Seder de Pessach
1. Kaddesh – Santificação da festa – (Rio de Janeiro)
2. Urchatz – Lavam-se as mãos – (Rio de Janeiro)
3. Karpas – Vegetais – (Rio de Janeiro)
4. Yachatz – Divide-se a Matzah do meio (Afikoman) – (Rio de Janeiro)
5. Maggid – Conta-se a história do Pessach – (São Paulo)
6. Rachtzah – Lavam-se as mãos para a refeição - (Curitiba)
7. Motzi – Abençoa-se as Matzoth - (Curitiba)
9. Maror – Ervas amargas - (Curitiba)
10. Korech – Sanduiche pão + ervas – (Curitiba)
11. Shulchan Orech – Refeição festiva - (Rogel)
12. Tzafun – Afikoman - (Rogel)
13. Hallel – Louva-se o Eterno - (Rogel)
Acendimento das Velas
Uma senhora acende pelo menos duas velas.
Na véspera de Pessach, que caia em qualquer dia de semana que não seja
Shabat, pode-se acender as velas após o por-do-sol à partir de uma vela já acesa
antes do por-do-sol.
BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÉLECH HAOLAM, ASHER QIDESHÁNU
BEMITSVOTAV VETSIVÁNU LEHADLIQ NER SHEL YOM TOV.
BENDITO SEJAS TU, SENHOR, NOSSO D’US, REI DO UNIVERSO, QUE NOS
SANTIFICASTE COM TEUS MANDAMENTOS E NOS ORDENASTES ACENDER
A LUZ DO YOM TOV.
Acendimento das Velas
BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÉLECH HAOLAM, SHEHECHEYÁNU
VEKIYEMÁNU VEHIGUIÁNU LAZEMAN HAZÊ.
BENDITO SEJAS TU. SENHOR, NOSSO D’US, REI DO UNIVERSO, QUE NOS
CONSERVASTES EM VIDA, NOS MANTIVESTES E NOS FIZESTES CHEGAR A
ESTE TEMPO.
Na véspera de Pessach quando coincide com a véspera de Shabat as velas são
acesas antes do por-do-sol.
Acendimento das Velas
BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÉLECH HAOLAM, ASHER GIDESHÁNU
BEMITSVOTAV VETSIVÁNU LEHADLIQ NER SHEL SHABAT VESHEL YOM
TOV.
BENDITO SEJAS TU, SENHOR, NOSSO D’US, REI DO UNIVERSO, QUE NOS
SANTIFICASTE COM TEUS MANDAMENTOS E NOS ORDENASTES
ACENDER A LUZ DO SHABAT E DO YOM TOV.
Kadesh
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da videira.
Kadesh
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-
olam, asher bachar banu mikol-am,
veromemanu mikol-lashon, vekideshanu
bemitzvotav, vatiten-lanu Adonai Eloheinu
beahavah moadim lesimchah, chagim
uz'manim lesason et-yom chag hamatzot
hazeh. Z'man cheiruteinu, mikra kodesh,
zeicher litziat mitzrayim. Ki vanu vacharta
v'otanu kidashta mikol-ha-amim. Umoadei
kodshecha b'simchah uv'sason
hinchaltanu. Baruch atah Adonai,
mekadeish Israel vhazmanim.
Bendito sejas Tu, Senhor, nosso D’us, Rei do
Universo, que nos escolheste entre todos os
povos, nos elevaste entre todas as línguas e nos
santificaste por meio dos Teus mandamentos. E
Tu, Senhor, nosso D’us, nos deste com amor,
datas fixas para alegria, festas e épocas de
regozijo; este dia festivo de matzot, época de
nossa libertação, dia festivo de santa
convocação, em memória da saída do Egito.
Porque Tu nos escolheste e nos santificaste
entre todos os povos, e nos deste como herança
as Tuas santas festas em júbilo e alegria.
Bendito sejas Tu, Senhor, que santificas Israel e
as festas.
Urchatz – Lavam-se as mãos
Antes de comer os vegetais verdes, lavamos as mãos. A benção não é recitada
ao lavar as mãos.
Karpas
Os vegetais verdes são mergulhados na água salgada.
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri ha-adamah.
Bendito sejas Tu, Senhor, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da terra.
Yachatz
A matzah do meio é quebrada em duas partes.
Uma delas é escondida, e é chamada de Afikoman.
Magid
Erguendo a meia matzah do meio,
declaramos:
Ha lachma anya di achalu avhatana
b'ara d'mitzrayim. Kol dichfin yeitei
v'yeichol, kol ditzrich yeitei v'yifsach.
Hashata hacha, l'shanah haba-ah b'ara
d'yisra-eil. Hashata avdei, l'shanah
haba-ah b'nei chorin.
A matzah é coberta.
Esse é o pão da aflição, que nossos
pais comeram na terra do Egito. Todo
aquele que tem fome, que venha e
coma; todo necessitado, que venha e
celebre o Seder de Pessach conosco.
Neste ano estamos aqui; no próximo
ano na Terra de Israel. Este ano somos
escravos; no próximo ano seremos
pessoas livres.
Mah Nishtana?
Ma Nishtaná halaila hazé micol halelot?
Shebechol halelot ánu ochlin chamêts
umatsá; halaila hazé – culo matsá.
Shebechol halelot ánu ochlim shear
ieracót; halaila hazé – maror
Shebechol halelot ên ánu matbilin afílu
paam echat; halaila hazé – shetê peamim.
Shebechol halelot ánu ochlim bên ioshvin
uvên messubin; halaila hazé – culánu
messubin.
Por que esta noite é diferente de todas as
(outras) noites?
Todas as noites comemos fermento e Matzah,
mas nessa noite somente Matzah!
Todas noites comemos todo tipo de vegetais,
mas nessa noite Maror!
Todas as noites não precisamos mergulhar os
alimentos nem uma vez, mas nessa noite duas
vezes!
Todas as noites comemos sentados ou
reclinados, mas nessa noite todos nos
reclinamos!
A história do Êxodo
A Keará é devolvida ao seu lugar, com a Matzah parcialmente descoberta.
Avadim hayinu lepharo bemitzrayim, ata – benei chorin
Éramos escravos do Faraó no Egito, agora somos livres
A história do Êxodo
Éramos escravos do Faraó no Egito, e o Senhor, nosso D’us, nos tirou de lá com
mão forte e com braço estendido. Se o Eterno, bendito seja Ele, não tivesse tirado
nossos pais do Egito, então nós, nossos filhos e os filhos dos nossos filhos ainda
seríamos escravos do Faraó no Egito. Mesmo que todos nós fossemos sábios,
entendidos e conhecedores da Torah, ainda seria nosso dever falar sobre o êxodo
do Egito; e todo aquele que fala sobre o êxodo do Egito merece ser louvado.
A história do Êxodo
Conta-se que o Rabi Eliezer, o Rabi Yehoshua, o Rabi Eleazar ben Azaryah, o Rabi Akiva e o
Rabi Tarfon estavam reclinados em B’nei Berak [durante o seder]. Conversaram sobre o êxodo
do Egito durante toda a noite, até que seus discípulos vieram e lhes disseram: “Mestres, já
chegou a hora de recitar o Shemá da manhã”!
