESPAÑOL 12.5 35 Ø 20 35 -000 H7 17 +018 12.5 -000 H7 17 +018 60° 5 40 12.5 12.5 90 1.500 + 0.05 - 0.00 12.5 12.5 90 35 35 12.5 5 0.895 1.500 0.895 60° Ø 14 Ø 14 23 12.5 Ø 20 23 Ø 20 12.5 -000 H7 17 +018 5 12.5 60° 0.864 12.5 12.5 -000 H7 17 +018 1.500 0.895 1.500 0.895 90 90 23 Ø 14 Ø 14 20 20 20 30 20 30 30 30 1.500 -000 H7 -000 H7 +018 14 +018 14 60° ENGLISH 0.864 23 -000 H7 + 0.05 - 0.00 60° 5 12.5 12.5 60° 1.500 0.895 1.500 0.895 12.5 +018 14 12.5 70 Ø17 12.5 Ø17 16 Ø11 12.5 70 70 12.5 0.895 60° PORTUGUÊS 16 16 16 Ø11 16 16 25 25 25
  33. 33. Requirements for Installation GL 240 12. Power Graphs Cylinder head - 6.000 rpm Nose ASA A2-5" - hole Ø60mm (2.36") 1-MOTOR 25 POWER (HP) POTÊNCIA (CV) PORTUGUÊS 15 min. - regime S2 20 15 12 10 110 N.m 0 1000 2000 5950 2975 0 1275 5 3000 4000 5000 6000 7000 ROTATION(RPM) ROTAÇÃO (RPM) 2-TORRE Potencia máxima Regime S3-40% -10min Torque máximo 6 KW ( 8,16CV ) S3 40% 28 Nm Cylinder Head - 4.500 rpm Nose ASA A2-6" - hole Ø73mm (2.87") Tomando a curva S3 40% para o motor é encontado o valor de carga de 140% , assim a curva é feita multiplicando o nominal por x1.4 O regime 20 40% declarado 15de 10min , sendoS2 min com carga e 6 min sem carga . S3 é min. - regime 4 5-Dados para divulgação 0 RPM Básica 0 Potencia KW 0 2,4 149 N.m 4,4 5,9 6,5 6,6 6,6 CV 0,0 3,3 6,0 8,1 8,8 9,0 9,0 2500 1000 RPM 2000 7,5 CV 4500 25,2 12 23,1 10 21 18,9 15,4 12,6 5 10,5 4410 15 Nm 2205 RPM 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 945 POWER (HP) POTÊNCIA (CV) 4-Curva S3 40 % do Alpha 22 com os pontos extraídos do gráfico e multiplicados por X1,4 , para se obter o regime 140% 3000 4000 5000 ROTATION(RPM) ROTAÇÃO (RPM) 21 Nm Torque ESPAÑOL GL240 M Driven Tool - 6.000 rpm 10,0 Tabela auxiliar para gráfico POWER (HP) POTÊNCIA (CV) CV 8,0 RPM 0 2500 4,0 CV 0 7,5 RPM 2500 6000 6,0 CV 7,5 7,5 21 N.m 2500 2,0 0,0 0 2000 4000 6000 ROTAÇÃO (RPM) RPM 33 ENGLISH 3-Regime declarado25 : ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  34. 34. Pá Pá gi na gi na em en B Bl ran an c co o
  35. 35. Manual de Providencias Iniciales GL 240 Objetivo Este manual ofrece al cliente la información necesaria para tomar las providencias para recibir la máquina. Todas las informaciones deberán ser perfectamente entendidas antes de aplicarse. PORTUGUÊS En caso de dudas, consulte uno de nuestros representantes. LEA CUIDADOSAMENTE CADA UNO DE LOS SIGUIENTES REQUISITOS: UU UU UU UU UU UU Medidas de Seguranza y Precaución Condiciones de Instalación Recomendadas Planta de Fundación Instalación Eléctrica Instalación Neumática Abastecimiento de Aceite y Refrigerante de Corte ATENCIÓN ! La garantía del producto puede verse comprometida si no se respetan y cumplimiento de las providencias aquí contenidas ENGLISH Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. Indice 1. Medidas de Seguranza y Precaución..........................................................................................36 2. Condiciones de Instalación Recomendadas................................................................................37 3. Planta de Fundación....................................................................................................................38 3.1. 4. Posicionamiento de la Máquina en la Fundación.............................................................................. 39 Instalación Eléctrica.....................................................................................................................40 4.1. Entrada de Energia Eléctrica.............................................................................................................40 4.2. Aterramiento...................................................................................................................................... 