Desde o fim da Segunda Guerra Mundial, Bruxelas se tornou um importante centro de política internacional, abrigando as principais instituições da União Europeia e da OTAN. O Átomo, estrela da Expo 58, continua atraindo turistas, assim como as batatas fritas belgas se tornaram conhecidas em todo o mundo.
2. Desde o fim da Segunda Guerra Since the end of the
Mundial, que Bruxelas passou a ser um Second World War, Brussels has been
importante centro da política internacional. an important centre for international
politics.
Alberga a maior parte das It hosts the main
instituições da União Europeia e o quartel institutions of the European Union, and
general da Organização do Tratado do the headquarters of the North Atlantic
Atlântico Norte (NATO). Treaty Organization (NATO).
3. Atomium
Átomo
O Átomo foi a estrela da Expo 58 e continua hoje a ser atração mundial
para os turistas.
The Atomium was the star of Expo 58 and it still is a worldwide attraction for
tourists today.
4. Estas couves apareceram na região de Bruxelas, pelo que foram
chamadas de
Couves de Bruxelas.
Brussels sprouts were first grown in Brussels which is why they are
called
Brussels sprouts.
6. Batata Frita
Belgium Fries
The Belgian potato fry is certainly
the product that is the most characteristic
of Belgian culinary expertise.
Over the years, fries have
become known world wide to the delight of
adults and children in practically all
countries. As batatas fritas são certamente
o produto mais característico da culinária
belga.
Com o tempo, as batatas fritas
tornaram-se conhecidas mundialmente
para deliciar adultos e crianças em
praticamente todos os paises.