SlideShare uma empresa Scribd logo
Profissões 
Intérprete
Profissão no Brasil. 
 O Brasil se prepara para receber uma grande onda de 
investimentos, empresas, profissionais e turistas estrangeiros. Com 
a economia em expansão e às vésperas de sediar os dois 
principais eventos esportivos mundiais - Copa do Mundo 2014 e 
Olimpíadas Rio 2016 -, o mercado volta-se ao segmento de 
Tradução e Interpretação. 
 Grande parte dos eventos internacionais demanda o serviço de 
tradução simultânea, uma das atividades desenvolvidas por 
profissionais da área. Atualmente, o país ocupa o 7º lugar no 
ranking da Associação Internacional de Congressos e Convenções 
(AICC). Mas não é só. 
 Espera-se expansão na busca por serviços de acompanhamentos 
de reuniões internacionais, monitoramento de atividades turísticas, 
dentre outros serviços.
O que esse profissional faz? 
A tradução oral pode ser simultânea, feita 
ao vivo com uso de cabine e de 
equipamentos eletrônicos, ou consecutiva 
feita no momento seguinte á fala do 
palestrante em curtos intervalos de tempo.
Áreas que esse profissional atua. 
Atua em palestras e eventos. 
Na maioria das vezes, ele também atua 
como autônomo.
Instituições que oferecem o curso para a 
profissão e sua duração. 
Universidade Nove de Julho (Uninove). 
Duração: 6 semestres. 
Anhanguera. Duração: 
3 anos e meio. 
Universidade São Judas Tadeu. 
Duração: 4 anos.
Salário em média (Base em SP). 
Modalidad 
e 
Duração 
da jornada 
Número de 
Intérpretes 
Valor em 
reais por 1 
Intérprete 
por dia 
Simultânea Até 6 horas 2 Intérpretes 1.300,00 
Consecutiv 
a 
Até 2 horas 1 
Intérprete 
1.650,00
Entrevista com David Coles. 
 David Coles, um intérprete britânico 
que está há 30 anos no Brasil, mas só 
se tornou intérprete profissional em 
1993. 
 Apesar de ele estar no ramo há 19 
anos, ele afirma que ainda tem 
dificuldades em traduzir “as 
dificuldades são quando o palestrante 
não fala bem - ele/ela tem muito 
sotaque estrangeiro, ou quando fala 
muito rapidamente, ou quando não 
relaciona bem as ideias.” Segundo ele 
“o lance é a gente ter experiência para 
encontrar uma boa solução.” 
 David não tem problemas em relação 
à tradução em dupla, ele afirma que é 
bem melhor “Quando um está falando, 
o outro continua ouvindo e pode 
ajudar com buscas de palavras nos 
glossários que a gente constrói e leva 
no computador. Seria impossível fazer 
um bom trabalho, numa jornada que 
muitas vezes extrapola as 6 horas na 
cabine, trabalhando sozinho, por isso 
que é essencial.” 
 Os pontos negativos e positivos em 
sua opinião “O grande ponto negativo 
é o fato de os clientes te mandarem 
muito trabalho na sexta-feira, para ser 
entregue segunda-feira. Então a gente 
vive trabalhando no fim de semana 
Outro negativo é o fato de ser 
autônomo: com isso você só ganha 
quando estiver trabalhando, e há 
vários meses no ano em que não há 
trabalho. Com isso a gente tem que 
planejar bem as finanças. Não temos 
13º salário, e na realidade nem temos 
12 outros salários. E não tem 
aposentadoria. Então a gente tem que 
controlar cuidadosamente o dinheiro. 
Por outro lado, a gente tem 
flexibilidade para viajar quando quer, 
ou dedicar um tempo aos estudos de 
outras línguas.”
Artigo de opinião sobre o assunto. 
A profissão de interprete está em alta no Brasil 
hoje em dia. 
Por conta de eventos importantes e 
internacionais que aconteceram esse ano e 
também com a vinda da Copa e das 
Olimpíadas, a demanda de serviços será 
grande. 
Essa profissão é muito boa, alem de não ser tão 
conhecida, tem um ótimo salário e a pessoa que 
trabalha como intérprete tem a oportunidade de 
conhecer outros países.
Bibliografia. 
 http://g1.globo.com/educacao/guia-de-carreiras/noticia/2010/11/guia-de-carreiras- http://www.uninove.br/Paginas/ShowGraduacao.aspx?SEQ=8 
 http://www.vestibulares.br/?autoCombos=Letras%20-%20Habilita%E7%E3o% http://www.empregolandia.com/2011/04/06/profissao-interprete-ou-tradutor- http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&pag=precos 
 http://guiadoestudante.abril.com.br/profissoes/comunicacao-informacao/ 
traducao-interpretacao-687919.shtml 
 http://www.usjt.br/cursos/graduacao/letras.php 
 http://carreiras.empregos.com.br
Um trabalho feito por... 
Beatriz Felix. 
Maria G. Velloso. 
Marianna Marques. 
Valéria J.