41 Layout de la Máquina...................................................................................................................42 6. Interfaz para Diagnostico Remoto y Data Server Ethernet (Acesorio).........................................43 7. Instalación Neumática..................................................................................................................43 8. Abastecimiento de Aceite y Refrigerante de Corte......................................................................44 9. Torre Porta Herramientas.............................................................................................................44 9.1. Torre Porta-herramientas de 12 Posiciones con Herramienta Acionada - Duplomatic...................... 44 10. Herramental.................................................................................................................................45 11. Eje Árbor y Dispositivo de Fijación...............................................................................................46 11.1. Eje Árbor ASA A2-5” Orifício de Ø60mm .........................................................................................46 11.2. Eje Árbor ASA A2-6” Orifício de Ø73mm ........................................................................................47 11.3. Mordazas Para Placas....................................................................................................................... 48 12. Graficos de Potencia....................................................................................................................49 35 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL 5.
  36. 36. Manual de Providencias Iniciales GL 240 1. Medidas de Seguranza y Precaución Las siguientes medidas de seguranza y precaución tiene por objetivos evitar peligros a la salud y a la vida de los usuários y manutentores de la máquina, así como evitar también daños materiales. "PELIGRO GENERAL" Si el peligro no es evitado, puede ocurrir serios accidentes personales, muerte o serios daños materiales. PORTUGUÊS Significado de los símbolos: Si la acción no es realizada accidentes personales o materiales pueden ocurrir. ENGLISH "ACCIÓN OBLIGATORIA GENERAL" "PROHIBICIÓN GENERAL" ESPAÑOL Si la acción es ejecutada, ocurrirá serios accidentes personales, muerte o serios daños materiales. 36 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  37. 37. Manual de Providencias Iniciales GL 240 2. Condiciones de Instalación Recomendadas Mínimo 10ºC (50ºF) Máximo Humidad Relativa Maxima 40ºC (104ºF) <90%, no condensado El lugar de instalación debe estar debidamente preparado para soportar el peso de la máquina y poseer buenas condiciones de iluminación; • El cuadro eléctrico, y todas las partes de la máquina deben ser facilmente accesibles y instalado en un local gran y ofrece espacio suficiente, permitiendo total liberdad de movimento para los operadores y técnicos de manutención (vea el “layout de la Máquina”); • Para el asiento de la máquina, debe arreglarse una bas plana (libre de ondas) y nivelada, con una desviación máxima de 5 mm/m, para evitar problemas de interferencia durante el montaje de los conjuntos apartados; • No instalar la maquina en lugares muy sucio, expuesta directamente a los rayos solares y sujeta a grandes mudanzas de temperatura; • No instalar la máquina en lugares poluidos, empolvados o sujetos a la presencia de gases ácidos, corrosivos, etc.; • No instalar la máquina en lugares sujeitos a vibraciones