Este curso de 12 dias sobre diabetes abordará a etiologia, sintomas, diagnóstico, complicações e tratamento da doença. Incluirá discussões teóricas e práticas sobre a terminologia médica relacionada à diabetes em diferentes contextos como guidelines, resumos de medicamentos e relatórios. O objetivo é fornecer competências de tradução nesta área complexa da medicina.
1. De 20 a 31 de OUT, 2014
Formadora: Dra. Vanda Marujo
Programa:
- Introdução à doença: causas (etiologia) e mecanismos
(fisiopatologia);
- Sintomas;
- Diagnóstico: exames laboratoriais, valores;
- Complicações agudas: hipoglicemia, cetoacidose diabética,
síndrome hiperglicémica hiperosmolar;
- Complicações crónicas: doença cardiovascular, retinopatia,
nefropatia, neuropatia:
- Tratamento farmacológico (antidiabéticos orais e insulinas);
- Prevenção da doença e de complicações.
A diabetes afecta uma grande percentagem da população a nível mundial e a
sua importância reside no facto de se relacionar directamente com enfartes do
miocárdio e outras complicações graves, como a cegueira e amputações. Por
conseguinte, as implicações sociais e económicas desta doença são enormes.
A investigação científica nesta área é abundante, procurando respostas que
aportem novos conhecimentos sobre as causas e mecanismos da doença, mas
sobretudo novas formas de tratamento. Assim sendo, também a necessidade
de tradução nesta área é grande e constantemente renovada, por exemplo, a
nível de guidelines, ensaios clínicos, artigos científicos, resumo das
características de medicamentos, relatórios ou manuais técnicos.
A complexidade da doença implica a utilização de um vasto vocabulário,
abrangendo diferentes áreas médicas: anatomia, fisiologia, patologia
(nomeadamente do aparelho cardiovascular), farmacologia, diagnóstico e
ensaios clínicos.
Curso de Tradução em Medicina – Diabetes - EN/PT
2. Curso de Tradução em Medicina – Diabetes - EN/PT
De 20 a 31 de OUT, 2014
Formadora: Dra. Vanda Marujo
Objectivos:
- Proporcionar bases teóricas para o conhecimento aprofundado sobre
diabetes;
- Transmitir a diferença entre vocabulário para leigos versus termos técnicos;
- Proporcionar fontes bibliográficas fidedignas;
- Facilitar competências na tradução de diferentes tipos de textos (folhetos
informativos, resumo das características do medicamento, guidelines,
relatórios) e aplicação da terminologia adequada.
Actividades:
- Exposição teórica relativa à área versada;
- Aprofundamento de conceitos gerais sobre as diferentes matérias;
- Fóruns e espaços de discussão para esclarecimento de dúvidas suscitadas;
- Elaboração de glossários;
- Trabalho prático (tradução de textos).
Dra. Vanda Marujo
Licenciada em Medicina pela Faculdade de Medicina de Lisboa,
especialista em Medicina Geral e Familiar. Pós-graduada em Clínica
das Doenças Tropicais pelo Instituto de Higiene e Medicina Tropical,
onde também realizou o Curso de Medicina das Viagens.
Tradutora certificada com o DIPTRANS pelo Institute of Linguistics e
formadora.
Inscrições:
Inscrições até: 15 OUT
Valor de inscrição: € 135,00
Para mais informações contactar: Lina Gameiro
Telefone: (+351) 918 148 990
Correio electrónico: elearning@tradulinguas.com
Duração:
12 dias, de 20 a 31 de OUT, prevendo-se um total de 20
horas de trabalho por parte dos formandos.