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Interpretation Principles And Techniques
Interpretation Principles And TechniquesInterpretation Principles And Techniques
Interpretation Principles And Techniques
nickysnoyink
 

Destaque (12)

Simultaneous
SimultaneousSimultaneous
Simultaneous
 
What is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translationWhat is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translation
 
Interpretation in tourism
Interpretation in tourismInterpretation in tourism
Interpretation in tourism
 
trava-línguas
trava-línguastrava-línguas
trava-línguas
 
Concurso trava-línguas
Concurso   trava-línguasConcurso   trava-línguas
Concurso trava-línguas
 
Interpretation Principles And Techniques
Interpretation Principles And TechniquesInterpretation Principles And Techniques
Interpretation Principles And Techniques
 
TYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETINGTYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETING
 
Vamos brincar com trava línguas
Vamos brincar com trava línguasVamos brincar com trava línguas
Vamos brincar com trava línguas
 
Parlendas e trava-línguas
Parlendas e trava-línguasParlendas e trava-línguas
Parlendas e trava-línguas
 
Destrava linguas
Destrava linguasDestrava linguas
Destrava linguas
 
Sequência Didática PARLENDA
Sequência Didática PARLENDASequência Didática PARLENDA
Sequência Didática PARLENDA
 
Types and modes of interpretation
Types and modes of interpretationTypes and modes of interpretation
Types and modes of interpretation
 

Semelhante a Profissões: Intérprete

Para trabalhar no exterior - Eu, Estudante
Para trabalhar no exterior - Eu, EstudantePara trabalhar no exterior - Eu, Estudante
Para trabalhar no exterior - Eu, Estudante
Tana Storani
 
Apostilla de inglês entrevista (1)
Apostilla de inglês entrevista (1)Apostilla de inglês entrevista (1)
Apostilla de inglês entrevista (1)
Ricardo Rocha
 
PROFISSIONAL & NEGOCIOS - Trabalhar no exterior ou não
PROFISSIONAL & NEGOCIOS - Trabalhar no exterior ou nãoPROFISSIONAL & NEGOCIOS - Trabalhar no exterior ou não
PROFISSIONAL & NEGOCIOS - Trabalhar no exterior ou não
Fernando Capella
 
Apostilladeinglsentrevista1 120715154414-phpapp02
Apostilladeinglsentrevista1 120715154414-phpapp02Apostilladeinglsentrevista1 120715154414-phpapp02
Apostilladeinglsentrevista1 120715154414-phpapp02
Barbara Miranda Cherry
 

Semelhante a Profissões: Intérprete (20)

A importância de falar inglês
A importância de falar inglêsA importância de falar inglês
A importância de falar inglês
 
Palestra Hispano
Palestra HispanoPalestra Hispano
Palestra Hispano
 
O perfil profissional dos tradutores e intérpretes no Brasil - Abrates 2015
O perfil profissional dos tradutores e  intérpretes no Brasil - Abrates 2015O perfil profissional dos tradutores e  intérpretes no Brasil - Abrates 2015
O perfil profissional dos tradutores e intérpretes no Brasil - Abrates 2015
 
tana-storani
tana-storanitana-storani
tana-storani
 
Para trabalhar no exterior - Eu, Estudante
Para trabalhar no exterior - Eu, EstudantePara trabalhar no exterior - Eu, Estudante
Para trabalhar no exterior - Eu, Estudante
 