excesivas; • Es extremadamente importante una previsión del aisilamiento de la base de la fundación para evitar problemas de precisión de la máquina debido a vibración y/ou impacto (ondas de choque en el suelo) generados por equipos cercanos; • El cliente debe proporcionar “cuñas de apoyo” de 1” de acuerdo a la cantidad indicada en la “Planta de Fundación” y “patillos de apoyo” de acuerdo a la cantidad y dibujo indicadas en “Posicionamiento de la Máquina en la Fundación”; • Con los emplomadores debidamente instalados, proceda con el llenado de los nichos con hormigón GRAUTE (*1) para fijar los emplomadores; ENGLISH • PORTUGUÊS Temperatura Ambiente ESPAÑOL (*1) - GRAUTE : Argamasa de gran fluidez, alta resistencia mecánica, baja retracción y permeabilidad, indicado para anclaje de emplomadores. IMPORTANTE Peso Aproximado (Kgf) Máquina Trans. Virutas 37 3.200 170 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  38. 38. Manual de Providencias Iniciales GL 240 3. Planta de Fundación 40 Base de la fundación Aislante contra vibración y/o impacto 30 1000 PORTUGUÊS 93 5 65 1269 1000 (*) 330 170 305 15 TRANSPORTADOR TRANSPORTADOR DE CAVACOS DE VIRUTAS 2750 (*) 200 478 45 750 1500 1000 2435 445 1045 (*) 592 473,5 840,5 895 695 3300 (*) Frente de la máquina Dimensiones en milímetros ENGLISH 3495 Hormigón com armadura de acero (*) * (*) * Nível del suelo ESPAÑOL Nicho Piedra chancada compactada Las informaciones contenidas en este manual acerca de la base de la fundación (las dimensiones marcadas com (*)) deberán usarse sólo como referencia, puesto que la correcta dimensión depende de las condiciones del suelo dónde se instalará la máquina. PARA EL DIMENSIONAMIENTO DE LA BASE DE FUNDACIÓN DEBE CONTRATARSE UNA EMPRESA O UN PROFESIONAL ESPECIALIZADO EN FUNDACIONES. 38 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  39. 39. Manual de Providencias Iniciales GL 240 • Qtd. Emplomadores 5 2 6 Descripción 1 3 Item No Romi 2 Tuerca M16x2 10 3 5 R04520 Nivelador 5 4 4 R04521 Tuerca M36x2 5 Patillo de Apoyo 110x180x20mm 5 Arandela 5 5 1 6 R21380 Los elementos 1, 2 e 5 deben ser previstos por el cliente. Patillo de Apoyo CORTE A-A Material: ACERO SAE 1020 90° ATENCIÓN: El agujero Ø24mm és descentralizado. Posicionamiento del Patillo de Apoyo en el nicho Patillo de Apoyo 55 • • 39 145 Nicho Con los Emplomadores (1) correctamente instalados, siga con el llenamiento de los nichos con hormigón y GRAUTE (*) hasta llegar al nivel del suelo; (*) GRAUTE: Argamasa de gran fluidez, alta resistencia mecánica, baja retracción y permeabilidad indicado al ancoraje de emplomadores. Después del secado GRAUTE la máquina está lista para ser nivelada. ROMI GL 240M v2.0 ENGLISH • • Procedimiento para la correcta posición de la máquina en la fundación: Ponga Cuñas de Apoyo 25,4mm (1”) cerca a los nichos, para que la máquina sea apoyada en las cuñas. Posicione la máquina cuidadosamente, de modo que se quede apoyada en las cuñas. Una vez que la máquina esté apoyada, posicione los Patillos de Apoyo (5), de acordo al ilustrado en el dibujo abajo. Se debe regular los Tornillos Niveladores (3) hasta que estén en contacto con los Patillos de Apoyo (5). A través de las aperturas de los nichos, instalar los Emplomadores (de bajo para arriba) (1) que deben pasar por los agujeros de los Patillos de Apoyo (5) y Tornillos Niveladores (3), fijandoles con las Tuercas (2) y Arandelas (6) en la altura indicada. Dimensiones en mm T48313D ESPAÑOL • PORTUGUÊS 3.1. Posicionamiento de la Máquina en la Fundación