O Rabi Eleazar ben Azaryah disse: “Sou como um homem de setenta anos, e ainda não havia
entendido porque o êxodo do Egito deve ser mencionada todas as noites, até que Ben Zoma
explicou que na Torah está escrito: ‘Para que recordes o dia da tua saída do Egito todos os dias
da tua vida’. As palavras ‘os dias da tua vida’ referem-se aos dias, e a palavra ‘todos’ indica a
inclusão das noites!”
No entanto os sábios disseram: “’Os dias da tua vida’ referem-se aos dias do mundo atual, e
‘todos’ indica a inclusão dos dias da era Messiânica.”
As quatro crianças
Bendito seja o Onipotente, bendito seja Ele! Bendito seja Ele que deu a Torah ao seu
povo, Israel, bendito seja Ele. A Torah fala de quatro crianças:
1. Um é sábio
2. Um é mau
3. Um é simples e
4. Um ainda não sabe o que perguntar.
Deut. 6:20, Êxodo 12:26,13:14 e 13:8
O Sábio
O que ele diz?
“Quais são os mandamentos, estatutos e leis que o Eterno, nosso D’us, nos
ordenou?”
Você deve ensinar-lhe, detalhadamente, todas as leis do Pessach.
O Mau
O que ele diz?
“O que esse serviço representa para vocês?!“
Ele diz ‘para vocês’, não para ele!
Assim, excluindo-se da comunidade, ele nega que isso seja importante.
Você, portanto, deve ser duro e dizer-lhe:
“É por aquilo que o Eterno fez por mim quando eu saí do Egito.” Fez por mim,
mas não por ele! Se ele estivesse lá não seria salvo!
O Simples
O que ele diz?
“O que é tudo isso?"
Então você deve dizer-lhe:
“O Senhor nos tirou do Egito, da casa da servidão.”
O que não sabe o que perguntar
Para o que ainda não sabe o que perguntar, você deve tomar a iniciativa de
contar, como diz a Torah:
“E contarás ao teu filho naquele dia: ‘Por isso o Eterno me fez sair do Egito.’”
A história do Êxodo 3
No início nossos pais adoravam ídolos, mas agora o Senhor nos aproximou para
servi-Lo, como foi dito: “E disse Josué a todo o povo: Assim falou o Eterno, D’us
de Israel: Vossos pais, Terah, o pai de Abraão e Naor, habitavam antigamente no
outro lado do rio Eufrates e adoravam outros deuses. Eu trouxe vosso pai Abraão
do outro lado do rio e o conduzi por toda a terra de Canaã. Eu multipliquei sua
descendência e lhe dei Isaac, e a Isaac dei Jacó e Esaú; a Esaú dei o monte de
Seir para que lá morasse, enquanto Jacó e seus filhos tiveram que descer ao
Egito.”
Josué 24:2-4
A história do Êxodo 4
Bendito seja Aquele que guarda sua promessa a Israel, bendito seja Ele! Pois o
Santo, bendito seja Ele, que calculou o fim [do cativeiro], para cumprir o que Ele
havia dito a nosso pai Abraão na “aliança das partes”, como está escrito: “Saiba
que teus filhos serão peregrinos numa terra estranha, cujos habitantes os farão
escravos e os farão sofrer por quatrocentos anos. Mas eu julgarei esse povo
também e, depois, teus filhos sairão livres e com grande riqueza”.
Gênesis 15:13
V'hi she-am'dah
Segundo as instruções do Rabino Isaac
Luria, a taça de vinho agora é erguida e
as Matzot são cobertas.
V'hi she-am'dah la-avoteinu v'lanu.
Shelo echad bilvad, amad aleinu
l'chaloteinu. Ela sheb'chol dor vador,
om'dim aleinu l'chaloteinu,
v'hakadosh Baruch hu matzileinu mi-
yadam.
A taça de vinho é baixada.
Esta é a promessa feita a nossos pais e
a nós! Pois não foi apenas um que se
levantou contra nós para nos destruir,
mas em cada geração muitos se
levantaram contra nós para nos
destruir; e o Santo, bendito seja Ele,
nos salvou das suas mãos!
A história do Êxodo 5
Vamos prosseguir e aprender o que Labão, o Arameu, quis fazer ao nosso pai Jacob.
O Faraó emitiu um decreto apenas contra os meninos, mas Labão quis destruir todos,
como é dito: “Labão, o arameu, tentou destruir meu pai, Jacob, e ele então desceu ao
Egito e lá morou um tempo, com poucas pessoas, e lá tornou-se um povo grande,
poderoso e numeroso.”
“E ele, então, desceu ao Egito”, forçado por um decreto divino. “E lá morou um tempo”
isto nos ensina que nosso pai Jacob não desceu ao Egito para se estabelecer lá, mas
apenas para morar temporariamente. Assim é dito: “E os filhos de Jacob disseram ao
Faraó: Viemos morar nessa terra porque não há pasto para as nossas ovelhas na
terra de Canaã, e é grande a fome lá. Por isso, deixa-nos ficar na terra de Góshen.”
A história do Êxodo 6
“com poucas pessoas" como é dito: “Com setenta pessoas teus antepassados desceram ao
Egito e, agora, o Eterno, teu D’us, te fez numeroso como as estrelas do céu."
“E lá tornou-se um povo" nos ensina que Israel era diferente lá.
“Grande, poderoso," como é dito: “E os filhos de Israel tiveram muitos filhos, cresceram
muito, aumentaram e multiplicaram-se, e ficaram muito fortes, e a terra ficou lotada com
eles."
“E numeroso" como é dito: “Como as plantas do campo, Eu, D’us, te fiz crescer e tu ficaste
grande e forte, bonita e com um longo cabelo. Porém tu estavas sem roupas, descoberta.
Eu passei por ti e te vi. Tu viverás por causa do teu sangue! Tu viveras por causa do teu
sangue."
A história do Êxodo 7
“E os egípcios nos maltrataram, nos fizeram sofrer e nos impuseram trabalho pesado."
" E os egípcios nos maltrataram," como é dito: “O Faraó disse: Usemos de astúcia
com o povo, senão eles se multiplicarão muito e, caso haja uma guerra, eles se
juntarão aos nossos inimigos, lutarão contra nós e deixarão nossa terra.”
" Nos fizeram sofrer," como é dito: “E os egípcios puseram feitores sobre os judeus,
para faze-los sofrer com trabalho pesado, e os judeus construíram para o Faraó as
cidades-depósito de Pitom e Ramsés."
" E nos impuseram trabalho pesado" como é dito: “E os egípcios fizeram os filhos de
Israel trabalhar com dureza”.
A história do Êxodo 8
“E clamamos ao Eterno, Deus de nossos pais," como é dito: “E aconteceu, durante aquele longo tempo, que morreu
o rei do Egito, e suspiraram os filhos de Israel por causa do trabalho, e gritaram. E o choro deles, por causa do
trabalho, subiu a D’us."
“E o Eterno ouviu nossa voz" como é dito: “E D’us ouviu os seus gemidos e lembrou-se de Sua aliança com Abraão,
Isaac e Jacob."
“E viu nosso sofrimento,“ isso se refere à separação de maridos e esposas, como é dito: “E D’us viu o que estava
acontecendo aos filhos de Israel e compreendeu o que tinha que fazer."
“Nossa miséria," isso se refere às crianças, como é dito: “Todo menino que nascer deverá ser jogado no rio, e toda
menina viverá."
“E nossa opressão," isso se refere à pressão, como é dito: “Também vi como os egípcios os pressionam, sem
descanso."
“E o Eterno nos tirou do Egito com mão forte, com braço estendido, com grande temor, com sinais e milagres."
