SlideShare uma empresa Scribd logo
História | History       (Reedição/Re-Edition)




                                 Rebouças
                                 o homem
                             por trás do nome
         Rebouças the man behind the name
                                                Alcebíades de Sá, Sandra de Sá e Raphael Vaz
                                                Assessoria de Imprensa




                                           Imagem ilustrativa da fábrica em Sta. Bárbara D’Oeste
                                           Illustrative image of the plant in Santa Barbara D’Oeste



58      Destaque                                             Ano X - nº 31
               empresarial
A                                                                              A
       pesar dessa matéria referente ao engenheiro chefe da                           lthough this article about the head engineer of the
       Companhia Paulista, Antônio Pereira Rebouças Filho                             São Paulo Company, Antônio Pereira Rebouças Filho
       já ter sido publicada em edições anteriores, muitos                            already had been published in previous editions,
leitores das novas cidades por onde a revista passou a cir-                    many readers from the new cities where the magazine
cular ainda não conhecem um dos principais personagens                         begun to circulate still do not know one of the main
da história da Ferrovia Nacional. O objetivo da revista é                      personages of the national railroad history. The objective
dar uma base histórica regional sobre o assunto, tendo em                      of the magazine is to give a regional historical base on
vista os significativos investimentos anunciados atualmente                    the subject, in view of the significant investments currently
pelo governo e que também poderá proporcionar grandes                          announced by the government and could also be able to
transformações na região.                                                      provide great transformations in the region.
   Antônio Pereira Rebouças Filho foi engenheiro chefe da                        Antônio Pereira Rebouças Filho was the head engineer
Companhia Paulista, responsável pelo prolongamento da                          of the São Paulo Company, responsible for the expansion
ferrovia de Campinas a Rio Claro, nos idos de 1872 a                           of the railroad from Campinas to Rio Claro, from
1874. O traçado atravessou áreas de terra que atualmen-                        1872 to 1874. The route crossed land areas that today
te compõem cidades de Campinas, Hortolândia, Sumaré,                           compose the cities of Campinas, Hortolandia, Sumare,
Nova Odessa, Santa Bárbara d´Oeste, Americana e Limei-                         Nova Odessa, Santa Barbara d´Oeste, Americana and
ra, entre outras. A importância do engenheiro Rebouças                         Limeira. The importance of Engineer Rebouças to the
para a ferrovia regional naquele período pode ser observa-                     regional railroad in that period can be observed through
da através das homenagens póstumas ao engenheiro que                           posthumous tributes to the engineer, who at the age of 36
com 36 anos de idade morreu de Tifo, como a estação que                        died of typhoid, as the station where the city of Sumare is
fica onde está hoje localizada a cidade de Sumaré, batiza-                     located today baptized as “Rebouças Station”.
da de “Estação Rebouças”.                                                        The Rebouças family gained national prestige on account
   A família Rebouças conquistou prestígio nacional por                        of the children of the, then, member of the House of
conta dos filhos do então deputado baiano Antonio Perei-                       Representatives from Bahia, Antônio Pereira Rebouças,
ra Rebouças, que foram reconhecidos pelos serviços téc-                        who had been recognized for the technical and scientific
nicos e científicos prestados ao Império. As homenagens                        services rendered to the Empire. Homage to the brothers is
aos irmãos estão espalhadas pelas cidades do País, como a                      spread throughout cities of the Country, such as Rebouças
Avenida Rebouças, em São Paulo ou o túnel Rebouças, na                         Avenue, in São Paulo or The Rebouças tunnel in the city of
cidade do Rio de Janeiro.                                                      Rio de Janeiro.




      A ferrovia paranaense continua em funcioonamento, atuando princi-
      palmente no escoamento de mercadorias para o Porto de Paranaguá

      Rebouças was one of the principals responsible for the construction of
            the railroad that links Paranagua to Curitiba, capital of Parana




Rebouças foi um dos responsáveis pela construção da estrada de ferro que
              liga Paranaguá à capital paranaense, Curitiba

 Rebouças was one of the principals responsible for the construction of the
       railroad that links Paranagua to Curitiba, capital of Parana
História | History             (Reedição/Re-Edition)

