O documento fornece informações sobre traduções juramentadas no Brasil, incluindo que tradutores juramentados devem ser contratados diretamente e que as traduções juramentadas têm validade em todo o território nacional.
O-que-e-tradução-Juramentada-Laerte-J-Silva-Tradutor-Juramentado-Tradução-Jur...Laerte da Silva
O documento discute traduções juramentadas, explicando que são traduções oficiais feitas por tradutores públicos juramentados. Detalha quais documentos exigem este tipo de tradução e como encontrá-los nos diferentes estados brasileiros. Discorre também sobre procedimentos quando não há tradutores juramentados de determinados idiomas no Brasil.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O-que-e-tradução-Juramentada-Laerte-J-Silva-Tradutor-Juramentado-Tradução-Jur...Laerte da Silva
O documento discute traduções juramentadas, explicando que são traduções oficiais feitas por tradutores públicos juramentados. Detalha quais documentos exigem este tipo de tradução e como encontrá-los nos diferentes estados brasileiros. Discorre também sobre procedimentos quando não há tradutores juramentados de determinados idiomas no Brasil.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos q exigem tradução juramentadaLaerte J Silva
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadajuramentado02
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e indica se os portadores de passaporte diplomático, oficial ou comum precisam de visto, dispensa de visto ou isenção de visto para entrar no Brasil.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e as categorias de visto necessárias para diplomatas, funcionários oficiais e visitantes comuns de cada país.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve o processo de solicitação tanto no exterior quanto no Brasil.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve os processos de solicitação no exterior ou no Brasil.
Validação de cartesta estrangeira e cnhjuramentado05
O Conselho Nacional de Trânsito aprovou uma resolução que estabelece um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros. A nova regra permite que motoristas de países como Espanha, Canadá e China troquem suas habilitações por uma Carteira Nacional de Habilitação brasileira, realizando exames médicos e de direção. Carteiras de países com acordos internacionais ou reciprocidade com o Brasil serão válidas por 180 dias. Brasileiros habilitados em países sem reconhecimento também precisarão trocar o documento.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorjuramentado05
Este documento descreve o sistema educacional brasileiro, incluindo os procedimentos para revalidação de estudos realizados no exterior. Cobre tópicos como níveis de ensino no Brasil, competências de União, estados e municípios, e processos de revalidação de ensino fundamental, médio e superior.
O documento fornece informações sobre serviços de tradução e legalização de documentos oferecidos por Laerte J. Silva. Detalha os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral, incluindo documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações. Também explica quais documentos podem ser legalizados e aceitos pelo correio.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Instruções de como preencher e obter cada formulário são fornecidas, bem como links e informações de contato do consulado.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos q exigem tradução juramentadaLaerte J Silva
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentadajuramentado02
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar tradutores juramentados nos diferentes estados brasileiros.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e indica se os portadores de passaporte diplomático, oficial ou comum precisam de visto, dispensa de visto ou isenção de visto para entrar no Brasil.
Vistos para a entrada de estrangeiros no brasiljuramentado05
Este documento apresenta um quadro geral do regime de vistos para a entrada de estrangeiros no Brasil. Ele lista os países e as categorias de visto necessárias para diplomatas, funcionários oficiais e visitantes comuns de cada país.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve o processo de solicitação tanto no exterior quanto no Brasil.
Este documento fornece instruções sobre os requisitos e procedimentos para obter um visto permanente no Brasil por meio de reunião familiar. Detalha os documentos necessários do solicitante e do chamante, assim como os tipos de dependentes legais elegíveis. Também descreve os processos de solicitação no exterior ou no Brasil.
Validação de cartesta estrangeira e cnhjuramentado05
O Conselho Nacional de Trânsito aprovou uma resolução que estabelece um tratamento diferenciado para condutores estrangeiros. A nova regra permite que motoristas de países como Espanha, Canadá e China troquem suas habilitações por uma Carteira Nacional de Habilitação brasileira, realizando exames médicos e de direção. Carteiras de países com acordos internacionais ou reciprocidade com o Brasil serão válidas por 180 dias. Brasileiros habilitados em países sem reconhecimento também precisarão trocar o documento.
Transferência e revalidação de cursos feitos no exteriorjuramentado05
Este documento descreve o sistema educacional brasileiro, incluindo os procedimentos para revalidação de estudos realizados no exterior. Cobre tópicos como níveis de ensino no Brasil, competências de União, estados e municípios, e processos de revalidação de ensino fundamental, médio e superior.
O documento fornece informações sobre serviços de tradução e legalização de documentos oferecidos por Laerte J. Silva. Detalha os procedimentos para legalizar documentos no Consulado-Geral, incluindo documentos escolares, animais de estimação, faturas comerciais e doações. Também explica quais documentos podem ser legalizados e aceitos pelo correio.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Instruções de como preencher e obter cada formulário são fornecidas, bem como links e informações de contato do consulado.