Relatorio A.P
Relatorio A.PRelatorio A.P
Relatorio A.P
 
Relatorio ap
Relatorio apRelatorio ap
Relatorio ap
 
A arvore do_dinheiro
A arvore do_dinheiroA arvore do_dinheiro
A arvore do_dinheiro
 
Apostilla de inglês entrevista (1)
Apostilla de inglês entrevista (1)Apostilla de inglês entrevista (1)
Apostilla de inglês entrevista (1)
 
Apostila English for interviews - Outliers (Download)
Apostila English for interviews - Outliers (Download)Apostila English for interviews - Outliers (Download)
Apostila English for interviews - Outliers (Download)
 
Aprender ingles
Aprender inglesAprender ingles
Aprender ingles
 
What's Up8
What's Up8What's Up8
What's Up8
 
PROFISSIONAL & NEGOCIOS - Trabalhar no exterior ou não
PROFISSIONAL & NEGOCIOS - Trabalhar no exterior ou nãoPROFISSIONAL & NEGOCIOS - Trabalhar no exterior ou não
PROFISSIONAL & NEGOCIOS - Trabalhar no exterior ou não
 
What's Up #8
What's Up #8What's Up #8
What's Up #8
 
Te m 13-07-2014
Te m   13-07-2014Te m   13-07-2014
Te m 13-07-2014
 
O sucesso não tira férias
O sucesso não tira fériasO sucesso não tira férias
O sucesso não tira férias
 
Cartilha.bca
Cartilha.bcaCartilha.bca
Cartilha.bca
 
O GLOBO - Intercâmbio
O GLOBO - IntercâmbioO GLOBO - Intercâmbio
O GLOBO - Intercâmbio
 
Educational - Brasil Global
Educational - Brasil GlobalEducational - Brasil Global
Educational - Brasil Global
 
Apostilladeinglsentrevista1 120715154414-phpapp02
Apostilladeinglsentrevista1 120715154414-phpapp02Apostilladeinglsentrevista1 120715154414-phpapp02
Apostilladeinglsentrevista1 120715154414-phpapp02
 

Último

Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdfHans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
rarakey779
 
PERFIL M DO LUBANGO e da Administraçao_041137.pptx
PERFIL M DO LUBANGO e da Administraçao_041137.pptxPERFIL M DO LUBANGO e da Administraçao_041137.pptx
PERFIL M DO LUBANGO e da Administraçao_041137.pptx
tchingando6
 
5ca0e9_ea0307e5baa1478490e87a15cb4ee530.pdf
5ca0e9_ea0307e5baa1478490e87a15cb4ee530.pdf5ca0e9_ea0307e5baa1478490e87a15cb4ee530.pdf
5ca0e9_ea0307e5baa1478490e87a15cb4ee530.pdf
edjailmax
 

Último (20)

Manual de Direito Comercial - Fabio Ulhoa Coelho.pdf
Manual de Direito Comercial - Fabio Ulhoa Coelho.pdfManual de Direito Comercial - Fabio Ulhoa Coelho.pdf
Manual de Direito Comercial - Fabio Ulhoa Coelho.pdf
 
curso-de-direito-constitucional-gilmar-mendes.pdf
curso-de-direito-constitucional-gilmar-mendes.pdfcurso-de-direito-constitucional-gilmar-mendes.pdf
curso-de-direito-constitucional-gilmar-mendes.pdf
 
Curso de Direito do Trabalho - Maurício Godinho Delgado - 2019.pdf
Curso de Direito do Trabalho - Maurício Godinho Delgado - 2019.pdfCurso de Direito do Trabalho - Maurício Godinho Delgado - 2019.pdf
Curso de Direito do Trabalho - Maurício Godinho Delgado - 2019.pdf
 