                                                                                      Although Rebouças Filho had been a respectable
                                                                                   engineer during the Imperial period, his social life was
                                                                                   not easy. For being black he had that to face prejudice
                                                                                   and discrimination from the slave-o-crat society of the
                                                                                   time. Considered one of the of civil engineering geniuses
                                                                                   in the nation, he occupied a place of special prominence
                                                                                   after he designed the railroad route currently called
                                                                                   Curitiba-Paranagua that links the two cities of the State
                                                                                   of Paraná, crossing the valley of the Ipiranga River.
                                                                                      Fact is that in full colonial period, where the difficulties
                                                                                   of getting an education were great, he made the
                                                                                   difference defying the prejudice of his time. His father, a
                                                                                   self-taught lawyer and one of the greater advocates of
                                                                                   the cause for the independence of Brazil, was personal
                                                                                   friend of Emperor D. Pedro II and thanks to this friendship
                                                                                   his brothers had started their studies early on. Rebouças
                                                                                   Filho was registered in 1846 in the school where Camilo
                                                                                   Tetuliano Valderato was principal; there he learned
                                                                                   Portuguese and calligraphy. In 1849, he was transferred,
                                                                                   along with his brother, to the Curiacio School, where
                                                                                   he learned Latin and Arithmetic. In 1854, both had
                                                                                   registered into the Military School of Rio de Janeiro,
                                                                                   where Rebouças Filho concluded, with distinction, the
                                                                                   science engineering degree, learning as well English,
                                                                                   Greek and Philosophy in the same school.
                                                                                      In 1861 he received permission from the Imperial
                                                                                   Government, jointly with his brother, to take a specialty
                                                                                   course in Europe. However, because of the fact of being
                                                                                   black, the Rebouças brothers did not receive the special
                                                                                   bonus that was given at that time to any intellectual
                                                                                   citizen of the empire who would pursue an education
                                                                                   outside the Country. The government only paid the
             Trecho em suspensão da Estrada de Ferro Curitiba-Paranaguá            remaining balance to them (salary paid to the members
                         Partial Curitiba - Paranagua railway span                 of the Military School). Therefore, the trip was only
                                                                                   possible for them with the financial aid of their father.
                                                                                   They had arrived at Bordeaux, in France, on March 22,
                                                                                   1861, where they had the opportunity to study with the
          Embora Rebouças Filho tenha sido um conceituado enge-                    best architects of that country, in the then famous “School
        nheiro do período imperial, sua vida social não foi fácil. Por             of Bridges and Sidewalks of France” and “Railroads and
        ser negro teve que enfrentar preconceitos e discriminações                 Ports of the Sea”, in England.
        da sociedade escravocrata da época. Considerado um dos                        In 1863, back in Brazil, Rebouças Filho was assigned
        gênios da engenharia civil nacional, ocupou um destaque                    to inspect the strengthening of Santos, Paranagua and
        especial ao fazer o traçado da estrada de ferro atualmente                 Santa Catarina, sending several duties to the Ministry of
        denominada Curitiba-Paranaguá, que liga as duas cidades                    War. On April 2, 1864, he was decorated with the Habit
        do Estado do Paraná, cruzando o vale do Rio Ipiranga.                      of the Rose award, for the engineering services rendered
          Fato é que em pleno período colonial, onde as dificul-                   to the Province of Santa Catarina. In the province of
        dades de se obter o conhecimento eram grandes, ele fazia                   Parana, he was the head engineer for the Graciosa
        a diferença desafiando os preconceitos de sua época. Seu                   railroad that links Antonina to Curitiba, passing through
        pai, advogado autodidata e um dos maiores combatentes                      Morretes, then called Dona Isabel railroad.
        pela causa da independência do Brasil era amigo pessoal                       Between 1865 and 1866 he was also responsible for
        do Imperador D. Pedro II e graças a essa amizade, os ir-                   the design and project management of the road. With
        mãos começaram cedo os estudos. Rebouças Filho matri-                      an extension of 110 km, the railroad had, at the time of
        culou-se em 1846 no colégio dirigido por Camilo Tetuliano                  construction, 14 tunnels (today there are 13), 30 bridges
        Valderato, onde aprendeu português e caligrafia. Em 1849,                  and several overpass. To make the route possible, it was
        foi transferido juntamente com seu irmão para o Colégio                    necessary to open roads that were used before by the
        Curiácio, onde aprendeu latim e aritmética. Em 1854, am-                   Carijos Indians and adventurers. This project consecrated
        bos se matricularam na escola militar do Rio de Janeiro,                   him as one of the main engineers of Brazil, based on his
        onde Rebouças Filho concluiu, com distinção, o curso de                    outstanding developed work. Considered a national civil
        engenharia, aprendendo nessa mesma escola inglês, grego                    engineering masterpiece, the road is currently known as
        e filosofia.                                                               “Railroad Curitiba-Paranagua”.
          Em 1861 obteve licença do Governo Imperial, juntamen-                       In the commemorative book of the fiftieth anniversary
        te com seu irmão, para fazer um curso de especialização                    of the 1935 Parana Railroad, we find information on


60      Destaque                                                          Ano X - nº 31
                 empresarial
na Europa. Porém, pelo fato de serem negros, os irmãos
Rebouças não receberam o bônus especial que era dado
naquela época a qualquer cidadão intelectual do império
que fosse estudar fora do País. O governo só lhes pagou o
saldo (salário pago aos membros da escola militar). Portan-
to, a viagem só lhes foi possível com a ajuda financeira do
pai. Chegaram a Bordeaux, na França, em 22 de março
de 1861, onde tiveram a oportunidade de estudar com os
melhores arquitetos daquele país, na então famosa “Escola
de Pontes e Calçadas da França” e “Caminhos de Ferro e
de Portos do Mar”, na Inglaterra.
  Em 1863, de volta ao Brasil, Rebouças Filho foi designa-
do para inspecionar as fortificações de Santos, Paranaguá
e Santa Catarina, enviando vários ofícios ao ministério de
Guerra. Em 2 de abril de 1864, foi condecorado com o
Hábito da Rosa, pelos serviços de engenharia prestados à
Província de Santa Catarina. Na província do Paraná, foi
o engenheiro chefe da estrada de ferro Graciosa, que liga
Antonina à Curitiba, passando por Morretes, então denomi-
nada estrada de ferro Dona Isabel.
  Entre 1865 e 1866 ele foi também responsável pelo tra-
çado e diretriz da estrada. Com uma extensão de 110 km,
a ferrovia possuía, à época da construção, 14 túneis (hoje                        Antônio Pereira Rebouças Filho
são 13), 30 pontes e vários viadutos. Para viabilizar o tra-                      Antônio Pereira Rebouças Filho
jeto, foi preciso abrir caminhos antes usados pelos índios
carijós e aventureiros. Esta obra consagrou-o como um dos
principais engenheiros do Brasil, em função dos notáveis
trabalhos desenvolvidos. Considerada uma obra-prima da          the concession, in which is explicit the participation of
engenharia civil nacional, a estrada é atualmente conheci-      Rebouças Filho in the process of the road development.
da como “Estrada de Ferro Curitiba-Paranaguá”.
  No livro comemorativo do cinquentenário da Estrada de           “The first concession of the Parana railroad was made
Ferro do Paraná, de 1935, encontramos informações sobre         by the imperial decree number 3674, of January 10,
a concessão, na qual fica específico a participação de Re-      1871 that authorized Antônio Pereira Rebouças Filho
bouças Filho no processo da estrada.                            and Francisco Antonio Monteiro Tourinho de Mauricio
                                                                Scharz to schematize an economic railroad stretching
  “A primeira concessão da estrada de ferro do Paraná foi       from the port of Antonina to the city of Curitiba” (s.a).1
feita pelo decreto imperial número 3674, de 10 de janeiro
de 1871, que autorizava Antônio Pereira Rebouças Filho,            The professor Toledo found a small excerpt from
Francisco Antonio Monteiro Tourinho de Mauricio Scharz a        the newspaper “the Daily of Rio de Janeiro”, dated
organizarem uma estrada de ferro econômica do porto de          February 1871. The text, according to him, discloses
Antonina à cidade de Curitiba” (s.a).1                          the racial prejudice against the two brothers at the
                                                                time. However, any scholar understands that despite the
  O professor Toledo encontrou um pequeno trecho do jor-        opposition that the Rebouças brothers faced, they were
nal “O Diário do Rio de Janeiro”, datado de fevereiro de        still influential people in the Empire.
1871. O texto, segundo ele, revela o preconceito para com
os dois irmãos na época. No entanto, o estudioso entende          “They walk in agenda duos heroes of the same herd.
que apesar da oposição que os irmãos Rebouças enfrenta-         One is famous in witchcrafts. The other, in what, I do
vam, não deixavam de ser pessoas influentes no Império.         not know. They have privileges to the hundreds, roads
                                                                of grace and dares. One says he reaches everything
   “Andam em ordem do dia Dous heroes da mesma grei.            imitating Juca Rosa. With effect to the imitation is
Um famoso nos feitiços. O outro no que, não sei. Tem pri-       calculated with such wit that Juca Rosa succumbs,
vilégios aos centos, estradas de graça e ousa. Um diz que       father witchcraft is who wins. Wells levees everything is
tudo alcança imitando Juca Rosa. Com efeito a imitação          mortgaged to the duos matted comets, Of dirty waters
é orçada com tal manha que Juca Rosa sucumbe, o Pae             from the State”.2
feitiço é que ganha. Poços diques tudo está hypotecado aos
dous cometas opacos, Das águas sujas do Estado”.2                 On April 22, 1867, Rebouças Filho was nominated
                                                                secretary of the Brazilian Special Mission in Colombia,
  Em 22 de abril de 1867, Rebouças Filho foi nomeado            to study the Republics of the Pacific. Three years later,
secretário da missão especial brasileira na Colômbia, para      Rio de Janeiro suffered a great drought and that’s
estudar as Repúblicas do Pacífico. Três anos depois, o Rio      where the Rebouças brothers headed, there they
de Janeiro foi vítima de uma grande seca e para lá foram os     developed a bold project that accomplished in about a
irmãos Rebouças, onde desenvolveram um ousado projeto           month, to supply the Botafogo quarter with two million