  40. 40. Manual de Providencias Iniciales GL 240 4. Instalación Eléctrica ATENCIÓN Consulte la reglamentación local vigente para preparación del instalación eléctrica. 2. Para el correcto dimensionamiento y instalación eléctrica la contratación de una empresa especializada es recomendada. La máquina debe ser alimentada por una red eléctrica nominal trifásica balanceada, conforme las seguintes condiciones: * Flutuación máxima de tensión de +/- 10%, en relación a la tensión nominal de la red, siendo que la potencia nominal de la máquina es garantida com red de alimentación en la tensión nominal; Frecuencia nominal de 50Hz o 60 Hz, permitiéndose una variación máxima de +/- 1Hz. Si la capacidad de energia eléctrica de la red fuera insuficiente para atender la demanda de la máquina, podrán ocurrir problemas de mal funcionamiento. Eso puede resultar en condiciones impropias de operación y causar una reduciónen la vida útil de los componentes eléctricos. Por lo tanto, es muy importante tomar todos los cuidados necesarios y certificarse que la máquina esté siendo instalada en una fuente de energía apropiada. 4.1. Entrada de Energia Eléctrica Prepare un ramal eléctrico individual para cada máquina. Los conductores y elementos de proteción del ramal deben ser escogidos de acuerdo com la tensión nominal de lared, a partir de la tabla “Datos Eléctricos de la Máquina”, abajo: ENGLISH * PORTUGUÊS 1. DADOS ELÉCTRICOS DE LA MÁQUINA Corriente (A) 200 69 220 66 230 63 240 60 250 58 360 40 380 38 390 37 410 35 420 34 440 33 460 31 480 Sección de Cables mm² 72 210 25 Tensión (VCA) 30 25 16 ESPAÑOL Potencia (KVA) 10 Cuando la longitud del ramal fuera mayor que 30 metros, el cabo podrá ser redimensionado. 40 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  41. 41. Manual de Providencias Iniciales GL 240 Preparar la instalación eléctrica de la máquina (debidamente dimensionada) desde el punto de alimentación hasta la llave general ubilada en la parte interna del panel eléctrico. Para localizas la caja de Entrada de Energía Eléctrica (1) consulte el capítulo “Layout de la Máquina”. Fases R S T ON PORTUGUÊS 1 ATENCIÓN tripped La ligación de la llave general solamente deberá ser realizada por el técnico responsable. OFF 4.2. Aterramiento ENGLISH Nunca ligue la llave general mientras estiviere preparando la máquina para instalación eléctrica. reset ATENCIÓN 1. Consulte la reglamentación local vigente para preparación del aterramiento. 2. Para el correcto dimensionamiento y instalación del aterramiento la contratación de una empresa especializada es necesario. Caso el aterramiento no atienda la especificación abajo, puede perder la garantia. 3. • Providenciar aterramiento exclusivo para la máquina, com resistencia menor o igual a 5 (cinco) ohms, dimensionado de acuerdo com la potencia instalada. En el caso de existir más de una máquina, ellas pueden ser instaladas en el mismo aterramiento desde que, para hacer las conexiones, se utilicen los conductores de protección independentes; • El aterramiento, preferiblemente, debe ser construído lo más próximo posible de la máquina, y caso esté distante, evitar que pase próximo de la lineas de alimentación electrica; • La sección del cable de tierra debe ser igual a la sección del cable de la máquina alimentación. Este cable es necesario para la seguridad del operador y el funcionamiento correcto de los equipos; La identificación del punto de conexión de Cabo del Tierra (ubicado dentro del cuadro eléctrico) 41 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL ESPECIFICACIÓN
