Projeto trago no peito<br />Grupo:<br />Francisco Neto<br />Kaio Henrique<br />Eduardo Silva<br />Rayssa Freire<br />Gusta...
Shopping Cirne Center<br />No dia 29 do mês de julho fomos ao shopping Cirne Center para tirarmos fotos de algumas camisas...
Shopping Cirne Center<br />
Shopping Cirne Center<br />Na foto podemos ver a palavra “Revenger” na camisa do homem apresentado <br />Traduzindo-a para...
Shopping Cirne Center<br />
Shopping Cirne Center<br />Na camisa do homem apresentado tem a seguinte frase: “Research vintage” e logo abaixo tem a seg...
Shopping Cirne Center<br />
Shopping Cirne Center<br />Na camisa do garoto apresentado temos a seguinte frase: “American spring champions”<br />Fazend...
Shopping Cirne Center<br />
Shopping Cirne Center<br />Na camisa temos três frases, que são: “August bigger party; hip hop styles; house electro”<br /...
Shopping Cirne Center<br />
Shopping Cirne Center<br />A frase presente na camiseta da moça é: “Tom and Jerry – I have the perfect idea”<br />Traduzin...
Shopping Cirne Center<br />
Shopping Cirne Center<br />Na camiseta vemos a frase: “I love London”<br />Traduzindo-a para o português, temos:  “Eu amo ...
Shopping Cirne Center<br />
Shopping Cirne Center<br />Na camiseta temos a seguinte frase: “Brazilian wild fever”<br />Traduzindo-a para o português, ...
Achamos na internet!<br />
Achamos na internet!<br /><ul><li>Na primeira camisa temos: “Stay hungry Stay foolish” e nasegunda: “A thousand miles jour...
Traduzindo a primeiraficará: “Fique faminto fique louco” e a segunda ficará: “A viagem de mil milhas de estrelas com um ún...
Traduzindo-as para o espanhol ficarão: “De estanciaenelhambre loco” e “El viaje de mil millasestrellasconun solo paso”</li...
Achamos na internet!<br />Na camiseta temos a seguinte fase: “I love my geek”<br />Traduzindo-a para o português ficará: “...
Achamos na internet!<br />
Achamos na internet!<br />Na camisa temos a seguinte frase em inglês: “All your base – and belong to us”<br />Traduzindo-a...
Achamos na internet!<br />
Achamos na internet!<br /><ul><li>Na camisa temos a seguinte frase: “Let’s go back to myspace and you can twitter all over...
Traduzindo-a para o portuguêstemos: “vamos voltar ao meu myspace e você pode twittar todo o meu facebook”
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

Trago no Peito 2010 - 1ª Etapa - CICDAMAS - 2º A

628 visualizações

Publicada em

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
628
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
23
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Trago no Peito 2010 - 1ª Etapa - CICDAMAS - 2º A