                                                       Ano X - nº 31                                               Destaque          61
                                                                                                                       empresarial
História | History             (Reedição/Re-Edition)

        que conseguiu, em cerca de um mês, abastecer o bairro                         liters of water per day. On that same year, his first son
        Botafogo com dois milhões de litros de água por dia. Nesse                    was born. Rebouças Filho insisted in registering the
        mesmo ano, nasceu seu primeiro filho. Rebouças Filho fez                      event on his personal diary.
        questão de registrar o acontecimento em seu diário.
                                                                                        “A big boy was born at 4:45 in the afternoon. Matilde
          “Nasceu-se um rapagão às 4,3/4 da tarde. Matilde so-                        was in labor since 8 in the morning and had a relatively
        freu desde às 8 horas da manhã, tendo um parto relativa-                      very happy delivery. She behaved courageously. Good
        mente muito feliz. Portou-se corajosamente. O rapazote é                      size boy, strong and well constituted. God predestinates
        forte e bem constituído. Deus o fade bem. Nasceu sob bons                     him well. He was born under good auspices. On the
        auspícios. No aniversário do nosso amigo o velho Pedro II,                    birthday of our friend, the old Peter II, on the premiering
        no dia da estreia da estreia da grande ópera brasileira – O                   day of the great Brazilian opera – The Guarani, to the
        guarani, ao sol brilhante de um magnífico dia de verão.                       shining sun of a magnificent summer day. To top it off I
        Para o cúmulo de tudo quero que se chame - André - em-                        want to name him - Andres - although Matilde prefers
        bora a Matilde prefira o nome de Antonio”3                                    the name Antonio”3

          Em 1874, Rebouças Filho enviou para Londres o projeto                         In 1874, Rebouças Filho sent to London the project
        da ponte de ferro de Piracicaba, considerada a obra mais                      Iron Bridge of Piracicaba, considered the most important
        importante da linha de Campinas a Rio Claro, devido a sua                     workmanship of the route from Campinas to Rio Claro,
        complexidade. Nesse período, fatidicamente, contraiu tifo e                   due to its complexity. During this period, he fatally
        foi transferido imediatamente para a capital do Estado, no                    contracted typhoid and was immediately transferred to
        dia 6 de maio de 1874. No dia 25 do mesmo mês, faleceu                        the capital of the State, on May 6, 1874. On the 25th
        com 36 anos de idade, deixando os filhos e a esposa. Os                       of the same month, he died at the age of 36, survived
        responsáveis pela ferrovia resolveram prestar uma homena-                     by his children and wife. The railroad superintendents
        gem ao falecido, dando o nome de Rebouças à estação da                        decided to give homage to the deceased, giving
        região do Quilombo.                                                           the name of Rebouças to the station in the region of
          Depois pesquisas nas mais diversas fontes e lugares con-                    Quilombo.
        seguimos, graças a ajuda dos funcionários do Complexo                           Later, research gathered from the most diverse sources
        Cultural de Jundiaí, encontrar o relatório da diretoria da                    and places; and thanks to the help of employees from
        companhia Paulista que ficam armazenados na biblioteca                        the Cultural Complex of Jundiai, we were able to find
        do museu. Datado de 28 de agosto de 1874, encontramos                         the Board of Directors report of the São Paulo Company
        o relato da morte do engenheiro Antônio Pereira Rebouças                      which is stored at the museum library. Dated August 28,
        Filho. O relatório foi assinado pelo então Diretor Presiden-                  1874, we find the story of the death of Engineer Antônio
        te da Companhia Paulista, Doutor Clementino Falcão de                         Pereira Rebouças Filho. The report was signed by the
        Souza Filho.                                                                  Managing President of the São Paulo Company at the
                                                                                      time, Doctor Clementino Falcao de Souza Filho.
          “Infelizmente temos de consignar aqui um triste e desola-
        dor acontecimento, que é a morte do engenheiro chefe Dr.                         “We regret we have to consign here a sad and
        Antônio Pereira Rebouças Filho. Não há encômios que se-                       desolating event, the death of the Head Engineer Dr.
        jam demasiados para louvar a proficiência, zelo, economia,                    Antônio Pereira Rebouças Filho. There are no enough
        honestidade e dedicação aos negócios da Companhia, que                        eulogies to praise the proficiency, zeal, economy,
        aquele distinto Engenheiro sempre desenvolveu em proveito                     honesty and devotion to the company business than
        desta. O dia 26 de maio de 1874, que foi o infausto pas-                      that distinct Engineer who always developed in its favor.
        samento daquele distinto cavalheiro, deve ficar guardado                      May 26, 1874 day on which occurred the passing of
        nas reminiscências da Companhia Paulista como um dia de                       that distinct gentleman must be kept in the reminiscence
        luto: é a derradeira homenagem que se pode prestar como                       of the São Paulo Company as a day of mourning:
        um justo reconhecimento para seus relevantes serviços...                      it is the utmost homage that can be given as a just
        Diante desse fatal e inopinado acontecimento, que nos rou-                    recognition for his relevant services… Before this fatal
        baram a preciosidade que tínhamos no engenheiro Chefe,                        and unexpected event that has stolen the preciousness
        a Diretoria procurou logo que viesse substituir aquele vá-                    we had in the Head Engineer, the management swiftly
        cuo, e incumbiu o próprio irmão do falecido, outro distinto                   looked to substitute that void, and charged the deceased
        engenheiro da corte, de contratar naquela localidade um                       own brother, another distinct engineer from the Court,
        substituto digno de continuar os trabalhos brilhantemente                     to contract in that locality a worthy substitute to continue
        iniciados”.4                                                                  the works brilliantly initiated”.4
           1
             s.a. (1935) Cincoentenário da estrada de ferro do Paraná: 1885 - 5 de       1
                                                                                           s.a. (1935) Paraná railroad Fiftieth anniversary: 1885 - February
        fevereiro - 1935. Publicação da rêde de viação Paraná-Santa Catarina. Curi-   5 – 1935 - Publication of the Parana - Santa Catarina Transportation
        tiba: imprensa Paranaense.                                                    Network. Curitiba: Press from Parana.
           2
             s.a. (1871). O diário do Rio de Janeiro, fev.                               2
                                                                                           s.a. (1871). The Daily of Rio de Janeiro, Fev.
           3
             ROCHA, V. (2002) Série Brasil império. Disponível na internet: http://      3
                                                                                           ROCHA, V. (2002) Brazilian Empire series. Available in the Internet:
        www.memoriaonline.com.br/biografias_antonio_reboucas.htm, em junho de         http://www.memoriaonline.com.br/biografias_antonio_reboucas.htm,
        2002.                                                                         on June 2002.
           4
             Relatório da Directoria da Companhia Paulista para a Sessão de Assem-       4
                                                                                           Board of Directors Report of the Sao Paulo Company to the Session
        bleia Geral de 30 de julho de 1871 (a 1874).                                  of the General Assembly from July 30, 1871 (to 1874).