  42. 42. Manual de Providencias Iniciales GL 240 5. Layout de la Máquina 205 340 2080 595 555 3495 515 590 Distancia necesaria para remoción del transportador (pela lateral) 1300 Distancia necesaria para remoción del motor 550 1170 A 205 Piso Suelo PORTUGUÊS 480 ABERTURA DA PORTA 1775 Vista de la fachada 390* 380** *Altura de la máquina para entrar el tanque **Altura total del Tanque ENGLISH 2805 DETALLE A 510 1560 1050 1000 27 1820 1070 (420) 1 200 ESPAÑOL 330 660 1020 1380 2950 Vista Lateral Izquierda Vista Lateral Derecha 1 Entrada del aire comprimido 42 (150) ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  43. 43. Manual de Providencias Iniciales GL 240 ta er pu la trico e c a d lé tur nel e er Ap l pa de 2 1105 1 693 1 Entrada del aire comprimido 2 Entrada de Energia Eléctrica Vista Superior 6. Interfaz para Diagnostico Remoto y Data Server Ethernet (Acesorio) Para la máquina equipada con Diagnostico Remoto y Data Server Ethernet el cliente debe disponibilizar un punto de red para Ethernet. ENGLISH 505 PORTUGUÊS 1140 260 520 5 93 7. Instalación Neumática Si la máquina está equipada con un accesorio neumático, es esencial que el aire esté limpio y libre de contaminantes, que reúnan los siguientes especificaciones: Presión del Aire Temperatura 85 PSI (6kg/cm²) 22ºC (71.6ºF) Calidad del Aire Conforme norma ISO 8573.1:2001 Accesorios Volumen de aire (lts/min) Sis. de limpieza de las Mordazas 8,5 Régla Óptica “X” ESPAÑOL ( Identificar en la norma la "Clase de Calidad" requerida para Máquinas-Herramientas ) 20 La Norma Internacional ISO 8573.1:2001 establece padrones para evaluación de la calidad del aire comprimido. Esa norma indica un sistema de clasificación para los tres principales contaminantes presentes en cualquier sistema de aire comprimido:POLVO, AGUA y ÓLEO. NOTA Observar el punto de entrada del aire comprimido en el layout dimensional de la máquina (vide capítulo “Layout de la Máquina”.). 43 ROMI GL 240M v2.0 T48313D
  44. 44. Manual de Providencias Iniciales GL 240 IMPORTANTE Daños causados a los componentes de la máquina debido al aire comprimido contaminado, alto tenor de humedad o a temperatura elevada, podrán generar perdida de garantida. El correcto dimensionamiento de los filtros coalescentes y de la unidad secadora dependerá de condiciones como: potencia del compresor, tipo de compresor, condiciones ambientales, humedad del aire, etc. Por eso recomendamos consultar un proveedor o especialista para el correcto dimensionamiento. Preparación del Aire (Cliente) Unidad Secadora Filtro coalescente Máquina Romi Compresor de aire PORTUGUÊS Para evitar este daños, recomendase la utilización de filtro(s) y secador(es) para garantizar la calidad del aire proveído por la red neumática 1 1 Kit Neumático (Romi) 1 Abastecimiento del Aire Comprimido de acuerdo con las especificaciones descrita en este capítulo (Presión/ Calidade/ Volumen/ Temperatura) 8. Abastecimiento de Aceite y Refrigerante de Corte Tipo de Aceite Cantidad Unidad Hidráulica DIN 51502 / HLP 32 47 litros Sistema de Lubrificación DIN 51502 / CGLP 68 1,8 litros Sistema de Refrigeración (*)Fluido de corte soluble 190 litros Sistema Neumático DIN 51502 / CL 10 50 ml ENGLISH Conjunto (*)Características del fluido de corte inerte de bioestabilidad, antiespumante y la compatibilidad con los materiales internos tales como gomas, resinas, aceites, grasas y sus diversos metales, la prevención de la corrosión y los cambios en sus materiales. IMPORTANTE 9. Torre Porta Herramientas 9.1. Torre Porta-herramientas de 12 Posiciones con Herramienta Acionada - Duplomatic Encaje del soporte conforme la norma ISO 10889-1 DIN 69880, Tamaño: VDI-30. 44 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL Daños causados a la máquina y sus componentes debido al uso de aceites de corte y el refrigerante no es recomendable, puede causar pérdida de la garantía.