A história do Êxodo 9
"E o Eterno nos tirou do Egito," não por meio de um anjo ou um enviado. Ele mesmo, bendito seja, o fez
em Sua glória, por Si mesmo!
Por isso é dito: “E passarei pela terra do Egito nesta noite, e ferirei todos os primogênitos do Egito,
pessoas e animais, e quebrarei todos os ídolos egípcios; Eu sou o Senhor.”
"E passarei pela terra do Egito," Eu e não um anjo;
“E ferirei todos os primogênitos do Egito," Eu e não um enviado;
“E quebrarei todos os ídolos egípcios," Eu e não um mensageiro;
"Eu sou o Senhor," ou seja, Eu e ninguém mais!
“Com mão forte," isso se refere à pestilência, como é dito: “E a mão do Senhor estará sobre o gado que
está no campo, sobre os cavalos, burros, camelos, vacas e ovelhas, uma peste muito pesada."
A história do Êxodo 10
“Com braço estendido," isto se refere à espada, como é dito : “Sua espada está
desembainhada, na mão, estendida sobre Jerusalém."
“Com grande temor," isto se refere à revelação da Shekinah (a presença divina), como é
dito: “Por acaso, alguma outra vez, Deus veio e pegou para Si um povo, usando provas,
sinais, milagres e guerra, com mão forte, com braço estendido e com grandes e temíveis
feitos, como o Eterno fez para vocês, na frente dos seus olhos, no Egito?"
“Com sinais," isto se refere ao cajado de Moisés, como é dito: “Toma esse cajado em tua
mão e usa-o para fazer os sinais."
“E milagres" isto se refere ao sangue, como é dito: “Eu realizarei milagres no céu e na terra.
E estes milagres serão os seguintes:
A história do Êxodo 11
Ao dizer as palavras “sangue, fogo e colunas de fumaça”, derrame três vezes
vinho da sua taça. Não retire o vinho mergulhando um dedo, mas derrame da
própria taça, fazendo-o em um prato quebrado, despedaçado.
Sangue,
Fogo,
Colunas de fumaça.
As dez pragas
Estas são as dez pragas que o Eterno, bendito seja Ele, derramou sobre os
egípcios, chamadas assim:
Ao mencionar cada uma das dez pragas, cada participante deve derramar (ou
tirar com o dedo mindinho) algumas gotas de vinho do seu copo.
Sangue (Dam), Rãs (Tz'fardei-a), Piolhos (Kinim), Animais ferozes(Arov), Peste
(Dever), Sarna (Sh'chin), Granizo (Barad), Gafanhotos (Arbeh), Trevas
(Choshech), Morte dos primogênitos (Makat b'chorot).
Dayenu
Quantos favores o Eterno fez por nós:
Se D’us apenas tivesse nos tirado do Egito, e não tivesse castigado os egípcios, Dayenu, isto já bastaria
para nós! DAYENU
Se D’us apenas tivesse castigado os egípcios, e não tivesse destruído seus ídolos, Dayenu, isto já bastaria
para nós! DAYENU
Se D’us apenas tivesse destruído seus ídolos, e não tivesse matado os primogênitos, Dayenu, isto já
bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas tivesse matado os primogênitos, e não nos tivesse dado suas riquezas, Dayenu, isto já
bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas nos tivesse dado suas riquezas, e não tivesse dividido o mar para nós, Dayenu, isto já
bastaria para nós! DAYENU
Dayenu 2
Se D’us apenas tivesse dividido o mar para nós, e não nos tivesse feito passar por ele
no seco, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas nos tivesse feito passar por ele no seco, e não tivesse afogado nossos
inimigos nele, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas tivesse afogado nossos inimigos nele, e não tivesse provido nossas
necessidades no deserto por 40 anos, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas tivesse provido nossas necessidades no deserto por 40 anos , e não
nos tivesse alimentado com o maná, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
Dayenu 3
Se D’us apenas nos tivesse alimentado com o maná , e não nos tivesse dado o Shabbat,
Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas nos tivesse dado o Shabbat, e não nos tivesse trazido ao monte Sinai,
Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas nos tivesse trazido ao monte Sinai, e não nos tivesse dado a Torah, Dayenu,
isto já bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas nos tivesse dado a Torah, e não nos tivesse trazido a Eretz Israel, Dayenu,
isto já bastaria para nós! DAYENU
Se D’us apenas nos tivesse trazido a Eretz Israel, e não nos tivesse construído o Beit
Habechirah (o Templo Sagrado), Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
Dayenu 4
Quanto mais deveríamos ser gratos ao Eterno pelas bondades dobradas e
redobradas que ele nos concedeu; pois Ele nos tirou da terra do Egito, enviou
juízos contra eles e seus ídolos, matou seus primogênitos, deu-nos suas
riquezas, dividiu o mar para nós, nos fez passar por ele no seco, afogou nele
nossos opressores, supriu nossas necessidades no deserto por quarenta anos,
nos alimentou com o maná, deu-nos o Sábado, nos trouxe ao monte Sinai, deu-
nos a Torah, nos trouxe a Eretz Israel e construiu o Templo Sagrado para nós,
para perdoar todos os nossos pecados!
Três Coisas Para Discutir
Raban Gamliel costumava dizer:
“Aquele que não discute estas três coisas no Pessach não cumpriu seu dever. E
as três coisas são:
● Pessach (o sacrifício da Páscoa),
● Matzah (o pão não fermentado)
● Maror (as ervas amargas).
Tem a ver com cada geração
Em cada geração cada um tem a obrigação de ver a si mesmo como se ele
tivesse saído do Egito, como é dito: “E contarás a teu filho naquele dia: ‘Por isto o
Eterno me fez sair do Egito.’”
O Eterno, bendito seja Ele, salvou não apenas nossos antepassados do Egito,
mas nos salvou junto com eles, como é dito: “E Ele nos tirou de lá, a fim de
trazer-nos a Eretz Israel e dar-nos a terra que prometeu a nossos antepassados.”
Louvando ao Eterno
Erguemos nossas taças. Elas devem ser mantidas erguidas até o final da benção, “… que redimiste
Israel.”
Assim é nosso dever agradecer, louvar, glorificar, exaltar, adorar, bendizer, elevar e honrar Aquele que
fez todos esses milagres aos nossos pais e a nós. Ele nos tirou da escravidão para a liberdade, da
tristeza para a alegria, do luto para a festa, da escuridão para a grande luz e do cativeiro para a
redenção. Cantemos pois para Ele Haleluiá!
Haleluiá, Louvai o Eterno! Louvai, servos do Eterno, louvai o Nome do Eterno! Bendito seja o nome do
Eterno para sempre. Desde o raiar do sol até ele se pôr, seja louvado o Nome do Eterno. O Eterno está
acima de todas as nações, e Sua glória está acima do céu. Quem é como o Eterno, nosso Deus, que
habita nas alturas e que Se abaixa para ver o que acontece no céu e na terra? Ele levanta as pessoas
pobres do pó, e as necessitadas dos depósitos de lixo, para fazê-las sentarem-se junto com os
príncipes do povo. Ele faz uma mulher sem filhos tornar-se uma alegre mãe.
Louvando ao Eterno
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, que redimiste a nós e a
nossos pais do Egito, e nos trouxeste até esta noite para comermos Matza e
Maror. Desta forma, ó Eterno, Deus nosso e de nossos pais, conduze-nos a
outras datas e festas, que virão sempre em paz, e que possamos festejar a
reconstrução de Tua santa cidade, e nos alegrar no Teu serviço. Lá, então,
comeremos.