62      Destaque                                                             Ano X - nº 31
                   empresarial
Destaque31

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Preguntas #SoMeChatEs Jordi Hernández
Preguntas #SoMeChatEs Jordi HernándezPreguntas #SoMeChatEs Jordi Hernández
Preguntas #SoMeChatEs Jordi Hernández
SomechatES
 
Software Akuntansi Pemerintahan
Software Akuntansi PemerintahanSoftware Akuntansi Pemerintahan
Software Akuntansi Pemerintahan
Barmed Studio
 
Preguntas #SoMeChatES Fernando Cebolla
Preguntas #SoMeChatES Fernando CebollaPreguntas #SoMeChatES Fernando Cebolla
Preguntas #SoMeChatES Fernando Cebolla
SomechatES
 
Preguntas #SoMeChatES Jorge Jiménez
Preguntas #SoMeChatES Jorge JiménezPreguntas #SoMeChatES Jorge Jiménez
Preguntas #SoMeChatES Jorge Jiménez
SomechatES
 
Lh 1 2_basoa_aldatzen_ipuina (1)
Lh 1 2_basoa_aldatzen_ipuina (1)Lh 1 2_basoa_aldatzen_ipuina (1)
Lh 1 2_basoa_aldatzen_ipuina (1)
arantzarazkin
 
Teks Prosedur Komplek
Teks Prosedur KomplekTeks Prosedur Komplek
Teks Prosedur Komplek
Muhammad Ashidqy
 
Stella McCartney
Stella McCartneyStella McCartney
Stella McCartneyhilarykent
 
101 West Liberty Floor Plans
101 West Liberty Floor Plans101 West Liberty Floor Plans
101 West Liberty Floor Plans
Drew Friestedt
 

Destaque (19)

Ind tam-077-doc
Ind tam-077-docInd tam-077-doc
Ind tam-077-doc
 
Ind eng-622-doc
Ind eng-622-docInd eng-622-doc
Ind eng-622-doc
 
Presentation1
Presentation1Presentation1
Presentation1
 
Preguntas #SoMeChatEs Jordi Hernández
Preguntas #SoMeChatEs Jordi HernándezPreguntas #SoMeChatEs Jordi Hernández
Preguntas #SoMeChatEs Jordi Hernández
 
Destaque32
Destaque32  Destaque32
Destaque32
 
Software Akuntansi Pemerintahan
Software Akuntansi PemerintahanSoftware Akuntansi Pemerintahan
Software Akuntansi Pemerintahan
 
Ind eng-750-ppt
Ind eng-750-pptInd eng-750-ppt
Ind eng-750-ppt
 
Shua
ShuaShua
Shua
 
Ind eng-588-doc
Ind eng-588-docInd eng-588-doc
Ind eng-588-doc
 
Ind eng-780-ppt
Ind eng-780-pptInd eng-780-ppt
Ind eng-780-ppt
 
Preguntas #SoMeChatES Fernando Cebolla
Preguntas #SoMeChatES Fernando CebollaPreguntas #SoMeChatES Fernando Cebolla
Preguntas #SoMeChatES Fernando Cebolla
 
Preguntas #SoMeChatES Jorge Jiménez
Preguntas #SoMeChatES Jorge JiménezPreguntas #SoMeChatES Jorge Jiménez
Preguntas #SoMeChatES Jorge Jiménez
 
Lh 1 2_basoa_aldatzen_ipuina (1)
Lh 1 2_basoa_aldatzen_ipuina (1)Lh 1 2_basoa_aldatzen_ipuina (1)
Lh 1 2_basoa_aldatzen_ipuina (1)
 
Ind eng-679-doc
Ind eng-679-docInd eng-679-doc
Ind eng-679-doc
 
Poverty
PovertyPoverty
Poverty
 
Teks Prosedur Komplek
Teks Prosedur KomplekTeks Prosedur Komplek
Teks Prosedur Komplek
 
Stella McCartney
Stella McCartneyStella McCartney
Stella McCartney
 
Moffat Wealth Management Program
Moffat Wealth Management ProgramMoffat Wealth Management Program
Moffat Wealth Management Program
 
101 West Liberty Floor Plans
101 West Liberty Floor Plans101 West Liberty Floor Plans
101 West Liberty Floor Plans
 

Semelhante a Destaque31

HISTÓRIA DE VIDA – FRANCISCO PEREIRA PASSOS – O BOTA ABAIXO.
HISTÓRIA DE VIDA – FRANCISCO PEREIRA PASSOS – O BOTA ABAIXO.HISTÓRIA DE VIDA – FRANCISCO PEREIRA PASSOS – O BOTA ABAIXO.
HISTÓRIA DE VIDA – FRANCISCO PEREIRA PASSOS – O BOTA ABAIXO.
Tissiane Gomes
 