  45. 45. Manual de Providencias Iniciales GL 240 PORTUGUÊS 10. Herramental 9 1 2 2 3 3 4 4 5 6 5 6 7 7 MM Descripción 8 PUL Sección Número Sección Número Soporte Herramienta para Torneado Externo (herram. izquierda) B1 20x20 S72739 3/4x3/4 T45279 2 Soporte Herramienta invertido para torneado externo (herram. derecha) B3 20x20 T45316 3/4x3/4 T45280 3 Soporte herramienta para torneado frontal (herramienta derecha) C1 20x20 R99489 3/4x3/4 T45284 4 Soporte herramienta invertido para torneado frontal (herram. izquierda) C3 20x20 T45314 3/4x3/4 T45313 Ø20 T45403 Ø3/4 T45406 Ø25 T45404 Ø1 T45408 Ø32 T45405 Ø1 1/4 T45409 E2 Ø32 R99497 Ø1 1/4 T45282 - Ø32 T41433 Ø1 1/4 T41431 Ø10 T45253 Ø3/8 T45259 Ø12 T45254 Ø5/8 T45258 Ø16 T45255 Ø1/2 T45260 Ø20 T45256 Ø3/4 T45262 Ø25 T45257 Ø1 T45263 Soporte herramienta para torneado interno (refrigeración interna) 5 Soporte herramienta torneado interno (refrigeración externa) 6 Soporte herramienta para torn. interno con OffSet (refrig. externa) Buje de Redución (para los soportes nº4 e nº5) E1 - 7 Soporte de herramienta giratoria axial para pinzas ER-25 (DIN 6499) - T59845 8 Soporte de herramienta giratoria axial para pinzas ER-25 (DIN 6499) - T59847 - S71167 Plug para Vedación 9 Juego de pinzas série ER-25 (Ø3 a Ø16mm) S01940 Ø3 - S05622 Ø5 - S05624 Ø7 - S05626 Ø9 - S05627 Ø11 - S05628 Ø13 - S05629 Ø15 - S05631 Ø4 - S05623 Ø6 - S05625 Ø8 - S01945 Ø10 - S01946 Ø12 - S01947 Ø14 - S05630 Ø16 - S01948 45 ROMI GL 240M v2.0 T48313D ESPAÑOL 1 ENGLISH 1
  46. 46. 0 5 00 10 0 ,2 30° 30° 45° VNK 102-46 M50x1,5 51 16 49 24 VNK 130-52 52 M60x1,5 59,5 16 49 24 30° B C D E 73 - 0,013 h5 0 +0,001 +0,50 ,2 00 ,5 30° 66 0 ,10 ±0 0 30° 45° 7°7'30" 30° VISTA "C" DETALHE "D" (3:1) ±0 30° 6,4 45° VISTA "B" 0 ,10 ±0 1X 2 8 ENGLISH M10x1,5 (11x) ,5 66 90 13 45 ° 5 Cone 1:20 ,5 66 0 ,10 ±0 30° 0 30° 30° 45° +0,50 45° 30° M10x1,5 (11x) 7°7'30" 133,35 - 0,040 h7 30° F T48313D A VISTA "B" VISTA "C" DETALHE "D" (3:1) A 00 ,2 ±0 6,4 77 4, 10 45° VISTA "B" 55 +0,200 63 +0,100 45° D 77 4, 10 470 ±0 1X 2 ° 5 00 45 ,2 30° 3 13 0° 8 10 4, 77 ±0 , 20 0 90 VISTA "C" 30° PORTUGUÊS M10x1,5 (11x) +0,200 30° 63 +0,100 55 Cone 1:20 30° ESPAÑOL C B A 4, 77 30° 10 D VISTA VISTA "B" "C" M10x1,5 (11x) 13 8 15,88 +0,018H7 E máx. F mín. 30° 45° 43 30° 2 M6x1 73 - 0,013 h5 10 - 0,021 M8 M4x0,7 (4x) 60 +0,20 30° 30° +0,200 0 5 45 ° -0 30° 1X -0 82,56 +0,100 0 30° • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 102-46 S09904 • Tirante Tubular S79752 30° +0,001 +0,50 M6x1 +0,200 0 5 10 - 0,021 M8 60 +0,20 M4x0,7 (4x) 65 0 +0,001 +0,50 73 - 0,013 h 0 15,88 +0,018H7 30° 0 73 - 0,013 h5 10 - 0,021 M8 60 +0,20 M4x0,7 (4x) 30° 55 • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 130-52 S09905 • Tirante Tubular S61020 82.169 +0,100 30° +0,200 0 5 5 30° 30° VISTA "C" 6,4 30° 7°7'30" DETALHE "D" (3:1) 30° 30° D 0 12,7 - 0,100 30° 0 12,7 - 0,100 0 60 +0,20 -0 470 133,35 - 0,040 h7 +0,200 63 +0,100 M6x1 65 15,88 +0,018H7 M4x0,7 (4x) 82.169 +0,100 ROMI GL 240M v2.0 -0 82,56 +0,100 30° 30° A 0 Ensamblado con: -0 46 30° 82.169 +0,100 (Ref. S40452A) GL 240 470 30° 13 8 11. Eje Árbor y Dispositivo de Fijación -0 82,56 +0,100 Dimensión en mm 30° M6x1 11.1. Eje Árbor ASA A2-5” Orifício de Ø60mm 30° 6,4 15,88 +0,018H7 0 C DETALHE "D" M6x1 2 30° Manual de Providencias Iniciales
  47. 47. A M5x0,8 (3x) M5x0,8 (3x) Prof 10/15 Prof 10/15 30° 0 +0,001 +0,20 +0,001 C B A D D E F 61 21 48 72,5 21 48 23 18 T48313D ESPAÑOL VISTA "B" 30° 60 60 52,70 13 5 3 3, 0 ,2 ±0 3 13 , ±0 20 0 +0,20 ENGLISH 00 80 ±0,1 30° 30° VISTA "D" 30° 30° DETALHE "C" C 0 30° B 15 13 35 3, 0 ,2 ±0 60 70 +0,200 85 +0,100 DETALHE "C" 30 52,70 ° 7,98 0 165 - 0,10 0 7,98 20 , ±0 PORTUGUÊS DETALHE "C" "C" Detalle "C" 35 3, 13 30° M8x1,25 7°7'30" M12x1,75 Pass. (11x) 512 7°7'30" 30° VISTA "D" Vista "B" 30° 30° 80 Cone 1:20 DETALHE VISTA "B" VistaM12x1,75 Pass. (11x) "A" M12x1,75 Pass. (11x) 30° 80 M5x0,8 (3x) Prof 10/15 30° 30° 0 14,3 - 0,100 Cone 1:20 73 +0,50 VISTA "B" 30° 80 00 80 ±0,1 Cone 1:20 30° VISTA "D" • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 130-52 S09905 30° • Tirante Tubular S44448 30° 5 ,3 30° M5x0,8 (3x) Prof 10/15 87,5 - 0,015h5 26 ±0,100 Ensamblado con: VISTA "B" C 30° 87,5 - 0,015h5 00 80 ±0,1 80 ±0,1 00 0 10 - 0,021 M8 73 +0,50 30° 87,5 - 0,015h5 10 - 0,021 M8 +0,20 73 +0,50 +0,200 0 15 15 +0,200 70 5 70 30° +0,200 0 5 0 103 - 0,050 +0,200 0 85 +0,100 5 0 M90x2 Classe 6g 14,3 - 0,100 165 - 0,10 26 ±0,100 78 512 52,70 +0,20 +0,200 M90x2 Classe 6g 30° +0,001 73 +0,50 85 +0,100 30° 0 (Ref. S37475B) 165 - 0,10 M90x2 Classe 6g 10 - 0,021 M8 0 103 - 0,050 M8x1,25 78 87,5 - 0,015h5 0 +0,200 0 5 512 M8x1,25 M90x2 Classe 6g +0,050 0 78 30° 30° 7°7'30" 30° 30° VISTA "D" 80 0 14,3 - 0,100 DETALHE "C" Cone 1:20 7,98 26 ±0,100 +0,050 0 19,05 60 +0,010 78 103 - 0,050 30° +0,050 0 ROMI GL 240M v2.0 30° M72x1,5 30° M60x1,5 65 19,05 52 19,05 VNK 150-67 B 106 30° +0,010 0 30° 106,375 A VNK 130-52 +0,010 0 30° 30° 106 11.2. Eje Árbor ASA A2-6” Orifício de Ø73mm 106,375 DETA 0 15 106,3750 0 103 - 0,050 47 165 - 0,10 Dimensión en mm M12x1,75 Pas 106 30° 30° GL 240 30° Manual de Providencias Iniciales • Cilindro Hidráulico Autoblok Modelo VNK 150-67 S09906 30° • Tirante Tubular S50340 E máx. F mín.