Te louvaremos com uma nova canção, pela nossa redenção e pela libertação de
nossas almas. Bendito sejas Tu, Eterno, que redimiste Israel.
Louvando ao Eterno
Todos recitam a benção abaixo, e bebem a taça confortavelmente reclinados:
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da videira.
Rachtzah
Todos os participantes lavam as mãos,
mas antes de enxuga-las dizem a
seguinte benção:
Baruch atah Adonai, Eloheinu
melech ha-olam, asher kideshanu
bemitsvotav vetsivanu al netilat
iadayim.
Ninguém deve falar após recitar essa
benção, até comer a Matzah.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us,
Rei do Universo, que nos santificaste
com os Teus mandamentos e nos
ordenaste sobre o lavar das mãos.
Motzi
O oficiante toma as Matzot na ordem
em que estão no prato – a quebrada
entre as duas inteiras, ergue-as e recita
a seguinte benção:
Baruch atah Adonai, Eloheinu
melech ha-olam, hamotzi lechem min
ha-aretz.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us,
Rei do Universo, que fazes brotar o pão
da terra.
Matzah
O oficiante recoloca do prato a terceira
Matza (a de baixo), e recita a seguinte
benção sobre a Matza quebrada e a de
cima:
Baruch atah Adonai, Eloheinu
melech ha-olam, asher kid'shanu
b'mitzvotav v'tzivanu al achilat
matzah.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us,
Rei do Universo, que nos santificaste
com os Teus mandamentos e nos
ordenaste comer a Matza.
Maror
O oficiante distribui Maror
O Maror é distribuido embrulhado em
folhas de alface para cada um dos
participantes, que o mergulham
levemente no Charosset e retiram o
excesso para não neutralizar o gosto
amargo. Todos recitam a seguinte
benção:
Baruch atah Adonai Eloheinu melech
ha-olam, asher kid'shanu b'mitzvotav
v'tzivanu al achilat maror.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso
D’us, Rei do Universo, que nos
santificaste com os Teus
mandamentos e nos ordenaste
comer o Maror.
Comemos agora o Maror, sem nos
reclinarmos.
O sanduiche de Korech
Antes de comer dizemos o seguinte:
Zeicher l'mikdash k'hileil. Kein asah
hileil bizman shebeit hamikdash
hayah kayam. Hayah koreich pesach,
matzah, u-maror v'ocheil b'yachad.
L'kayeim mah shene-emar. Al matzot
um'rorim yochlu-hu.
Todos então comem, confortavelmente
reclinados.
Isto fez Hilel no tempo do Templo
Sagrado: ele juntou o cordeiro pascal,
Matza e Maror e os comeu juntos, como
é dito: “Com Matza e ervas amargas o
comereis.”
Shulchan Orech
Agora comemos e bebemos para alegrar nosso coração. É permitido beber entre
a segunda e a terceira taça.
Bom Apetite…
Enjoy your meal…
Bon Appétit…
Tzafun
Após a refeição o oficiante toma o Afikoman e o divide entre os participantes,
dando a cada um uma porção semelhante à do “Corech”.
Não é permitido beber, exceto água e as taças de vinho, após o Afikoman.
Deve-se comer em posição reclinada e isto deve ser feito antes da meia-noite.
Berach
A Terceira taça é cheia, e recitamos o Birkat Hamazon (Benção após a refeição).
Salmos 126
Um cântico de ascensão. Quando o Eterno nos trouxer de volta a Tsion, a nós, seus
exilados, nos parecerá estar sonhando. Nosso semblante então estampará somente
alegria e nossa boca vibrará em cânticos. Dirão então todas as nações: “Quão
extraordinário é o que fez o Eterno por este povo!” Imenso será nosso regozijo pelas
maravilhas que fará o Eterno por nós. Traze-nos de volta o cativeiro, ó Eterno, como
correntes de água que se espalham e penetram na água sedenta. Certamente os que ora
semeiam em lágrimas hão de chegar à colheita com alegria. Os que vem trazendo as
sementes chorando, em júbilo retornarão carregando os frutos da colheita tão esperada.
Birkat Hamazon
Salmos 87
Um salmo e cântico dos filhos de Corach. Acima de todas as moradas de Jacob,
ama o Eterno os portões de Tsion, cujas fundações se assentam sobre a montanha
sagrada. Ah, maravilhas são contadas a Teu respeito, ó cidade de D’us! Diz o
Eterno: “Por mérito de poucos, lembro do Egito e de Babilônia, e também da
Filisteia, Tiro e Cush, sabendo que naqueles lugares eles nasceram. Mas em Tsion
nasceram multidões que conhecem o Eterno e Ele mesmo a estabeleceu como a
mais nobre das cidades. Quando fizer a lista das nações, destacará os que ali
nasceram. Músicos e cantores sobre ela afirmarão: “Todos os meus pensamentos e
toda minha inspiração provêm de ti, ó Tsion!”
Birkat Hamazon
Eu louvarei ao Senhor todos os momentos; Seu louvor está sempre em minha
boca. A conclusão final, tendo todos ouvido:
“Teme a D’us e guarda os seus mandamentos, pois isso é o todo do homem.” Ecl.
12:13
Minha boca pronunciará o louvor ao Senhor, e toda a carne bendirá Seu santo
Nome para sempre e sempre. Bendiremos o Senhor agora e sempre. Haleluiá,
louvai a D’us.
Birkat Hamazon
O oficiante diz:
Senhores, abençoemos!
Os outros respondem:
Seja o Nome do Eterno bendito agora e para sempre.
O oficiante repete a resposta e continua:
Birkat Hamazon
Com a permissão dos mestres, professores e presentes advogados,
bendigamos Aquele de cujas dádivas comemos.
Os outros respondem:
Bendito seja o nosso D’us, de cujas dádivas comemos e de cuja bondade
vivemos.
Birkat Hamazon
Todos que comeram recitam a benção:
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, que alimentas todo o
mundo com Tua bondade, graça, benevolência e misericórdia. Ele dá pão a todas
as criaturas porque Sua misericórdia dura para sempre. Em Sua grande e
constante bondade nunca nos faltou, e Ele nunca nos deixará faltar, o sustento
para sempre, em virtude do Seu grande Nome, porque Ele alimenta e sustenta a
todo ser, é benéfico para com todos e prepara sustento a todas as criaturas que
criou, como está escrito: “Abres Tua mão e fartas a todo ser vivo, conforme a sua
vontade”. Bendito sejas Tu, Eterno, que alimentas a todos.
A Terceira Taça
Todos recitam a benção da terceira taça:
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da
videira.
Todos bebem a terceira taça em posição reclinada.
A Quarta Taça
Canta-se Eliahu Hanaví.
Eliahu Hanaví, Eliahu Hatishbi, Eliahu Haguiladi,
Bim’herá veyamenu yavo elenu
Im Mashiach ben David!
A taça da ira de D’us ou a taça de Elias
Uma quinta taça é cheia, e dizemos:
Derrama, ó D’us, Tua ira sobre os povos que não Te reconhecem e sobre os
reinos que não invocam o Teu Nome. Eles tentaram arruinar o povo judeu e
destruíram o Tempo Sagrado. Derrama sobre eles Tua indignação, e que a fúria
da Tua cólera os alcance. Persegue-os com cólera e aniquila-os de sob os céus
do Eterno.