O barão de mauá blog qi litoral norte - historia
O barão de mauá   blog qi litoral norte - historiaO barão de mauá   blog qi litoral norte - historia
O barão de mauá blog qi litoral norte - historiaAugusto Macêdo
 
O barão de mauá blog qi litoral norte - historia
O barão de mauá   blog qi litoral norte - historiaO barão de mauá   blog qi litoral norte - historia
O barão de mauá blog qi litoral norte - historiaAugusto Macêdo
 
Web quest
Web questWeb quest
Web quest
Isabela Santos
 
Gastronomia nos tempos do barão
Gastronomia nos tempos do barãoGastronomia nos tempos do barão
Gastronomia nos tempos do barãoquituteira quitutes
 
Reformas Urbanas na cidade do Rio de Janeiro.pptx
Reformas Urbanas na cidade do  Rio de Janeiro.pptxReformas Urbanas na cidade do  Rio de Janeiro.pptx
Reformas Urbanas na cidade do Rio de Janeiro.pptx
JuliaBaptista8
 
Vivendo em São Paulo
Vivendo em São PauloVivendo em São Paulo
Vivendo em São Paulo
Yasmin Rópa
 
Lampião e seus cangaceiros na mira do jornal a tarde
Lampião e seus cangaceiros na mira do jornal a tardeLampião e seus cangaceiros na mira do jornal a tarde
Lampião e seus cangaceiros na mira do jornal a tardeUNEB
 
Apontamentos para história de sorocaba e região
Apontamentos para história de sorocaba e regiãoApontamentos para história de sorocaba e região
Apontamentos para história de sorocaba e regiãoDagoberto Mebius
 
Tcc - A Exclusão da população pobre no ideal urbanístico de Pereira Passos.
Tcc   - A Exclusão da população pobre no ideal urbanístico de Pereira Passos.Tcc   - A Exclusão da população pobre no ideal urbanístico de Pereira Passos.
Tcc - A Exclusão da população pobre no ideal urbanístico de Pereira Passos.
Marcela Cris Amorim da Silva
 
Apostila pojuca 1
Apostila pojuca 1Apostila pojuca 1
Apostila pojuca 1
Ney Art
 
Pirabeiraba 150 anos
Pirabeiraba 150 anosPirabeiraba 150 anos
Pirabeiraba 150 anos
FERNANDO HINSCHING
 
Trabalhodeparanapiacaba1
Trabalhodeparanapiacaba1Trabalhodeparanapiacaba1
Trabalhodeparanapiacaba1
diegooc1
 
Belle Époque Brasileira.ppt..............
Belle Époque Brasileira.ppt..............Belle Époque Brasileira.ppt..............
Belle Époque Brasileira.ppt..............
ocg50
 

Semelhante a Destaque31 (16)

HISTÓRIA DE VIDA – FRANCISCO PEREIRA PASSOS – O BOTA ABAIXO.
HISTÓRIA DE VIDA – FRANCISCO PEREIRA PASSOS – O BOTA ABAIXO.HISTÓRIA DE VIDA – FRANCISCO PEREIRA PASSOS – O BOTA ABAIXO.
HISTÓRIA DE VIDA – FRANCISCO PEREIRA PASSOS – O BOTA ABAIXO.
 
O barão de mauá blog qi litoral norte - historia
O barão de mauá   blog qi litoral norte - historiaO barão de mauá   blog qi litoral norte - historia
O barão de mauá blog qi litoral norte - historia
 
O barão de mauá blog qi litoral norte - historia
O barão de mauá   blog qi litoral norte - historiaO barão de mauá   blog qi litoral norte - historia
O barão de mauá blog qi litoral norte - historia
 
Web quest
Web questWeb quest
Web quest
 
Gastronomia nos tempos do barão
Gastronomia nos tempos do barãoGastronomia nos tempos do barão
Gastronomia nos tempos do barão
 
Reformas Urbanas na cidade do Rio de Janeiro.pptx
Reformas Urbanas na cidade do  Rio de Janeiro.pptxReformas Urbanas na cidade do  Rio de Janeiro.pptx
Reformas Urbanas na cidade do Rio de Janeiro.pptx
 
O mestre escola e a professora hist educação parte 2
O mestre escola e a professora   hist educação parte 2O mestre escola e a professora   hist educação parte 2
O mestre escola e a professora hist educação parte 2
 
Vivendo em São Paulo
Vivendo em São PauloVivendo em São Paulo
Vivendo em São Paulo
 
Lampião e seus cangaceiros na mira do jornal a tarde
Lampião e seus cangaceiros na mira do jornal a tardeLampião e seus cangaceiros na mira do jornal a tarde
Lampião e seus cangaceiros na mira do jornal a tarde
 
Apontamentos para história de sorocaba e região
Apontamentos para história de sorocaba e regiãoApontamentos para história de sorocaba e região
Apontamentos para história de sorocaba e região
 
Tcc - A Exclusão da população pobre no ideal urbanístico de Pereira Passos.
Tcc   - A Exclusão da população pobre no ideal urbanístico de Pereira Passos.Tcc   - A Exclusão da população pobre no ideal urbanístico de Pereira Passos.
Tcc - A Exclusão da população pobre no ideal urbanístico de Pereira Passos.
 
Apostila pojuca 1
Apostila pojuca 1Apostila pojuca 1
Apostila pojuca 1
 
Revista Metropolis
Revista MetropolisRevista Metropolis
Revista Metropolis
 
Pirabeiraba 150 anos
Pirabeiraba 150 anosPirabeiraba 150 anos
Pirabeiraba 150 anos
 
Trabalhodeparanapiacaba1
Trabalhodeparanapiacaba1Trabalhodeparanapiacaba1
Trabalhodeparanapiacaba1
 
Belle Époque Brasileira.ppt..............
Belle Époque Brasileira.ppt..............Belle Époque Brasileira.ppt..............
Belle Époque Brasileira.ppt..............
 