Este documento fornece orientações sobre o processo de reconhecimento de estudos realizados no exterior no Brasil, incluindo a revalidação de certificados de ensino fundamental, médio, graduação e pós-graduação. Os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos. As secretarias estaduais de educação lidam com ensino fundamental e médio, enquanto universidades públicas lidam com graduação e pós-graduação. Há acordos de reconhecimento automático no âmbito do Mercosul.
O documento explica o que é uma tradução juramentada, quais documentos requerem uma tradução juramentada, e como encontrar um tradutor juramentado nos vários estados brasileiros.
O documento lista vários formulários consulares brasileiros e serviços, incluindo passaporte, registro de nascimento, casamento, alistamento militar e justificativa eleitoral. Fornece links para baixar os formulários e instruções detalhadas sobre cada um.
Este documento fornece orientações sobre o processo de reconhecimento de estudos realizados no exterior no Brasil, incluindo a revalidação de certificados de ensino fundamental, médio, graduação e pós-graduação. Os documentos devem ser legalizados e, em alguns casos, traduzidos por tradutores juramentados. As secretarias estaduais de educação lidam com ensino fundamental e médio, enquanto universidades públicas lidam com graduação e pós-graduação. Há acordos de reconhecimento automático no âmbito do Merc
O documento descreve o processo de revalidação de diplomas estrangeiros no Brasil, incluindo: 1) Diplomas de graduação, mestrado e doutorado só podem ser revalidados por universidades públicas brasileiras; 2) O processo envolve apresentar documentos à universidade, possivelmente exames, e decisão da comissão em até 6 meses; 3) A legislação que regulamenta a revalidação é a Resolução CNE/CES no 01/2002 e alterações.
Este documento fornece instruções sobre os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil. São necessários o passaporte, tarjeta de entrada, fotos, pagamento de taxas e preenchimento de formulários da PF e do pedido de visto. O pagamento das taxas deve ser feito por meio de guias de recolhimento da União (GRU) emitidas no site da PF.
Revalidação de diploma tradução juramentadajuramentado05
O documento descreve o processo de revalidação de diplomas estrangeiros no Brasil, incluindo: 1) Diplomas de mestrado e doutorado só podem ser revalidados por universidades brasileiras com programas equivalentes; 2) A revalidação de diplomas de graduação é feita por universidades públicas mediante apresentação de documentos e possivelmente exames; 3) O processo inclui a constituição de uma comissão para avaliar a equivalência e a possibilidade de estudos complementares.
Este documento fornece instruções sobre os documentos necessários e o procedimento para registrar estrangeiros na Polícia Federal no Brasil. São necessários o passaporte, tarjeta de entrada, fotos, taxas de aproximadamente R$ 200 e formulários preenchidos. O site da Polícia Federal deve ser acessado para gerar as guias de pagamento das taxas.
Este documento fornece informações sobre registros civis realizados no exterior por brasileiros residentes, como nascimentos, casamentos e óbitos. Ele explica que esses registros devem ser transcritos no Brasil e destaca a importância de registrar nascimentos de filhos em repartições consulares, já que é gratuito. Também esclarece questões sobre a nacionalidade brasileira em certidões de nascimento emitidas no exterior.
1. TRADUÇÃO JURAMENTADA
TRADUTOR PÚBLICO E INTERPRETE COMERCIAL - PORTUGUÊS . INGLÊS
F: (31) 3498-6020 - E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
o que é tradução juramentada (2).doc – PG 1-6
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 – Skype: ljstran
ATENÇÃO
• O tradutor juramentado é concursado e nomeado pela junta comercial do
estado (Laerte J Silva, matrícula JUCEMG: 768/09).
• O tradutor juramentado tem jurisdição em todo território nacional.
• A tabela de emolumentos é determinada pela junta comercial e todos
tradutores devem segui-la.
• Conforme o decreto que regulamenta o ofício de tradutor juramentado, “Não
é lícito aos tradutores abater, em benefício de quem quer que seja, os
emolumentos que lhes forem fixados na mesma tabela” (Decreto n° 13.609,
de 21 de outubro de 1943. Capítulo v: Disposições Gerais).
• O valor do emolumento de tradução deve constar na tradução.
• As traduções juramentadas são arquivadas e entregues à junta comercial do
estado.
• Contrate um tradutor juramentado diretamente. Não contrate terceiros. Não
pague acima da tabela.
Outras Informações Importantes
• O valor da tradução juramentada é calculado com base no número de
linhas ou frações de linhas da tradução.
• O orçamento estimativo baseado no documento original está sujeito a erro.
• Consideram-se na contagem de linhas elementos não-textuais, tais como
assinaturas, carimbos, selos, brasões, marcas d’água, além de constar
textos de abertura e fechamento da tradução (cerca de 25 linhas).