A porta é fechada.
Conclusão
Recitamos agora a benção da quarta taça:
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen.
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da
videira.
Bebemos todos, confortavelmente reclinados.
Hagadá de Pesach.pptx0000000000000000000

Hagadá de Pesach.pptx0000000000000000000

  • 2.
    Seder de Pessach 1.Kaddesh – Santificação da festa – (Rio de Janeiro) 2. Urchatz – Lavam-se as mãos – (Rio de Janeiro) 3. Karpas – Vegetais – (Rio de Janeiro) 4. Yachatz – Divide-se a Matzah do meio (Afikoman) – (Rio de Janeiro) 5. Maggid – Conta-se a história do Pessach – (São Paulo) 6. Rachtzah – Lavam-se as mãos para a refeição - (Curitiba) 7. Motzi – Abençoa-se as Matzoth - (Curitiba) 9. Maror – Ervas amargas - (Curitiba) 10. Korech – Sanduiche pão + ervas – (Curitiba) 11. Shulchan Orech – Refeição festiva - (Rogel) 12. Tzafun – Afikoman - (Rogel) 13. Hallel – Louva-se o Eterno - (Rogel)
  • 3.
    Acendimento das Velas Umasenhora acende pelo menos duas velas. Na véspera de Pessach, que caia em qualquer dia de semana que não seja Shabat, pode-se acender as velas após o por-do-sol à partir de uma vela já acesa antes do por-do-sol. BARUCH ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÉLECH HAOLAM, ASHER QIDESHÁNU BEMITSVOTAV VETSIVÁNU LEHADLIQ NER SHEL YOM TOV. BENDITO SEJAS TU, SENHOR, NOSSO D’US, REI DO UNIVERSO, QUE NOS SANTIFICASTE COM TEUS MANDAMENTOS E NOS ORDENASTES ACENDER A LUZ DO YOM TOV.
  • 4.
    Acendimento das Velas BARUCHATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÉLECH HAOLAM, SHEHECHEYÁNU VEKIYEMÁNU VEHIGUIÁNU LAZEMAN HAZÊ. BENDITO SEJAS TU. SENHOR, NOSSO D’US, REI DO UNIVERSO, QUE NOS CONSERVASTES EM VIDA, NOS MANTIVESTES E NOS FIZESTES CHEGAR A ESTE TEMPO. Na véspera de Pessach quando coincide com a véspera de Shabat as velas são acesas antes do por-do-sol.
  • 5.
    Acendimento das Velas BARUCHATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÉLECH HAOLAM, ASHER GIDESHÁNU BEMITSVOTAV VETSIVÁNU LEHADLIQ NER SHEL SHABAT VESHEL YOM TOV. BENDITO SEJAS TU, SENHOR, NOSSO D’US, REI DO UNIVERSO, QUE NOS SANTIFICASTE COM TEUS MANDAMENTOS E NOS ORDENASTES ACENDER A LUZ DO SHABAT E DO YOM TOV.
  • 6.
    Kadesh Baruch atah Adonai,Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da videira.
  • 7.
    Kadesh Baruch atah Adonai,Eloheinu melech ha- olam, asher bachar banu mikol-am, veromemanu mikol-lashon, vekideshanu bemitzvotav, vatiten-lanu Adonai Eloheinu beahavah moadim lesimchah, chagim uz'manim lesason et-yom chag hamatzot hazeh. Z'man cheiruteinu, mikra kodesh, zeicher litziat mitzrayim. Ki vanu vacharta v'otanu kidashta mikol-ha-amim. Umoadei kodshecha b'simchah uv'sason hinchaltanu. Baruch atah Adonai, mekadeish Israel vhazmanim. Bendito sejas Tu, Senhor, nosso D’us, Rei do Universo, que nos escolheste entre todos os povos, nos elevaste entre todas as línguas e nos santificaste por meio dos Teus mandamentos. E Tu, Senhor, nosso D’us, nos deste com amor, datas fixas para alegria, festas e épocas de regozijo; este dia festivo de matzot, época de nossa libertação, dia festivo de santa convocação, em memória da saída do Egito. Porque Tu nos escolheste e nos santificaste entre todos os povos, e nos deste como herança as Tuas santas festas em júbilo e alegria. Bendito sejas Tu, Senhor, que santificas Israel e as festas.
  • 8.
    Urchatz – Lavam-seas mãos Antes de comer os vegetais verdes, lavamos as mãos. A benção não é recitada ao lavar as mãos.
  • 9.
    Karpas Os vegetais verdessão mergulhados na água salgada. Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri ha-adamah. Bendito sejas Tu, Senhor, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da terra.
  • 10.
    Yachatz A matzah domeio é quebrada em duas partes. Uma delas é escondida, e é chamada de Afikoman.
  • 11.
    Magid Erguendo a meiamatzah do meio, declaramos: Ha lachma anya di achalu avhatana b'ara d'mitzrayim. Kol dichfin yeitei v'yeichol, kol ditzrich yeitei v'yifsach. Hashata hacha, l'shanah haba-ah b'ara d'yisra-eil. Hashata avdei, l'shanah haba-ah b'nei chorin. A matzah é coberta. Esse é o pão da aflição, que nossos pais comeram na terra do Egito. Todo aquele que tem fome, que venha e coma; todo necessitado, que venha e celebre o Seder de Pessach conosco. Neste ano estamos aqui; no próximo ano na Terra de Israel. Este ano somos escravos; no próximo ano seremos pessoas livres.
  • 12.
    Mah Nishtana? Ma Nishtanáhalaila hazé micol halelot? Shebechol halelot ánu ochlin chamêts umatsá; halaila hazé – culo matsá. Shebechol halelot ánu ochlim shear ieracót; halaila hazé – maror Shebechol halelot ên ánu matbilin afílu paam echat; halaila hazé – shetê peamim. Shebechol halelot ánu ochlim bên ioshvin uvên messubin; halaila hazé – culánu messubin. Por que esta noite é diferente de todas as (outras) noites? Todas as noites comemos fermento e Matzah, mas nessa noite somente Matzah! Todas noites comemos todo tipo de vegetais, mas nessa noite Maror! Todas as noites não precisamos mergulhar os alimentos nem uma vez, mas nessa noite duas vezes! Todas as noites comemos sentados ou reclinados, mas nessa noite todos nos reclinamos!
  • 13.
    A história doÊxodo A Keará é devolvida ao seu lugar, com a Matzah parcialmente descoberta. Avadim hayinu lepharo bemitzrayim, ata – benei chorin Éramos escravos do Faraó no Egito, agora somos livres
  • 14.
    A história doÊxodo Éramos escravos do Faraó no Egito, e o Senhor, nosso D’us, nos tirou de lá com mão forte e com braço estendido. Se o Eterno, bendito seja Ele, não tivesse tirado nossos pais do Egito, então nós, nossos filhos e os filhos dos nossos filhos ainda seríamos escravos do Faraó no Egito. Mesmo que todos nós fossemos sábios, entendidos e conhecedores da Torah, ainda seria nosso dever falar sobre o êxodo do Egito; e todo aquele que fala sobre o êxodo do Egito merece ser louvado.
  • 15.