Mais de Raphael Santos

Transporte Público - PVH
Transporte Público - PVHTransporte Público - PVH
Transporte Público - PVHRaphael Santos
 
Violência Mulher
Violência MulherViolência Mulher
Violência Mulher
Raphael Santos
 

Mais de Raphael Santos (20)

Transporte Público - PVH
Transporte Público - PVHTransporte Público - PVH
Transporte Público - PVH
 
Violência Mulher
Violência MulherViolência Mulher
Violência Mulher
 
Epilepsia - MP-RO
Epilepsia - MP-ROEpilepsia - MP-RO
Epilepsia - MP-RO
 
CV
CVCV
CV
 
Institucional
InstitucionalInstitucional
Institucional
 
Capa
CapaCapa
Capa
 
Interseg
IntersegInterseg
Interseg
 
Destaque33
Destaque33  Destaque33
Destaque33
 
Destaque33 60 a 63
Destaque33   60 a 63 Destaque33   60 a 63
Destaque33 60 a 63
 
Destaque33
Destaque33  Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33 Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33  Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque32
Destaque32  Destaque32
Destaque32
 
Destaque32
Destaque32  Destaque32
Destaque32
 
Destaque32
Destaque32   Destaque32
Destaque32
 

Destaque31

  • 1. História | History (Reedição/Re-Edition) Rebouças o homem por trás do nome Rebouças the man behind the name Alcebíades de Sá, Sandra de Sá e Raphael Vaz Assessoria de Imprensa Imagem ilustrativa da fábrica em Sta. Bárbara D’Oeste Illustrative image of the plant in Santa Barbara D’Oeste 58 Destaque Ano X - nº 31 empresarial
  • 2. A A pesar dessa matéria referente ao engenheiro chefe da lthough this article about the head engineer of the Companhia Paulista, Antônio Pereira Rebouças Filho São Paulo Company, Antônio Pereira Rebouças Filho já ter sido publicada em edições anteriores, muitos already had been published in previous editions, leitores das novas cidades por onde a revista passou a cir- many readers from the new cities where the magazine cular ainda não conhecem um dos principais personagens begun to circulate still do not know one of the main da história da Ferrovia Nacional. O objetivo da revista é personages of the national railroad history. The objective dar uma base histórica regional sobre o assunto, tendo em of the magazine is to give a regional historical base on vista os significativos investimentos anunciados atualmente the subject, in view of the significant investments currently pelo governo e que também poderá proporcionar grandes announced by the government and could also be able to transformações na região. provide great transformations in the region. Antônio Pereira Rebouças Filho foi engenheiro chefe da Antônio Pereira Rebouças Filho was the head engineer Companhia Paulista, responsável pelo prolongamento da of the São Paulo Company, responsible for the expansion ferrovia de Campinas a Rio Claro, nos idos de 1872 a of the railroad from Campinas to Rio Claro, from 1874. O traçado atravessou áreas de terra que atualmen- 1872 to 1874. The route crossed land areas that today te compõem cidades de Campinas, Hortolândia, Sumaré, compose the cities of Campinas, Hortolandia, Sumare, Nova Odessa, Santa Bárbara d´Oeste, Americana e Limei- Nova Odessa, Santa Barbara d´Oeste, Americana and ra, entre outras. A importância do engenheiro Rebouças Limeira. The importance of Engineer Rebouças to the para a ferrovia regional naquele período pode ser observa- regional railroad in that period can be observed through da através das homenagens póstumas ao engenheiro que posthumous tributes to the engineer, who at the age of 36 com 36 anos de idade morreu de Tifo, como a estação que died of typhoid, as the station where the city of Sumare is fica onde está hoje localizada a cidade de Sumaré, batiza- located today baptized as “Rebouças Station”. da de “Estação Rebouças”. The Rebouças family gained national prestige on account A família Rebouças conquistou prestígio nacional por of the children of the, then, member of the House of conta dos filhos do então deputado baiano Antonio Perei- Representatives from Bahia, Antônio Pereira Rebouças, ra Rebouças, que foram reconhecidos pelos serviços téc- who had been recognized for the technical and scientific nicos e científicos prestados ao Império. As homenagens services rendered to the Empire. Homage to the brothers is aos irmãos estão espalhadas pelas cidades do País, como a spread throughout cities of the Country, such as Rebouças Avenida Rebouças, em São Paulo ou o túnel Rebouças, na Avenue, in São Paulo or The Rebouças tunnel in the city of cidade do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro. A ferrovia paranaense continua em funcioonamento, atuando princi- palmente no escoamento de mercadorias para o Porto de Paranaguá Rebouças was one of the principals responsible for the construction of the railroad that links Paranagua to Curitiba, capital of Parana Rebouças foi um dos responsáveis pela construção da estrada de ferro que liga Paranaguá à capital paranaense, Curitiba Rebouças was one of the principals responsible for the construction of the railroad that links Paranagua to Curitiba, capital of Parana
  • 3. História | History (Reedição/Re-Edition) Although Rebouças Filho had been a respectable engineer during the Imperial period, his social life was not easy. For being black he had that to face prejudice and discrimination from the slave-o-crat society of the time. Considered one of the of civil engineering geniuses in the nation, he occupied a place of special prominence after he designed the railroad route currently called Curitiba-Paranagua that links the two cities of the State of Paraná, crossing the valley of the Ipiranga River. Fact is that in full colonial period, where the difficulties of getting an education were great, he made the difference defying the prejudice of his time. His father, a self-taught lawyer and one of the greater advocates of the cause for the independence of Brazil, was personal friend of Emperor D. Pedro II and thanks to this friendship his brothers had started their studies early on. Rebouças Filho was registered in 1846 in the school where Camilo Tetuliano Valderato was principal; there he learned Portuguese and calligraphy. In 1849, he was transferred, along with his brother, to the Curiacio School, where he learned Latin and Arithmetic. In 1854, both had registered into the Military School of Rio de Janeiro, where Rebouças Filho concluded, with distinction, the science engineering degree, learning as well English, Greek and Philosophy in the same school. In 1861 he received permission from the Imperial Government, jointly with his brother, to take a specialty course in Europe. However, because of the fact of being black, the Rebouças brothers did not receive the special bonus that was given at that time to any intellectual citizen of the empire who would pursue an education outside the Country. The government only paid the Trecho em suspensão da Estrada de Ferro Curitiba-Paranaguá remaining balance to them (salary paid to the members Partial Curitiba - Paranagua railway span of the Military School). Therefore, the trip was only possible for them