Eurodeputados Portugueses 2019-2024 (nova atualização)
Eurodeputados Portugueses 2019-2024 (nova atualização)Eurodeputados Portugueses 2019-2024 (nova atualização)
Eurodeputados Portugueses 2019-2024 (nova atualização)
 
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptx
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptxSlides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptx
Slides Lição 9, CPAD, Resistindo à Tentação no Caminho, 2Tr24.pptx
 
A NEUROPEDAGOGIA NO PROCESSO DE ENCINAGEM.pdf
A NEUROPEDAGOGIA NO PROCESSO DE ENCINAGEM.pdfA NEUROPEDAGOGIA NO PROCESSO DE ENCINAGEM.pdf
A NEUROPEDAGOGIA NO PROCESSO DE ENCINAGEM.pdf
 
Apresentação Formação em Prevenção ao Assédio
Apresentação Formação em Prevenção ao AssédioApresentação Formação em Prevenção ao Assédio
Apresentação Formação em Prevenção ao Assédio
 
Junho Violeta - Sugestão de Ações na Igreja
Junho Violeta - Sugestão de Ações na IgrejaJunho Violeta - Sugestão de Ações na Igreja
Junho Violeta - Sugestão de Ações na Igreja
 
História do Brasil e Geral - Cláudio Vicentino
História do Brasil e Geral - Cláudio VicentinoHistória do Brasil e Geral - Cláudio Vicentino
História do Brasil e Geral - Cláudio Vicentino
 
Slides Lição 9, Central Gospel, As Bodas Do Cordeiro, 1Tr24.pptx
Slides Lição 9, Central Gospel, As Bodas Do Cordeiro, 1Tr24.pptxSlides Lição 9, Central Gospel, As Bodas Do Cordeiro, 1Tr24.pptx
Slides Lição 9, Central Gospel, As Bodas Do Cordeiro, 1Tr24.pptx
 
Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdfHans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
 
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leite
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco LeiteOs Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leite
Os Padres de Assaré - CE. Prof. Francisco Leite
 
Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdfHans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
Hans Kelsen - Teoria Pura do Direito - Obra completa.pdf
 
PERFIL M DO LUBANGO e da Administraçao_041137.pptx
PERFIL M DO LUBANGO e da Administraçao_041137.pptxPERFIL M DO LUBANGO e da Administraçao_041137.pptx
PERFIL M DO LUBANGO e da Administraçao_041137.pptx
 
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anos
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anosFotossíntese para o Ensino médio primeiros anos
Fotossíntese para o Ensino médio primeiros anos
 
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantil
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantilApresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantil
Apresentação sobre as etapas do desenvolvimento infantil
 
5ca0e9_ea0307e5baa1478490e87a15cb4ee530.pdf
5ca0e9_ea0307e5baa1478490e87a15cb4ee530.pdf5ca0e9_ea0307e5baa1478490e87a15cb4ee530.pdf
5ca0e9_ea0307e5baa1478490e87a15cb4ee530.pdf
 
DIFERENÇA DO INGLES BRITANICO E AMERICANO.pptx
DIFERENÇA DO INGLES BRITANICO E AMERICANO.pptxDIFERENÇA DO INGLES BRITANICO E AMERICANO.pptx
DIFERENÇA DO INGLES BRITANICO E AMERICANO.pptx
 
Recurso da Casa das Ciências: Bateria/Acumulador
Recurso da Casa das Ciências: Bateria/AcumuladorRecurso da Casa das Ciências: Bateria/Acumulador
Recurso da Casa das Ciências: Bateria/Acumulador
 
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimento
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimentoApresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimento
Apresentação de vocabulário fundamental em contexto de atendimento
 