    A história doÊxodo Conta-se que o Rabi Eliezer, o Rabi Yehoshua, o Rabi Eleazar ben Azaryah, o Rabi Akiva e o Rabi Tarfon estavam reclinados em B’nei Berak [durante o seder]. Conversaram sobre o êxodo do Egito durante toda a noite, até que seus discípulos vieram e lhes disseram: “Mestres, já chegou a hora de recitar o Shemá da manhã”! O Rabi Eleazar ben Azaryah disse: “Sou como um homem de setenta anos, e ainda não havia entendido porque o êxodo do Egito deve ser mencionada todas as noites, até que Ben Zoma explicou que na Torah está escrito: ‘Para que recordes o dia da tua saída do Egito todos os dias da tua vida’. As palavras ‘os dias da tua vida’ referem-se aos dias, e a palavra ‘todos’ indica a inclusão das noites!” No entanto os sábios disseram: “’Os dias da tua vida’ referem-se aos dias do mundo atual, e ‘todos’ indica a inclusão dos dias da era Messiânica.”
  • 16.
    As quatro crianças Benditoseja o Onipotente, bendito seja Ele! Bendito seja Ele que deu a Torah ao seu povo, Israel, bendito seja Ele. A Torah fala de quatro crianças: 1. Um é sábio 2. Um é mau 3. Um é simples e 4. Um ainda não sabe o que perguntar. Deut. 6:20, Êxodo 12:26,13:14 e 13:8
  • 17.
    O Sábio O queele diz? “Quais são os mandamentos, estatutos e leis que o Eterno, nosso D’us, nos ordenou?” Você deve ensinar-lhe, detalhadamente, todas as leis do Pessach.
  • 18.
    O Mau O queele diz? “O que esse serviço representa para vocês?!“ Ele diz ‘para vocês’, não para ele! Assim, excluindo-se da comunidade, ele nega que isso seja importante. Você, portanto, deve ser duro e dizer-lhe: “É por aquilo que o Eterno fez por mim quando eu saí do Egito.” Fez por mim, mas não por ele! Se ele estivesse lá não seria salvo!
  • 19.
    O Simples O queele diz? “O que é tudo isso?" Então você deve dizer-lhe: “O Senhor nos tirou do Egito, da casa da servidão.”
  • 20.
    O que nãosabe o que perguntar Para o que ainda não sabe o que perguntar, você deve tomar a iniciativa de contar, como diz a Torah: “E contarás ao teu filho naquele dia: ‘Por isso o Eterno me fez sair do Egito.’”
  • 21.
    A história doÊxodo 3 No início nossos pais adoravam ídolos, mas agora o Senhor nos aproximou para servi-Lo, como foi dito: “E disse Josué a todo o povo: Assim falou o Eterno, D’us de Israel: Vossos pais, Terah, o pai de Abraão e Naor, habitavam antigamente no outro lado do rio Eufrates e adoravam outros deuses. Eu trouxe vosso pai Abraão do outro lado do rio e o conduzi por toda a terra de Canaã. Eu multipliquei sua descendência e lhe dei Isaac, e a Isaac dei Jacó e Esaú; a Esaú dei o monte de Seir para que lá morasse, enquanto Jacó e seus filhos tiveram que descer ao Egito.” Josué 24:2-4
  • 22.
    A história doÊxodo 4 Bendito seja Aquele que guarda sua promessa a Israel, bendito seja Ele! Pois o Santo, bendito seja Ele, que calculou o fim [do cativeiro], para cumprir o que Ele havia dito a nosso pai Abraão na “aliança das partes”, como está escrito: “Saiba que teus filhos serão peregrinos numa terra estranha, cujos habitantes os farão escravos e os farão sofrer por quatrocentos anos. Mas eu julgarei esse povo também e, depois, teus filhos sairão livres e com grande riqueza”. Gênesis 15:13
  • 23.
    V'hi she-am'dah Segundo asinstruções do Rabino Isaac Luria, a taça de vinho agora é erguida e as Matzot são cobertas. V'hi she-am'dah la-avoteinu v'lanu. Shelo echad bilvad, amad aleinu l'chaloteinu. Ela sheb'chol dor vador, om'dim aleinu l'chaloteinu, v'hakadosh Baruch hu matzileinu mi- yadam. A taça de vinho é baixada. Esta é a promessa feita a nossos pais e a nós! Pois não foi apenas um que se levantou contra nós para nos destruir, mas em cada geração muitos se levantaram contra nós para nos destruir; e o Santo, bendito seja Ele, nos salvou das suas mãos!
  • 24.
    A história doÊxodo 5 Vamos prosseguir e aprender o que Labão, o Arameu, quis fazer ao nosso pai Jacob. O Faraó emitiu um decreto apenas contra os meninos, mas Labão quis destruir todos, como é dito: “Labão, o arameu, tentou destruir meu pai, Jacob, e ele então desceu ao Egito e lá morou um tempo, com poucas pessoas, e lá tornou-se um povo grande, poderoso e numeroso.” “E ele, então, desceu ao Egito”, forçado por um decreto divino. “E lá morou um tempo” isto nos ensina que nosso pai Jacob não desceu ao Egito para se estabelecer lá, mas apenas para morar temporariamente. Assim é dito: “E os filhos de Jacob disseram ao Faraó: Viemos morar nessa terra porque não há pasto para as nossas ovelhas na terra de Canaã, e é grande a fome lá. Por isso, deixa-nos ficar na terra de Góshen.”
  • 25.
    A história doÊxodo 6 “com poucas pessoas" como é dito: “Com setenta pessoas teus antepassados desceram ao Egito e, agora, o Eterno, teu D’us, te fez numeroso como as estrelas do céu." “E lá tornou-se um povo" nos ensina que Israel era diferente lá. “Grande, poderoso," como é dito: “E os filhos de Israel tiveram muitos filhos, cresceram muito, aumentaram e multiplicaram-se, e ficaram muito fortes, e a terra ficou lotada com eles." “E numeroso" como é dito: “Como as plantas do campo, Eu, D’us, te fiz crescer e tu ficaste grande e forte, bonita e com um longo cabelo. Porém tu estavas sem roupas, descoberta. Eu passei por ti e te vi. Tu viverás por causa do teu sangue! Tu viveras por causa do teu sangue."
  • 26.
    A história doÊxodo 7 “E os egípcios nos maltrataram, nos fizeram sofrer e nos impuseram trabalho pesado." " E os egípcios nos maltrataram," como é dito: “O Faraó disse: Usemos de astúcia com o povo, senão eles se multiplicarão muito e, caso haja uma guerra, eles se juntarão aos nossos inimigos, lutarão contra nós e deixarão nossa terra.” " Nos fizeram sofrer," como é dito: “E os egípcios puseram feitores sobre os judeus, para faze-los sofrer com trabalho pesado, e os judeus construíram para o Faraó as cidades-depósito de Pitom e Ramsés." " E nos impuseram trabalho pesado" como é dito: “E os egípcios fizeram os filhos de Israel trabalhar com dureza”.
  • 27.
    A história doÊxodo 8 “E clamamos ao Eterno, Deus de nossos pais," como é dito: “E aconteceu, durante aquele longo tempo, que morreu o rei do Egito, e suspiraram os filhos de Israel por causa do trabalho, e gritaram. E o choro deles, por causa do trabalho, subiu a D’us." “E o Eterno ouviu nossa voz" como é dito: “E D’us ouviu os seus gemidos e lembrou-se de Sua aliança com Abraão, Isaac e Jacob." “E viu nosso sofrimento,“ isso se refere à separação de maridos e esposas, como é dito: “E D’us viu o que estava acontecendo aos filhos de Israel e compreendeu o que tinha que fazer." “Nossa miséria," isso se refere às crianças, como é dito: “Todo menino que nascer deverá ser jogado no rio, e toda menina viverá." “E nossa opressão," isso se refere à pressão, como é dito: “Também vi como os egípcios os pressionam, sem descanso." “E o Eterno nos tirou do Egito com mão forte, com braço estendido, com grande temor, com sinais e milagres."