with the financial aid of their father. They had arrived at Bordeaux, in France, on March 22, 1861, where they had the opportunity to study with the Embora Rebouças Filho tenha sido um conceituado enge- best architects of that country, in the then famous “School nheiro do período imperial, sua vida social não foi fácil. Por of Bridges and Sidewalks of France” and “Railroads and ser negro teve que enfrentar preconceitos e discriminações Ports of the Sea”, in England. da sociedade escravocrata da época. Considerado um dos In 1863, back in Brazil, Rebouças Filho was assigned gênios da engenharia civil nacional, ocupou um destaque to inspect the strengthening of Santos, Paranagua and especial ao fazer o traçado da estrada de ferro atualmente Santa Catarina, sending several duties to the Ministry of denominada Curitiba-Paranaguá, que liga as duas cidades War. On April 2, 1864, he was decorated with the Habit do Estado do Paraná, cruzando o vale do Rio Ipiranga. of the Rose award, for the engineering services rendered Fato é que em pleno período colonial, onde as dificul- to the Province of Santa Catarina. In the province of dades de se obter o conhecimento eram grandes, ele fazia Parana, he was the head engineer for the Graciosa a diferença desafiando os preconceitos de sua época. Seu railroad that links Antonina to Curitiba, passing through pai, advogado autodidata e um dos maiores combatentes Morretes, then called Dona Isabel railroad. pela causa da independência do Brasil era amigo pessoal Between 1865 and 1866 he was also responsible for do Imperador D. Pedro II e graças a essa amizade, os ir- the design and project management of the road. With mãos começaram cedo os estudos. Rebouças Filho matri- an extension of 110 km, the railroad had, at the time of culou-se em 1846 no colégio dirigido por Camilo Tetuliano construction, 14 tunnels (today there are 13), 30 bridges Valderato, onde aprendeu português e caligrafia. Em 1849, and several overpass. To make the route possible, it was foi transferido juntamente com seu irmão para o Colégio necessary to open roads that were used before by the Curiácio, onde aprendeu latim e aritmética. Em 1854, am- Carijos Indians and adventurers. This project consecrated bos se matricularam na escola militar do Rio de Janeiro, him as one of the main engineers of Brazil, based on his onde Rebouças Filho concluiu, com distinção, o curso de outstanding developed work. Considered a national civil engenharia, aprendendo nessa mesma escola inglês, grego engineering masterpiece, the road is currently known as e filosofia. “Railroad Curitiba-Paranagua”. Em 1861 obteve licença do Governo Imperial, juntamen- In the commemorative book of the fiftieth anniversary te com seu irmão, para fazer um curso de especialização of the 1935 Parana Railroad, we find information on 60 Destaque Ano X - nº 31 empresarial
  • 4. na Europa. Porém, pelo fato de serem negros, os irmãos Rebouças não receberam o bônus especial que era dado naquela época a qualquer cidadão intelectual do império que fosse estudar fora do País. O governo só lhes pagou o saldo (salário pago aos membros da escola militar). Portan- to, a viagem só lhes foi possível com a ajuda financeira do pai. Chegaram a Bordeaux, na França, em 22 de março de 1861, onde tiveram a oportunidade de estudar com os melhores arquitetos daquele país, na então famosa “Escola de Pontes e Calçadas da França” e “Caminhos de Ferro e de Portos do Mar”, na Inglaterra. Em 1863, de volta ao Brasil, Rebouças Filho foi designa- do para inspecionar as fortificações de Santos, Paranaguá e Santa Catarina, enviando vários ofícios ao ministério de Guerra. Em 2 de abril de 1864, foi condecorado com o Hábito da Rosa, pelos serviços de engenharia prestados à Província de Santa Catarina. Na província do Paraná, foi o engenheiro chefe da estrada de ferro Graciosa, que liga Antonina à Curitiba, passando por Morretes, então denomi- nada estrada de ferro Dona Isabel. Entre 1865 e 1866 ele foi também responsável pelo tra- çado e diretriz da estrada. Com uma extensão de 110 km, a ferrovia possuía, à época da construção, 14 túneis (hoje Antônio Pereira Rebouças Filho são 13), 30 pontes e vários viadutos. Para viabilizar o tra- Antônio Pereira Rebouças Filho jeto, foi preciso abrir caminhos antes usados pelos índios carijós e aventureiros. Esta obra consagrou-o como um dos principais engenheiros do Brasil, em função dos notáveis trabalhos desenvolvidos. Considerada uma obra-prima da the concession, in which is explicit the participation of engenharia civil nacional, a estrada é atualmente conheci- Rebouças Filho in the process of the road development. da como “Estrada de Ferro Curitiba-Paranaguá”. No livro comemorativo do cinquentenário da Estrada de “The first concession of the Parana railroad was made Ferro do Paraná, de 1935, encontramos informações sobre by the imperial decree number 3674, of January 10, a concessão, na qual fica específico a participação de Re- 1871 that authorized Antônio Pereira Rebouças Filho bouças Filho no processo da estrada. and Francisco Antonio Monteiro Tourinho de Mauricio Scharz to schematize an economic railroad stretching “A primeira concessão da estrada de ferro do Paraná foi from the port of Antonina to the city of Curitiba” (s.a).1 feita pelo decreto imperial número 3674, de 10 de janeiro de 1871, que autorizava Antônio Pereira Rebouças Filho, The professor Toledo found a small excerpt from Francisco Antonio Monteiro Tourinho de Mauricio Scharz a the newspaper “the Daily of Rio de Janeiro”, dated organizarem uma estrada de ferro econômica do porto de February 1871. The text, according to him, discloses Antonina à cidade de Curitiba” (s.a).1 the racial prejudice against the two brothers at the time. However, any scholar understands that despite the O professor Toledo encontrou um pequeno trecho do jor- opposition that the Rebouças brothers faced, they were nal “O Diário do Rio de Janeiro”, datado de fevereiro de still influential people in the Empire. 1871. O texto, segundo ele, revela o preconceito para com os dois irmãos na época. No entanto, o estudioso entende “They walk in agenda duos heroes of the same herd. que apesar da oposição que os irmãos Rebouças enfrenta- One is famous in witchcrafts. The other, in what, I do vam, não deixavam de ser pessoas influentes no Império. not know. They have privileges to the hundreds, roads of grace and dares. One says he reaches everything “Andam em ordem do dia Dous heroes da mesma grei. imitating Juca Rosa. With effect to the imitation is Um famoso nos feitiços. O outro no que, não sei. Tem pri- calculated with such wit that Juca Rosa succumbs, vilégios aos centos, estradas de graça e ousa. Um diz que father witchcraft is who wins. Wells levees everything is tudo alcança imitando Juca Rosa. Com efeito a imitação mortgaged to the duos matted comets, Of dirty waters é orçada com tal manha que Juca Rosa sucumbe, o Pae from the State”.2 feitiço é que ganha. Poços diques tudo está hypotecado aos dous cometas opacos, Das águas sujas do Estado”.2 On April 22, 1867, Rebouças Filho was nominated secretary of the Brazilian Special Mission in Colombia, Em 22 de abril de 1867, Rebouças Filho foi nomeado to study the Republics of the Pacific. Three years later, secretário da missão especial brasileira na Colômbia, para Rio de Janeiro suffered a great drought and that’s estudar as Repúblicas do Pacífico. Três anos depois, o Rio where the Rebouças brothers headed, there they de Janeiro foi vítima de uma grande seca e para lá foram os developed a bold project that accomplished in about a irmãos Rebouças, onde desenvolveram um ousado projeto month, to supply the Botafogo quarter with two million Ano X - nº 31 Destaque 61 empresarial