  48. 48. Manual de Providencias Iniciales GL 240 11.3. Mordazas Para Placas DENTADO MÉTRICO DENTADO PULGADA MORDAZAS BLANDAS- R74244 MORDAZAS BLANDAS - S19162 Para Plato AUTOBLOK modelo: BHM-165 y BBM-175 Para Plato AUTOBLOK modelo: BHD-165 y BBD-175 Ø11 5 12.5 12.5 5 Ø17 35 0.864 35 0.864 35 MORDAZAS BLANDAS - S19165 MORDAZAS BLANDAS - R66792 Para Plato AUTOBLOK modelo: BHD-210 y BBD-210 Para Plato AUTOBLOK modelo: BHM-210 y BBM-210 30 30 30 5 48 0.864 40 0.864 ROMI GL 240M v2.0 0.864 5 40 40 T48313D Ø 20 35 12.5 ESPAÑOL Ø 20 35 -000 H7 17 +018 60° 5 40 12.5 12.5 90 -000 H7 17 +018 1.500 + 0.05 - 0.00 12.5 12.5 90 35 35 5 0.895 1.500 0.895 60° Ø 14 Ø 14 23 Ø 20 23 Ø 20 12.5 12.5 12.5 60° 0.864 12.5 -000 H7 17 +018 12.5 -000 H7 17 +018 1.500 0.895 1.500 0.895 12.5 12.5 90 90 23 Ø 14 Ø 14 20 20 20 30 20 30 30 30 1.500 -000 H7 -000 H7 +018 14 +018 14 60° ENGLISH 0.864 23 -000 H7 + 0.05 - 0.00 60° 5 12.5 12.5 60° 1.500 0.895 1.500 0.895 12.5 +018 14 12.5 70 Ø17 12.5 Ø17 16 Ø11 12.5 70 70 12.5 0.895 60° PORTUGUÊS 16 16 16 Ø11 16 16 25 25 25
  49. 49. Manual de Providencias Iniciales GL 240 12. Graficos de Potencia Cabezal - 6.000 rpm Nariz ASA A2-5" - orificio Ø60mm (2.36") 1-MOTOR 25 POTÊNCIA (CV) PORTUGUÊS 15 min. - régimen S2 20 15 12 10 110 N.m 0 1000 2000 2-TORRE 5950 2975 0 1275 5 3000 4000 Rotación (RPM) 5000 6000 7000 ROTAÇÃO (RPM) Potencia máxima Regime S3-40% -10min Torque máximo 6 KW ( 8,16CV ) S3 40% 28 Nm Cabezal - 4.500 rpm Nariz ASA A2-6" - orificio Ø73mm (2.87") Tomando a curva S3 40% para o motor é encontado o valor de carga de 140% , assim a curva é feita multiplicando o nominal por x1.4 O regime 20 40% declarado é15 min. - régimen S2 com carga e 6 min sem carga . S3 de 10min , sendo 4 min KW 0 2,4 149 N.m 4,4 5,9 6,5 6,6 6,6 CV 0,0 3,3 6,0 8,1 8,8 9,0 9,0 5-Dados para divulgação 0 2500 1000 RPM 2000 RPM Básica 0 Potencia 7,5 CV 4500 25,2 12 23,1 10 21 18,9 15,4 12,6 5 10,5 4410 15 Nm 2205 RPM 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 945 POTÊNCIA (CV) 4-Curva S3 40 % do Alpha 22 com os pontos extraídos do gráfico e multiplicados por X1,4 , para se obter o regime 140% 3000 4000 5000 Rotación (RPM) ROTAÇÃO(RPM) 21 Nm Torque ESPAÑOL GL240 Herramienta GiratoriaM 6.000 rpm 10,0 Tabela auxiliar para gráfico POTÊNCIA (CV) CV 8,0 RPM 0 2500 4,0 CV 0 7,5 RPM 2500 6000 6,0 CV 7,5 7,5 21 N.m 2500 2,0 0,0 0 2000 4000 6000 ROTAÇÃO (RPM) RPM 49 ENGLISH 3-Regime declarado25 : ROMI GL 240M v2.0 T48313D

×