  • 28.
    A história doÊxodo 9 "E o Eterno nos tirou do Egito," não por meio de um anjo ou um enviado. Ele mesmo, bendito seja, o fez em Sua glória, por Si mesmo! Por isso é dito: “E passarei pela terra do Egito nesta noite, e ferirei todos os primogênitos do Egito, pessoas e animais, e quebrarei todos os ídolos egípcios; Eu sou o Senhor.” "E passarei pela terra do Egito," Eu e não um anjo; “E ferirei todos os primogênitos do Egito," Eu e não um enviado; “E quebrarei todos os ídolos egípcios," Eu e não um mensageiro; "Eu sou o Senhor," ou seja, Eu e ninguém mais! “Com mão forte," isso se refere à pestilência, como é dito: “E a mão do Senhor estará sobre o gado que está no campo, sobre os cavalos, burros, camelos, vacas e ovelhas, uma peste muito pesada."
  • 29.
    A história doÊxodo 10 “Com braço estendido," isto se refere à espada, como é dito : “Sua espada está desembainhada, na mão, estendida sobre Jerusalém." “Com grande temor," isto se refere à revelação da Shekinah (a presença divina), como é dito: “Por acaso, alguma outra vez, Deus veio e pegou para Si um povo, usando provas, sinais, milagres e guerra, com mão forte, com braço estendido e com grandes e temíveis feitos, como o Eterno fez para vocês, na frente dos seus olhos, no Egito?" “Com sinais," isto se refere ao cajado de Moisés, como é dito: “Toma esse cajado em tua mão e usa-o para fazer os sinais." “E milagres" isto se refere ao sangue, como é dito: “Eu realizarei milagres no céu e na terra. E estes milagres serão os seguintes:
  • 30.
    A história doÊxodo 11 Ao dizer as palavras “sangue, fogo e colunas de fumaça”, derrame três vezes vinho da sua taça. Não retire o vinho mergulhando um dedo, mas derrame da própria taça, fazendo-o em um prato quebrado, despedaçado. Sangue, Fogo, Colunas de fumaça.
  • 31.
    As dez pragas Estassão as dez pragas que o Eterno, bendito seja Ele, derramou sobre os egípcios, chamadas assim: Ao mencionar cada uma das dez pragas, cada participante deve derramar (ou tirar com o dedo mindinho) algumas gotas de vinho do seu copo. Sangue (Dam), Rãs (Tz'fardei-a), Piolhos (Kinim), Animais ferozes(Arov), Peste (Dever), Sarna (Sh'chin), Granizo (Barad), Gafanhotos (Arbeh), Trevas (Choshech), Morte dos primogênitos (Makat b'chorot).
  • 32.
    Dayenu Quantos favores oEterno fez por nós: Se D’us apenas tivesse nos tirado do Egito, e não tivesse castigado os egípcios, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas tivesse castigado os egípcios, e não tivesse destruído seus ídolos, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas tivesse destruído seus ídolos, e não tivesse matado os primogênitos, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas tivesse matado os primogênitos, e não nos tivesse dado suas riquezas, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas nos tivesse dado suas riquezas, e não tivesse dividido o mar para nós, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
  • 33.
    Dayenu 2 Se D’usapenas tivesse dividido o mar para nós, e não nos tivesse feito passar por ele no seco, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas nos tivesse feito passar por ele no seco, e não tivesse afogado nossos inimigos nele, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas tivesse afogado nossos inimigos nele, e não tivesse provido nossas necessidades no deserto por 40 anos, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas tivesse provido nossas necessidades no deserto por 40 anos , e não nos tivesse alimentado com o maná, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
  • 34.
    Dayenu 3 Se D’usapenas nos tivesse alimentado com o maná , e não nos tivesse dado o Shabbat, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas nos tivesse dado o Shabbat, e não nos tivesse trazido ao monte Sinai, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas nos tivesse trazido ao monte Sinai, e não nos tivesse dado a Torah, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas nos tivesse dado a Torah, e não nos tivesse trazido a Eretz Israel, Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU Se D’us apenas nos tivesse trazido a Eretz Israel, e não nos tivesse construído o Beit Habechirah (o Templo Sagrado), Dayenu, isto já bastaria para nós! DAYENU
  • 35.
    Dayenu 4 Quanto maisdeveríamos ser gratos ao Eterno pelas bondades dobradas e redobradas que ele nos concedeu; pois Ele nos tirou da terra do Egito, enviou juízos contra eles e seus ídolos, matou seus primogênitos, deu-nos suas riquezas, dividiu o mar para nós, nos fez passar por ele no seco, afogou nele nossos opressores, supriu nossas necessidades no deserto por quarenta anos, nos alimentou com o maná, deu-nos o Sábado, nos trouxe ao monte Sinai, deu- nos a Torah, nos trouxe a Eretz Israel e construiu o Templo Sagrado para nós, para perdoar todos os nossos pecados!
  • 36.
    Três Coisas ParaDiscutir Raban Gamliel costumava dizer: “Aquele que não discute estas três coisas no Pessach não cumpriu seu dever. E as três coisas são: ● Pessach (o sacrifício da Páscoa), ● Matzah (o pão não fermentado) ● Maror (as ervas amargas).
  • 37.
    Tem a vercom cada geração Em cada geração cada um tem a obrigação de ver a si mesmo como se ele tivesse saído do Egito, como é dito: “E contarás a teu filho naquele dia: ‘Por isto o Eterno me fez sair do Egito.’” O Eterno, bendito seja Ele, salvou não apenas nossos antepassados do Egito, mas nos salvou junto com eles, como é dito: “E Ele nos tirou de lá, a fim de trazer-nos a Eretz Israel e dar-nos a terra que prometeu a nossos antepassados.”
  • 38.
    Louvando ao Eterno Erguemosnossas taças. Elas devem ser mantidas erguidas até o final da benção, “… que redimiste Israel.” Assim é nosso dever agradecer, louvar, glorificar, exaltar, adorar, bendizer, elevar e honrar Aquele que fez todos esses milagres aos nossos pais e a nós. Ele nos tirou da escravidão para a liberdade, da tristeza para a alegria, do luto para a festa, da escuridão para a grande luz e do cativeiro para a redenção. Cantemos pois para Ele Haleluiá! Haleluiá, Louvai o Eterno! Louvai, servos do Eterno, louvai o Nome do Eterno! Bendito seja o nome do Eterno para sempre. Desde o raiar do sol até ele se pôr, seja louvado o Nome do Eterno. O Eterno está acima de todas as nações, e Sua glória está acima do céu. Quem é como o Eterno, nosso Deus, que habita nas alturas e que Se abaixa para ver o que acontece no céu e na terra? Ele levanta as pessoas pobres do pó, e as necessitadas dos depósitos de lixo, para fazê-las sentarem-se junto com os príncipes do povo. Ele faz uma mulher sem filhos tornar-se uma alegre mãe.
  • 39.