Profissões: Intérprete

  • 2. Profissão no Brasil.  O Brasil se prepara para receber uma grande onda de investimentos, empresas, profissionais e turistas estrangeiros. Com a economia em expansão e às vésperas de sediar os dois principais eventos esportivos mundiais - Copa do Mundo 2014 e Olimpíadas Rio 2016 -, o mercado volta-se ao segmento de Tradução e Interpretação.  Grande parte dos eventos internacionais demanda o serviço de tradução simultânea, uma das atividades desenvolvidas por profissionais da área. Atualmente, o país ocupa o 7º lugar no ranking da Associação Internacional de Congressos e Convenções (AICC). Mas não é só.  Espera-se expansão na busca por serviços de acompanhamentos de reuniões internacionais, monitoramento de atividades turísticas, dentre outros serviços.
  • 3. O que esse profissional faz? A tradução oral pode ser simultânea, feita ao vivo com uso de cabine e de equipamentos eletrônicos, ou consecutiva feita no momento seguinte á fala do palestrante em curtos intervalos de tempo.
  • 4. Áreas que esse profissional atua. Atua em palestras e eventos. Na maioria das vezes, ele também atua como autônomo.
  • 5. Instituições que oferecem o curso para a profissão e sua duração. Universidade Nove de Julho (Uninove). Duração: 6 semestres. Anhanguera. Duração: 3 anos e meio. Universidade São Judas Tadeu. Duração: 4 anos.
  • 6. Salário em média (Base em SP). Modalidad e Duração da jornada Número de Intérpretes Valor em reais por 1 Intérprete por dia Simultânea Até 6 horas 2 Intérpretes 1.300,00 Consecutiv a Até 2 horas 1 Intérprete 1.650,00
  • 7. Entrevista com David Coles.  David Coles, um intérprete britânico que está há 30 anos no Brasil, mas só se tornou intérprete profissional em 1993.  Apesar de ele estar no ramo há 19 anos, ele afirma que ainda tem dificuldades em traduzir “as dificuldades são quando o palestrante não fala bem - ele/ela tem muito sotaque estrangeiro, ou quando fala muito rapidamente, ou quando não relaciona bem as ideias.” Segundo ele “o lance é a gente ter experiência para encontrar uma boa solução.”  David não tem problemas em relação à tradução em dupla, ele afirma que é bem melhor “Quando um está falando, o outro continua ouvindo e pode ajudar com buscas de palavras nos glossários que a gente constrói e leva no computador. Seria impossível fazer um bom trabalho, numa jornada que muitas vezes extrapola as 6 horas na cabine, trabalhando sozinho, por isso que é essencial.”  Os pontos negativos e positivos em sua opinião “O grande ponto negativo é o fato de os clientes te mandarem muito trabalho na sexta-feira, para ser entregue segunda-feira. Então a gente vive trabalhando no fim de semana Outro negativo é o fato de ser autônomo: com isso você só ganha quando estiver trabalhando, e há vários meses no ano em que não há trabalho. Com isso a gente tem que planejar bem as finanças. Não temos 13º salário, e na realidade nem temos 12 outros salários. E não tem aposentadoria. Então a gente tem que controlar cuidadosamente o dinheiro. Por outro lado, a gente tem flexibilidade para viajar quando quer, ou dedicar um tempo aos estudos de outras línguas.”
  • 8. Artigo de opinião sobre o assunto. A profissão de interprete está em alta no Brasil hoje em dia. Por conta de eventos importantes e internacionais que aconteceram esse ano e também com a vinda da Copa e das Olimpíadas, a demanda de serviços será grande. Essa profissão é muito boa, alem de não ser tão conhecida, tem um ótimo salário e a pessoa que trabalha como intérprete tem a oportunidade de conhecer outros países.
  • 9. Bibliografia.  http://g1.globo.com/educacao/guia-de-carreiras/noticia/2010/11/guia-de-carreiras- http://www.uninove.br/Paginas/ShowGraduacao.aspx?SEQ=8  http://www.vestibulares.br/?autoCombos=Letras%20-%20Habilita%E7%E3o% http://www.empregolandia.com/2011/04/06/profissao-interprete-ou-tradutor- http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&pag=precos  http://guiadoestudante.abril.com.br/profissoes/comunicacao-informacao/ traducao-interpretacao-687919.shtml  http://www.usjt.br/cursos/graduacao/letras.php  http://carreiras.empregos.com.br
  • 10. Um trabalho feito por... Beatriz Felix. Maria G. Velloso. Marianna Marques. Valéria J.