  • 5. História | History (Reedição/Re-Edition) que conseguiu, em cerca de um mês, abastecer o bairro liters of water per day. On that same year, his first son Botafogo com dois milhões de litros de água por dia. Nesse was born. Rebouças Filho insisted in registering the mesmo ano, nasceu seu primeiro filho. Rebouças Filho fez event on his personal diary. questão de registrar o acontecimento em seu diário. “A big boy was born at 4:45 in the afternoon. Matilde “Nasceu-se um rapagão às 4,3/4 da tarde. Matilde so- was in labor since 8 in the morning and had a relatively freu desde às 8 horas da manhã, tendo um parto relativa- very happy delivery. She behaved courageously. Good mente muito feliz. Portou-se corajosamente. O rapazote é size boy, strong and well constituted. God predestinates forte e bem constituído. Deus o fade bem. Nasceu sob bons him well. He was born under good auspices. On the auspícios. No aniversário do nosso amigo o velho Pedro II, birthday of our friend, the old Peter II, on the premiering no dia da estreia da estreia da grande ópera brasileira – O day of the great Brazilian opera – The Guarani, to the guarani, ao sol brilhante de um magnífico dia de verão. shining sun of a magnificent summer day. To top it off I Para o cúmulo de tudo quero que se chame - André - em- want to name him - Andres - although Matilde prefers bora a Matilde prefira o nome de Antonio”3 the name Antonio”3 Em 1874, Rebouças Filho enviou para Londres o projeto In 1874, Rebouças Filho sent to London the project da ponte de ferro de Piracicaba, considerada a obra mais Iron Bridge of Piracicaba, considered the most important importante da linha de Campinas a Rio Claro, devido a sua workmanship of the route from Campinas to Rio Claro, complexidade. Nesse período, fatidicamente, contraiu tifo e due to its complexity. During this period, he fatally foi transferido imediatamente para a capital do Estado, no contracted typhoid and was immediately transferred to dia 6 de maio de 1874. No dia 25 do mesmo mês, faleceu the capital of the State, on May 6, 1874. On the 25th com 36 anos de idade, deixando os filhos e a esposa. Os of the same month, he died at the age of 36, survived responsáveis pela ferrovia resolveram prestar uma homena- by his children and wife. The railroad superintendents gem ao falecido, dando o nome de Rebouças à estação da decided to give homage to the deceased, giving região do Quilombo. the name of Rebouças to the station in the region of Depois pesquisas nas mais diversas fontes e lugares con- Quilombo. seguimos, graças a ajuda dos funcionários do Complexo Later, research gathered from the most diverse sources Cultural de Jundiaí, encontrar o relatório da diretoria da and places; and thanks to the help of employees from companhia Paulista que ficam armazenados na biblioteca the Cultural Complex of Jundiai, we were able to find do museu. Datado de 28 de agosto de 1874, encontramos the Board of Directors report of the São Paulo Company o relato da morte do engenheiro Antônio Pereira Rebouças which is stored at the museum library. Dated August 28, Filho. O relatório foi assinado pelo então Diretor Presiden- 1874, we find the story of the death of Engineer Antônio te da Companhia Paulista, Doutor Clementino Falcão de Pereira Rebouças Filho. The report was signed by the Souza Filho. Managing President of the São Paulo Company at the time, Doctor Clementino Falcao de Souza Filho. “Infelizmente temos de consignar aqui um triste e desola- dor acontecimento, que é a morte do engenheiro chefe Dr. “We regret we have to consign here a sad and Antônio Pereira Rebouças Filho. Não há encômios que se- desolating event, the death of the Head Engineer Dr. jam demasiados para louvar a proficiência, zelo, economia, Antônio Pereira Rebouças Filho. There are no enough honestidade e dedicação aos negócios da Companhia, que eulogies to praise the proficiency, zeal, economy, aquele distinto Engenheiro sempre desenvolveu em proveito honesty and devotion to the company business than desta. O dia 26 de maio de 1874, que foi o infausto pas- that distinct Engineer who always developed in its favor. samento daquele distinto cavalheiro, deve ficar guardado May 26, 1874 day on which occurred the passing of nas reminiscências da Companhia Paulista como um dia de that distinct gentleman must be kept in the reminiscence luto: é a derradeira homenagem que se pode prestar como of the São Paulo Company as a day of mourning: um justo reconhecimento para seus relevantes serviços... it is the utmost homage that can be given as a just Diante desse fatal e inopinado acontecimento, que nos rou- recognition for his relevant services… Before this fatal baram a preciosidade que tínhamos no engenheiro Chefe, and unexpected event that has stolen the preciousness a Diretoria procurou logo que viesse substituir aquele vá- we had in the Head Engineer, the management swiftly cuo, e incumbiu o próprio irmão do falecido, outro distinto looked to substitute that void, and charged the deceased engenheiro da corte, de contratar naquela localidade um own brother, another distinct engineer from the Court, substituto digno de continuar os trabalhos brilhantemente to contract in that locality a worthy substitute to continue iniciados”.4 the works brilliantly initiated”.4 1 s.a. (1935) Cincoentenário da estrada de ferro do Paraná: 1885 - 5 de 1 s.a. (1935) Paraná railroad Fiftieth anniversary: 1885 - February fevereiro - 1935. Publicação da rêde de viação Paraná-Santa Catarina. Curi- 5 – 1935 - Publication of the Parana - Santa Catarina Transportation tiba: imprensa Paranaense. Network. Curitiba: Press from Parana. 2 s.a. (1871). O diário do Rio de Janeiro, fev. 2 s.a. (1871). The Daily of Rio de Janeiro, Fev. 3 ROCHA, V. (2002) Série Brasil império. Disponível na internet: http:// 3 ROCHA, V. (2002) Brazilian Empire series. Available in the Internet: www.memoriaonline.com.br/biografias_antonio_reboucas.htm, em junho de http://www.memoriaonline.com.br/biografias_antonio_reboucas.htm, 2002. on June 2002. 4 Relatório da Directoria da Companhia Paulista para a Sessão de Assem- 4 Board of Directors Report of the Sao Paulo Company to the Session bleia Geral de 30 de julho de 1871 (a 1874). of the General Assembly from July 30, 1871 (to 1874). 62 Destaque Ano X - nº 31 empresarial