  1. 1. Projeto trago no peito<br />Grupo:<br />Francisco Neto<br />Kaio Henrique<br />Eduardo Silva<br />Rayssa Freire<br />Gustavo Delgado<br />Paloma Germana<br />Manoela Ferreira<br />
  2. 2. Shopping Cirne Center<br />No dia 29 do mês de julho fomos ao shopping Cirne Center para tirarmos fotos de algumas camisas,referente ao projeto “trago no peito” em que tem a finalidade de tirar fotos de pessoas vestidas com camisas com frases em inglês, e neste trabalho dinâmico iremos fazer uma relação com o português e o inglês.<br />
  3. 3. Shopping Cirne Center<br />
  4. 4. Shopping Cirne Center<br />Na foto podemos ver a palavra “Revenger” na camisa do homem apresentado <br />Traduzindo-a para o português tem o significado de “Vingador” ou “vingança” dependendo do contexto utilizado<br />Já no espanhol tem sua tradução como “Vengador”<br />
  5. 5. Shopping Cirne Center<br />
  6. 6. Shopping Cirne Center<br />Na camisa do homem apresentado tem a seguinte frase: “Research vintage” e logo abaixo tem a seguinte frase: “south-east logpage brand”<br />Traduzindo-as para o português temos na primeira frase: “Pesquisa recente” e para a segunda: “marca logpage Sudeste”<br />E para o espanhol temos na primeira frase: “Recientes investigaciones” e para a segunda frase: “Sureste logpage marca”<br />
  7. 7. Shopping Cirne Center<br />
  8. 8. Shopping Cirne Center<br />Na camisa do garoto apresentado temos a seguinte frase: “American spring champions”<br />Fazendo a tradução para o português a frase fica o seguinte: “Americanos campeões da Primavera”<br />Fazendo a tradução para o espanhol a frase fica o seguinte: “campeones americanos de primavera”<br />
  9. 9. Shopping Cirne Center<br />
  10. 10. Shopping Cirne Center<br />Na camisa temos três frases, que são: “August bigger party; hip hop styles; house electro”<br />Mas traduzindo-as para o português, temos: “Maior parte, em agosto; estilo hip-hop; casa eletrônica”<br />E traduzindo-as para o espanhol ficará o seguinte: “a instancia de parte maior en agosto; estilo hip-hop; casa electrónico<br />
  11. 11. Shopping Cirne Center<br />
  12. 12. Shopping Cirne Center<br />A frase presente na camiseta da moça é: “Tom and Jerry – I have the perfect idea”<br />Traduzindo-a para o português ficará o seguinte: “Tom e Jerry - Tenho a perfeita noção”<br />E traduzindo-a para o espanhol ficará a seguinte oração: “Tom y Jerry - Tengo la idea perfecta”<br />
  13. 13. Shopping Cirne Center<br />
  14. 14. Shopping Cirne Center<br />Na camiseta vemos a frase: “I love London”<br />Traduzindo-a para o português, temos: “Eu amo Londres”<br />E também traduzindo-a para o espanhol, temos: “Me encanta Londres”<br />
  15. 15. Shopping Cirne Center<br />
  16. 16. Shopping Cirne Center<br />Na camiseta temos a seguinte frase: “Brazilian wild fever”<br />Traduzindo-a para o português, será: “febre selvagem brasileira”<br />E traduzindo para o espanhol, também será: “Silvestre de Brasil la fiebre”<br />
  17. 17. Achamos na internet!<br />
  18. 18. Achamos na internet!<br /><ul><li>Na primeira camisa temos: “Stay hungry Stay foolish” e nasegunda: “A thousand miles journey stars with a single step”
  19. 19. Traduzindo a primeiraficará: “Fique faminto fique louco” e a segunda ficará: “A viagem de mil milhas de estrelas com um único passo”
  20. 20. Traduzindo-as para o espanhol ficarão: “De estanciaenelhambre loco” e “El viaje de mil millasestrellasconun solo paso”</li></li></ul><li>Achamos na internet!<br />
  21. 21. Achamos na internet!<br />Na camiseta temos a seguinte fase: “I love my geek”<br />Traduzindo-a para o português ficará: “Eu amo o meu nerd”<br />Traduzindo-a para o espanhol, ficará: “Me encanta mi nerd”<br />
  22. 22. Achamos na internet!<br />
  23. 23. Achamos na internet!<br />Na camisa temos a seguinte frase em inglês: “All your base – and belong to us”<br />Traduzindo-a para o português ficará o seguinte: “Todas as suas bases - e pertence a nós”<br />Traduzindo-a para o espanhol ficará: “Todas sus bases - y nos pertenece”<br />
  24. 24. Achamos na internet!<br />
  25. 25. Achamos na internet!<br /><ul><li>Na camisa temos a seguinte frase: “Let’s go back to myspace and you can twitter all over my facebook”
  26. 26. Traduzindo-a para o portuguêstemos: “vamos voltar ao meu myspace e você pode twittar todo o meu facebook”
  27. 27. Traduzindo-o para o espanhol temos: “vamos a volver a mi myspace y puedeTweet toda mi facebook”</li></li></ul><li>Em casa<br />
  28. 28. Em casa<br />Na camisa temos a seguinte frase em inglês: “rollister so call newport beach 1978”<br />Traduzindo-a para o português temos a seguinte frase: “rollister assim chamada a praia de newport em 1978”<br />Traduzindo-a para o espanhol temos a seguinte frase: “rollister llamada playa de Newport en 1978”<br />

×