    Louvando ao Eterno Benditosejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, que redimiste a nós e a nossos pais do Egito, e nos trouxeste até esta noite para comermos Matza e Maror. Desta forma, ó Eterno, Deus nosso e de nossos pais, conduze-nos a outras datas e festas, que virão sempre em paz, e que possamos festejar a reconstrução de Tua santa cidade, e nos alegrar no Teu serviço. Lá, então, comeremos. Te louvaremos com uma nova canção, pela nossa redenção e pela libertação de nossas almas. Bendito sejas Tu, Eterno, que redimiste Israel.
  • 40.
    Louvando ao Eterno Todosrecitam a benção abaixo, e bebem a taça confortavelmente reclinados: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da videira.
  • 41.
    Rachtzah Todos os participanteslavam as mãos, mas antes de enxuga-las dizem a seguinte benção: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, asher kideshanu bemitsvotav vetsivanu al netilat iadayim. Ninguém deve falar após recitar essa benção, até comer a Matzah. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, que nos santificaste com os Teus mandamentos e nos ordenaste sobre o lavar das mãos.
  • 42.
    Motzi O oficiante tomaas Matzot na ordem em que estão no prato – a quebrada entre as duas inteiras, ergue-as e recita a seguinte benção: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, hamotzi lechem min ha-aretz. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, que fazes brotar o pão da terra.
  • 43.
    Matzah O oficiante recolocado prato a terceira Matza (a de baixo), e recita a seguinte benção sobre a Matza quebrada e a de cima: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu al achilat matzah. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, que nos santificaste com os Teus mandamentos e nos ordenaste comer a Matza.
  • 44.
    Maror O oficiante distribuiMaror O Maror é distribuido embrulhado em folhas de alface para cada um dos participantes, que o mergulham levemente no Charosset e retiram o excesso para não neutralizar o gosto amargo. Todos recitam a seguinte benção: Baruch atah Adonai Eloheinu melech ha-olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu al achilat maror. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, que nos santificaste com os Teus mandamentos e nos ordenaste comer o Maror. Comemos agora o Maror, sem nos reclinarmos.
  • 45.
    O sanduiche deKorech Antes de comer dizemos o seguinte: Zeicher l'mikdash k'hileil. Kein asah hileil bizman shebeit hamikdash hayah kayam. Hayah koreich pesach, matzah, u-maror v'ocheil b'yachad. L'kayeim mah shene-emar. Al matzot um'rorim yochlu-hu. Todos então comem, confortavelmente reclinados. Isto fez Hilel no tempo do Templo Sagrado: ele juntou o cordeiro pascal, Matza e Maror e os comeu juntos, como é dito: “Com Matza e ervas amargas o comereis.”
  • 46.
    Shulchan Orech Agora comemose bebemos para alegrar nosso coração. É permitido beber entre a segunda e a terceira taça. Bom Apetite… Enjoy your meal… Bon Appétit…
  • 47.
    Tzafun Após a refeiçãoo oficiante toma o Afikoman e o divide entre os participantes, dando a cada um uma porção semelhante à do “Corech”. Não é permitido beber, exceto água e as taças de vinho, após o Afikoman. Deve-se comer em posição reclinada e isto deve ser feito antes da meia-noite.
  • 48.
    Berach A Terceira taçaé cheia, e recitamos o Birkat Hamazon (Benção após a refeição). Salmos 126 Um cântico de ascensão. Quando o Eterno nos trouxer de volta a Tsion, a nós, seus exilados, nos parecerá estar sonhando. Nosso semblante então estampará somente alegria e nossa boca vibrará em cânticos. Dirão então todas as nações: “Quão extraordinário é o que fez o Eterno por este povo!” Imenso será nosso regozijo pelas maravilhas que fará o Eterno por nós. Traze-nos de volta o cativeiro, ó Eterno, como correntes de água que se espalham e penetram na água sedenta. Certamente os que ora semeiam em lágrimas hão de chegar à colheita com alegria. Os que vem trazendo as sementes chorando, em júbilo retornarão carregando os frutos da colheita tão esperada.
  • 49.
    Birkat Hamazon Salmos 87 Umsalmo e cântico dos filhos de Corach. Acima de todas as moradas de Jacob, ama o Eterno os portões de Tsion, cujas fundações se assentam sobre a montanha sagrada. Ah, maravilhas são contadas a Teu respeito, ó cidade de D’us! Diz o Eterno: “Por mérito de poucos, lembro do Egito e de Babilônia, e também da Filisteia, Tiro e Cush, sabendo que naqueles lugares eles nasceram. Mas em Tsion nasceram multidões que conhecem o Eterno e Ele mesmo a estabeleceu como a mais nobre das cidades. Quando fizer a lista das nações, destacará os que ali nasceram. Músicos e cantores sobre ela afirmarão: “Todos os meus pensamentos e toda minha inspiração provêm de ti, ó Tsion!”
  • 50.
    Birkat Hamazon Eu louvareiao Senhor todos os momentos; Seu louvor está sempre em minha boca. A conclusão final, tendo todos ouvido: “Teme a D’us e guarda os seus mandamentos, pois isso é o todo do homem.” Ecl. 12:13 Minha boca pronunciará o louvor ao Senhor, e toda a carne bendirá Seu santo Nome para sempre e sempre. Bendiremos o Senhor agora e sempre. Haleluiá, louvai a D’us.
  • 51.
    Birkat Hamazon O oficiantediz: Senhores, abençoemos! Os outros respondem: Seja o Nome do Eterno bendito agora e para sempre. O oficiante repete a resposta e continua:
  • 52.
    Birkat Hamazon Com apermissão dos mestres, professores e presentes advogados, bendigamos Aquele de cujas dádivas comemos. Os outros respondem: Bendito seja o nosso D’us, de cujas dádivas comemos e de cuja bondade vivemos.
  • 53.
    Birkat Hamazon Todos quecomeram recitam a benção: Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, que alimentas todo o mundo com Tua bondade, graça, benevolência e misericórdia. Ele dá pão a todas as criaturas porque Sua misericórdia dura para sempre. Em Sua grande e constante bondade nunca nos faltou, e Ele nunca nos deixará faltar, o sustento para sempre, em virtude do Seu grande Nome, porque Ele alimenta e sustenta a todo ser, é benéfico para com todos e prepara sustento a todas as criaturas que criou, como está escrito: “Abres Tua mão e fartas a todo ser vivo, conforme a sua vontade”. Bendito sejas Tu, Eterno, que alimentas a todos.
  • 54.
    A Terceira Taça Todosrecitam a benção da terceira taça: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da videira. Todos bebem a terceira taça em posição reclinada.
  • 55.
    A Quarta Taça Canta-seEliahu Hanaví. Eliahu Hanaví, Eliahu Hatishbi, Eliahu Haguiladi, Bim’herá veyamenu yavo elenu Im Mashiach ben David!
  • 56.
    A taça daira de D’us ou a taça de Elias Uma quinta taça é cheia, e dizemos: Derrama, ó D’us, Tua ira sobre os povos que não Te reconhecem e sobre os reinos que não invocam o Teu Nome. Eles tentaram arruinar o povo judeu e destruíram o Tempo Sagrado. Derrama sobre eles Tua indignação, e que a fúria da Tua cólera os alcance. Persegue-os com cólera e aniquila-os de sob os céus do Eterno. A porta é fechada.
  • 57.
    Conclusão Recitamos agora abenção da quarta taça: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei p'ri hagafen. Bendito sejas Tu, Eterno, nosso D’us, Rei do Universo, criador do fruto da videira. Bebemos todos, confortavelmente reclinados.