• Prazo médio de entrega de traduções de 5 dias.
• Taxas de urgência: dias úteis, 50%, fins de semana e feriados, 100%.
• Serviço de motoboy disponível, para sua maior conveniência.
• Atendimento via SEDEX para o interior e outros estados.
Para saber mais sobre traduções juramentadas, continue a ler
ou entre em contato: (31) 3498-6020 ou traduzdoc@gmail.com
2. TRADUÇÃO JURAMENTADA
TRADUTOR PÚBLICO E INTERPRETE COMERCIAL - PORTUGUÊS . INGLÊS
F: (31) 3498-6020 - E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
o que é tradução juramentada (2).doc – PG 2-6
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 – Skype: ljstran
O que é tradução juramentada?
• O que é tradução juramentada?
• Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
• Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
• O que fazer quando em um Estado não há tradutor juramentado de um
determinado idioma?
• A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
• Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
O que é tradução juramentada?
Tradução juramentada é a tradução de um documento oficial (um diploma, uma
certidão de nascimento, uma procuração, um histórico escolar, etc.), que só pode
ser feita por pessoa habilitada - o tradutor público juramentado. É diferente, por
exemplo, da tradução de um livro, uma poesia, a propaganda de um produto,
etc., que pode ser feita por qualquer pessoa que se considere capaz.
Quais são os documentos que exigem tradução juramentada?
Alguns órgãos ou repartições do Governo ou empresas particulares, como os
estabelecimentos de ensino, exigem tradução juramentada de documentos em
língua estrangeira. Se o documento em língua estrangeira tiver que ser
apresentado à Justiça brasileira ou protocolado em Cartórios de Títulos e
Documentos ou em outros tipos de cartórios, terá que ter obrigatoriamente
anexada a tradução juramentada. Os documentos que mais comumente exigem
tradução juramentada são: atas, carteira de habilitação, certidão de nascimento,
casamento e óbito, documentos escolares (certificados de 1º e 2º Graus, diplomas
3. TRADUÇÃO JURAMENTADA
TRADUTOR PÚBLICO E INTERPRETE COMERCIAL - PORTUGUÊS . INGLÊS
F: (31) 3498-6020 - E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
o que é tradução juramentada (2).doc – PG 3-6
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 – Skype: ljstran
universitários e históricos escolares), carteiras de motoristas, certificados de
origem, contratos, autos de processos judiciais, documentos de embarcações
estrangeiras, manifestos, passaporte, procurações, sentenças e testamentos.
Onde encontrar os tradutores juramentados nos vários Estados do Brasil?
Os tradutores juramentados são registrados na Junta Comercial dos Estados. Para
obter informações sobre esses tradutores, pode-se entrar em contato com a Junta
Comercial de cada Estado, que informará o telefone desse profissional ou outra
forma de contato. As Associações de Tradutores Públicos também mantêm sites
que disponibilizam os dados dos tradutores associados.
O que fazer quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma
em um Estado?
Caso não haja um tradutor juramentado do idioma que precisa em seu estado,
procure em outro estado ou peça a nomeação de um tradutor ad hoc (temporário)
para a execução de sua tradução. O tradutor ad hoc é licenciado para a execução
de um serviço de tradução ou interpretação único e somente no caso de
inexistência de tradutor para o idioma no estado.
A tradução juramentada é válida no Brasil todo?
Sim, a tradução juramentada tem validade em todo o território nacional, apesar
de os tradutores juramentados estarem lotados em um determinado Estado e
subordinados à Junta Comercial desse estado.
Quando não há tradutor juramentado de um determinado idioma no Brasil,
como se deve proceder?
Neste caso, o procedimento aconselhável é entrar em contato com o consulado ou
embaixada do país no Brasil. O consulado, embaixada ou junta comercial do
estado poderá nomear um tradutor "ad hoc", isto é, um tradutor com proficiência
comprovada no idioma que não seja tradutor juramentado concursado e nomeado
para a execução única e específica de sua tradução. Alguns consulados de países
4. TRADUÇÃO JURAMENTADA
TRADUTOR PÚBLICO E INTERPRETE COMERCIAL - PORTUGUÊS . INGLÊS
F: (31) 3498-6020 - E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
o que é tradução juramentada (2).doc – PG 4-6
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@ljstraducoes.com / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118 – Skype: ljstran
de línguas oficiais incomuns também aceitam traduções juramentadas de línguas
mais comuns, como inglês.
Por: Teresa Dias Carneiro, Tradutora Pública do Idioma Inglês no Rio de Janeiro, editado por Laerte J . Silva
Fonte: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&id=35&codcat=20
http://www.ljstraducoes.com
R. Maria Cândida de Jesus, 485/402 - Belo Horizonte - 31.330-460
E-mail: juramentado@tradutor-portugues-ingles.com.br / ljstrans@gmail.com
Tel: +55 (31) 3498-6020 / 9992-8118